TÉRMINOS DE REFERENCIA. Contratación

| TÉRMINOS DE REFERENCIA Contratación Oficial Coordinador del Proyecto de creación de capacidades nacionales para la lucha contra el tráfico ilícit

4 downloads 19 Views 168KB Size

Recommend Stories


H ABLANDO en trminos de afinidad de sentimiento y vida
Destino de la Poesia Ecuatoriana de Nuestro Tiempo sentimiento y vida de Arturo Borja y de Noboa Caamafio 1 al lado de los de Humberto Fierro y Medard

circulares y trigonométricas Unidad 2:Funciones ÁNGULO DE REFERENCIA: Triángulo de referencia y ángulo de referencia
1 Unidad 2:Funciones unciones circulares y trigonométricas 11 Tema 1: Ángulos Lección 6: Ángulos de referencia ÁNGULO DE REFERENCIA: Triángulo de re

Guía de referencia. Pantallas HP Z. Guía rápida de referencia
Guía de referencia Pantallas HP Z Guía rápida de referencia Guía de referencia | Pantallas HP Z Alta definición Conozca nuestra familia de pantall

INDICE GENERAL REFERENCIA DE PADRILLOS REFERENCIA DE PADRILLOS INDICE. Pags
INDICE GENERAL REFERENCIA DE PADRILLOS MISSIL NUCLEAR ARTAX FADEYEV FUND OF FUNDS GENERAL JUMBO GULPHA GORGE MATCH BOX MR. ALLEVA PRETTY NORMAND ROBIN

Story Transcript

|

TÉRMINOS DE REFERENCIA

Contratación

Oficial Coordinador del Proyecto de creación de capacidades nacionales para la lucha contra el tráfico ilícito de bienes culturales en Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica, República Dominicana y Panamá

Ref. CLT- 2016 - 001

ENERO, 2016 1

1. Justificación y antecedentes: El tráfico ilícito de los bienes culturales genera un comercio ilegal lucrativo, con un alto porcentaje de artefactos robados que no pueden ser recuperados lo que tiene consecuencias irreversibles para el patrimonio cultural de los países perjudicados. Centroamérica es una región muy afectada por este flagelo: la falta de regulaciones y medidas legales y prácticas, a nivel regional y nacional así como la ausencia de capacitaciones adecuadas para luchar contra el tráfico ilícito de los bienes culturales plantea un verdadero reto en torno a la salvaguarda de los bienes culturales y a su transmisión a las generaciones futuras. También, este problema impide que la cultura desempeñe un papel significativo en el desarrollo sostenible de la región.

La urgente necesidad para los países de América Latina y el Caribe de adoptar una posición regional en relación a la lucha contra el tráfico ilícito de los bienes culturales está explícitamente mencionada en la Declaración de la tercera reunión de los Ministros de Cultura de la Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños (CELAC), que tuvo lugar en La Habana los días 18 y 19 de septiembre de 2015. La declaración recomienda la creación de mecanismos para obtener una implementación adecuada de la Convención sobre las Medidas que Deben Adoptarse para Prohibir e Impedir la Importación, la Exportación y la Transferencia de Propiedad Ilícitas de Bienes Culturales (Convención de 1970) de la UNESCO y de otros instrumentos internacionales- como la Convención UNIDROIT de 1995. También reconoce el papel indispensable de los países de América Latina y el Caribe en la preparación y adopción de las directrices operativas de la Convención de 1970.

Cabe destacar que en la región centroamericana, el tráfico ilícito de los bienes culturales está estrechamente relacionado con otros tipos de tráfico como por ejemplo el de estupefacientes lo cual contribuye a empeorar la seguridad en la región. Por lo anterior, la UNESCO ha aunado esfuerzos con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC) y la Organización Mundial del Turismo (OMT) para lanzar en 2014 una campaña internacional contra el tráfico ilícito con el lema: ”Sus actos cuentan: sea un viajero responsable”.

La protección del patrimonio y de la diversidad cultural en caso de conflictos armados se ha vuelto una prioridad para poner fin al ciclo de violencia en el cual los ataques a la cultura contribuyen a fomentar el odio, el sectarismo y la fragmentación de la sociedad exacerbando los conflictos. Es por ello que Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, adoptó en febrero de 2015 la resolución 2199 acompañada de comunicados de prensa y de varias resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas.

