Story Transcript
MINIGAZ EVOLUTION
MH 16/21/28/35/45/55/75/95 MC 21/28/35/45/55/75 MV 36/55/75/95 Ventilador Helicoidal o centrífugo Equipo vertical Aerotermo destratificador Regulación y control por un único cable piloto Encendido electrónico y control de llama por ionización Quemador multillamas Hogar garantizado 5 años
1
SO MIN INS 0171 170712 - R0
ÍNDICE Nº 1 1-1 1-2 1-3 1-4 1-5 1-6 2 2-1 2-2 2-3 3 3-1 3-2 3-3 3-4 3-5 3-6 4 4-1 4-2 4-3 4-4 4-5 4-6 5 5-1 5-2 5-3 5-4 5-5 6 6-1 6-2 6-3 7 7-1 8 8-1 8-2 9 10 11
Capítulo RECOMENDACIONES GENERALES Descripción del aparato Instrucciones de utilización Funcionamiento Seguridades Apagado Garantía CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Características técnicas del aerotermo MINIGAZ Helicoidal MH Características técnicas del aerotermo MINIGAZ Helicoidal MV Características técnicas del aerotermo MINIGAZ Centrífugo MC Montaje del cajón de mezclas INSTALACIÓN DEL AEROTERMO MINIGAZ Consejos de instalación
Tipos de soportes Soporte rotativo sobre viga IPN para modelos MH 16/21/28/35/45/55 Soporte mural rotativo para modelos MH 16 a 55 Soporte mural rotativo para modelos MH 75 a 95 Soporte mural fijo para modelos MC 21 to 75 CONEXIONADO ELÉCTRICO Conexionado eléctrico aerotermos MINIGAZ Helicoidal MH y centrífugo MC (excepto MC75) Conexionado eléctrico aerotermo MINIGAZ modelo MC75 Conexionado del aerotermo MINIGAZ modelo MV y aerotermos MINIGAZ modulantes Concepto de hilo piloto Opción señal de fallo Conexionado termostatos estándar CONEXIONADO DE CHIMENEAS Puntos generales Instalación de ventosa para techo - B22—para MH, MC y MV Instalación de ventosa coaxial para pared – C12 — para MH y MC Instalación de ventosa para techo - C32 - para MH y MC Instalación de ventosa para techo - C32 - para MV CIRCUITO DE GAS Cambio de gas Tabla de ajuste para Rampa de gas (1 etapa) Tabla de ajuste para rampa de gas modulante (2 etapas) CONEXIONES DE GAS Kit de gas para los MINIGAZ Puesta en marcha de los aerotermos Principio de funcionamiento Piezas de repuesto MANTENIMIENTO RECOMENDACIONES PARA EL USUARIO FINAL REPARACIONES
Pages 3 3 3 3 4 4 4 5 5 6 8 8 10 10 10 11 12 13 13 14 14 14 15 16 16 17 19 19 19 20 21 22 23 23 24 24 25 25 25 25 26 27 27 28
NOTA La gama incluida en estas instrucciones ha superado con éxito las diferentes pruebas y controles definidos por la Directiva sobre el gas europeo: la seguridad mecánica y eléctrica, fiabilidad, higiene de combustión … Debido a los requisitos técnicos que se exige, el marcado CE es el reconocimiento oficial en el diseño de dispositivos de calidad, de fabricación y rendimiento. Su tiempo de vida y las actuaciones serán las óptimas si se usan y mantienen de acuerdo con el manual de instrucciones y las prescripciones en vigor.
2
SO MIN INS 0171 170712 - R0
1-RECOMENDACIONES GENERALES Estos dispositivos deben ser instalados en edificios lo suficientemente ventilados, excepto para los disposotivos estancos equipados con chimenea . El buen funcionamiento del equipo dependerá de realizar una instalación y puesta en marcha correcta. Cualquier incumplimiento de las normas de utilización conllevará la pérdida de garantía por parte del fabricante. La instalación y mantenimiento debe realizarse de acuerdo a la normativa vigente y por personal especializado.
NO INSTALAR NINGÚN AEROTERMO EN: -
Locales con riesgo de explosión, Instalaciones con combinaciones de gases clorados, Locales con alto contenido de combustible en polvo Locales muy húmedos (riesgo eléctrico), Instalaciones domésticas.
RECOMENDACIONES DE INSTALACIÓN: -
Preveer un distancia minima de 200 mm por la parte trasera ( zona del ventilador) Preveer suficiente espacio para poder abrir la puerta del quemador. El aerotermo ha de estar situado como mínimo a 200 mm del techo y a 2000 mm del suelo.
Además de que el instalador cumpla con las instrucciones de montaje, el instalador se encargará de: 1°) Informar al usuario: - De que no puede modificar el diseño de la instalación, ni la implementación de los equipos de la instalación; Cualquier modificación de los componentes de seguridad, los sistemas de evacuación de humos o la higiene de la combustión implica la retirada del marcado CE. - Es indispensable recomendar la realización de un mantenimiento y limpieza del equipo. Es obligatorio realizar un mantenimiento preventivo anual. 2°) Dar al usuario las siguientes instrucciones: INDELCASA se reserva el derecho a actualizar las instrucciones sin previo aviso. Solamente las instrucciones suministradas con el equipo pueden ser tomadas como contractuales. Mantener las instrucciones cerca del aparato.
1-1 - Descripción del aparato El aerotermo MINIGAZ Evolution es un generador de aire caliente independiente, que opera con gas natural o propano ; conforme a la directiva europea CEE 90/396 que se aplica a los equipos de gas. Los MINIGAZ constituyen un sistema de calefacción “directa” por gas, es decir que son aparatos de producción y de emisión de calor sin fluido caloportador intermedio. Para el conjunto de tipos y modelos descritos en este manual, la extracción de los productos de la combustión se realiza al exterior del local a calefactar mediante un extractor. Los gases de la combustión pueden ir al ambiente del edificio o al exterior. Estos equipos pueden evacuar los gases de la combustión horizontal o verticalmente El MINIGAZ Evolution funciona con los diferentes gases indicados en la placa de características de acuerdo a las directivas europeas.
1.2. Instrucciones de utilización - Para la utilización, regulación y mantenimiento de estos aparatos , rogamos lean atentamente este manual. - Es recomendable un mantenimiento preventivo realizado por personal cualificado, al menos una vez por año. La frecuencia de las operaciones de mantenimiento dependen del uso y sobre todo del ambiente en el que se instale el aparato. Cuando se trate de locales polvorientos será necesario. - Verificar regularmente el estado del aparato y en especial de los conductos de chimenea y de la canalización de gas. - Comprobar que no existe ninguna obstrucción tanto detrás como delante del MINIGAZ, que impida la circulación libre de aire caliente a través del local. - La caja de control ha de estar por lo menos 24 h sin tensión
1.3. Funcionamiento - Cuando se produce una demanda de calor generada por el termostato, el quemador se enciende mediante la bujía de incandescencia y aproximadamente 45 segundos después el ventilador se pone en marcha y el aire caliente es soplado al local. . Cuando la temperatura de consigna se alcanza, la válvula de gas se cierra y el quemador se apaga. El ventilador dejará de funcionar en aproximadamente 1 minuto, de forma que se refrigere el intercambiador y se aporte dicho calor al local.
