Es pa lla que va. Washington Heights, D.C. p12. p12. Award p8. Achievement p3. Stewardship p16

JUNE 29 - JULY 05, 2016 • VOL. 17 • No. 26 NORTHERN M A N HAT TA N ’ S B I L I N G UA L N E W S PA P E R WASHINGTON HEIGHTS • INWOOD • HARLEM • EA

0 downloads 620 Views 5MB Size

Recommend Stories


Sherman Shot Down. Sherman abatido. p12. p12. Decision p10. Play p2. Exhibit p7
WASHINGTON HEIGHTS • INWOOD • HARLEM • EAST HARLEM AUGUST 17 - AUGUST 23, 2016 • VOL. 17 • No. 33 N O RT H E R N M A N H AT TA N ’ S BILINGUAL E L

BRONX FREE PRESS. Eliot Spitzer. The Rebirth of. p12. p21
BRONX Would you vote for him? The AUGUST 28 - SEPTEMBER 03, 2013 • Volume 4 - No. 35 The FREE PRESS The Community’s Bilingual Newspaper El Periódi

Washington, DC, 9 de abril de 2012
1 HUMAN RIGHTS WATCH 1630 Connecticut Avenue, N.W. Suite 500 Washington, DC 20009 Tel: 202-612-4321 Fax: 202-612-4333 Email: [email protected] Americas

Story Transcript

JUNE 29 - JULY 05, 2016 • VOL. 17 • No. 26 NORTHERN

M A N HAT TA N ’ S

B I L I N G UA L

N E W S PA P E R

WASHINGTON HEIGHTS • INWOOD • HARLEM • EAST HARLEM E L P E R I O D I C O B I L I N G U E D E L N O R T E D E M A N H AT TA N

DAY NOW EVERY WEDNES ES OL RC MIE S LO S DO TO

Washington Heights, D.C.

Photo: Erik Cuello

p12

Es pa’lla que va

p12

Achievement

p3

Stewardship

p16

Award

p8

Junta vota por congelar rentas en apartamentos estabilizados

P

The Rent Guidelines Board (RGB) voted to freeze rents on one-year leases for rent-stabilized apartments.

Board votes to freeze rent on stabilized apartments F

or the second year in a row, the city’s Rent Guidelines Board (RGB) has voted to freeze rents on one-year leases for rentstabilized apartments.

At a June 27 meeting held at Cooper Union, the board also voted to allow a 2 percent increase on two-year leases, just as it did in 2015. “More than a million people will now have more security and a better shot at making ends meet,” said Mayor Bill de Blasio in a statement. “And the financial health of our buildings will remain protected because declining fuel costs have offset other expenses. In short, tonight’s decision by the Rent Guidelines Board reflects what’s actually happening in our neighborhoods.” Last year’s vote marked the first time in history that the board had chosen not to increase rents.

Advocates for the city’s landlords were not pleased with the decision. The Rent Stabilization Association (RSA), which represents more than 25,000 landlords throughout the city, has announced that it will file a lawsuit against the Rent Guidelines Board. In a statement, RSA President Joseph Strasburg ripped the board’s decision. “This is a dangerous, out-of-control mayor desperate to pull up his approval rating at all costs even if it means forcing independent rate-setting boards to advance his political agenda and break the law,” Strasburg said.

Uptown Arts Stroll Closing Celebration June 30, 2016 @ 5–8 p.m. Anne Loftus Playground (Broadway and Riverside Drive) Please join us to celebrate a successful 2016 Uptown Arts Stroll this Thurs., Jun. 30, starting at 5 p.m. at the Anne Loftus Playground (Broadway and Riverside Drive). The event will feature musical performers Annette A Aguilar and 2

BeanBloco and her drummers to get everyone dancing, followed at 6 p.m. with seven interdisciplinary performances by Higher Ground Festival. NoMAA invites everyone to thank the artists who live and work in our uptown neighborhoods, recognizing their many contributions to keeping Upper Manhattan a vibrant wonderful place to live. Free and family friendly.