2

En este marco, la UNESCO le dio un nuevo impulso a su programa de creación de capacidades con el objetivo de proporcionar guías para la implementación de la Convención de 1970. El reforzamiento del marco legal, el desarrollo de inventarios de bienes culturales, la capacitación de funcionarios de la policía y de las aduanas, la asistencia técnica para el desarrollo de estrategias nacionales y la sensibilización de las comunidades aledañas a los sitios patrimoniales y del público en general constituyen las acciones que conforman la estrategia de intervención de la UNESCO.

En particular, las necesidades más urgentes que deben ser atendidas en la región son las siguientes: 

Desarrollar medidas preventivas para enfrentar el tráfico ilícito de patrimonio cultural, como la salvaguarda del patrimonio cultural mueble, haciendo especial énfasis en la adopción de nuevas leyes, la actualización y modernización de los inventarios y la creación de unidades especializadas en la policía y las aduanas;



Crear una red de expertos y de intercambio de datos a nivel nacional y regional con el objetivo de reducir el tráfico ilícito de bienes culturales y facilitar su restitución;



Mejorar la sensibilización para implicar a las comunidades aledañas a los sitios patrimoniales y movilizar a los medios de comunicación y a la opinión pública nacional e internacional - en particular los jóvenes y los turistas- así como al mercado del arte sobre las consecuencias del tráfico ilícito.

Este proyecto se basa en los progresos alcanzados durante el taller “Creación de capacidades y actividades de sensibilización sobre la lucha contra el tráfico ilícito de bienes culturales en la región de América Latina”, organizado gracias a una anterior contribución de la AECID. Dos talleres de capacitación, que tuvieron lugar en el 2013 en Lima y en Asunción, contribuyeron de manera significativa a construir estrategias para enfrentar el tráfico ilícito y sentaron las bases para una mayor cooperación. Dos países de Centroamérica, Guatemala y Honduras, fueron invitados al de Lima.

A pesar de los avances realizados en América Latina, América Central sigue sufriendo el tráfico ilícito de sus bienes culturales por lo que urge una acción específica y continuada en esta región para crear capacidades y crear nuevas estrategias de acción que se sostengan en el tiempo. Este proyecto responde a una necesidad urgente de capacitación integral, incluyendo aspectos legales, operativos y de sensibilización.

2. Objetivo de la Contratación:

Coordinar la eficiente realización de todas las actividades previstas a realizarse en el marco del Proyecto de creación de capacidades nacionales para la lucha contra el tráfico ilícito de bienes culturales en Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica, República Dominicana y Panamá, para la efectiva implementación de la Convención de 1970 de acuerdo

3

con los lineamientos del Proyecto y las indicaciones del Sector Cultura de la Oficina UNESCO para Centroamérica con sede en San José. Las principales actividades previstas se proponen: -

estimular a los países para que ratifiquen la Convención UNIDROIT de 1995 de derecho privado internacional y complementaria a la Convención de 1970. Todos los países implicados en este proyecto ya han ratificado la Convención de 1970;

-

implementar un marco legal consistente para la salvaguarda de los bienes culturales muebles a partir de la armonización de las disposiciones legales internas con las Convenciones internacionales. Esto se logrará principalmente en cooperación con las autoridades nacionales, expertos legales, la SEGIB y COMJIB;

-

capacitar a las autoridades policiales y aduaneras (cuerpo policial, guardia civil e unidades especializadas) en estrecha cooperación con INTERPOL y el WCO.

-

crear, seguir desarrollando y aplicando herramientas legales y prácticas (inventarios, certificados de exportación, bases de datos, modelos de legislación, acuerdos bilaterales, etc.) y afianzar y sostener la cooperación regional.

-

producir herramientas para sensibilizar a las comunidades y a la opinión pública regional e internacional, los medios de comunicación y los actores del mercado del arte.

Los principales resultados esperados son: Resultado 1: Las capacidades legales y operativas de los países beneficiarios para luchar contra el tráfico ilícito de bienes culturales fueron fortalecidas y las redes de cooperación fueron establecidas y consolidadas. Resultado 2: La opinión pública regional e internacional y en particular las futuras generaciones de los países beneficiarios fueron sensibilizados sobre el valor del patrimonio cultural mueble y de la necesidad de protegerlo generando así sentido de pertenencia a partir del rescate de la memoria histórica y patrimonial.

