786 Swing Head. Manual ES

786 Swing Head Manual 8.786.8001ES Metrohm AG CH-9101 Herisau Switzerland Phone +41 71 353 85 85 Fax +41 71 353 89 01 [email protected] www.metrohm.

2 downloads 136 Views 1MB Size

Recommend Stories


Crazy head by CrousCalogero
Crazy head by CrousCalogero (IT) Un portacasco da parete con un vano svuotatasche e un gancio appendiabiti. Per gli amanti della moto, siano motocicl

- Installation manual and maintenance of hydraulic operator for swing gate
www.vdsconsorzio.it - [email protected] EN Manuale di installazione attuatore oleodinamico per cancelli ad ante battenti Installation manual and m

INSTRUCTIONS MANUAL SWING ARM LAMP HOME DEPOT SKU# (UPC#
INSTRUCTIONS MANUAL SWING ARM LAMP HOME DEPOT SKU# 415-701 (UPC# 046335829725) Page 1 Thank you for purchasing this Hampton Bay swing arm lamp. Thi

Story Transcript

786 Swing Head

Manual 8.786.8001ES

Metrohm AG CH-9101 Herisau Switzerland Phone +41 71 353 85 85 Fax +41 71 353 89 01 [email protected] www.metrohm.com

786 Swing Head

Manual

8.786.8001ES

08/2010 dm

Teachware Metrohm AG CH-9101 Herisau [email protected]

Esta documentación está protegida con derechos de autor. Todos los derechos reservados. Esta documentación se ha elaborado con la mayor precisión. No obstante puede que haya algún error. Le rogamos nos informe de eventuales errores a la dirección arriba indicada. Los documentos en otros idiomas se encuentran en http://products.metrohm.com en Literature/Technical documentation.

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

Índice

Índice 1 Introducción

1

1.1

Descripción del aparato ....................................................... 1

1.2

Variantes de modelo ............................................................ 1

1.3

Uso adecuado ....................................................................... 2

1.4 Acerca de la documentación ............................................... 2 1.4.1 Convenciones gráficas ............................................................. 2 1.5 Indicaciones de seguridad ................................................... 3 1.5.1 Indicaciones generales de seguridad ........................................ 3 1.5.2 Seguridad eléctrica .................................................................. 3 1.5.3 Conexiones de tubos y capilares .............................................. 4 1.5.4 Protección de las personas ....................................................... 4 1.5.5 Disolventes y productos químicos inflamables .......................... 5 1.5.6 Reciclaje y eliminación ............................................................. 6

2 Visión conjunta del aparato

7

3 Instalación

9

3.1

Embalaje ................................................................................ 9

3.2

Comprobación ....................................................................... 9

3.3 Montar el Swing Head al Sample Processor ...................... 9 3.3.1 Montar el Swing Head ............................................................. 9 3.3.2 Cadena para guía automática para el cable y los tubos .......... 12 3.3.3 Montar el refuerzo del brazo giratorio ................................... 14 3.4

Configurar el brazo giratorio ............................................. 15

3.5

Montar el brazo giratorio .................................................. 17

3.6

Brazos giratorios con sensor de vasos ............................. 19

4 Operación y mantenimiento

21

4.1

Aspectos generales ............................................................. 21

4.2

Gestión de calidad y validación con Metrohm ................. 21

5 Solución de problemas

23

5.1

Brazo giratorio .................................................................... 23

6 Apéndice

25

6.1 Brazos giratorios ................................................................ 25 6.1.1 Brazos giratorios para la titulación ......................................... 25 6.1.2 Brazos giratorios para la preparación de muestras .................. 27 6.1.3 Brazos giratorios para aplicaciones especiales ........................ 28

786 Swing Head

■■■■■■■■ III

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

Índice

7 Características técnicas 7.1

786 Swing Head ................................................................. 30

7.2

Acometida ........................................................................... 30

7.3

Especificaciones de seguridad .......................................... 30

7.4

Compatibilidad electromagnética (CEM) .......................... 30

7.5

Temperatura ambiente ...................................................... 31

7.6

Condiciones de referencia .................................................. 31

7.7

Dimensiones ........................................................................ 31

8 Declaración de conformidad y garantía

32

8.1

Declaration of Conformity ................................................. 32

8.2

Garantía ............................................................................... 33

8.3

Quality Management Principles ........................................ 34

9 Accesorios

36

9.1

Suministro básico 2.786.0010 ........................................... 36

9.2

Suministro básico 2.786.0020 ........................................... 37

9.3

Suministro básico 2.786.0030 ........................................... 38

9.4

Suministro básico 2.786.0040 ........................................... 40

9.5

Accesorios opcionales 2.786.0040 ................................... 40

9.6

Suministro básico 2.786.0240 ........................................... 42

9.7

Accesorios opcionales 2.786.0240 ................................... 42

Índice alfabético

IV ■■■■■■■■

30

43

786 Swing Head

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

Índice de las ilustraciones

Índice de las ilustraciones Figura 1 Figura 2 Figura 3 Figura 4 Figura 5 Figura 6 Figura 7 Figura 8 Figura 9 Figura 10 Figura 11 Figura 12

786 Swing Head

Parte anterior 786 Swing Head .......................................................... 7 Parte inferior 786 Swing Head ........................................................... 8 Conexión de Swing Head ................................................................ 10 Montar la extensión de torre ........................................................... 11 Montar el Swing Head a la extensión de torre ................................. 12 Cadena para guía automática: apertura de los eslabones de la cadena ............................................................................................ 13 Montar el refuerzo del brazo giratorio 6.2058.090 .......................... 14 Modelos estándar de brazos giratorios ............................................ 15 Configuración de los brazos giratorios ............................................. 16 Tornillo de tope en el brazo giratorio ............................................... 17 Montar el brazo giratorio ................................................................ 18 Conectar el sensor de vasos (ejemplo 6.1462.150) .......................... 19

■■■■■■■■ V

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

1 Introducción

1 Introducción 1.1

Descripción del aparato El 786 Swing Head es un accionamiento adicional para los Sample Processors de Metrohm, p. ej. el 815 USB Robotic Sample Processor XL, que amplía la capacidad de estos sistemas de automatización con la posibilidad de adoptar cualquier posición deseada en una gradilla de muestras de forma precisa. La zona de trabajo de los Sample Processors se expande aún más. Incluso se pueden alcanzar posiciones situadas fuera de la gradilla de muestras. Por tanto, es posible transferir muestras desde la gradilla de muestras a estaciones separadas de procesamiento realizando unas operaciones sencillas. Se trata de un accionamiento a motor de alta precisión que está montado en una torre del Sample Processor. Hay diferentes tipos de brazos giratorios disponibles para el montaje en el 786 Swing Head. Equipados con los accesorios correspondientes, se pueden utilizar en aplicaciones que exijan un alto grado de flexibilidad u operaciones muy complejas.