or segundo año consecutivo, la Junta de Regulación de Renta de la ciudad votó por congelar los alquileres en arrendamiento de un año para departamentos con renta estabilizada. En una reunión el 27 de junio celebrada en Cooper Union, la junta también votó por permitir un aumento del 2 por ciento sobre los contratos de dos años, tal como lo hizo en 2015. “Más de un millón de personas tendrán ahora una mayor seguridad y una mejor oportunidad de llegar a fin de mes”, dijo el alcalde Bill de Blasio en un comunicado. “Y la salud financiera de nuestros edificios permanecerá protegida debido a la disminución de los costos del “[El] decisión de la RGB refleja lo que combustible que han compensado otros gastos. está sucediendo realmente en nuestros En resumen, la decisión de esta noche de la vecindarios”, dijo el alcalde Bill de Blasio. Junta de Regulación de Renta refleja lo que está sucediendo realmente en nuestros barrios”. ciudad, anunció que va a presentar La votación del año pasado fue una demanda contra la Junta de la primera vez en la historia que Regulación de Renta. la junta decidió no aumentar los En un comunicado, el presidente alquileres. de la RSA, Joseph Strasburg, Los defensores de los destrozó la decisión de la junta. propietarios de la ciudad no “Este es un alcalde peligroso, fuera estuvieron contentos con la del control y desesperado por decisión. levantar su nivel de aprobación a La Asociación de Estabilización toda costa, incluso si esto significa de la Renta (RSA por sus siglas forzar a las juntas independientes a Presidente de RSA en inglés), que representa a más fijar tarifas para avanzar su agenda Joseph Strasburg. de 25,000 propietarios de toda la política y romper la ley”, dijo.

Celebración de clausura del Paseo de las Artes

30 de junio de 2016 @ 5–8 p.m. Parque infantil Anne Loftus (Broadway y Riverside Drive) Por favor, únase a nosotros para celebrar un exitoso Paseo de las Artes del norte del condado 2016 este jueves 30 de junio a partir de las 5 p.m. en el parque infantil Anne Loftus (Broadway y Riverside Drive). El evento contará con los intérpretes musicales Annette A Aguilar y BeanBloco y sus tambores

JUNE 29, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com

para hacer que todo el mundo baile, seguidos a las 6 p.m. por siete actuaciones interdisciplinarias de Higher Ground Festival. NoMAA invita a todos a agradecer a los artistas que viven y trabajan en nuestros barrios del norte del condado, reconociendo sus muchas contribuciones para mantener al Alto Manhattan como un lugar estupendo y vibrante para vivir. Gratuito y familiar.

Girl Grads: Leaning in, learning and leading Story and photos by Gregg McQueen

S

he had triumphed – and yet, it was still a bittersweet day for Teresa Pantoja. The high school graduate had a diploma in hand, and is headed to Dutchess Community College in Poughkeepsie this fall. At a June 20 commencement ceremony, Pantoja and her fellow seniors of the Young Women’s Leadership School (TYWLS) of East Harlem rejoiced in their graduation. All told, 72 local young women, all of whom are moving on to college, were honored at a commencement ceremony. Founded in 1996, the East Harlem school was the first in a national network of all-girl college prep schools. “This school challenges you,” said Pantoja. And while she now had a diploma in hand, she conceded that it had been a challenging journey. “At first I did poorly,” she admitted. “But I worked harder and harder. I felt that it was time to grow up, and I always wanted to go to college.” Serving 500 students in grade sixth through twelve, the school focuses on college readiness, with a 100 percent graduation rate, and primarily serves students from Harlem and the Bronx. It is a partner with the College Bound Initiative, which promotes college access and financial aid options for at-risk students.

“This school challenges you,” said Teresa Pantoja.

“You have chosen the most noble commitment — female education,” said Phebe Farrow Port, Senior Vice President of Global Management Strategies for The Estee Lauder Companies as she addressed the graduates. “You have connected and common beliefs because you are all leaders.” Co-Director Drew Higginbotham said that TYWLS is committed to providing opportunities to girls who might not otherwise have chances to further their education. “Many of our students are first-generation college students in their families,”

The school was founded in 1996.

Higginbotham said. “We’re so excited to see what they’re going to go off to and the achievements they’ll have in the future.” “Some of these students are from broken homes,” said Port, who has been on the TYWLS board for 10 years. “That’s a population that typically has a low graduation rate, but these girls already know they’re coming here to better themselves. As a business person, I believe in return on investment, and that’s a great return on investment.” The East Harlem school marks its 20th anniversary this year.