3
SO MIN INS 0171 170712 - R0
1.4. Seguridades - Cualquier fallo de encendido de la llama es detectado por la bujía de incandescencia (ionización) y la válvula de gas se cierra inmediatamente. El rearme es manual, a través del pulsador frontal . - La seguridad contra sobrecalentamientos está asegurada por dos termostatos de seguridad. El primero funciona mediante rearme automático y protege contra un caudal de aire insuficiente (obstrucciones, fallos del ventilador). El segundo está regulado a una temperatura superior al primero y protege el aparato contra un funcionamiento en sobrepotencia. Este segundo termostato es de rearme manual. Cuando se produzca algún problema reiterado de funcionamiento, póngase en contacto con su instalador o directamente con nuestro servicio técnico. Asegurarse de que el dispositivo pueda ser normalmente alimentado con aire de combustión a presión atmosférica (cualquier modificación de la instalación debe hacerse teniendo en cuenta este punto). En el caso de depresión dentro de las instalaciones, esta puede perturbar el funcionamiento del dispositivo mediante la privación de aire necesario para la combustión. 1.5. Apagado - Para apagar el aparato durante un corto periodo de tiempo, basta con situar el termostato a una temperatura de consigna mínima. - Para proceder a una parada prolongada, situar el termostato en un punto de consigna mínimo, girar el botón hasta la posición estrella, cerrar la llave de gas y desconectar eléctricamente el aparato, pero solamente después de que el ventilador haya dejado de funcionar - Tanto el gas, como la electricidad solamente deben cortarse en caso de urgencia o por largos periodo de inactividad. 1.6. Garantía Los dispositivos deben ser instalados por profesionales cualificados, de conformidad con la normativa vigente y las recomendaciones mencionadas en nuestras instrucciones de montaje. INDELCASA ofrece 1 año de garantía en piezas y mano de obra de las piezas suministradas (5 años en el intercambiador). Esta garantía es válida con la condición de que las recomendaciones del fabricante mencionados en estas instrucciones se hayan observado. La garantía entrará en vigor desde la fecha de fabricación. Esta se define por la empresa, siempre y cuando el acreditado y firmado de garantía haya sido devuelta. No aceptamos ninguna responsabilidad y no hay garantía que se aplique en caso de falta de cuidado , cuidado deficiente, inadecuado o no conforme de la instalación. Sólo la fabricación o el mal funcionamiento de las materias primas está cubiertas por la garantía. La garantía se limita a la sustitución de piezas, una vez reconocidas como defectuosas, por partes iguales, el costo de mano de obra, los viajes, el transporte y el acceso a los equipos están excluidos. Cualquier reemplazo durante el período de garantía, incluso si no se solicita la inmovilización de equipos, no se extiende el período de garantía, en cualquier caso. No se puede reclamar daños y perjuicios por los daños directos o indirectos. Cualquier instalación, mantenimiento y problemas deben realizarse imperativamente por profesionales cualificados. Cualquier intervención debe hacerse de acuerdo a las normas vigentes y nuestras recomendaciones hechas en estas instrucciones. El buen funcionamiento del dispositivo depende de la correcta instalación y puesta en marcha. Cualquier incumplimiento de las normas implicaría inmediatamente la pérdida de garantía. Los dispositivos sólo deben estar equipados con los accesorios originales y la toma de aire original. En caso de uso de accesorios no recomendados por nuestra empresa, asegúrese de la compatibilidad. Nuestra empresa no se hace responsable de posibles daños o lesiones resultantes del uso inadecuado de los dispositivos. El conocimiento y el respeto de las normas jurídicas, así como diseño, la instalación, puesta en marcha y las normas de mantenimiento son exclusivamente de la consultora , del mantenedor o del usuario final. La garantía no cubre los daños causados por: -
Fenómenos exteriores, Negligencia del usuario, No respetar las recomendaciones del manual de instrucciones, Mala manipulación o transporte del material, Usar accesorios diferentes a los originales, La falta de supervisión o mantenimiento.
Nuestra empresa no se hace responsable de cualquier daño físico o material, ocasionado al comprador o cualquier otra persona, que puede ser causado por nuestros productos o que directa o indirectamente derivase del uso de estos productos.
4
SO MIN INS 0171 170712 - R0
2– CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL AEROTERMOS MINIGAZ EVOLUTION Modelos MH Los aerotermos MINIGAZ MH están equipados con un ventilador helicoidal y han sido previstos para el soplado directo. El difusor frontal posee rejillas para doble deflexión.
