Cuarto Domingo de Adviento

St. Agnes of Bohemia / Sta. Inés de Bohemia December 20, 2015 - Fourth Sunday of Advent / Cuarto Domingo de Adviento 2651 S. Central Park Ave. Chicag

0 downloads 219 Views 3MB Size

Recommend Stories


CUARTO DOMINGO DE ADVIENTO CICLO C
Domingo, 20 de diciembre de 2015 CUARTO DOMINGO DE ADVIENTO CICLO C Primera lectura: Miqueas 5, 1-5 a. Salmo responsorial: Salmo 79 Segunda lectura:

CUARTO DOMINGO ADVIENTO MISION FAMILIA: SÉ LO QUE ERES!!
CUARTO DOMINGO ADVIENTO 2.014 MISION FAMILIA: ¡¡ “SÉ LO QUE ERES” !! 1 LITURGIA DEL IV DOMINGO DEL TIEMPO DE ADVIENTO Monición de entrada: Alegrémon

Story Transcript

St. Agnes of Bohemia / Sta. Inés de Bohemia December 20, 2015 - Fourth Sunday of Advent / Cuarto Domingo de Adviento

2651 S. Central Park Ave. Chicago, IL 60623 • (773) 522-0142 • Web Site: www.stagnesofbohemia.org • Parish E-Mail: [email protected]

Our Pastor’s Message I want to take a moment to thank all of those who made our docenario of Our Lady of Guadalupe such a prayerful time for all of us. Thanks to the Guadalupanos who organized the groups and sectors for each day, as well as for the hospitality. Thanks to all of those who opened their homes to welcome in neighbors to pray the rosary with them each night. Thanks to those who made sure the flowers and decoration of the church was taken care of each day. And thanks to all of you who participated in any way – by attending Mass, participating in the rosary, joining the procession, bringing flowers to Mary – your presence gave great life to all our celebrations. I would ask you to make sure that same spirit of participation and generosity continues this week as we celebrate Christmas. We are celebrating the birth of the one who came to save us, and this deserves our prayer and thanks, especially by participating in Mass on the 24th or 25th. We have changed our schedule slightly in hopes of accommodating your schedules a little better. The evening Masses on the 24th are especially meant for families, one Mass in English, one in Spanish. Midnight is the traditional gathering time to begin our Christmas celebrations. On the 25th we have an English Mass in the morning and Spanish Masses at 12:00 and 4:30, so please do your best to take time to honor and praise the Lord as he is born into our world. Fr. Don

El mensaje de nuestro párroco Quiero tomar este momento para darle las gracias a todas las personas que hicieron de nuestro docenario para la Virgen de Guadalupe un tiempo muy especial de oración para todos nosotros. Gracias a los Guadalupanos que organizaron los grupos y los sectores para cada día, y también por su hospitalidad. Les agradezco a las familias que abrieron las puertas de sus hogares para recibir cada noche a sus vecinos para rezar el rosario con ellos. Gracias a quienes se encargaron de las flores y decoraciones de la iglesia todos los días, y gracias a todos ustedes que colaboraron en alguna forma —ya sea asistiendo a Misa, participando en el rosario, siendo parte de la procesión, trayendo flores a la virgen —su precencia le dió vida a todas nuestras celebraciones. Les pido que ese mismo espíritu de participación y generosidad continue esta semana que celebramos la Navidad. Estamos celebrando el nacimiento de quien vino a salvarnos, y esto merece nuestra oración y agradecimiento, especialmente participando en las Misas el 24 o el 25 de diciembre. Hemos cambiado un poco nuestros horarios esperando se adapten a los suyos un poco mejor. Las Misas de la tarde del día 24 son especialmente pensadas para las familias, una Misa en inglés, una en español. La medianoche es la hora tradicional de reunión para comenzar nuestras celebraciones de Navidad. El día 25 tenemos una misa en inglés en la mañana y misas en español a las 12:00 y 4:30 pm, así que hagan todo lo posible para dedicar un tiempo para honrar y alabar al Señor nacido en nuestro mundo. Padre Don

Mass Schedule Christmas and New Year Horario de Misas de Navidad y Año Nuevo Thursday / Jueves 24 de Diciembre del 2015 8:00 am - No Mass / No hay Misa 6:30 pm - Children’s Mass - English 8:00 pm - Misa de Niños - Español 12:00 am - Bilingual Midnight Mass Misa de Gallo - Bilingüe