“I feel like we’ve reached the point where we have a proven track record, and each year we’ve maintained our 100 percent graduation rate,” explained Higginbotham. In his remarks, Higginbotham challenged them to participate in social activism, especially in the current political climate. He said that TYWLS prepares students well for activism, noting that a graduating senior did an internship with a nonprofit organization that aids victims of human trafficking. LEADING p21

Las líderes se lanzan Historia y fotos por Gregg McQueen

H

abía triunfado, sin embargo, todavía era un día agridulce para Teresa Pantoja. La graduada de preparatoria tenía un diploma en la mano y se dirigirá a Dutchess Community College en Poughkeepsie este otoño. En una ceremonia de graduación el 20 de junio, Pantoja y sus compañeras estudiantes de último año de la Escuela de Liderazgo de Mujeres Jóvenes de East Harlem (TYWLS por sus siglas en inglés), se regocijaron en su graduación. En total, 72 mujeres jóvenes locales, las cuales irán a la universidad, fueron reconocidas en una ceremonia de graduación. Fundada en 1996, la escuela East Harlem fue la primera de una red nacional de escuelas de preparación para la universidad solo de mujeres. “Esta escuela te reta”, dijo Pantoja. Y si bien ya tiene un diploma en la mano, admitió que fue un viaje difícil. “Al principio me fue mal”, admitió. “Pero me esforcé mucho, sentí que era el momento de crecer. Siempre quise ir a la universidad”. Atendiendo a 500 alumnas del sexto grado al doceavo, la escuela se centra en la preparación universitaria, con una tasa de graduación del 100 por ciento y sirve principalmente a estudiantes de Harlem y el Bronx. Es socio de la Iniciativa College Bound, que promueve el acceso a la universidad y opciones de ayuda financiera para estudiantes en riesgo. “Ustedes han elegido el más noble

“Muchas de nuestras alumnas son estudiantes universitarias de primera generación”, dijo el co-director Drew Higginbotham.

compromiso: la educación de la mujer”, dijo Phebe Farrow Port, vicepresidenta senior de Estrategias de Gestión Global para Estee Lauder Companies, mientras se dirigía a las graduadas. “Han conectado y tienen creencias comunes, ya que son todas líderes”. El codirector Drew Higginbotham dijo que TYWLS se compromete a proporcionar oportunidades a las niñas que de otro modo no podrían tener posibilidades de continuar con su educación. “Muchas de nuestras alumnas son estudiantes universitarias de primera generación en sus familias”, dijo Higginbotham. “Estamos muy Vea LÍDERES p21 JUNE 29, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com

3

PUT HEALTHIER LIVING ON YOUR SUMMER CALENDAR At EmblemHealth, we’re excited to offer you another season packed with health and wellness, right in the neighborhood. Come join us for exercise classes — where you can get fit, stay active and have fun — all for FREE! EmblemHealth members have access to special offers at any one of the YMCA’s branches in New York City. Take a look at some of these opportunities:*

• • • •

A guest pass good for free use of a YMCA branch for one week 50% off the one-time joiner’s fee 20% off the monthly membership fee 10% off summer camp for children of EmblemHealth members**

With plenty of family-friendly resources and activities, we can help you take small steps toward a healthier lifestyle during the summer months and beyond. To learn more about our events, programs and special offers, go to emblemhealth.com/intheneighborhood.

*This is not a product benefit. **Youth covered under a Medicare plan are not eligible for this offer.

Group Health Incorporated (GHI), HIP Health Plan of New York (HIP), HIP Insurance Company of New York and EmblemHealth Services Company, LLC are EmblemHealth companies. EmblemHealth Services Company, LLC provides administrative services to the EmblemHealth companies.

4

JUNE 29, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com

Ramping up readiness Story by Gregg McQueen

B

e ready, New York.

On Wed., Jun., 22, officials from New York City’s Office of Emergency Management (OEM) set up shop at La Plaza de las Americas in Washington Heights to engage uptown residents about preparing for emergencies. From a booth at Broadway and 175th Street, NYC Emergency Management staffers distributed literature on creating an emergency plan, gathering supplies and signing up for alerts from the city. Omar Bourne, Deputy Press Secretary of NYC Emergency Management, said that during coastal storm season, New Yorkers should know in advance what they will do in the event of a weather emergency.

“Families should prepare a ‘go bag” that stays ready in case an evacuation is needed,” said Bourne. The bag should include important documents, a flashlight, First Aid kit, bottled water and non-perishable food. Residents should also be aware if they reside in one of the city’s six evacuation zones for hurricanes and storm surges, said Bourne, which can be verified online at www. nyc.gov. “It’s important that families create a household evacuation plan, so they know how they will exit from their home and neighborhood, and how they’d communicate and reunite with family members,” Bourne said. As the emergency management outreach was paired with a Zika awareness initiative sponsored by the Department of Health and Mental Hygiene, information about the mosquito-borne virus was also circulated uptown. Emergency Management officials were highlighting the city’s notification system, Notify NYC, which issues alerts on weather, traffic, public transportation advisories and school closures, as well as emergencies. Alerts can be received by email, text, phone, Twitter and instant messenger. “We want to encourage people to sign up,” said Bourne. “It’s free and you can set what kind of alerts you want.” The city is also seeking volunteers for its Community Emergency Response Teams (CERT), a group of community-based

Materials were distributed.

volunteers trained to assist first responders with disaster response, officials said. Members participate in a 10-week training program to learn basic emergency response skills such as fire safety, light search and rescue and traffic control. Currently, there are about 2,000 CERT volunteers throughout the five boroughs, said Bourne.