2-1 Características técnicas del aerotermo MINIGAZ Helicoidal MH MODELOS
MH16
MH21
MH28
MH35
MH45
MH55
MH75
MH95
Potencia nominal
kW
16
21
28
35
45
55
71
92
Potencia útil
kW
14.5
19.5
25,5
31,5
40,5
50
64,4
84
Rendimiento
%
> 91
>91
> 91
> 91
> 91
> 91
> 91
> 91
1
1
1
1
1
1
1
2
Vel. de rotación
rpm
1 400
900
900
900
900
1400
1400
900
Caudal aire a 15 °C Caudal aire a 50 °C
m3/h
1 350 1 500
1 450 1 625
2 050 2 300
2 900 3 250
4 000 4 450
4 900 5 500
5 800 6 500
8 000 8 950
ΔTº del aire
°C
32
40
36
32
30
30
32
31
Alcance del aire
m
12
12
16
23
26
28
30
30
m3/h Kg/h
1.69 1.25
2.22 1.64
2.96 2.18
3.70 2.73
4.76 3.51
5.82 4.30
7.40 5.46
10.0 7.40
100
130
130
130
80 / 125
80 / 125
80 / 125
80 / 125
100
130
130
130
Ventiladores
Consumo gas 15°C Gas natural Gas propano Cond. evacuación
Cond. alimentación
mm mm
Voltaje
230 Volts / 50 Hz - IP42
Consumo eléctrico
VA
290
300
310
320
350
500
580
750
Peso
kg
75
82
82
90
105
127
145
185
dBA
37
39
40
41
46
51
52
49
Nivel sonoro a 5 m en espacio abierto
Dimensiones del Aerotermo MINIGAZ Helicoidal MH Conductos de alimentación y evacuación para los modelos MH21 a MH35
Conductos de alimentación y evacuación para los modelos MH45 a MH95
5
A
B
C
MH16
810
780
356
ØF
80 / 125
Ø Air
ØG 1/2
MH21
1 040
800
460
80 / 125
1/2
MH28
1 040
820
460
80 / 125
1/2
MH35
1 040
820
510
80 / 125
1/2
MH45
1 040
820
570
100
100
1/2
MH55
1 040
840
700
130
130
1/2
MH75
1 120
840
820
130
130
3/4
MH95
1 120
840
1075
130
130
3/4
SO MIN INS 0171 170712 - R0
Modelos MV El MINIGAZ MV está equipado con un ventilador helicoidal y ha sido previsto para un soplado directo. Ha sido diseñado para un soplado vertical y está equipado con aletas de doble deflexión. Se adapta perfectamente a un sistema de calefacción y destratificación simultaneamente. 2-2 Características técnicas del aerotermo MINIGAZ HELICOIDAL MV MODELOS
MV36
MV55
MV75
MV95
Potencia Nominal
kW
36
55
71
92
Potencia Útil
kW
32.5
50
64,4
84
Rendimiento
%
>91
> 91
> 91
> 91
1
1
1
2
rpm
900
1400
1400
900
m3/h
2 900 3 250
4 900 5 500
5 800 6 500
8 000 8 950
ΔTª del aire
°C
33
30
32
31
Alcance del aire
m
Altura de instalación (min/Max)
m
4/6
5/10
6/12
6/12
Consumo de gas a 15°C Gas Natural 20 mbar Propano 37 mbar
m3/h kg/h
3.81 2.81
5.82 4.30
7.40 5.46
10.0 7.40
Conducto de evacuación
mm
130
130
130
Conducto de alimentación
mm
130 130 230 Volts / 50 Hz - IP42
130
Ventiladores Vel. De rotación Flujo de aire a 15 °C Flujo de aire a 50 °C
Mirar pag. 7
80 / 125
Voltaje Consumo eléctrico
VA
320
500
580
750
Peso
kg
90
127
145
185
dBa
41
51
52
49
Nivel sonoro a 5 m en espacio abierto
Principio de funcionamiento del de los modelos MV El MINIGAZ MV dispone de 2 funciones : Calefacción — Funciona como un aerotermo de gas Destratificación — El soplado del ventilador actuará en función de la temperatura del aire. PRECAUCIÓN : Cuando se elijan los modelos de equipos, tener en cuanta añadir los destratificadores necesarios para alcanzar el volumen de mezclado requerido. Volumen edificio
*Velocidad de mezclado
Volumen edificio
*Velocidad de mezclado
Menos de 5 000 m3/h
3.5 volumes/hora
5 000 a 20 000 m3/h
3 volumes/hora
3
20 000 a 50 000 m /h
2.5 volumes/hora
3
Más de 50 000 m /h
6
2 volumes/hora
SO MIN INS 0171 170712 - R0
Dimensiones del aerotermo MINIGAZ MV
I
I F Air F
Air
F Air
Modelos
Air F
MV36
MV55
MV75
MV95
A
810
1 040
1 120
1 120
B
820
840
840
840
C
570
700
820
1075
D
134.5
134.5
149.5
149.5
E
490
610
730
——–
H
217
252
366
458
I
479
677
677
677
130
130
130
130
130
130
1/2
3/4
3/4
Ø humos Ø Aire Ø G gas
80/125 1/2
Altura de instalación para modelos MV Los modelos MV se soportan de la parte superior mediante 4 pernos de M8.
L2
L1
L3
El soplado del MV es vertical y hacia abajo. Para un funcionamiento correcto del MV se recomienda respetar las alturas de instalación recomendadas.
L3
L2
16/2P
Modelos
MV36
MV55
MV75
MV95
L1 (min.)
m
0,45
0,45
0,50
0,60
L2 (min.)
m
1
1
1
1
L3 (min.)
m
1
1
1
1
H : Altura (min./Max.)
m
4/6
5/8
6 / 12
6 / 12
P : Distancia de soplado
m P = 20-H P = 25-H P = 28-H P = 30-H
7
H
1/
P
P
SO MIN INS 0171 170712 - R0
Modelos MC Los aerotermos MINIGAZ MC están equipados de un ventilador centrífugo y se proveen de serie de un cajón de toma de aire. Estos equipos están previstos para funcionar con conductos de soplado o bien con soplado directo. El cajón de toma de aire permite la instalación de registros de mezcla, reciclaje de aire y filtros. 2-3 Características técnicas del aerotermo MINIGAZ CENTRÍFUGO MC Modelos
MC21
MC28
MC35
MC45
MC55
MC75
Potencia Nominal
kW
21
28
35
45
55
71
Potencia Útil
kW
19.5
25.5
31.5
40.5
50.5
64.4
Rendimiento
%
> 91
> 91
> 91
> 91
> 91
> 91
Potencia eléctrica – motor
kW-Hp
0.25 - 1/3
0.37 - 1/2
0.37 - 1/2
0.75 - 1
0.75 - 1
1.1 - 1.5
Curva de caudal (entrada libre) Modelo Ventilador Engine coupling Consumo máximo del motor
N° 2* 4* 5* 7* Tipo BD25/25M6 1/3 BD28/28M6 1/2 BD28/28M6 1/2 BD33/33M6 1 —– MV GV PV Vitesse 2 3.45 3.45 6 A
9*
10*
MV 6
—– 10
Curva de caudal (con filtro) Modelo Ventilador Engine coupling Consumo máximo del motor
N° 1 3 6 8 Tipo BD25/25M6 1/3 BD28/28M6 1/2 BD28/28M4 3/4 BD33/33M6 1 —– GV —– MV Vitesse 2 3.45 5 6 A
—–
—–
Consumo de gas a 15°C Gas Natural Propano
20 mbar 37 mbar
4.76 3.51
5.29 3.91
6.35 4.69
Conducto de evacuación
mm
100
130
130
Conducto de alimentación
mm
100
130
130
2.12 1.56
2.86 2.11
3.60 2.66
80 / 125
80 / 125
80 / 125
BD33/33M6 1 BD33/33M6 1.5
230 Volts / 50 Hz - IP42
Voltaje Consumo eléctrico
VA
860
900
920
1250
1350
1700
Peso
kg
110
117
125
140
165
180
*Configuración estándar
Montaje de la sección de soplado
2 A
1
3
B
A – Cajón Ventilador B – intercambiador
Montaje de Ay B :
Montar el cajón ventilador (A) al intercambiador (B) mediante los 4 tornillos suministrados de M8 (3). Quitar los paneles laterales (1), (2) PRECAUCIÓN : Cortar la tensión general antes de desmontarlo.