3. Actividades a realizar en el marco de esta contratación:

En el marco de esta contratación y bajo la estricta supervisión del Sector Cultura, la persona seleccionada se encargará de:

3.1 Velar por el estricto cumplimiento del plan de trabajo del Proyecto.

3.2

Establecer las coordinaciones necesarias con quienes corresponda en el marco del

proyecto, para garantizar las condiciones técnicas y logísticas, que permitan el adecuado desarrollo de las actividades del proyecto.

3.3 Gestionar el ciclo operativo de los contratos vinculados a este proyecto desde el inicio del proceso de contratación, la implementación de los términos de referencia, el monitoreo de las

4

acciones y la evaluación técnica y financiera final . Lo anterior implica dar seguimiento técnico y administrativo a los contratos vinculados a este proyecto, y velar por el estricto cumplimiento de los términos de referencia de cada contratación.

3.4 Mantener comunicación permanente con Sector Cultura de la Oficina UNESCO para Centroamérica con sede en San José y las contrapartes en cada país, y otros aliados a escala regional e internacional a fin de preparar las actividades con suficiente antelación. 3.5 De acuerdo con las necesidades de articulación y seguimiento al Proyecto, establecer contacto con la Oficina de UNESCO Guatemala, la Oficina de UNESCO Cuba y con la Sección de Patrimonio Mueble y Museos de la UNESCO en París, encargada de la aplicación de la Convención sobre las Medidas que Deben Adoptarse para Prohibir e Impedir la Importación, la Exportación y la Transferencia de Propiedad Ilícitas de Bienes Culturales (Convención de 1970)

3.6 Mantener una adecuada comunicación con el Sector Cultura de UNESCO San José, de manera que esté informado de todos los avances, obstáculos, alcances y comunicaciones con las contrapartes nacionales, regionales e internacionales y otros socios implicados en este Proyecto.

3.7 Mantener y alimentar de manera regular la página web de visibilidad dedicada al proyecto, en estrecha colaboración con el Webmaster y las contrapartes nacionales, regionales e internacionales, con el fin de mostrar las actividades implementadas en el marco del proyecto así como los avances en la lucha contra el tráfico ilícito en la región derivados de éste.

3.7 Redactar los informes de monitoreo, avance y cierre del Proyecto en estrecha colaboración con el Sector Cultura de UNESCO San José y la Sección de Patrimonio Mueble y Museos de la UNESCO en París,

3.8 Otras actividades que se le soliciten para garantizar la eficiente realización del Proyecto y adecuado posicionamiento regional de este tema en los países que cubre el proyecto.

4. Perfil: 

Grado mínimo de Maestría Universitaria en alguna área de Ciencias Sociales. Se valorará un recorrido académico en el campo de la gestión cultural.



Excelente redacción en español.



Manejo de Office e Internet.



Manejo del inglés y/o del francés.



Experiencia comprobable de al menos 3 años en gestión de proyectos culturales.



Persona proactiva, responsable, ordenada, discreta.

5



Dispuesto/a a trabajar en un entorno multicultural.



Capaz de trabajar en equipo con precisión y cuidado de detalles.



Conocimiento del Programa de Cultura de la UNESCO.



Conocimiento de la región Centroamericana.

5. Periodo de vigencia de la consultoría, condiciones y formas de pago: La contratación se extiende del 1ero de marzo de 2016 al 30 de enero de 2017. (Modalidad Contrato de consultoría). La persona contratada trabajará bajo la estricta supervisión de la persona a cargo del Sector Cultura de la Oficina de UNESCO San José. Su lugar de trabajo será la Oficina de UNESCO San José, ubicada en el Paseo Colón, San José, Costa Rica. El salario que devengará mensualmente será de $3000.

6. Presentación de las ofertas: Las ofertas se recibirán como fecha máxima hasta el día 12 de febrero de 2016. La oferta deberá contener: 1. Carta de interés en asumir la contratación en el tiempo y forma establecidos en estos términos de referencia ( máximo 1 página) 2. Curriculum Vitae actualizado y copia escaneada de títulos que acrediten el perfil requerido.

Todos los documentos deberán ser enviados correo electrónico [email protected] Señalar en el asunto Ref. CLT- 2016 - 001

No se atenderán consultas durante el proceso de selección. Las ofertas serán analizadas y las personas preseleccionadas serán oportunamente notificadas para asistir a una entrevista.

6

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.