“The volunteers play an important role in helping in the event of a disaster,” he said. “Local residents know their community best.” For more information on preparing for emergencies, go to NYC Emergency Management website at www.nyc.gov/oem. To sign up for Notify NYC alerts, go to www.nyc.gov/notifynyc.

El grupo se estableció en Broadway.

Reforzar la preparación Historia por Gregg McQueen

P

repárate, Nueva York.

El miércoles 22 de junio, funcionarios de la Oficina de Manejo de Emergencias de NYC (OEM por sus siglas en inglés) instalaron una tienda en La Plaza de las Américas en Washington Heights para involucrar a los residentes del norte del condado en la preparación para emergencias. Desde un puesto en Broadway y la calle 175, el personal de Manejo de Emergencias

NYC distribuyó literatura sobre crear un plan de emergencia, recopilar materiales de construcción y suscribirse a las alertas de la ciudad. Omar Bourne, secretario adjunto de Prensa de Manejo de Emergencias NYC, dijo que durante la temporada de tormentas costeras, los neoyorquinos deben saber de antemano qué hacer en caso de una emergencia climática. “Las familias deben preparar una bolsa de viaje que esté lista en caso de que sea necesaria una evacuación”, dijo Bourne. La bolsa debe incluir documentos importantes, una linterna, botiquín de primeros Vea REFORZAR p20 JUNE 29, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com

5

¡Llego el verano! Es hora de diversión y aprendizaje

Summer Leisure and Learning

Por: Carmen Fariña, Canciller de Educación de la Ciudad de Nueva York

E The Brooklyn Children’s Museum.

By NYC Schools Chancellor Carmen Fariña

S

ummertime brings opportunities to cheer on friends at neighborhood baseball games, visit a local playground or community pool, venture to the beach or enjoy a block party. After a school year full of hard work, leisurely activities are important for us all. As parents, grandparents, aunts, uncles and caretakers we must also encourage innovative and fun ways to continue learning this summer. Time and time again, researchers and advocates attribute some of the achievement gap to summer learning loss. Students can lose months of academic knowledge during the summer, impacting our most vulnerable communities. As caretakers, we must build a drum-beat of reading, writing, and exploring. A great way to start is by checking out NYC Reads 365 or asking your child’s teacher for a summer reading list. New York City’s cultural institutions offer children and teens a wide range of either low cost or free summer activities during the long summer days. I enjoy visiting the American Museum of Natural History and The New York Hall of Science with my grandchildren and learning with them. They love robotics and STEM, which can provide countless hours of enjoyment while developing their critical thinking and analytical skills in a creative way. A museum, Botanical Garden, zoo, historical burial ground, or public library are all great ways to explore your child’s interests, get extra support, and help them

retain what they learned during the school year. Setting aside time for daily independent reading and writing during down time at a family vacation or before heading to a playdate can make all the difference and help cultivate and foster a child’s imagination. In my role as a grandmother, I am insistent that my grandchildren write or read daily– no matter where we are or what we are doing on that particular day, I carve out time for learning. As parents and caretakers we play a vital role and have so much to offer that can inspire our children. Some of my most treasured memories include listening to my father’s stories about his native country Spain. He would weave his real life experiences with a war torn country which ignited my passion for reading and led me to where I am today. I strive to channel my father’s love for storytelling with my own grandchildren, which always ends with fruitful and candid conversations of the world we live in today. Showing our children the fruits of being a lifelong learner can also be a transformative way to lead by example. We can also continue or restart our own education through the DOE’s Office of Adult and Continuing Education (OACE) where there is a variety of basic education and vocational classes for adults over the age of 21. During the summer months hundreds of classes for adults will be available completely free of charge. For more information stop by any of our Registration locations or visit http://oacenyc.org/. See SUMMER p17

l verano nos trae la oportunidad de darles barra a los amigos durante los partidos de béisbol del vecindario, visitar el parque o la piscina local, ir a la playa o disfrutar de una fiesta del barrio. Después de un año escolar de trabajo arduo, las actividades de diversión son importantes para todos nosotros. En nuestros roles de padres, abuelos, tíos y todos los que cuidan de los niños, también debemos tener en mente formas novedosas de seguir aprendiendo este verano.