8
SO MIN INS 0171 170712 - R0
Características del ventilador : Pa 200
6
4*
180
5*
160 140
2*
120 100
3
1
80 60 40 M3/h
1 400
1 600
1 800
2 000
2 200
MC21 MC28 MC35
Δt 41°C
Δt 36°C
Δt 32°C Δt 42°C
Δt 29°C Δt 37°C
Δt 34°C
2 400
2 600
2 800
3 000
Δt 36°C
Δt 33°C
Δt 31°C
Pa 220 200
8
180
9*
10*
160 140
7*
120 100 80 60 40 Δt °C
3 400
3 600
3 800
4 000
4 200
4 400
4 600
MC45 MC55 MC75
Δt 35°C
Δt 33°C
Δt 31°C
Δt 30°C Δt 37°C
Δt 35°C
Δt 33°C
Δt 32°C
4 800
5 000
5 200
5 400
5 600
Δt 40°C
Δt 38°C
Δt 36°C
Δt 35°C
Δt 34°C
Características dimensionales del aerotermo MC y sus accesorios opcionales : Vista superior
MC21 MC28 MC35 MC45 MC55 MC75
A 1040 1040 1040 1040 1040 1120
A1 750 750 750 750 750 750
Vista frontal
A2 750 750 750 750 750 750
A3 776 776 776 776 776 776
A4 388 388 388 388 388 388
B 480 480 480 580 580 580
B1 440 440 440 540 540 540
Vista lateral
H 460 460 510 570 700 825
9
L 356 356 406 466 594 720
L1 381 381 431 491 618 757
L2 310 310 360 420 540 690
L3 155 155 180 210 270 220
P 480 480 480 580 580 580
Ø F Ø Air 80 / 125 80 / 125 80 / 125 100 100 130 130 130 130
Ø 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 3/4
SO MIN INS 0171 170712 - R0
3– INSTALACIÓN DEL AEROTERMO MINIGAZ (Ver manual de instrucciones suministrado) 3-1 Consejos de instalación Con el fin de asegurar el funcionamiento del aparato, por favor, respete las siguientes indicaciones:
200 min
200 min
200 min
2000 min
200 min
700 min
200 min
200 min
La distancia mínima de 200 mm entre la pared y la parte posterior del aparato deberá ser respetada. Comprobar que no hay espacio suficiente para la apertura de la puerta. El aparato debe ser instalado a una distancia mínima de 200 mm desde el techo y 2000 mm del suelo. C No coloque ningún objeto en la parte frontal del aparato, sin respetar una distancia mínima de 200 mm.
2000 min
-
3-2 Listado de soportes Códigos de referencia : Aerotermo axiál Soporte mural rotativo
MH
16
20
28
SMR 3500070
35
55
75
95
3500048
Soporte mural rotativo para
KIPN
3500047
Soporte mural fijo
SMF
3500071
Aerotermo Centrífugo
MC
Soporte mural fijo
SMF
Aerotermo de soplado vertical Soporte mural fijo
45
21
28
35
3500049
45
55
75
55
75
3500049
MV
36
3500050
10
95 3500067
SO MIN INS 0171 170712 - R0
3-3 Soporte rotativo sobre viga IPN para modelos MH 16/21/28/35/45/55
C
Precaución : Comprobar la resistencia del soporte MH16 Conexión A (mm)
MH21
MH28
MH35
MH45
MH55
B22
C32
B22
C32
B22
C32
B22
C32
B22
C32
B22
C32
115
125
115
125
115
125
115
125
125
190
135
205
B (mm)
110
160
160
185
200
250
C (mm)
279
394
394
394
394
394
El kit SMR se completa con el kit KIPN que es un soporte de pared diseñado para soportar los aerotermos helicoidales MH en un marco metálico.
Montaje:
Ver la instrucciones suministradas con los soportes.
11
SO MIN INS 0171 170712 - R0
3-4 Soporte fijo de pared para MH16 a 55
- Comprobar la distancia del soporte - Fijar el aerotermos por debajo del soporte Distancia mínima entre el aerotermo y la pared :
Modelo
Distancia mínima (mm)
Distancia entre agujeros (mm)
A
B
MH16
425
535
MH21
425
765
MH28
425
765
MH35
425
765
MH45
425
765
MH55
425
765
Lista de materiales
Posición
Referencia
Descripción
Tipo
A
149277
Abrazadera
41/41/2.5-1010
2
B
125994
Soporte
550-350
2
C
105590
Arandela
10/40
4
D
173909
Rail
41/41/2.5
E
177689
Tapa
41/41
6
F
114723
tornillos
M10 x 80
4
G
178247
Grapa
41/10
4
H
138468
Tornillo
M10 x 25
8
I
137564
Arandela
10/125
8
J
180182
Tuerca
M10
8
K
105581
Arandela
8/40
2
L
138608
Tornillo
M8x60
4
12
Cantidad
2 x L 600 mm
SO MIN INS 0171 170712 - R0
3-5 Soporte fijo de pared para MH 75 y 95
Precaución : Comprobar la distancia del soporte MH75
MH95
Conexión
B22
C32
B22
C32
A (mm)
135
205
135
205
B (mm)
460
645
C (mm)
460
460
D (mm)
120
135
Montaje :
Mirar las instrucciones suministradas con los soportes.
3-6 Soporte mural fijo para MC 21 a 75 PRECAUCIÓN : Este soporte no está adaptado para compuertas o filtros adicionales
Precaución : Comprobar la distancia del soporte MC21 Conexión A (mm)
MC28
MC35
MC45
MC55
MC75
B22
C32
B22
C32
B22
C32
B22
C32
B22
C32
B22
C32
115
125
115
125
115
125
125
190
135
205
135
205
B (mm)
205
205
230
245
295
410
C (mm)
585
585
585
585
585
585
D (mm)
105
105
105
105
105
120
Montaje :
Mirar las instrucciones suministradas con los soportes.
13
SO MIN INS 0171 170712 - R0
4– CONEXIONADO ELÉCTRICO : 4-1 Conexionado eléctrico aerotermos MINIGAZ helicoidal MH y centrifugo MC(excepto MC75)
Fase / Marron Neutro / Azul Tierra / Verde y amarillo Hilo piloto / Negro
RFP
4-2 Conexionado eléctrico para aerotermo MINIGAZ MC75
Fase / Marron Neutro / Azul Tierra / Verde y amarillo Hilo piloto / Negro
RFP
14
SO MIN INS 0171 170712 - R0
4-3 Conexionado aerotermo MINIGAZ modelo MV y aerotermos MINIGAZ modulantes
Fase / Marron Neutro / Azul Tierra / Verde y amarillo Hilo piloto / Negro
RFP
Solo para modelos MV
El termostato para la modulación del aire está situado en la rejilla del ventilador para los modelos MV y en el flujo de aire para otros modelos. VT
Ventilador
MVE
Ventilador de los productos de la combustión
RFP
Receptor hilo piloto
PA
Presostato del aire de al combustión
Limit
Termostato de sobrecalentamiento—Reset manual
SI
Electrodo ionización
Fan
Termostato del aire del ventilador
EA
Electrodo de ignición
Reg
Control del termostato de aire del quemador
Mod
Termostato de aire del quemador modulante
CC
Control box
EVR
Válvula de gas modulante (2 etapas)
EVG
Válvula de gas solenoidal
No para mediante el suministro eléctrico, esperar al paro del ventilador.