Friday / Viernes 25 de Diciembre del 2015 10:30 am - English Mass Misas en Español 12:00 pm & 4:30 pm

Thursday / Jueves 31 de Diciembre de 2015 7:00 pm Bilingual Mass / Misa Bilingúe

Friday / Viernes 1° de enero de 2016 10:30 am - English Mass Misas en Español 12:00 pm & 4:30 pm

Reconciliations Confesiones Monday - Friday / Lunes a Viernes - 8:30 am Saturday / Sábado - 6:30 pm - 8:00 pm Also / También Wednesday / Miércoles December 23rd and 30th Después de / After 6:30 pm Mass

No reconciliations / No confesiones Thursday and Friday / Jueves y Viernes December 24th and 25th December 31st and January 1st

Masses of the Week - Misas de la Semana SUNDAY, DECEMBER 20TH, FOURTH SUNDAY OF ADVENT / CUARTO DOMINGO DE ADVIENTO For peace in our community Por los ancianos y por quienes cuidan de ellos Jazmin Hernandez †Thomas Joseph Holbrook †Timoteo Lopez †Natividad e Ignacio Martinez †Sra. Guadalupe Mejia, †María de Jesús Velazquez, †Lizbeth Aburto, †Luisa Meza 6:00 pm †Rogelio Hernandez 7:30 pm Parishioners / Feligreses, †Thomas Joseph Holbrook, †María Piedad Rocha, †José Miguel Ceballos

7:30 am 9:00 am 10:30 am 12:00 pm 1:30 pm 3:00 pm 4:30 pm

Monday, December 21st, Advent Weekday / Día de Adviento 8:00 am †Mrs. Eileen Marren 6:30 pm †Roberto Garcia

Tuesday, December 22nd, Advent Weekday / Día de Adviento 8:00 am †Miguel Ramirez 6:30 pm †Carlos Herrera

Wednesday, December 23rd, Advent Weekday / Día de Adviento 8:00 am Por quienes se encuentran alejados de sus familias 6:30 pm †Victort Tlaseca

Thursday, December 24th, Advent Weekday / Día de Adviento 8:00 am No Mass / No hay Misa 6:00 pm Children’s Mass - English 8:00 pm Misa de Niños en español 12:00 Midnight Mass / Misa de media noche - Bilingüe

Friday, December 25th, THE NATIVITY OF THE LORD / LA NATIVIDAD DEL SEÑOR Holy day of obligation / Día de obligación 8:00 am 10:30 pm 12:00 pm 4:30 pm

No Mass / No hay Misa English Mass †Manuel Garcia - Misa en español †Magdaleno Guevara - Misa en español

Saturday, December 26th, SAINT STEPHEN / SAN ESTEBAN 8:00 am †Gloria Carreon

SUNDAY, DECEMBER 27TH, THE HOLY FAMILY OF JESUS, MARY AND JOSEPH / LA SAGRADA FAMILIA DE JESÚS, MARÍA Y JOSÉ Parishioners / Feligreses †Petra Nuñez †George Scheider †Miguel Alejandro Herrera Gumecindo Negrete e Irene Negrete San Judas Tadeo San Juan Evangelista, †Luisa Meza, †Thomas Joseph Holbrook, †Catarino Garcia Cervantes 6:00 pm †Marcos Acevedo 7:30 pm Acción de gracias (Familia Mariscal), †Inocencia Cavazos, †Enrique Perez

7:30 am 9:00 am 10:30 am 12:00 pm 1:30 pm 3:00 pm 4:30 pm

Sick Relatives and Friends / Familiares y Amigos Enfermos Lety Rivera Miss Guadalupe Chavez

Martha Aguilera Sra. Guadalupe Esparza

Pray for the Deceased / Oremos por los difuntos †Lucila Perez Salgado †Isabella Rose Madrigal †Eligio Bueno †Celia Salazar †Erickson Medina

†Robert Bustamante, Jr. †Alberto Molina Pacheco †Agapito Cueto †Aurora Torres †José de Jesús Palencia Vera

Sunday Collection / Colecta Dominical (Envelopes & loose money / Sobres y dinero suelto)

Mass / Misa

December 6th

Early envelopes Sobres antes del domingo

$

206 .00

December 13th $

115.00

7:30 am

281.31

812.82

9:00 am

1,588.02

2,067.22

10:30 am

988.52

823.41

12:00 pm

1,225.74

1,346.08

1:30 pm

678.36

840.57

3:00 pm

766.37

891.02

4:30 pm

862.71

778.56

6:00 pm

732.15

536.47

7:30 pm

741.50

468.03

8,070.68

8,679.18

TOTALS

Second Collection / Segunda colecta Sunday Dec. 13, 2015 - $1,677.98 Retirement Fund for Religious. Fondo para la Jubilación de Religiosos.