Repetidamente, los investigadores y voceros atribuyen parte de la brecha educacional a la pérdida de aprendizaje en el verano. Los estudiantes pueden llegar a perder meses de conocimientos académicos durante el verano, afectando a nuestras comunidades más vulnerables. Como encargados del cuidado de nuestros niños, debemos continuar la lectura, escritura y exploración. Una manera excelente sería comenzar por revisar nuestro recurso de lectura NYC Reads 365, o pedir una lista de lectura de verano al maestro de su hijo. Las instituciones culturales de la Ciudad de Nueva York ofrecen a niños y adolescentes una amplia variedad de actividades de bajo costo o gratuitas durante los largos días del verano. Por mi parte, suelo disfrutar las visitas al American Museum of Natural History y The New York Hall of Science Science, junto con mis nietos y aprender con ellos. A ellos les fascina la robótica y las ciencias, tecnología, ingeniería y matemática, lo que provee horas incontables de diversión, al tiempo que desarrollan sus destrezas de razonamiento crítico y analítico de manera creativa. Las visitas a los museos, el jardín botánico, zoológico, cementerios históricos o bibliotecas públicas son formas estupendas de explorar los intereses de su hijo, conseguir más apoyo, y ayudarles a retener lo que han aprendido durante el año escolar. El dedicar tiempo a diario para leer y escribir durante las vacaciones familiares o antes de una tarde de juegos con amiguitos, puede significar una gran diferencia y ayudar a cultivar e impulsar la imaginación de los niños. En mi rol de abuela, procuro que mis nietos escriban o lean

[email protected] FOUNDERS/ PUBLISHERS Roberto Ramírez Sr. Luís A. Miranda Jr. David Keisman

6

EDITOR Debralee Santos

ASSISTANT EDITOR Erik Cuello

EDITORIAL STAFF Gregg McQueen

PRODUCTION Ramon Peralta Erik Febrillet

OFFICE MANAGER Jennifer Saldaña TRANSLATORS Yamilla Miranda Verónica Cruz DISTRIBUTION MANAGER Landa M. Towns

JUNE 29, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com

Los niños pueden aprender y divertirse.

diariamente; no importa dónde estemos o qué estemos haciendo ese día, dedico tiempo aparte para aprender. De una manera u otra, como padres y encargados por el bienestar de nuestros niños, desempeñamos un papel esencial y tenemos muchas cosas que ofrecer que los puede inspirar. Algunos de los recuerdos más entrañables que conservo son las historias que mi padre solía contar sobre su país de origen, España. Él entrelazaba sus experiencias de la vida real con un país destrozado por la guerra, lo cual incitaba mi pasión por la lectura y me llevó hasta donde estoy en el presente. Hoy, hago un esfuerzo de canalizar el amor de mi padre por las historias con mis propios nietos, lo que siempre termina en conversaciones prolíferas y sinceras sobre el mundo en el que hoy vivimos. Mostrar ante nuestros niños los frutos de una vida de aprendizaje constante puede, a su vez, convertirse en una forma transformativa de dar un buen ejemplo a seguir. También podemos continuar o reiniciar nuestra propia educación a través de la Oficina de Educación para Adultos y Educación Continua (OACE) del DOE, donde existe una variedad de cursos de educación básica y vocacionales para adultos mayores de 21 años. Durante los meses de verano habrá cientos de clases para adultos, sin ningún costo. Para enterarse más, visite cualquiera de nuestras sedes de inscripción o ingrese a http://oacenyc. org/. Vea VERANO p17

www.manhattantimesnews.com 5030 Broadway, Suite 801 New York, NY 10034

T: 212-569-5800 F: 212-544-9545 MEMBER:

Chamber of Commerce of Washington Heights and Inwood

Tour the Garden.

Here Comes the Bloom On Sun., July 3rd, the Fort Tryon Park Trust will host a tour of Heather Garden from 1 p.m. – 2 p.m. Participants will meet at the park’s Margaret Corbin Circle Entrance. Tour guide and horticulturist Madeline Byrne will share the history of the Garden and will compare the plants in bloom to those at the New York Botanical Garden, where she has worked for 15 years. For more information, please call 212.795.1388 or visit www. forttryonparktrust.org. Aquí viene la floración El domingo 3 de julio, el Fideicomiso de Fort Tryon Park organiza un recorrido por el Jardín Heather de 1 p.m. a 2 p.m. Los participantes se reunirán en la entrada Margaret Corbin Circle del parque. La guía turística y horticultora Madeline Byrne compartirá la historia del Jardín y comparará las plantas en floración con las del Jardín Botánico de Nueva York, donde ha trabajado durante 15 años. Para obtener más información, por favor llame al 212.795.1388 o visite www. forttryonparktrust.org. Bluegrass at Jumel Celebrate the nation’s freedom a little early this year at Morris-Jumel Mansion, the oldest house in Manhattan. The mansion, located at 65 Jumel Terrace, will host a Bluegrass concert with local artists. The program, in

Recorra el jardín.