Receptor Hilo Piloto (RFP)
Fusible Conector suministro eléctrico
Conector regulación (opcional)
Conector del quemador
Conector del ventilador
Fallo del quemador
Reset del quemador
15
SO MIN INS 0171 170712 - R0
4-4 Concepto de hilo piloto Precaución! Los aerotermos MINIGAZ no pueden ser controlados mediante un termostato estándar (con relé). Solamente con los termostatos especificos de Hilo piloto se pueden regular los aerotermos MINIGAZ. El objetivo del hilo piloto es limitar el número de cables para el conexionado. El mismo cable del hilo piloto es capaz de transmitir la orden: • De ventilación • De calefacción • De reset El concepto del aerotermo controlado mediante un hilo piloto, se describe a continuación. Forma de la onda enviada al aerotermo desde el termostato
Orden transmitida al aerotermo
Sin onda
Stop / parada
Parte positiva
Ventilación
Parte negativa
Calefacción
Onda completa*
Reset
* La orden de reset es un impulso temporal y no debe ser permanente
Esquema del concepto del hilo piloto TIERRA NEUTRO
SUMINISTRO
AMARILLO/VERDE AZUL
NEUTRO MARRON VENTILACIÓN
HILO PILOTO NEGRO
AEROTERMO
CALEFACCIÓN RESET
REGULACIÓN FALLO
MODO REPORTE DE FALLO
(OPCIÓN)
GRIS
4-5 Opción de reporte de señal de fallo El kit de reporte de fallo ( código 3510232) consiste en sustituir el cable de suministro de 4-hilos por un cable de 5hilos.El 5º hilo es el de reporte de la señal de fallo (gris) Cuando falla el aerotermo, este manda una señal de 230 V que puede ser utilizada para encender una lámpara o relé it Kit de reporte de fallo - Codigo3510232
Phase (Marron) Fase / Marrón Neutre (Bleu) Neutro / Azul Terre (Vert / jaune) Tierra / Verde y Amarillo Fil pilote (Noir) piloto / negro ReportHilo de défaut (gris) Fallo / Gris
16
SO MIN INS 0171 170712 - R0
Prever una protección eléctrica adaptada para el número y tipos de calentadores de aire
HASTA 6 AEROTERMOS POR TERMOSTATO
4-6 Conexionado termostatos estándar Termostato TM1
17
SO MIN INS 0171 170712 - R0
Prever una protección eléctrica adaptada para el número y tipos de calentadores de aire HASTA 6 AEROTERMOS POR TERMOSTATO
Termostato con reloj y programador TM2
18
SO MIN INS 0171 170712 - R0
5– Conexionado de chimeneas 5-1 Puntos generales: Durante la puesta en marcha y el mantenimiento, asegurarse de que:: - La entrada del aire de la combustión y la salida de los gases de la combustión. - Para el montaje de chimenea coaxial, comprobar que los 2 circuitos, tanto el de entrada de aire de combustión, como la salida de los productos sean independientes y herméticos, verificar el montaje tuberías y las juntas .. - Para no dañar el sellado de los conductos de humos, comprobar su sellado después de su montaje. - El montaje de los tubos de humos debe ser llevado a cabo hasta que el agua no pueda penetrar en el equipo, debido al riesgo eléctrico. Para ello, utilice una pieza en T y un drenaje de condensados para la purga. - Para longitudes mayores, es esencial proporcionar un drenaje de condensados, lo que también se aplica a las montajes con chimenea coaxial.
5-2 Instalación de ventosa para techo - B22 - para MH - MC y MV El aire necesario para la combustión se obtiene directamente del local; la evacuación de los humos se realiza verticalmente 1
B22 - MH/MC 16/21/28/35/45/55/75/95
2 El aire de la combustión se toma del interior del edificio y los productos de la combustión se evacuan al exterior.
H
Los kits de humos K B2280 (ø80), K B22100 (ø100) y K B22130 (ø130) kits está formados por una pieza en T (4), un tubo de 1 m (3), y una terminal de humos (1). La chimenea ha de ser mas alta que la cumbrera de cubierta (por lo menos 400 mm).
3
Kit H = 2,15 m Max H = 6 m
4
El desarrollo del kit es de H= 2150 mm. Se puede alargar, acortar o modificar la longitud de la chimenea mediante los diferentes accesorios ( tubos de 1 m, tubos de 0,5 m, codos a 90, codos a 45,…)
1 2
B22 - MV 36/55/75/95 El aire de la combustión se toma del interior del edificio y los productos de la combustión se evacuan al exterior.
5
Los kits de humos K B2280V (ø 80) y K B22130V (ø 130) están formados por un codo a 90º (6), un tubo de 0,5 m (5), una pieza en T (4), dos tubos de 1 m (3) y una terminal de humos (1). La chimenea ha de ser mas alta que la cumbrera de cubierta (por lo menos 400 mm). El desarrollo del kit es de H= 2150 mm.
3
H
Kit H = 2,15 m Max H = 6 m
6 4
Se puede alargar, acortar o modificar la longitud de la chimenea mediante los diferentes accesorios ( tubos de 1 m, tubos de 0,5 m, codos a 90, codos a 45,…)
PRECAUCIÓN Se deberá preveer una ventilación suficiente. La aportación de aire nuevo requerido deberá ser al menos 100 m3/h por cada aerotermo. Las secciones de los conductos de los humos deben ser al menos iguales al diámetro de partida. Las evacuaciones de los humos deben ser verticales o con una inclinación máxima de 45º. En el caso en que la chimenea expuesta sobrepase 2,0 m es necesario preveer una chimenea de doble pared.
19
SO MIN INS 0171 170712 - R0
5-3 Instalación de ventosa coaxial para pared - C32 - para MH y MC El conexionado de los accesorios de aspiración ha de realizarse horizontalmente.
Montaje correcto
Montaje incorrecto
α = 2° NO
El montaje de los tubos de la chimenea ha de ser instalado con una inclinación minima hacia el exterior de α = 2° . C12 - MH 16/21/28/35 y MC 21/28/35 La aspiración del aire de la combustión y evacuación de los humos se efectúan de forma horizontal hacia el exterior del local.
1
El kit K C12.80125(ø 80/125) está formado por un tubo concéntrico (1) y dos bridas de caucho (2) que permiten un acabado perfecto. El tubo concéntrico de 80/125 se conecta directamente al aerotermo. La dimensión (A) ha de estar comprendida entre 200 y 350 mm. Cuando el tubo coaxial está conectado directamente al aerotermo, la dimensión (B) es 820 mm.
Modelos16/21/28/35
3
A
B
Se puede alargar, acortar o modificar la longitud de la chimenea mediante los diferentes accesorios ( tubos de 1 m, tubos de 0,5 m, codos a 90, codos a 45,…) (3).