1.2

Variantes de modelo 786 Swing Head con brazo giratorio de transferencia a la izquierda (2.786.0010) Equipamiento adicional de los Sample Processors para transferir/pipetear muestras líquidas desde recipientes de muestras pequeños a recipientes de titración más grandes en la gradilla o en una célula de titración externa que se puede montar a la izquierda de la estación de trabajo. 786 Swing Head con brazo giratorio de transferencia a la derecha (2.786.0020) Equipamiento adicional de los Sample Processors para transferir/pipetear muestras líquidas desde recipientes de muestras pequeños a recipientes de titración más grandes en la gradilla o en una célula de titración externa que se puede montar a la derecha de la estación de trabajo. 786 Swing Head con brazo giratorio de titulación (2.786.0030) Equipamiento adicional de los Sample Processors para titular directamente en recipientes de muestras de 75 mL y más grandes. 786 Swing Head sin brazo giratorio (2.786.0040) Equipamiento adicional de los Sample Processors sin brazo giratorio de titulación ni de transferencia.

786 Swing Head

■■■■■■■■ 1

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

1.3 Uso adecuado

786 Swing Head con refuerzo a la derecha (2.786.0240) Swing Head reforzado para el montaje en Sample Processors.

1.3

Uso adecuado El 786 Swing Head está concebido para el uso en un sistema de automatización en laboratorios analíticos. La versión estándar no es adecuada para el uso en el ámbito bioquímico, biológico o médico. Este aparato es adecuado para transferir productos químicos y disolventes inflamables. Por ello, para poder utilizar el 786 Swing Head es necesario que el usuario tenga conocimientos básicos y experiencia con el manejo de sustancias tóxicas y corrosivas. Además, se requieren conocimientos sobre la aplicación de las medidas de prevención de incendios prescritas en los laboratorios o plantas productivas.

1.4

Acerca de la documentación Atención Lea la presente documentación atentamente antes de poner el aparato en funcionamiento. Esta documentación contiene información y advertencias que el usuario debe respetar a fin de garantizar la seguridad durante el funcionamiento del aparato.

1.4.1

Convenciones gráficas En la presente documentación se emplean los siguientes símbolos y formatos: Referencia cruzada a la leyenda de una figura El primer número se refiere al número de la figura y el segundo, al elemento del aparato indicado en la figura. Paso de una instrucción Realice estos pasos de forma sucesiva. Advertencia Este símbolo advierte de un posible peligro de muerte o de sufrir lesiones.

2 ■■■■■■■■

786 Swing Head

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

1 Introducción

Advertencia Este símbolo advierte del riesgo de sufrir una descarga eléctrica. Advertencia Este símbolo advierte del peligro por calor o piezas calientes. Advertencia Este símbolo advierte de un posible peligro biológico. Atención Este símbolo advierte de un posible deterioro de los aparatos o de sus componentes. Nota Este símbolo señala información y sugerencias adicionales.

1.5

Indicaciones de seguridad

1.5.1

Indicaciones generales de seguridad Advertencia Este aparato sólo se puede operar según las indicaciones contenidas en esta documentación. Este aparato ha salido de la fábrica en perfecto estado en lo que se refiere a la seguridad técnica. Para mantener el aparato en este estado y manejarlo sin peligro deberán observarse las siguientes indicaciones.

1.5.2

Seguridad eléctrica Queda garantizada la seguridad eléctrica para el manejo del aparato en el marco del estándar internacional IEC 61010. Advertencia Tan sólo el personal cualificado de Metrohm está autorizado a realizar trabajos de mantenimiento en los componentes electrónicos.

786 Swing Head

■■■■■■■■ 3

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

1.5 Indicaciones de seguridad

Advertencia No abra nunca la carcasa del aparato, ya que podría dañarlo. También existe el peligro de sufrir lesiones de consideración si se tocan componentes bajo tensión eléctrica. En el interior de la carcasa no hay ninguna pieza cuyo mantenimiento o sustitución pueda realizar el usuario.

1.5.3

Conexiones de tubos y capilares Atención Conexiones de tubos y capilares no estancas están un riesgo de seguridad. Apriete bien todas las conexiones a mano. Evitar emplear violencia excesiva con conexiones de tubos. Extremos de tubos dañados provocan fugas. Al aflojar conexiones, herramientas adecuadas se pueden utilizar. Revisar con regularidad la estanqueidad de las conexiones. Si el aparato se utiliza preponderante en operación sin vigilancia, comprobaciones semanales son indispensables.

1.5.4

Protección de las personas Advertencia Póngase unas gafas de protección y ropa de trabajo adecuada para trabajar en el laboratorio mientras maneje el 786 Swing Head. También es recomendable llevar guantes en caso de que se utilicen líquidos corrosivos o por si se rompen recipientes de vidrio. Advertencia Antes de utilizar el aparato por primera vez es imprescindible montar la cubierta de seguridad que se incluye en el suministro. No se permite retirar las cubiertas de seguridad ya montadas. El 786 Swing Head no se debe utilizar sin la cubierta de seguridad.

4 ■■■■■■■■

786 Swing Head

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

1 Introducción

Advertencia Durante el funcionamiento no se debe manipular la zona de trabajo del aparato. Existe un peligro considerable de sufrir lesiones para el usuario. Advertencia En caso de que se bloquee un accionamiento, se debe desconectar el cable de red inmediatamente. No intente sacar recipientes de muestras u otras piezas que se hayan quedado atascadas si el aparato está conectado. Solamente se puede desbloquear el aparato si éste está desconectado de la red; de otro modo hay un peligro considerable de sufrir lesiones. Advertencia La versión estándar del 786 Swing Head no es adecuada para el uso en el ámbito bioquímico, biológico o médico. Es necesario adoptar las medidas de protección apropiadas en caso de que se procesen muestras o reactivos potencialmente infecciosos.

1.5.5

Disolventes y productos químicos inflamables Advertencia Al trabajar con disolventes y productos químicos inflamables se deben observar las medidas de seguridad correspondientes. ■ ■ ■ ■

786 Swing Head

Instale el aparato en un lugar bien ventilado. Mantenga alejadas del lugar de trabajo todas las fuentes de encendido. Elimine de inmediato los líquidos y materias sólidas derramados. Siga las indicaciones de seguridad del fabricante de los productos químicos.