Thank you / Gracias

Holy Year of Mercy Año Jubilar de la Misericordia — Dec. 8, 2015 - Nov. 20, 2016 —

Merry Christmas! / ¡ Feliz Navidad ! Office Hours / Horas de Oficina

Corporal work of Mercy

Jueves / Thursday, December 24th - 8:30am - 3:00pm Capilla / Chapel will be closed at 2:00 pm

Obra corporal de misericordia

Viernes / Friday, December 25th - Closed - Cerrado Capilla / Chapel - Closed / Cerrada

Feed the hungry Dar de comer al hambriento

Altar Servers - December 20th 7:30 am 9:00 am 10:30 am 12:00 pm 1:30 pm 3:00 pm 4:30 pm 6:00 pm 7:30 pm

Antonio Gordillo Azucena Hernandez, Abigail Hernandez, Vanessa Carranza Violet Mayo, Jaime Munguia, Emily Morales Ramiro Alarcon, Alejandra Llorente, Leonardo Llorente Mario Orendain, Angela Amezcua, Esmeralda Flores Krystal Chavarin, Simon Sanchez, Daniela Lopez Celso Cervantes, Reyna Ortiz, Aron Ricardo Izabella DeLa Garza, Stephania Camarena, Ezaid DeLa Garza Jonathan Moreno, Nicolas Moreno, Samar Ortiz

Altar Servers - December 27th 7:30 am 9:00 am 10:30 am 12:00 pm 1:30 pm 3:00 pm 4:30 pm 6:00 pm 7:30 pm

Readers - December 20th 7:30 am 9:00 am 10:30 am 12:00 pm 1:30 pm 3:00 pm 4:30 pm 6:00 pm 7:30 pm

Manuel Delgado, John Albrecht Salvador Briones, Graciela Mora Liz Juarez, Ismael Fiscal Macrina Rubio, Ana Lilia Bojorquez Lilia Pereda, Delia Salgado Pedro Garcia, Simon Sanchez Lourdes Covarrubias, Arturo Mosqueda Anita Montano, Silvestre Cambray Sylvia Schwister, Silvestre Cambray

Antonio Gordillo Ameyally Ramirez, Jose Ramirez, Michelle Xilotl Micaela Reed, Paola Dominguez, Mia Mendoza Darla Gutierrez, Irving Renteria, Gabriel Garcia Carlos Montaño, Angel Aleman, German Gomez Sara Lechuga, Aliana Lechuga, Krystal Chavarin Vanessa Ochoa, Aron Ricardo, Victor Romo Daniel Becerra, José Zuñiga, Sephania Camarena Israel Flores,, Juan José Flores, Adriana Torres

Readers - December 27th 7:30 am 9:00 am 10:30 am 12:00 pm 1:30 pm 3:00 pm 4:30 pm 6:00 pm 7:30 pm

John Albrecht, Manuel Delgado José Hernandez, Raymundo Martinez Frank Ochoa, Sylvia Schwister Andres Bojorquez, Hector Tapia Anita Montano, Benita Garcia Ofelia Gonzalez, Guadalupe Valdez Carmen Lopez, Jakelin Cervantes Brenda Berumen, Elvira Garcia Simon Sanchez, Catalina Mendez

Ministers of Communion - December 20th

Ministers of Communion - December 27th

7:30 am Not available

7:30 am Not available

9:00 am Marilu Gonzalez, Teresa Gomez, Consuelo Flores, Rebecca Procession - Maria Gomez, Miriam Castañeda

9:00 am Rebecca, María Gomez, Dolores Castañeda, Miriam Castañeda Procession - Ramona Salto, Teresa Gomez

10:30 am Gabby Fiscal, Beatrice Zaragoza, Israel Gonzalez Procession - Aide Garza, Adriana Gonzalez