Modelos 45/55/75/95 C12 - MH/MC 45/55/75/95
1
La aspiración del aire de la combustión y evacuación de los humos se efectúan de forma horizontal hacia el exterior del local. El kit K C12.100150 (ø 100/150) para el modelo 45 y el kit K C12.130200 (ø 130/200) para los modelos 55/75/95 están formados por dos tubos de 250 mm (2), un tubo coaxial (1) y dos chapas para el acabado de pared.. Los diámetros del tubo coaxial son de 100/150 mm para el modelo 45 y de 130/200 mm para los modelos 55/75/95. Para el modelo 45 la dimension B es 780 mm + 250 mm (para la extension de tubo) (2) y para los modelos 55/75/95, la dimension B es 940 mm + 250 mm (para la extension de tubo) (2).
2
2
B
El uso de chimeneas herméticas implica una estanqueidad perfecta de las uniones. Así, para facilitar el montaje es necesario el uso de un lubricante no corrosivo (por ejemplo: agua con jabón).
PRECAUCIÓN Asegurar que el aire de renovación es suficiente : se requiere un mínimo de 100 m3/h por aerotermo Los diámetros de las secciones de las chimeneas han de ser como mínimo iguales a las de la primera sección. La longitud total de la chimenea no ha de exceder los 6 m ( teniendo en cuenta que la perdida de carga por un codo a 45º o 90º es de 1 m). Si la longitud de chimenea exterior es mayor de 2 m, será necesario calorifugarla.
20
SO MIN INS 0171 170712 - R0
5-4 Instalación de ventosa para techo- C32 - Para MH y MC C32 - para modelos MH16/21/28/35 y MC 21/28/35 La aspiración del aire de la combustión y evacuación de los humos se efectúan de forma vertical hacia el exterior del local.
1
El Kit KC32.80125 (ø 80/125) está formado por un chimenea vertical (1) y un codo a 90º (2). Se puede alargar, acortar o modificar la longitud de la chimenea mediante los diferentes accesorios ( tubos de 1 m, tubos de 0,5 m, codos a 90, codos a 45,…)
Longitud chimenea coaxial
1115 mm
Longitud máxima (chimenea coaxial + extension)
6m
Diametro exterior.
125 mm
Diámetro de la extension coaxial
125 mm
2
C32 - para modelos MH45/55/75/95 y MC 45/55/75 La aspiración del aire de la combustión y evacuación de los humos se efectúan de forma vertical hacia el exterior del local. El kit K C32.100150 (ø 100/150 ) para el modelo 45 está compuesto de: -1 chimenea coaxial vertical (1) -2 codos a 90º - diam. 100 mm (2) -2 chimeneas - longitud 250 mm (3) -1 pieza de adaptación (4)
1
El Kit K C32.130200 (ø 130/200 ) para los modelos 55/75/95 está compuesto por: -1 chimenea coaxial vertical (1) -2 codos a 90º – diam. 130 mm (2) -1 chimenea - longitud 500 mm – diam. 130 mm -1 chimenea - longitud 250 mm - diam. 130 mm -1 pieza de adaptación Se puede alargar, acortar o modificar la longitud de la chimenea mediante los diferentes accesorios ( tubos de 1 m, tubos de 0,5 m, codos a 90, codos a 45,…)
2 KC32.100150
KC32.130200
Longitud chimenea coaxial
1360 mm
1850 mm
Longitud máxima (chimenea coaxial + extension)
6m
6m
Diámetro exterior
150 mm
200 mm
Diámetro chimenea(humos)
100 mm
130 mm
Diámetro chimenea (aire)
100 mm
130 mm
El uso de chimeneas herméticos implica una estanqueidad perfecta de las uniones. Así, para facilitar el montaje es necesario el uso de un lubricante no corrosivo (por ejemplo: agua con jabón).
CAUTION Asegurar que el aire de renovación es suficiente : se requiere un mínimo de 100 m3/h por aerotermo Los diámetros de las secciones de las chimeneas han de ser como mínimo iguales a los de la primera sección. La longitud total de la chimenea no ha de exceder los 6 m ( teniendo en cuenta que la pérdida de carga por un codo a 45º o 90º es de 1 m). Si la longitud de chimenea exterior es mayor de 2 m, será necesario calorifugarla.
21
SO MIN INS 0171 170712 - R0
5-5 Instalación de ventosa para techo - C32 - para MV
C32 –para modelo MV 36 La aspiración del aire de la combustión y evacuación de los humos se efectúan de forma vertical hacia el exterior del local. El kit KC32.80125V (ø 80/125) está formado por una chimenea vertical coaxial (1) y una extension coaxial (2).
1
Se puede alargar, acortar o modificar la longitud de la chimenea mediante los diferentes accesorios ( tubos de 1 m, tubos de 0,5 m, codos a 90, codos a 45,…)
2
Longitud chimenea coaxial
1115 mm
Longitud máxima (chimenea coaxial + extensión) 6 m Diámetro exterior
125 mm
Diámetro de la extension coaxial
125 mm
1
C32 - para modelos MV 55/75/95 La aspiración del aire de la combustión y evacuación de los humos se efectúan de forma vertical hacia el exterior del local. El kit KC32.130200V (ø 130/200) está formado por una chimenea coaxial vertical (1), una pieza de adaptación y dos chimeneas de 250 mm de longitud (2). Se puede alargar, acortar o modificar la longitud de la chimenea mediante los diferentes accesorios ( tubos de 1 m, tubos de 0,5 m, codos a 90, codos a 45,…)
Longitud chimenea coaxial
2
1850 mm
Longitud máxima (chimenea coaxial + extensión) 6 m Diámetro exterior
200 mm
Diámetro chimenea (humos)
130 mm
Diámetro chimenea (aire)
130 mm
El uso de chimeneas herméticos implica una estanqueidad perfecta de las uniones. Así, para facilitar el montaje es necesario el uso de un lubricante no corrosivo (por ejemplo: agua con jabón).
PRECAUCIÓN Asegurar que el aire de renovación es suficiente : se requiere un mínimo de 100 m3/h por aerotermo Los diámetros de las secciones de las chimeneas han de ser como mínimo iguales a las de la primera sección. La longitud total de la chimenea no ha de exceder los 6 m ( teniendo en cuenta que la perdida de carga por un codo a 45º o 90º es de 1 m). Si la longitud de chimenea exterior es mayor de 2 m, será necesario calorifugarla.