COMMUNITY NEWS

partnership with the New York Restoration Project, will take place on Thurs., Jun 30th from 6 p.m. – 9 p.m. A selection of red and white wines will be available. For more information, please call 212.923.8008 or email publicprograms@ morrisjumel.org. Bluegrass en Jumel Celebre la libertad de la nación un poco antes este año en Morris-Jumel, la casa más antigua de Manhattan. La mansión, ubicada en el No. 65 de Jumel Terrace, acogerá un concierto de Bluegrass con artistas locales. El programa, en colaboración con el Proyecto de Restauración de Nueva York, tendrá lugar el jueves 30 de junio de 6 p.m. a 9 p.m. Una selección de vinos tintos y blancos estará disponible. Para obtener más información, por favor llame al 212.923.8008 o envíe un correo electrónico a publicprograms@morrisjumel. org. Fashion Del Barrio Fashion illustrator Kelly Beeman will be El Museo Del Barrio’s next artist in focus; a private studio visit will be offered. On Thurs., Jul. 7th from 6:30 p.m. – 7:30 p.m., the selftaught artist will discuss her illustrations with attendees. Her work revolves around the personal and cultural importance of fashion, beauty, and trend and is rooted in her fascination of evolving new “looks.” Due to limited space, registration is required.

Arte de Kelly Beeman.

Art by Kelly Beeman.

To register, please email SpecialEvents@ elmuseo.org. For more information, please call 212.831.7272 or visit www.elmuseo.org.

Moda del Barrio La ilustradora de modas Kelly Beeman será la próxima artista de El Museo del Barrio en el See COMMUNITY p17

June 20th – June 25th We came, we saw, we stormed the palace. Hundreds of people came from far and wide to celebrate the community affirming work of the People’s Theatre Project at the magnificent United Palace on June 21st. For the people – by the people, succinctly sums up what the People’s Theatre Project is all about. The local actors, who range in age from 6 to 60 plus, also conceive and create the content they will eventually perform. There is something truly magical in seeing a community coming together to share their stories, their fears, and their triumphs. That magic was on full display at the Storm the Palace extravaganza. Hit up the site for our recap as well as a video of the festivities. At a time when most of the Hip-Hop coming out of New York City sounds like it is coming straight out of the south, Chazmere’s music is a breath of fresh air. The multitalented Chazmere raps, sings and is quite the musician. Chazmere sat down with us to discuss his upbringing, his music and outlook on the Bronx. His self-titled album is out now. We strongly suggest you give it a listen. Tolly Wright of Time Out New York gave us a breakdown of some of the best things to do in Washington Heights. Reuven Blau of the NY Daily News penned a wonderful story on a group of sixth-graders from the Washington

JUNE 29, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com

Heights Expeditionary Learning School that were chosen to name a just-discovered Dominican Republic-native wasp species. Patrick McGovern of am New York takes a trip to Inwood to highlight a bit of its awesomeness. The 2016 Dominican Film Festival was something else. Let’s just say my press pass got plenty of use. I actually saw my favorite film of the festival, La Gunguna, 3 times in as many days. Check out our pictures of the kick-off night of the Dominican Film Festival in New York courtesy of Marcus Johnson. Our very own Edgar Peña penned a great piece on the funny folks at Room 28 and their recent performance at the Alianza Dominicana Cultural Center (530 West 166th). Cheaters beware - 8JTV warns what can happen to those that stray. You have been warned. See you next week folks!!! Keep checking us out at www.uptowncollective.com. Led Black Editor-in-Chief The Uptown Collective The UC’s mission is to become “the” definitive, transformative and community-based force impacting the arts, culture, business and New York City’s overall perception of Upper Manhattan. Its objective is to reset, reboot and positively redefine Uptown’s artistic, political, cultural and business spheres via the online space as well the collective’s initiatives and functions.

7

Honors at Harvard I

CUNY recognized during education leadership awards

t was an academic mash-up.