10:30 am Mario Galindo, Cindy Galindo, Aide Garza Procession - Beatriz Zaragoza, Armida Arellano

12:00 pm Marilu Zamago, Rosalina Diaz, Catalina Tapia, Oscar Montoya Procession - Lizbeth Delgado, Isabel Avila

12:00 pm Elena Sandoval, Erika Garcia, Isabel Avila, Marilu Zamago Procession - Catalina Tapia, Juanita Guzman

1:30 pm Margarita de la Torre, Bertha Orendain, Cristina Torres, Rosario Loza Procession - Lupita Iniguez, Cristela Villegas

1:30 pm Lupita Iniguez, Cristela Villegas, Rosario Loza, Cristina Torres Procession - Margarita de la Torre, Bertha Orendain

3:00 pm Carmen Rivera, Guille Melendez, Lilia Sanchez Procession - Antonio de la Rosa, Alicia Meza

3:00 pm Socorro Perez, Amelia Ledezma, Lilia Sanchez Procession - Guille Melendez, Carmen Rivera

4:30 pm Anselmo Delgado, Amparo Diaz, Lupita Diaz Procession - Maricela Bautista, Paula Delgado

4:30 pm Maricela Bautista, Amparo Diaz, Margarita Cervantes Procession - Anselmo Delgado, Paula Delgado

6:00 pm Rosy Mora, Lorena Reyes Procession - Melchor Mora, Rafael Reyes

6:00 pm Lorena Reyes, Rafael Reyes Procession - Melchor Mora, Rosy Mora

7:30 pm Dolores Castañeda, Luis Beltran, Guillermina Andrade Procession - Marisa Peña, Conchita Sandoval

7:30 pm Marisa Peña, Dolores Castañeda, Guillermina Andrade Procession - Tere Beltran, Luis Beltran

Monthly Meeting /Junta Mensual

BULLETIN ARTICLE SUBMISSION Entrega de artículos para imprimir en el boletín

Ministros y Coordinadores Litúrgicos Martes / Tuesday December 22, 2015 12:00 pm in the Rectory or / o 7:00 pm in Bishop Manz Hall

Fecha límite / Deadline

Bulletin date / Fecha del boletín

Miércoles - Wed. December 30th

January 10th

Miércoles - Wed. January 6th

January 17th

Miércoles - Wed. January 13th

January 24th

Fourth Sunday of Advent

Feast of our Patroness, Saint Agnes of Bohemia

Cuarto Domingo de Adviento Mi 5:1-4a; Ps 80:2-3, 15-16, 18-19; Heb 10:5-10; Lk 1:39-45 A NEW ORDER “O, Little Town of Bethlehem.” A Philadelphia clergyman named Phillips Brooks penned these popular words back in the mid-1800s, but the prophet Micah could have used them first. Micah knew that from small packages great treasures come. In today’s first reading, he knew that from tiny Bethlehem would come the Lord. The writer in Hebrews explains that Christ came to us to do the will of God by establishing a new order and by becoming our perfect sacrifice. And Luke tells us that Elizabeth and John, the infant in her womb, understand that great and wondrous things are at hand with the coming of the Lord. This is the Fourth Sunday of Advent. Soon we celebrate anew the fruit of Mary’s womb. As we are told in Hebrews, Jesus’ new order is being established even today. And as Micah proclaims, his greatness is reaching even now to the ends of the earth. Copyright © J. S. Paluch Co.

Fiesta Patronal de Santa Inés de Bohemia Celebrating her Legacy / Celebrando su Legado Pope Francis invites us to live open to others, fostering dialogue so as to better know and understand each other. The legacy of St Agnes is one of faith, mercy and charity. As a parish community, let us come together to celebrate her legacy, and to ask God for a portion of her spirit, to be the light of the world for our community. El Papa Francisco nos invita a vivir abiertos a los demás, favoreciendo el diálogo para que podamos conocernos y comprendernos mejor. El legado de Sta. Inés es uno de fe, misericordia y caridad. Como comunidad parroquial, vamos a encontrarnos para celebrar su legado, y para pedirle a Dios Nuestro Señor una porción de su espíritu, para ser luz del mundo en nuestra comunidad.