22
SO MIN INS 0171 170712 - R0
6– CIRCUITO DE GAS 6-1 Cambio de gas Los aerotermos vienen equipados con un quemador atmosférico el cual se puede utilizar con gas natural o propano. ESTAS MOFIFICACIONES HAN DE REALIZARSE POR PERSONAL CUALIFICADO El cambio de gas debe realizarse de la siguiente forma: 1– Cortar la corriente eléctrica y cerrar el paso de gas . 2– Desatornillar el tornillo (1) de la válvula de gas y los 3 tornillos (2) que sujetan el bloque del quemador 3 - Cambiar los inyectores (seleccionarlos en la tabla de la hoja siguiente). 4 - Atornillar los nuevos inyectores (3), remplazar las juntas (4) y revisar las fugas. 5 - Fijar la rampa de gas prestando atención, de no olvidar o dañar la junta toroidal de la brida. 6 - Revisar las fugas. 7 - Ajustar la presión de gas en el regulador. Para ello es necesario que el quemador esté funcionando.
4 3
2
1
PRECAUCIÓN : Es necesario cortar el suministro eléctrico y de gas
Hacer el ajuste de la presión de gas cuando el quemador se encuentra en funcionamiento. Ajustar la presión de gas como se indica a continuación: 1– Quitar la protección del tornillo de ajuste de la válvula de gas . 2– Desatornillar la toma de presión y colocar el manómetro (5) 2– Ajustar la presión de gas (6), de acuerdo a las tablas de datos. 3– Despues del ajuste, no olvide colocar el tornillo de protección y quitar la toma de presión 4 - Revisar las fugas, despues de los ajustes.
23
6 5
SO MIN INS 0171 170712 - R0
6-2 Tabla de ajuste (válvula de gas 1 etapa) Ajustes para G-20
Modelos
Presión de gas
M 16
Ajustes para G-31
Inyectores
Diafragma de aire
Presión de gas
Inyectores
Diafragma de aire
9 mbar
4 x AL 1.90
40
M 21
9 mbar
5 x AL 1.90
40
25 mbar
4 x AL 1.10
40
25 mbar
5 x AL 1.10
40
M 28
9 mbar
5 x AL 2.20
27
25 mbar
5 x AL 1.30
27
M 35 M 36 M 45 M 55 M 75 M 95
9 mbar
6 x AL 2.20
30
25 mbar
6 x AL 1.30
30
10.4 mbar 9 mbar
8 x AL 1.90
40
29 mbar
8 x AL 1.10
40
8 x AL 2.20
sin
25 mbar
8 x AL 1.30
sin
9 mbar
10 x AL 2.20
sin
25 mbar
10 x AL 1.30
sin
9 mbar
12 x AL 2.20
sin
25 mbar
12 x AL 1.30
sin
9 mbar
16 x AL 2.20
27
25 mbar
16 x AL 1.30
30
Válvula gas 16/75 kW
Valvula de gas 95 kW Regulador ajuste de presión
Gas
Regulador ajuste de presión
Gas
Toma de presión
Toma de presión
6-3 Tabla de ajuste (Valvula modulante) Ajustes para gas natural Presión de gas
Modelos
Ajustes para propano
Presión de gas Diafragma 2ª de aire 1ª etapa etapa
Inyectores
Diafragma de aire
1ª etapa
2ª etapa
Inyectores
M 16
6 mbar
9 mbar
4 x AL 1.90
40
13 mbar
25 mbar 4 x AL 1.10
40
M 21
6 mbar
9 mbar
5 x AL 1.90
40
13 mbar
25 mbar 5 x AL 1.10
40
M 28
6 mbar
9 mbar
5 x AL 2.20
27
13 mbar
25 mbar 5 x AL 1.30
27
M 35 M 36 M 45 M 55 M 75 M 95
6 mbar
9 mbar
6 x AL 2.20
30
13 mbar
25 mbar 6 x AL 1.30
30
6 mbar 10.4 mbar 8 x AL 1.90
40
13 mbar
29 mbar 8 x AL 1.10
40
6 mbar
9 mbar
8 x AL 2.20
sin
13 mbar
25 mbar 8 x AL 1.30
sin
6 mbar
9 mbar
10xAL 2.20
sin
13 mbar
25 mbar 10xAL 1.30
sin
6 mbar
9 mbar
12xAL 2.20
sin
13 mbar
25 mbar 12xAL 1.30
sin
6 mbar
9 mbar
16xAL 2.20
27
13 mbar
25 mbar 16xAL 1.30
27
Válvula de gas : 16 a 75 kW 8 (2ª etapa)
Válvula de gas : 95 kW 8
7
(2ª etapa)
(1ª etapa)
7 (1ª etapa)
Toma de presión
Gas
Toma de presión
24
SO MIN INS 0171 170712 - R0
7– CONEXIONES DE GAS Se deberá hacer un cálculo preciso para determinar los diámetros de las canalizaciones en función de la naturaleza del gas y de la longitud necesaria de tubería hasta que se instale el MINIGAZ. Las pérdidas de carga de las canalizaciones, nunca han de exceder en mas de 5% de la presión de alimentación. Verificar la estanqueidad del circuito completo de gas desde su alimentación. Las conexiones y juntas deberán realizarse cumpliendo con todas las normas locales en vigor.
7-1 Kit de gas para los aerotermos: La presión de entrada en gas natural es de 20 mbar y de 37 en gas propano. 1°/ Si la presión de red es igual a la presión de entrada requerida por el aerotermo : - En este caso instalar la llave de corte (1) y el filtro (2) para cada aerotermo. 2°/ Si la presión de red es mayor que la presión de entradarequerida por el aerotermo : - En este caso instalar la llave de corte (1), un filtro (2) y una reductora de presión (3) para cada aerotermo. PRECAUCIÓN : Cualquier sobrepresión puede romper la vávula de gas.. Para conectar el aerotermo a red de gas, utilizar el conector (4) y la junta (5) suministrados con el aerotermo. Atornillar el conector a la red antes de conectar el aerotermo.
1
2
3
4
5
Revisar las fugas de red hasta la vávula de gas
8– Puesta en marcha de los aerotermos 8-1 Principio de funcionamiento: 1– Para la puesta en marcha, el termostato ha de solicitar demanda.. El presostato de seguridad comprueba si el presostato está activo y después permite el funcionamiento del extractor. El funcionamiento del extractor está controlado por un presostato diferencial. Si hay cualquier fuga de aire el cuadro de mando para su ciclo de funcionamiento 2– Después del ciclo de pre-ventilación, el electrodo ese active y la válvula de gas permanece abierta. 3– Si no se detecta la llama con el electrodo de ionización, se inicia otra secuencia de encendido - Si no se consigue el encendido del equipo, el quemador se bloquea, necesitando un RESET manual del equipo. 4- Una vez encendido el quemador, el ventilador que sopla se activa cuando la temperatura del aire es mayor que el valor de ajuste del ventilador ( 35°C à 40°C).Este se parará tan rápido como la temperatura baje de la temperatura de soplado. 5– En caso de fallo del ventilador, el termostato de sobrecalentamiento del intercambiador apagará el quemador cuando la temperatura sobrepase los 90º C. PRECAUCIÓN: No apagar el aerotermo antes de que el ventilador se pare. Esto puede dañar el intercambiador y anular la garantía.