On June 24, City University of New York (CUNY) Chancellor James Milliken was presented with a 2016 Distinguished Leader in Education Award by Education Update. The award was presented to Milliken by Manhattan Times and The Bronx Free Press Publisher Luis A. Miranda at a ceremony at the Harvard Club.

It was a busy time at the awards podium for those with CUNY connections. In addition to Milliken’s recognition, Jody Arnhold, Chair of the Dance Advisory Committee at Hunter College, also received a Distinguished Leader in Education Award, while Haley Hershenson, daughter of CUNY Vice Chancellor Jay Hershenson, received an Outstanding Young Journalist Award. “It was very clear that CUNY was in the house,” Jay Hershenson remarked. Founded in 1999, Education Update is a newspaper issued to over 1,600 public schools in New York City, as well as private schools and public libraries. It presents awards to educators each year at the Harvard Club. In accepting his award, Milliken told attendees about a new CUNY initiative to expand arts curricula and programs for students, through partnerships with Brooklyn Academy of Music, Brooklyn Museum, Metropolitan Museum of Art and other organizations. Curricula will be enhanced to prepare more students for arts careers, and cultural organizations citywide will provide free access for CUNY students, Milliken said. The partnerships will feature enhanced internship opportunities for CUNY attendees. “It will give them a leg up in the job

The breakfast was held at the Harvard Club.

market,” Milliken remarked. “Our students contribute so much to the fabric of the city, including the economy and the arts,” he added. “They’re driven, hardworking, creative and optimistic — that’s what gets them through the many challenges they face in getting an education.” Milliken explained that CUNY schools have been expanding advanced arts education, noting that new Masters of Fine Arts programs have been added at Baruch College and Medgar Evers College. Milliken also discussed the opening of Brooklyn College’s Feirstein Graduate School of Cinema, located at Steiner Studios in the Brooklyn Navy Yard. “It is the only such school in the country in a working studio,” said Milliken. “We will bring diversity to an industry that has been conspicuously lacking in it and open the door to high-paying jobs for our very

talented students,” he stated. Arnhold, who taught dance in public schools for more than 20 years, was recognized for her advocacy efforts to bring dance education to every public school child in the city. Her documentary, PS Dance, was recently nominated for a New York Emmy. “PS Dance is more than a movie, it’s a movement,” said Arnhold. “We will continue to work until every child in New York City has See HONOR p20

Whoʼs Ready for Shred Fest! Free Shredding

La apertura de la Escuela Feirstein de Posgrado de Cine de Brooklyn College.

Honores en Harvard F

CUNY reconocida durante premios de liderazgo educativo

ue una mezcla académica.

El 24 de junio, James Milliken, canciller de la City University de Nueva York (CUNY por sus siglas en inglés), recibió un Premio por Distinguido Líder Educativo 2016 de Education Update. El premio fue entregado a Milliken por Luis A. Miranda, editor del Manhattan Times y The Bronx Free Press en una ceremonia en el Club Harvard. Fue un rato muy ocupado en el podio de los premios para los relacionados con CUNY. Además del reconocimiento de Milliken, Jody Arnhold, presidenta del Comité Consultivo de 8

Danza del Hunter College, también recibió un Premio por Distinguida Líder Educativa, mientras que Haley Hershenson, hija del vicerrector de CUNY Jay Hershenson, recibió una Premio a la Mejor Periodista Joven. “Fue muy claro que CUNY estaba presente”, comentó Jay Hershenson. Fundado en 1999, Education Update es un periódico emitido a más de 1,600 escuelas públicas en la ciudad de Nueva York, así como escuelas privadas y bibliotecas públicas. Entrega premios a educadores todos los años en el Harvard Club. Al aceptar el premio, Milliken compartió con

Vea HONOR p20

Wednesday, July 13, 2016 11am-3pm Wadsworth Avenue & West 175th Street Bring all your old Personal & Office Documents (Credit Cards, Bank, Phone, Con Ed bills, etc.) Shredding is a great way to combat Identity Theft! All paper shredded will be recycled. Co-sponsored by

                 

33rd Precinct  

                       

JUNE 29, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com

An RN Rally Story and photos by Gregg McQueen

“T

oo often, you aren’t recognized for the work that you do,” said Public Advocate Letitia James. “And too often, you aren’t recognized by our government.”

The remarks were delivered to a roomful of nurses at the New York State Nurses Association’s (NYSNA) first Public/Private Sector Patient Advocates conference on June 23. The unique gathering brought together nursing professionals from across the state, including New York City, Buffalo, Oneida, and Long Island, to identify and discuss challenges common in both the private and public sectors, and ways to address such concerns. Among the agenda topics were the Pulse massacre in Orlando and the first responders who administered care; the need for stronger worker protections; trends in the corporatization of healthcare; austerity measures; and safe staffing standards. In her address, James specifically cited the Safe Staffing for Quality Care Act, a bill that would bolster safe staffing levels at healthcare

“Too often, you aren’t recognized for the work that you do,” said Public Advocate Letitia James.