Sábado / Saturday , February 27, 2016 Chateau del Mar 8301 W. 95th St Hickory Hills, IL 60457

UN ORDEN NUEVO “Oh, pequeña aldea de Belén”; un clérigo de Filadelfia llamado Phillips Brooks escribió este popular villancico a mediados de los 1800, pero el profeta Miqueas hubiera podido hacerlo primero. Miqueas sabía que el tesoro grande viene en estuche pequeño. En la primera lectura de hoy, él sabía que del pueblito de Belén vendría el Señor. El escritor de la carta a los hebreos explica que Cristo vino a nosotros para hacer la voluntad de Dios de establecer un nuevo orden y ser un sacrificio perfecto. Y Lucas nos dice que Isabel y Juan, el pequeño en sus entrañas, comprenden que grandes maravillas han llegado con la venida del Señor. Este es el Cuarto Domingo de Adviento. Mañana celebramos de nuevo el fruto de tu vientre, María. Como se nos dice en Hebreos, el nuevo orden de Jesús se está creando hoy mismo. Y como proclama Miqueas, su grandeza llega ahora mismo hasta los confines de la tierra.

6:30 pm

Reception/Recepción

7pm - 8pm Dinner & Program, featuring: • Cena y Programa, amenizando: • Organización Paladium • Horizontes Mexicanos de Danza Folklórica • Raffle/Rifa • Open Bar/Barra Abierta 8pm -12am Dance/Baile $65 per person/por persona For further information Para más información: 773.522.0142

Copyright © J. S. Paluch Co.

Posadas en Sta. Inés Todos los días hasta el 23 de diciembre a las 7:00 pm en el templo. José también, que estaba en Galilea, en la ciudad de Nazaret, subió a Judea, a la ciudad de David, llamada Belén, porque era descendiente de David; allí se inscribió con María, su esposa, que estaba embarazada. Mientras estaban en Belén, llegó para María el momento del parto, y dió a luz a su hijo primogenito. Lo envolvió en pañales y lo acostó en un pesebre, pues no había lugar para ellos en la sala principal de la casa.— LC 3,4-7 La parroquia Santa Inés de Bohemia tiene el placer de invitarte a ti y a tu familia a acompañar a la Virgen María y a San José, su esposo, a pedir posada. Cada año celebramos las posadas como preparación inmediata a la Solemnidad del nacimiento de Nuestro Señor Jesucristo. Este año queremos reforzar la oración por nuestras familias; es por eso que queremos pedirte traigas una foto de tu familia tamaño cartera (wallet size 2.5 in X 3.5 in) para colocarla en un arbolito. Encomendaremos a todas las familias a Jesús, María y José. Si no tienes una foto y quisieras que te la tomaran, puedes comunicarte con el señor Jesús Martinez al (773) 581-4227 para ponerte de acuerdo con él. Grupos responsables de coordinar el día.

Dic. 20 - Padres Ángeles y Misión Guadalupana- Gym Dic. 21 - Adoradores, Monaguillos y Limpieza

Dic. 22 - Via Fidei y Jóvenes de la Divina Misericordia Dic. 23 - Ministros Litúrgiccos y de los enfermos

ARCHDIOCESE OF CHICAGO

ARQUIDIÓCESIS DE CHICAGO

ARCHBISHOP QUIGLEY CENTER 835 NORTH RUSH STREET CHICAGO, IL 60611-2030 [email protected]

ARCHBISHOP QUIGLEY CENTER 835 NORTH RUSH STREET CHICAGO, IL 60611-2030 [email protected]

OFFICE OF THE ARCHBISHOP

OFICINA DEL ARZOBISPO

Christmas 2015 Dear Brothers and Sisters in Christ, A Blessed Christmas to you all.

Navidad 2015 Queridos hermanos y hermanas en Cristo: Una bendita Navidad para todos ustedes.

My greeting comes at a time marked by sad and troubling news for our city, our nation and our world. The joyful news of Christmas competes in these days with stories of street violence in our city, of wars, conflicts and acts of terrorism throughout the world including in our own nation.

Les enío este saludo en un momento marcado por noticias tristes y preocupantes para nuestra ciudad, nuestra nación y nuestro mundo. Las gozosas nuevas de la Navidad compiten estos días con historias de violencia en las calles de nuestra ciudad, de guerras, conflictos y actos de terrorismo en todo el mundo, incluso en nuestra propia nación.

As people of faith, we must read these “signs of the times.” As we do, so Christmas gives us a proper perspective: the sadness of violence and war does not have the last word. God has come to save us, for we cannot save ourselves. The savior born to us raises us up from darkness and brings us into his own wonderful light.