■■■■■■■■ 5

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

1.5 Indicaciones de seguridad

1.5.6

Reciclaje y eliminación Este producto pertenece a la Directiva 2002/96/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, Directiva RAEE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. La correcta eliminación de su aparato usado ayuda a evitar los efectos negativos sobre el medio ambiente y la salud. Podrá obtener más información sobre la eliminación de sus aparatos a través de las autoridades locales, de un servicio de recogida o del comercio distribuidor.

6 ■■■■■■■■

786 Swing Head

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

2 Visión conjunta del aparato

2 Visión conjunta del aparato

1

2

3

4 5

Figura 1

Parte anterior 786 Swing Head

1

Cable de conexión

2

Conector para el sensor de vasos

3

Carcasa

4

Placa de fijación

5

Ranura de guía Para el refuerzo del brazo giratorio.

786 Swing Head

■■■■■■■■ 7

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

3

1

4

2 3

Figura 2

Parte inferior 786 Swing Head

1

Plato de arrastre

2

Eje de giro

3

Tope de arrastre

4

Orificios M2 Para la fijación del brazo giratorio.

8 ■■■■■■■■

786 Swing Head

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

3 Instalación

3 Instalación 3.1

Embalaje El aparato se suministra en un embalaje especial de excelentes propiedades de protección junto con los accesorios empaquetados aparte. Conserve estos embalajes, ya que sólo con ellos se garantiza un transporte seguro del aparato.

3.2

Comprobación En cuanto reciba el aparato, compruebe con ayuda del albarán de entrega que el envío está completo y que ha llegado sin sufrir daños.

3.3

Montar el Swing Head al Sample Processor

3.3.1

Montar el Swing Head Desmontar el soporte del cabezal de titración

1 2

1

1 Quite los tornillos del soporte a ambos lados. 2 Suelte el soporte de la placa de soporte de la cadena para guía automática y retírelo. Utilice para ello la llave hexagonal suministrada. Los tornillos se van a volver a necesitar más tarde.

786 Swing Head

■■■■■■■■ 9

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

3.3 Montar el Swing Head al Sample Processor

Conectar el Swing Head La toma de conexión (Mini-DIN) para el accionamiento Swing Head se encuentra en la parte posterior de la torre, junto al conector de agitador.

Figura 3

Conexión de Swing Head

Conectar el Swing Head del siguiente modo: 1 Cómo enchufar el cable ■ ■

Pase el cable de conexión del Swing Head por la cadena para guía automática de la torre (véase Capítulo 3.3.2, página 12). Conecte el enchufe Mini-DIN en la toma "Swing Head".

Montar el Swing Head

4 1

2

3

1 Atornille bien el Swing Head a la placa de soporte de la cadena para guía automática con dos tornillos avellanados V.024.4012. 2 Fije el Swing Head entre las mordazas de guía.

10 ■■■■■■■■

786 Swing Head

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

3 Instalación

3 Atornille bien el Swing Head a las mordazas de guía con los tornillos que se han quitado antes. 4 Coloque el cable de conexión en la cadena para guía automática (véase Capítulo 3.3.2, página 12). Montar el Swing Head con extensión de torre En determinadas aplicaciones puede ser necesario montar el 786 Swing Head en una posición más elevada. Con este fin, se puede montar una extensión de torre 6.2058.010 en el elevador. Desmonte primero el soporte del cabezal de titración (véase Capítulo 3.3.1, página 9). A continuación, proceda de la siguiente forma: 1 Fije la extensión de torre a la guía del elevador del Sample Processor según la siguiente figura y atorníllela con los tornillos suministrados.

1

Figura 4

Montar la extensión de torre

2 Atornille bien el Swing Head a la placa de soporte de la cadena para guía automática con dos tornillos avellanados V.024.4012.

786 Swing Head

■■■■■■■■ 11

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

3.3 Montar el Swing Head al Sample Processor

2 3

Figura 5

Montar el Swing Head a la extensión de torre

3 Atornille bien el Swing Head en el extremo superior de la extensión de torre.

3.3.2

Cadena para guía automática para el cable y los tubos Los tubos y cables se pueden colocar en la cadena para guía automática. Cada eslabón de la cadena se puede abrir con un destornillador como se describe a continuación. 1 Apertura de la cadena para guía automática ■ ■ ■ ■

12 ■■■■■■■■

Introduzca un destornillador en la ranura lateral de un eslabón de la cadena. Suelte la malla de cadena haciendo palanca con fuerza. Saque la malla de cadena con la mano. Repita los pasos anteriores con cada eslabón de la cadena.

786 Swing Head

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

3 Instalación

Figura 6

Cadena para guía automática: apertura de los eslabones de la cadena

2 Insertar en la cadena para guía automática ■

Coloque los tubos o cables en la cadena para guía automática.

3 Cierre de la cadena para guía automática ■

Vuelva a cerrar con la mano la malla de cada eslabón de la cadena y ejerza presión para que encajen. Atención

Al montar los tubos y los cables asegúrese de que no se genere ninguna tracción en los accionamientos durante el movimiento del elevador o el giro de un brazo giratorio. Esto podría sobrecargar y, posiblemente, dañar el accionamiento. Atención Cuando instale tubos de lavado y de aspiración, retire las mallas de los dos eslabones de cadena inferiores. Los movimientos giratorios del brazo giratorio deben poder realizarse sin oponer resistencia. No coloque tubos rígidos como, p. ej., tubos de aspiración de PTFE en la cadena para guía automática.

786 Swing Head

■■■■■■■■ 13

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

3.3 Montar el Swing Head al Sample Processor

3.3.3

Montar el refuerzo del brazo giratorio En aquellos casos en los que es necesario soportar y quitar un filtro o una punta de pipeteado en el brazo giratorio, se debe montar un refuerzo de brazo giratorio 6.2058.090. El refuerzo ofrece una resistencia estable al brazo giratorio al soportar o quitar la herramienta utilizada e impide que se doble. El refuerzo se debe colocar antes de montar un brazo giratorio. Proceda de la siguiente forma:

1 2 6.2058.090

Figura 7

Montar el refuerzo del brazo giratorio 6.2058.090

1 Desplace el refuerzo desde delante sobre la placa de soporte del Swing Head. 2 Atornille bien el refuerzo a la guía del elevador con los tornillos suministrados.