25
SO MIN INS 0171 170712 - R0
8-2 Piezas de repuesto 4
19
17
25
16
15
14
12
13
28 30 29 17 25 18 15 30 14 12 26
A
5
24
6
8
18
Detalles del receptor RFP (24)
11
31
19
18
6
7
16
27
11
1
1
22
2
2
3
3
Componentes
3 Entrada de aire Ventilador axial para modelos MH/MV Ventilador centrifugo para modelos MC
10
A– Detalles conexión(45 a 95)
23
2 Diafragma de aire
4
24
10
A– Detalles conexión(16 a 36)
Referencias piezas de repuesto M 16
M 21
1 Salida de humos
4
9
21
20 Nº
7
M 28
M 35
M 36
3510002 3510003
M 45
M 55
3510000
3510004 3510005 3510003
——–
3510008
——– 3510012 3510013 ATE061
5 Acceso de gas
——–
——–
——–
3510001
3510009 3510010 351001 2x3510009
——–
ATE063 ATE063 ATE194
3510017
6 Colector de gas
M 95
3510001
ATE132 ATE132 ATE132 ATE132 ATE132 3510000 3510200 3510035 3510007
M 75
——–
3510018 3510019
Vávula de gas (1 etapa)
3510021
3510022
Valvula de gas (2 etapas)
3510205
3510210
7 8 Toma de presión salida
——–
——–
——–
——–
——–
——–
——–
——–
——–
9 Toma de presión entrada
——–
——–
——–
——–
——–
——–
——–
——–
——–
——–
——–
——–
——–
——–
——–
——–
——–
——–
10 Rampa de gas 11 Electrodo de encendido
3510029
12 Electrodo de ionización
3510030
13 Cuadro de control y seguridad
3510215
Airstato de regulación del 14 quemador (65°C) Airstato del ventilador (30 a 35° 15 C) Airstato de sobrecalentamiento 16 (100°C)
3510033 3510033 3510034
17 Presostato de falta de aire 18 Caja de humos
3510031
3510035 SE0506 SE0411 SE0420 SE0403 SE0430 SE0430 SE0439 SE0448 SE0462
19 Extractor de humos
3510042
3510043
3510044 3510045
21 Rearme del quemador
——–
——–
——–
——–
——–
——–
——–
——–
——–
22 Botón rearme del quemador
——–
——–
——–
——–
——–
——–
——–
——–
——–
23 Fusible de protección 5 A
ATE201
24 Receptor del hilo piloto
3510220
25 Termostato 2ª etapa (25 a 30°C)
26
3510033
SO MIN INS 0171 170712 - R0
9- MANTENIMIENTO El mantenimiento se ha de realizar cuando el intercambiador está frio y el suministro eléctrico y de gas cortado. Estas operaciones ha de ser ealizadas por personal cualificado.
Piezas
Mantenimiento
Aerotermo
Controlar el buen funcionamiento de todos los valores de seguridad y dispositivos.
Intercambiador, extractor de humos y tubos Acceder al intercambiador, desmontando las cámaras de combustion venturi para limpiar todas las piezas. Ventilador
Limpiar con aire comprimido.
Chimenea
Desmontar y desollinar.
Carenado y aletas de soplado
Limpiar con ayuda de un paño simple.
Quemador
Desmontar la rampa del quemador, controlar su estado y efectuar una limpieza cuidadosa.
Inyectores
Verificar su estado y limpiar minuciosamente.
Sondas de ionización y encendido
Verificar su estado.
Filtros de gas
Desmontar el cartucho y limpiar con aire comprimido.
10– RECOMENDACIONES PARA EL USUARIO FINAL PRECAUCIÓN: - Asegurarse que la chimenea de entrada de aire y salida de los gases de la combustion se encuentra libre de obstrucciones. - No modificar el aerotermo. - Si se require cualquier modificación en el suministro de gas, eléctrico o presiones de gas, contacten con un técnico cualificado. Se recomienda un contrato de mantenimiento. Contacta con tu instalador.
¿Que hacer en caso de fallo? FALLOS
SOLUCIONES
Olor a Gas
- Contar la llave de gas y el suministro eléctrico. Llamar a un técnico cualificado..
Quemador en posicion de seguridad - Pulsar el boton de RESET (señal de fallo del quemador - Si no se enciende, llamar a un técnico cualificado . encendida)
27
SO MIN INS 0171 170712 - R0
11– REPARACIONES En caso de problemas, realizar las siguientes comprobaciones; Si el cuadro de control indica señal de fallo, resetearlo. ATENCIÓN : Antes de cualquier operación de mantenimiento, cortar el suministro eléctrico y de gas.
Fallos
Causas
Soluciones
El aerotermo no logra ponerse en marcha
- Cableado incorrecto - Tension eléctrica insuficiente - El termostato de ambiente no está activado - El interruptor RFP no está en la posición AUTO - El airstato de seguridad por sobrecalentamiento está activado.
- Controlar cableado - Verificar la alimentación eléctrica - Aumentar la demanda de temperatura del termostato ambiente. - Controlar la posición del receptor RFP - Rearmar el airstato de seguridad
El ventilador preventila en permanencia
- Extractor fuera de servicio - Presostato desconectado o desactivado - Presostato fuera de servicio
- Reemplazar el extractor - Controlar la chimenea de toma de aire - Controlar y/o reemplazar el presostato
El electrodo de encendido crea la chispa, el quemador inicia y la tarjeta se pone en seguridad (testigo de eroor encendido)
- Inversión de polaridad (fase/neutro) - Electroválvula defectuosa - Electrodo de ionización defectuoso o mal instalado - Presencia de aire en el circuito de gas. - Ausencia de gas
- Corregir la polaridad - Sustituirla - Ajustarlo o reemplazarlo - Purgar el circuito de gas - Controlar la presión de gas
El equipo funciona perfectamente y se mete en seguridad
- Ausencia de gas - Presencia de corriente en el neutron impedante
- Rearmar con el botón rojo sobre la caja de mando. Controlar debito y presión de gas. - Instalar un transformador de aislamiento
El equipo produce aire frio al - Ajuste incorrecto del termostato interno iniciar
- Controlar el ajuste del termostato de ventilación (35°C)
El equipo calienta el aire de forma insuficiente
- El termostato está mal instalado - el termostato está mal ajustado - La presión de gas es insuficiente - Los inyectores no son los adecuados
- modificar la ubicación del termostato - ajustar el termostato ambiente - Comprobar la presión de gas - controlar que los inyectores corresponden al tipo de gas
El equipo no se para nunca
- El repector RFP está en posición manual. - el termostato de ambiente está ajustado muy alto o se encuentra fuera de servicio - Cableado incorrecto
- Colocar el receptor en posición AUTO - Ajustar el termostato a una temperatura inferior y o reemplazar si es necesario - Controlar el cableado
28
SO MIN INS 0171 170712 - R0
29
SO MIN INS 0171 170712 - R0