Como personas de fe, debemos leer estos “signos de los tiempos”. Para hacerlo, la Navidad nos aporta una perspectiva adecuada: la tristeza de la violencia y la guerra no tiene la última palabra. Dios ha venido a salvarnos, pues no podemos salvarnos a nosotros mismos. El salvador, que nació para nosotros, nos rescata de la oscuridad y nos introduce en su propia luz maravillosa.

One of the Christmas readings taken from Paul’s letter to Titus says this: When the kindness and generous love of God our savior appeared, not because of any righteous deeds we had done but because of his mercy, he saved us… Titus 3:4-5

Una de las lecturas de Navidad tomadas de la carta de Pablo a Tito, dice lo siguiente: Se manifestó la bondad de Dios, nuestro salvador, y su amor a los hombres; no se fijó en lo bueno que hubiéramos hecho, sino que tuvo misericordia de nosotros y nos salvo… Tito 3, 4-5

We hear those words “because of his mercy,” especially as we celebrate the Jubilee of Mercy this year. The challenge for us is not just to believe that God is merciful, but also to believe that God is merciful to us and that God is blessing us with his mercy precisely at this very moment, and in the limited circumstances of our lives and relationships. When we accept that mercy, we will be transformed and become the merciful light of God in a dark and cold world. Then, our own works of mercy will, in turn, bring hope, healing, and renewal, just as God’s mercy has done for us. May God bless you and your families with his mercy and enable you to be the hands of his mercy in our world. Sincerely yours in Christ,

Escudhamos esas palabras “sino que tuvo misericordia”, especialmente ahora que celebramos este año el Jubileo de la Misericordia. El reto para nosotros no sólo consiste en creer que Dios es misericordioso, sino en creer también que Dios es misericordiosos con nosotros y que nos bedice con su misericordia en este preciso momento y en las circunstancias limitadas de nuestras vidas y relaciones. Cuando aceptemos esa misericordia, seremos transformados y nos convertiremos en la luz misericordiosa de Dios en un mundo oscuro y frío. Entonces, nuestras obras de misericordia traerán, a su vez, esperanza, sanación y renovación, del mismo modo que la misericordia de Dios nos las ha traído a nosotros. Que Dios bendiga con su misericordia a ustedes y a su familia y les permita ser sus manos misericordiosas en este, nuestro mundo. Sinceramente suyo en Cristo:

Most Reverend Blase J. Cupich Archbishop of Chicago Reverendísimo Blase J. Cupich Arzobispo de Chicago

MONTHLY RAFFLE / RIFA MENSUAL Congratulations to the winners of a gift card worth $50. October - Juan Becerra November - Mr. & Mrs. Luis Flores Who participated? Parishioners who donated at least $30 during each month by using their Sunday envelopes. Felicidades a los ganadores de una tarjeta de regalo de $50. Octubre- Juan Becerra Noviembre - Luis Flores y Señora ¿Quienes participaron? Feligreses que donaron al menos $30 durante cada mes usando su sobre dominical.

St.Agnes Blood Drive Día para donar sangre Domingo / Sunday, December 27

8:30 am to 9:30 pm - Manz Hall Prepare for your donation. Eat well, stay hydrated, bring ID Prepárese para donar. Coma bien, tome agua, traiga identificación.

2651 S. Central Park Ave. Chicago, IL 60623 Rectory / Oficina Parroquial (773) 522-0142 www.stagnesofbohemia.org Parish E-Mail: [email protected] Office Hours / Horario de Oficina Monday - Friday / Lunes a Viernes 8:30 a.m. to 8:30 p.m. Saturdays / Sábados: 9:00 a.m. - 12:00 and 12:30 - 3:00 p.m. Sundays / Domingos: 8:00 a.m. - 12:00 and 1:00 - 4:00 p.m.