14 ■■■■■■■■

786 Swing Head

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

3.4

3 Instalación

Configurar el brazo giratorio Para permitir el máximo de aplicaciones diferentes hay diferentes tipos de brazos giratorios construidos disponibles. Éstos se diferencian entre sí por sus masas geométricas como, p. ej., el radio de giro o el ángulo de giro máximo permitido. Los datos de configuración se deben introducir en el Sample Processor o en el programa de control antes del montaje del brazo giratorio. Los datos necesarios están grabados en la parte inferior del brazo giratorio. En la figura inferior se muestran ejemplos de los brazos giratorios más habituales.

4

1

Figura 8

2

5

3

Modelos estándar de brazos giratorios

1

Brazo giratorio de transferencia (6.1462.030) Para la transferencia de muestras, giro a la izquierda.

2

Brazo giratorio de transferencia (6.1462.040) Para la transferencia de muestras, giro a la derecha.

3

Brazo giratorio de titulación (6.1462.050) Con cabezal de titración, giro a la izquierda/ derecha *).

4

Brazo giratorio (6.1462.060) Con soporte para cabezal de titulación 6.1458.XXX, giro a la izquierda.

5

Brazo giratorio (6.1462.070) Con soporte para cabezal de titulación 6.1458.XXX, giro a la derecha.

*) se puede montar de dos maneras

786 Swing Head

■■■■■■■■ 15

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

3.4 Configurar el brazo giratorio

Nota En el capítulo Brazos giratorios, página 25ss encontrará un listado detallado de los brazos giratorios disponibles con los datos de configuración necesarios. En la siguiente figura se muestran los datos de configuración más importantes que se deben definir en el programa de control para poder utilizar correctamente el brazo giratorio (en este caso, de giro a la izquierda).

1

2

3 5

Figura 9

16 ■■■■■■■■

4

Configuración de los brazos giratorios

786 Swing Head

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

3 Instalación

1

Eje de giro Recorre el centro del accionamiento Swing Head.

2

Radio de giro Se determina a partir de la longitud del brazo giratorio. El radio va desde el eje de rotación hasta el centro de la punta del brazo giratorio.

3

Eje de origen Va desde el eje de giro hasta el centro de la gradilla de muestras y marca la posición inicial del brazo giratorio.

4

Decalaje de giro Determina la posición 0° del brazo giratorio.

5

Ángulo máx. de giro Representa la gama de giro del brazo giratorio. La gama va desde el eje de origen hasta la posición de giro máxima del brazo giratorio.

Dirección de giro La gama de brazos giratorios incluye modelos que giran a la izquierda (dirección de giro +) o a la derecha (dirección de giro –). Un giro a la izquierda consiste en un giro hacia la parte exterior izquierda (en dirección contraria al centro de la gradilla) a partir de la posición inicial. En un Sample Processor con dos torres se debe montar un brazo giratorio que gire a la derecha en la torre 1 y uno que gire a la izquierda en la torre 2. Si no se colocan correctamente, los dos brazos giratorios podrían tocarse y dañar los accionamientos.

3.5

Montar el brazo giratorio Los brazos giratorios se pueden montar de manera que giren a la izquierda o a la derecha, en función del modelo. Durante el montaje se debe tener en cuenta la posición del tornillo de tope del brazo giratorio. Al montar el brazo giratorio, el tornillo de tope debe apuntar hacia la torre del Sample Processor. La siguiente figura muestra a la izquierda la posición del tornillo de tope en un brazo que gira hacia la derecha (posición 1) y, a la derecha, en un brazo que gira hacia la izquierda (posición 2). 1

Figura 10

2

Tornillo de tope en el brazo giratorio

En el caso de brazos giratorios que se pueden montar de dos formas (p. ej. 6.1462.050), el tornillo de tope se puede colocar de acuerdo con la dirección de montaje necesaria (véase arriba).

786 Swing Head

■■■■■■■■ 17

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

3.5 Montar el brazo giratorio

Nota Antes de montar un brazo giratorio se deben configurar los datos de configuración en el programa de control (véase Capítulo 3.4, página 15). Montar el brazo giratorio En este apartado se describe el montaje de un brazo giratorio en el Swing Head tomando como ejemplo un brazo giratorio de titulación 6.1462.070 y un cabezal de titulación 6.1458.040. Inicialice el Sample Processor antes de proceder al montaje. Tras la inicialización del Sample Processor, la polea motriz del Swing Head está posicionada como si el brazo giratorio estuviera situado en la posición exterior.

2

1

3 Figura 11

Montar el brazo giratorio

Monte el brazo giratorio del modo siguiente: 1 Coloque el cabezal de titulación 6.1458.040 en la abertura del brazo giratorio y atorníllelo con los tornillos suministrados. 2 Sujete el brazo giratorio de manera que la abertura apunte hacia la derecha. Al mismo tiempo, gírelo lo máximo posible hacia fuera, es decir, hacia la torre (véase arriba). Ponga el brazo giratorio por abajo a través de las levas de guía de la polea motriz del Swing Head.

18 ■■■■■■■■

786 Swing Head

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

3 Instalación

Nota Procure no girar excesivamente la polea motriz y, con ello, ejercer presión sobre el accionamiento. 3 Atornille bien el brazo giratorio al Swing Head con los tornillos y las arandelas suministrados.

3.6

Brazos giratorios con sensor de vasos Por motivos de seguridad, se puede detectar la presencia de un vaso en la gradilla de muestras de un Sample Processor. Por ello, algunos modelos de brazo giratorio están equipados con un sensor de vasos.

1

2

3

6.1462.150

Figura 12

Conectar el sensor de vasos (ejemplo 6.1462.150)

1

Enchufe del cable de conexión

3

Sensor de vasos Sensor de contacto según el principio Piezo

2

Toma de conexión al 786 Swing Head

Un brazo giratorio con sensor de vasos se monta tal y como se ha descrito en la página 17. El cable del sensor se debe conectar con el aparato apagado.

786 Swing Head

■■■■■■■■ 19

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

3.6 Brazos giratorios con sensor de vasos

El sensor de vasos se detecta automáticamente cuando se pone en marcha el aparato. Funcionamiento del sensor de vasos Si se activa el sensor de vasos del brazo giratorio, el elevador del Sample Processor se desplaza automáticamente a su posición de trabajo tras recibir la instrucción de movimiento "MOVE". La presencia del recipiente de muestras se comprueba colocando el brazo giratorio sobre él. En este caso, no es necesaria una instrucción separada de elevador "LIFT". Nota La posición de trabajo del elevador se debe configurar de manera que el brazo giratorio descanse sobre el recipiente de muestras. El brazo giratorio se debe curvar muy ligeramente para que el sensor Piezo emita una señal.