St. Agnes of Bohemia / Sta. Inés de Bohemia December 20, 2015 - Fourth Sunday of Advent Cuarto Domingo de Adviento María se encaminó presurosa a un pueblo de las montañas de Judea, y entrando a la casa de Zacarías, saludó a Isabel. —Lucas 1:39-40

Pastoral Staff / Administración Pastoral Rev. Donald J. Nevins, Pastor Rev. Thomas J. Boharic, Associate Pastor Rev. Alejandro Marca, Associate Pastor Sister Guillermina Rodriguez Mr. Angel and Mrs.Gloria Favila, Deacon Couple Mr. Carlos and Mrs. Maricela Bautista, Deacon Couple Jorge A. (Tony) Velazco, Director of Music

School / Escuela Kaitlin Kysiak, School Principal 2643 S. Central Park Ave. http://school.stagnesofbohemia.org (773) 522-0143 CCD Office / Oficina de Catecismo Sister María de Jesús Ramirez Larios, CCD Coordinator Mon., Wed., and Fri., NO TUESDAY and THURSDAY Lunes, MIércoles y Viernes NO MARTES y JUEVES 2:00 p.m. - 7:00 p.m. Saturday / Sábado: 9:00 a.m. - 2:30 p.m. (773) 277-5446 Adoration Chapel / Capilla de Adoración 2658 S. Central Park Ave. Oraciones Adoración Nocturna - Vigilia Ordinaria 2do. sábado de mes: 8:30 p.m. Renovación Carismática - Miércoles 7:00 p.m - 9:00 p.m. en la iglesia Reconciliation / Confesiones Monday - Friday / Lunes a Viernes - 8:30 a.m. Saturday / Sábado - 6:30 p.m. - 8:00 p.m. Sick Calls / Visitas a Enfermos Call the Rectory for a priest to visit or anoint Llame a la Rectoría al (773) 522-0142 Sunday Masses / Misas Dominicales English: 7:30 a.m. & 10:30 a.m. Español: 9:00 a.m.,12:00,1:30, 3:00,4:30, 6:00, y 7:30 p.m. Daily Masses / Misas Lunes a Viernes Spanish / Español: 8:00 a.m. and 6:30 p.m. Saturday / Sábado Spanish / Español: 8:00 a.m. Parishioners / Feligreses Parishioners are welcome to register in the parish office. Feligreses son bienvenidos en la oficina de la iglesia para inscribirse en la parroquia.

St. Agnes of Bohemia Mission Statement St. Agnes of Bohemia Parish is a community that practices and shares its Catholic faith in Jesus Christ. Our faith is lived through a spiritual and sacramental life, teaching the faith, working for justice and peace, and sharing our Christian values.

BAPTISMS IN ENGLISH

BAUTISMOS EN ESPAÑOL

Second Saturday of the month

Se celebran ensábado

PRESENTATION OF A 3 YEAR OLD

PRESENTACIONES DE 3 AÑOS

Register Mon- Fri 10:00 am - 2:00 pm Mon, Tues, Thu, and Fri: 4:00 - 6:00 pm Bring child’s birth certificate. Godparents must be married by church or single. Attend baptism class.

Saturday Mass at 8:00 a.m.

Registration may be made during parish office hours. Bring baptismal certificate.

QUINCEAÑERAS

To register please bring baptism, first communion and confirmation certificates to the parish office from Monday to Friday. Reserve within 6 months of the month of celebration and please do not make any definitive arrangements with the hall.

MARRIAGES

Congratulations on your engagement! We welcome you to call the rectory to arrange an appointment to meet with one of our priests before making any definitive arrangements with the hall.

Inscripciones: lunes a viernes de 10:00 am - 2:00 pm lunes, martes, jueves y viernes de 4:00 - 6:00 pm Traer acta de nacimiento del bebé. Padrinos deben ser casados por la iglesia o solteros. Asistir a una plática pre-bautismal.

Sábados en Misa de 8:00 a.m.

Traer certificado de bautismo para inscribir a su hijo (a) durante horas de oficina.

QUINCEAÑERAS

Pasar a la oficina de lunes a viernes con los certificados de bautismo, primera comunión y confirmación. Reservar con 6 meses de anticipación al mes de la celebración y no hacer planes definitivos con el salón antes de reservar la iglesia.

MATRIMONIOS ¡Felicidades por su compromiso! Los invitamos a que llamen a la oficina para hacer una cita con uno de nuestros sacerdotes. Les pedimos que lo hagan antes de hacer algún plan fijo con el salón.

Misión de Sta. Inés de Bohemia La Parroquia Sta. Inés de Bohemia es una comunidad que practica y comparte su fe Católica en Jesucristo. Nuestra fe se vive a través de una vida espiritual y sacramental, de la enseñanza de la fe, y del trabajo por la justicia y la paz compartiendo nuestros valores cristianos.

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.