20 ■■■■■■■■

786 Swing Head

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

4 Operación y mantenimiento

4 Operación y mantenimiento 4.1

Aspectos generales El 786 Swing Head requiere una conservación adecuada. Una suciedad excesiva en el aparato puede ocasionar fallos funcionales y reducir la vida útil de la sólida mecánica y electrónica del mismo. Si se acumula mucha suciedad, esto también puede influir en los resultados de la medida. Este riesgo puede evitarse en gran medida limpiando regularmente las piezas expuestas a la suciedad. Si se derraman productos químicos o disolventes, deben limpiarse de inmediato.

4.2

Gestión de calidad y validación con Metrohm Gestión de calidad Metrohm le ofrece un amplio soporte para la aplicación de medidas de gestión de calidad para aparatos y software. Encontrará información al respecto en el folleto «Gestión de calidad con Metrohm» que puede solicitar a su representante Metrohm local Validación Póngase en contacto con su representante local Metrohm para obtener ayuda en la validación de aparatos y de software. Éste también le puede proporcionar una documentación de validación que le será de ayuda para realizar la Cualificación de la instalación (en inglés = Installation Qualification, IQ) y la Cualificación de la operación (en inglés = Operational Qualification, OQ). Los representantes Metrohm también ofrecen la cualificación de la instalación y la cualificación de la operación como un servicio más. Además, hay varios boletines de aplicación disponibles en torno al tema de la validación que también contienen instrucciones estándar de trabajo (en inglés = Standard Operating Procedure, SOP) para la comprobación de la reproducibilidad y exactitud de los aparatos de medida analíticos. Mantenimiento El control de los grupos funcionales electrónicos y mecánicos de los aparatos Metrohm puede y debe realizarse como parte de un mantenimiento periódico por personal especializado de Metrohm. Consulte las condiciones concretas del contrato de mantenimiento correspondiente con su representante local Metrohm.

786 Swing Head

■■■■■■■■ 21

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

4.2 Gestión de calidad y validación con Metrohm

Nota Información sobre los temas gestión de calidad, validación y mantenimiento así como una sinopsis de los documentos actualmente disponibles en www.metrohm.com/com/ bajo Support.

22 ■■■■■■■■

786 Swing Head

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

5 Solución de problemas

5 Solución de problemas 5.1

Brazo giratorio

Problema

Causa

Remedio

El brazo giratorio se desplaza completamente hacia afuera y emite un zumbido.

Sample Processor – Swing Head no está bien configurada.

1. Extraiga inmediatamente el enchufe de red y cierre el programa de control. 2. Desmonte el brazo giratorio. 3. Vuelva a conectar el enchufe de res e inicie el programa de control. 4. En el programa de control, introduzca el valor correcto para la decalaje de giro en "Configuración" (o en el Touch Control, en "Directorio de aparatos"). 5. Inicialice el aparato. 6. Vuelva a montar el brazo giratorio.

Sample Processor – Brazo giratorio mal montado

1. Extraiga inmediatamente el enchufe de red y cierre el programa de control. 2. Desmonte el brazo giratorio. 3. Vuelva a conectar el enchufe de res e inicie el programa de control. 4. Compruebe la configuración del brazo giratorio (giro a la izquierda ⇔ giro a la derecha) y, en caso necesario, corríjala. 5. Inicialice el aparato. 6. Monte correctamente el brazo giratorio.

Sample Processor – Swing Head no está bien configurada.

1. En el programa de control, introduzca los valores correctos para el radio de giro, el decalaje de giro etc. en "Configuración" (o en el Touch Control, en "Directorio de aparatos"). 2. Inicialice el aparato.

Sample Processor – La distancia entre ejes no está bien configurada.

1. En el programa de control, introduzca el valor correcto para la distancia entre ejes en "Configuración" (o en el Touch Control, en "Directorio de aparatos"). 2. Inicialice el aparato.

Sample Processor – Se está utilizando la tabla de gradilla incorrecta.

Inicialice la gradilla con la función Inicializar gradilla en el "Control manual".

Swing Head no encuentra las posiciones en la gradilla o lo hace de forma inexacta.

786 Swing Head

■■■■■■■■ 23

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

5.1 Brazo giratorio

Problema

24 ■■■■■■■■

Causa

Remedio

Swing Head – El accionamiento del Swing Head está averiado.

Ponerse en contacto con el servicio técnico de Metrohm.

786 Swing Head

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

6 Apéndice

6 Apéndice 6.1

Brazos giratorios

6.1.1

Brazos giratorios para la titulación

Tabla 1

Datos de configuración de los brazos giratorios de titulación

Tipo

6.1462.050

6.1462.060

6.1462.070

6.1462.260

6.1462.070

6.1462.060

6.1462.050

6.1462.260

Dirección de giro

+/–

+



+

Decalaje de giro



–8°

–8°

–8°

Ángulo máx. de giro

84°

73°

73°

105°

Radio de giro

110 mm

127 mm

127 mm

110 mm

6.1462.050

Brazo giratorio con cabezal de titración, giro a la izquierda o a la derecha Para la titulación en recipientes de muestras de 75 mL y mayores. El brazo se puede equipar con dos microelectrodos, un agitador de hélice y tres toberas pulverizadoras. El brazo ya incorpora dos puntas de bureta con válvula antidifusora y una punta de aspiración con conectores para tubos M6. Material: PP

6.1462.060

Brazo giratorio con soporte para cabezal de titración, giro a la izquierda El brazo se puede modificar para crear el brazo giratorio de titulación deseado montando un cabezal de titración 6.1458.xxx. Material: PP

786 Swing Head

■■■■■■■■ 25

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

6.1 Brazos giratorios

6.1462.070

Brazo giratorio con soporte para cabezal de titración, giro a la derecha El brazo se puede modificar para crear el brazo giratorio de titulación deseado montando un cabezal de titración 6.1458.xxx. Material: PP

6.1462.260

Brazo giratorio con soporte para cabezal de titración, giro a la izquierda, externo El brazo se puede modificar para crear el brazo giratorio de titulación deseado montando un cabezal de titración 6.1458.xxx. Su sección permite desplazarlo a posiciones externas junto a la gradilla, p. ej. una estación de lavado externa. Material: PVC

Tabla 2

Datos de configuración de brazos giratorios de titulación con sensor de vasos

Tipo

6.1462.150

6.1462.160

6.1462.170

6.1462.150 6.1462.170

6.1462.160

Dirección de giro

+/–

+



Decalaje de giro



–8°

–8°

Ángulo máx. de giro

84°

73°

73°

Radio de giro

110 mm

127 mm

127 mm

6.1462.150

Brazo giratorio con cabezal de titración y sensor de vasos, giro a la izquierda o a la derecha Para la titulación en recipientes de muestras de 75 mL y mayores. El brazo se puede equipar con dos microelectrodos, un agitador de hélice y tres toberas pulverizadoras. El brazo ya incorpora dos puntas de bureta con válvula antidifusora y una punta de aspiración con conectores para tubos M6. Material: PP

26 ■■■■■■■■

786 Swing Head

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

6 Apéndice

Brazo giratorio con soporte para cabezal de titración y sensor de vasos, giro a la izquierda

6.1462.160

El brazo se puede modificar para crear el brazo giratorio de titulación deseado montando un cabezal de titración 6.1458.xxx. Material: PP Brazo giratorio con soporte para cabezal de titración y sensor de vasos, giro a la derecha

6.1462.170

El brazo se puede modificar para crear el brazo giratorio de titulación deseado montando un cabezal de titración 6.1458.xxx. Material: PP

6.1.2 Tabla 3

Brazos giratorios para la preparación de muestras Datos de configuración de los brazos giratorios para la preparación de muestras

Tipo

6.1462.030

6.1462.040

6.1462.030

6.1462.090

6.1462.240

6.1462.090

6.1462.240

6.1462.040

Dirección de giro

+







Decalaje de giro







–8.6°

Ángulo máx. de giro

117°

117°

117°

122°

Radio de giro

112 mm

112 mm

112 mm

149.8 mm

6.1462.030

Brazo giratorio con cabezal de transferencia, giro a la izquierda Brazo giratorio para pipeteados completamente automáticos o diluciones de muestras líquidas con sistemas Sample Processor. Material: PP

6.1462.040

Brazo giratorio con cabezal de transferencia, giro a la derecha Brazo giratorio para pipeteados completamente automáticos o diluciones de muestras líquidas con sistemas Sample Processor. Material: PP

6.1462.090

Brazo giratorio con adaptador de cierre Luer, giro a la derecha Para conectar agujas huecas con conector de cierre Luer. Adecuado para la transferencia de muestra de viales cerrados con cierre de septo.

786 Swing Head

■■■■■■■■ 27

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

6.1 Brazos giratorios

Material: PP Brazo giratorio con cabezal de transferencia, curvado, giro a la derecha

6.1462.240

El cabezal de transferencia, equipado con el adaptador 6.1808.220, se puede utilizar para soportar varias herramientas con conector Luer en gradillas múltiples. Material: PP

6.1.3 Tabla 4

Brazos giratorios para aplicaciones especiales Datos de configuración de brazos giratorios especiales

Tipo

6.1462.250

6.1462.080

6.1462.080

6.1462.250

Dirección de giro

+

+

Decalaje de giro





Ángulo máx. de giro

115.5°

117°

Radio de giro

110 mm

112 mm

6.1462.250

Brazo giratorio como soporte de un Polytron, giro a la izquierda El brazo giratorio permite utilizar el Polytron para la preparación de muestras en gradillas de muestras múltiples. Está equipado con una punta de bureta retraída para la adición de disolventes y tres toberas pulverizadoras para la limpieza. Material: PP

28 ■■■■■■■■

786 Swing Head

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

6.1462.080

6 Apéndice

Brazo giratorio DIS-COVER, giro a la izquierda Brazo giratorio para tapar y destapar recipientes de muestras (de 75 y 250 mL, tapa 6.2037.050 y 6.2037.060) en la gradilla de muestras de un Robotic Sample Processor. Material: PP

786 Swing Head

■■■■■■■■ 29

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

7.1 786 Swing Head

7 Características técnicas 7.1

786 Swing Head

Carga

aprox. 15 N

Velocidad

10…55 Grado de ángulo/s

Toma del sensor de vasos

Para el brazo giratorio con sensor

7.2

Acometida

Clavija de conexión

7.3

Enchufe Mini-DIN de 9 polos Para conectar al Sample Processor (Toma Swing Head)

Especificaciones de seguridad

Construcción y control

De acuerdo con EN/IEC 61010-1, UL 61010-1, CSA-C22.2 No. 61010-1, EN/IEC 61010-2-081, clase de protección ⅠⅠⅠ

Indicaciones de seguridad

Esta documentación contiene indicaciones de seguridad que el usuario debe respetar a fin de garantizar la seguridad durante el funcionamiento del aparato.

7.4

Compatibilidad electromagnética (CEM)

Emisión de parasitaje

Normas cumplidas ■ EN/IEC 61326-1 ■ EN/IEC 61000-6-3 ■ EN 55022/CISPR 22 ■ EN/IEC 61000-3-2

Resistencia al parasitaje

Normas cumplidas ■ EN/IEC 61326-1 ■ EN/IEC 61000-6-2 ■ EN/IEC 61000-4-2 ■ EN/IEC 61000-4-3 ■ EN/IEC 61000-4-4 ■ EN/IEC 61000-4-5 ■ EN/IEC 61000-4-6 ■ EN/IEC 61000-4-8 ■ EN/IEC 61000-4-11 ■ EN/IEC 61000-4-14

30 ■■■■■■■■

786 Swing Head

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

7 Características técnicas ■

7.5

NAMUR

Temperatura ambiente

Gama nominal de funcionamiento

5...45 °C Humedad relativa < 80%

Almacenamiento

–20…60 °C

Transporte

–40…60 °C

7.6

Condiciones de referencia

Temperatura ambiente

25 °C (± 3 °C)

Humedad atmosférica relativa

≤60 %

7.7

Dimensiones

Anchura

0.10 m

Altura

0.15 m

Profundidad

0.09 m

Peso (sin accesorios)

0.97 kg

Material Carcasa

786 Swing Head

Carcasa metálica, superficie tratada

■■■■■■■■ 31

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

8.1 Declaration of Conformity

8 Declaración de conformidad y garantía 8.1

Declaration of Conformity This is to certify the conformity to the standard specifications for electrical appliances and accessories, as well as to the standard specifications for security and to system validation issued by the manufacturing company.

Name of commodity

786 Swing Head The 786 Swing Head is a motor drive for robotic arms which can be used with Metrohm Sample Processors. This instrument has been built and has undergone final type testing according to the standards:

Electromagnetic compatibility

Safety specifications

Emission:

EN/IEC 61326-1: 2002, EN/IEC 61000-6-3: 2001, EN 55022 / CISPR 22: 2006, EN/IEC 61000-3-2: 2000

Immunity:

EN/IEC 61326-1: 2002, EN/IEC 61000-6-2: 2001, EN/IEC 61000-4-2: 2001, EN/IEC 61000-4-3: 2002, EN/IEC 61000-4-4: 2004, EN/IEC 61000-4-5: 2001, EN/IEC 61000-4-6: 2001, EN/IEC 61000-4-8: 2001, EN/IEC 61000-4-11: 2004, EN/IEC 61000-4-14: 2004, NAMUR: 2004

EN/IEC 61010-1, protection class III This instrument meets the requirements of the CE mark as contained in the EU directives 2006/95/EC (LVD), 2004/108/EC (EMC). It fulfils the following specifications:

32 ■■■■■■■■

EN 61326-1

Electrical equipment for measurement, control and laboratory use – EMC requirements

EN 61010-1

Safety requirements for electrical equipment for measurement, control and laboratory use

EN 61010-2-081

Particular requirements for automatic and semiautomatic laboratory equipment for analysis and other purposes

786 Swing Head

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

Manufacturer

8 Declaración de conformidad y garantía

Metrohm Ltd., CH-9101 Herisau/Switzerland Metrohm Ltd. is holder of the SQS certificate ISO 9001:2000 Quality management system for development, production and sales of instruments and accessories for ion analysis. Herisau, 31 March, 2003

8.2

D. Strohm

A. Dellenbach

Vice President, Head of R&D

Head of Quality Management

Garantía Metrohm garantiza que sus entregas y servicios no poseen defectos en el material, construcción o fabricación. El período de garantía es de 36 meses contados a partir de la fecha de entrega; en el caso de funcionamiento diurno y nocturno del equipo, el período de garantía será de 18 meses a condición de que el servicio sea realizado por una organización de servicio autorizada por Metrohm. Queda excluida de la garantía la rotura de electrodos u otros elementos de vidrio. Para la garantía sobre la precisión son determinantes los datos técnicos indicados en las instrucciones para el uso. Para componentes de fabricación ajena que formen una parte esencial de nuestros equipos regirán las condiciones de garantía de sus fabricantes. El derecho a reclamación durante el periodo de garantía será posible siempre que el comprador se encuentre al corriente de sus pagos. Durante el período de garantía, Metrohm se responsabiliza, a su libre elección, de reparar gratuitamente el equipo en sus instalaciones, o de reemplazar el equipo que se demuestre que está defectuoso por otro nuevo. Los gastos de transporte serán por cuenta del comprador. La garantía no incluye deficiencias que surjan por circunstancias que no sean responsabilidad de Metrohm, tales como un almacenamiento, uso inapropiado, etc.

786 Swing Head

■■■■■■■■ 33

8.3 Quality Management Principles

8.3

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

Quality Management Principles Metrohm Ltd. holds the ISO 9001:2000 Certificate, registration number 10872-02, issued by SQS (Swiss Association for Quality and Management Systems). Internal and external audits are carried out periodically to assure that the standards defined by Metrohm’s QM Manual are maintained. The steps involved in the design, manufacture and servicing of instruments are fully documented and the resulting reports are archived for ten years. The development of software for PCs and instruments is also duly documented and the documents and source codes are archived. Both remain the possession of Metrohm. A non-disclosure agreement may be asked to be provided by those requiring access to them. The implementation of the ISO 9001:2000 quality management system is described in Metrohm’s QM Manual, which comprises detailed instructions on the following fields of activity: Instrument development The organization of the instrument design, its planning and the intermediate controls are fully documented and traceable. Laboratory testing accompanies all phases of instrument development. Software development Software development occurs in terms of the software life cycle. Tests are performed to detect programming errors and to assess the program’s functionality in a laboratory environment. Components All components used in the Metrohm instruments have to satisfy the quality standards that are defined and implemented for our products. Suppliers of components are audited by Metrohm as the need arises. Manufacture The measures put into practice in the production of our instruments guarantee a constant quality standard. Production planning and manufacturing procedures, maintenance of production means and testing of components, intermediate and finished products are prescribed. Customer support and service Customer support involves all phases of instrument acquisition and use by the customer, i.e. consulting to define the adequate equipment for the analytical problem at hand, delivery of the equipment, user manuals, training, after-sales service and processing of customer complaints. The Metrohm service organization is equipped to support customers in implementing standards such as GLP, GMP, ISO 900X, in performing Opera-

34 ■■■■■■■■

786 Swing Head

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

8 Declaración de conformidad y garantía

tional Qualification and Performance Verification of the system components or in carrying out the System Validation for the quantitative determination of a substance in a given matrix.

786 Swing Head

■■■■■■■■ 35

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

9.1 Suministro básico 2.786.0010

9 Accesorios Nota Reservado el derecho a efectuar modificaciones.

9.1

Suministro básico 2.786.0010

Uds.

N° de ped.

Descripción

1

1.786.0010

786 Swing Head

1

6.1462.030

Brazo giratorio con cabezal de transferencia para 786 Swing Head, girando a la izquierda

Brazo giratorio de transferencia para el manejo de líquidos Material: PP (negro)

1

6.1562.100

Tubo de pipeteo 10 mL

Tubo de pipeteo para la transferencia completamente automática de soluciones de muestras. Material: FEP Longitud (m): 3.8 Volumen (mL): 10 1

6.1823.010

Varilla de guía para tubo de pipeteado

Se usa con el brazo giratorio de transferencia del Robotic Sample Processor Diámetro exterior (mm): 6 Longitud (mm): 163

36 ■■■■■■■■

786 Swing Head

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

9 Accesorios

Uds.

N° de ped.

Descripción

1

6.2621.120

Llave de hexágono interior 1.5 mm

2

V.024.4012

Tornillo avellanado

1

8.786.8001ES

Manual 786 Swing Head

9.2

Suministro básico 2.786.0020

Uds.

N° de ped.

Descripción

1

1.786.0010

786 Swing Head

1

6.1462.040

Brazo giratorio con cabezal de transferencia para 786 Swing Head, girando a la derecha

Brazo giratorio de transferencia para manejo de líquidos Material: PP (negro)

1

6.1562.100

Tubo de pipeteo 10 mL

Tubo de pipeteo para la transferencia completamente automática de soluciones de muestras. Material: FEP Longitud (m): 3.8 Volumen (mL): 10

786 Swing Head

■■■■■■■■ 37

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

9.3 Suministro básico 2.786.0030

Uds.

N° de ped.

Descripción

1

6.1823.010

Varilla de guía para tubo de pipeteado

Se usa con el brazo giratorio de transferencia del Robotic Sample Processor Diámetro exterior (mm): 6 Longitud (mm): 163

1

6.2621.120

Llave de hexágono interior 1.5 mm

2

V.024.4012

Tornillo avellanado

1

8.786.8001ES

Manual 786 Swing Head

9.3

Suministro básico 2.786.0030

Uds.

N° de ped.

Descripción

1

1.786.0010

786 Swing Head

1

6.1462.050

Brazo giratorio con cabezal de valoración para 786 Swing Head, girando a la izquierda o a la derecha

Cabezal de valoración para Swing Head Material: PP (negro)

38 ■■■■■■■■

786 Swing Head

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

9 Accesorios

Uds.

N° de ped.

Descripción

1

6.1808.040

Adaptador M6 exterior / M8 interior

Rosca M6 exterior, M8 interior. Material:

1

6.1909.030

PTCFE

Hélice de agitador / 104 mm

Hélice de agitación, mango de PP, punta de PVDF. Longitud a partir del borde inferior del esmerilado: 104 mm Para aplicaciones KF con Agitador de varilla 722, 802 Material: PP

2

6.2042.030

Sujeción para punta de bureta (agitador de varilla)

Sujeción para disponer de forma segura puntas de bureta, tubos de dosificación o aspiración usando un agitador de varilla en el recipiente de valoración de un cambiador de muestras. Material: PEEK 1

6.2621.120

Llave de hexágono interior 1.5 mm

2

V.024.4012

Tornillo avellanado

1

8.786.8001ES

Manual 786 Swing Head

786 Swing Head

■■■■■■■■ 39

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

9.4 Suministro básico 2.786.0040

9.4

Suministro básico 2.786.0040

Uds.

N° de ped.

Descripción

1

1.786.0010

786 Swing Head

1

6.2621.120

Llave de hexágono interior 1.5 mm

2

V.024.4012

Tornillo avellanado

1

8.786.8001ES

Manual 786 Swing Head

9.5

Accesorios opcionales 2.786.0040

N° de ped.

Descripción

6.1462.240

Transfer head for 786 Swing Head, bent and right swinging

Cabezal de transferencia, doblado y que gira a la derecha, para Brazo giratorio 786. El cabezal de transferencia se puede equipar con el Adaptador 6.1808.220 para alojar diferentes herramientas con conexión Luer en gradillas de varias hileras. Material: PP (negro)

40 ■■■■■■■■

786 Swing Head

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ N° de ped.

Descripción

6.1462.250

Swing arm for Polytron and 786 Swing Head, left swinging

9 Accesorios

Swing arm for Polytron and 786 Swing Head, left swinging, with one buret tip for the additiona of solvent or titrant and three spray nozzles for cleaning. The swing arm allows the usage of the Polytron for sample preparation on multi row racks. Material: PP (negro) Material 2: Metal

6.1462.260

Robotic arm with holder for titration head, left swinging, external

Fijación del cabezal de valoración para 786 Swing Head con posibilidad de girar a posiciones externas Material: PVC

6.2058.040

Swing arm enhancement for Swing Head 786

The swing arm enhancement is for stabilizing the swing arm connected to the 786 Swing Head and working with various tools Material: Aluminio

786 Swing Head

■■■■■■■■ 41

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

9.6 Suministro básico 2.786.0240

9.6

Suministro básico 2.786.0240

Uds.

N° de ped.

Descripción

1

1.786.0110

786 Swing Head

1

6.2058.090

Refuerzo del brazo giratorio

1

6.2621.120

Llave de hexágono interior 1.5 mm

2

V.024.4012

Tornillo avellanado

1

8.786.8001ES

Manual 786 Swing Head

9.7

Accesorios opcionales 2.786.0240

N° de ped.

Descripción

6.1462.240

Transfer head for 786 Swing Head, bent and right swinging

Cabezal de transferencia, doblado y que gira a la derecha, para Brazo giratorio 786. El cabezal de transferencia se puede equipar con el Adaptador 6.1808.220 para alojar diferentes herramientas con conexión Luer en gradillas de varias hileras. Material: PP (negro)

42 ■■■■■■■■

786 Swing Head

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

Índice alfabético

Índice alfabético A Adaptador de cierre Luer .......... 27

Dirección de giro ...................... 17 DIS-COVER ............................... 29

Á Ángulo máx. de giro ................ 17

E Eje de giro ............................ 8, 17 Extensión de torre .................... 11

B Brazo giratorio Adaptador de cierre Luer .... 27 Cabezal de titración ............ 25 Cabezal de transferencia ..... 27 Configurar .......................... 15 Curvado ............................. 28 Datos de configuración ......................... 16, 25, 27, 28 Giro a la derecha ................ 17 Giro a la izquierda .............. 17 Modelos ................. 15, 25, 27 Montar ......................... 17, 18 Sensor de vasos ............ 19, 26 C Cabezal de titración .............. 9, 25 Cabezal de transferencia ........... 27 Cadena para guía automática ........................................... 11, 12 Contrato de mantenimiento ..... 21 D decalaje de giro ........................ 17

786 Swing Head

G Garantía ................................... 33 Gestión de calidad .................... 21 Giro a la derecha. ..................... 15 Giro a la izquierda. ................... 15 I Indicaciones de seguridad .......... 3 L Levas de guía ........................... 18 M Malla Abrir ................................... 12 Cerrar ................................. 13 Quitar ................................ 13 Mantenimiento .......................... 3 Mini-DIN .................................. 10

Polea motriz ............................. 18 Polytron ................................... 28 Preparación de muestras .......... 27 R radio de giro ............................ 17 Refuerzo del brazo giratorio ..... 14 S Sensor de vasos .................. 19, 26 Swing Head Conectar ............................ 10 Montar ............................... 10 T Tope de arrastre ......................... 8 Tornillo de tope ........................ 17 Tratamiento de problemas ........ 23 Troubleshooting ....................... 23 V Validación ................................ 21 Variantes de modelo .................. 1

P PCL .......................................... 21 Plato de arrastre ......................... 8

■■■■■■■■ 43

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.