The bill passed the New York State Assembly.

facilities and nursing homes. The bill passed the New York State Assembly on June 14, but has yet to be approved by the State Senate. “You have a powerful network in NYSNA that can advocate for you,” James said. The bill would require acute care facilities and nursing homes to include a staffing plan on their operating certificate application and comply with their stated nurse-to-patient ratios. It would also require facilities to publicly disclose staffing requirements to the state Department of Health. According to the Journal of the American Medical Association, five additional deaths

per 1,000 patients occur in hospitals with nurse-to-patient ratios of 1 to 8, than in facilities with 1 to 4, nurse-to-patient ratios. Kevin Donovan, a registered nurse at Erie County Medical Center, said he pressed members of the state legislature to pass laws governing safe staffing. “No legislation to reference staffing exists at all,” Donovan said. “The legislature was unaware before that this issue even existed.” With 37,000 members, NYSNA is New York’s largest union and professional association for registered nurses. The Public/Private Sector Patient Advocates conference, held at the Sheraton Times Square, was intended to foster

discussion on staffing and patient care problems, and examine how registered nurses can wield political power to win safe staffing and protect unions. “Nurses on the front line of health care need to get on the front line of political advocacy,” said State Senator Liz Krueger. “Get to know elected officials; talk to everyone constantly.” James noted the number of times she stood with NYSNA members to protest the privatization of dialysis services, or the closing of Bronx Hospital’s labor and delivery unit. “The reality is that hospitals who care for the poor deserve funding too,” said James. See RN p22

IDNYC is our go to ID card in NYC. With benefits like movie tickets, recreation discounts, and free cultural memberships, IDNYC is the must have card for all New Yorkers.

Se realizaron talleres durante todo el día.

Una manifestación de RN Historia y fotos por Gregg McQueen

“C

on demasiada frecuencia, no son reconocidos por el trabajo que hacen”, dijo la defensora pública Letitia James. “Y con demasiada frecuencia, no son reconocidos por nuestro gobierno”. Los comentarios fueron entregados a una sala llena de enfermeras de la Asociación de Enfermeras del Estado de Nueva York (NYSNA por sus siglas en inglés), en la primera Conferencia de Defensores de Pacientes del Sector Público/Privado el 23 de junio. El singular encuentro reunió a profesionales de la enfermería de todo el estado, incluyendo la ciudad de Nueva York, Buffalo, Oneida y Long

Island, para identificar y analizar los desafíos comunes tanto en el sector público y privado, y las formas de abordar estas preocupaciones. Entre los temas de la agenda estuvieron: la matanza en la discoteca Pulse en Orlando y los socorristas que administraron la atención; la necesidad de mayores protecciones para los trabajadores; las tendencias en la corporatización del cuidado de la salud; medidas de austeridad y normas de seguridad para el personal. En su discurso, James citó específicamente la Ley de Personal Seguro para una Atención con Calidad, un proyecto de ley que reforzaría los niveles de seguridad de personal en las unidades de salud y hogares para adultos mayores. El proyecto fue aprobado por la Asamblea del estado de Nueva York el 14 de junio, pero aún

SIGNING UP IS QUICK AND EASY! IMMIGRATION STATUS DOES NOT MATTER. CALL 311 (TRS 711) OR VISIT NYC.GOV/IDNYC

8 million New Yorkers

1 card for all of us

Vea RN p22 JUNE 29, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com

9

First in class

“We are humbled to be in this space,” said DWDC Executive Director Rosita Romero.

The number ones.

Story and photos by Erik Cuello

T

his pre-K was VIP.

Family and staff came together this past Fri., Jan. 24th at the Mamá Tingó Childcare and Learning Center to celebrate the “graduation” of its inaugural class of Universal Pre-K (UPK) students. The 20 youngsters are the first to graduate from Pre-K to Kindergarten at Mamá Tingó, which was founded in August 2015 by the

non-profit organization the Dominican Women’s Development Center (DWDC). “We are humbled to be in this space, which had been abandoned for years, and create something amazing here,” said DWDC Executive Director Rosita Romero. The site is named after Florinda Soriano Muñoz, a farmer and activist from the Dominican Republic who fought for her land and was assassinated in 1974. The mother of 14 children, who was said to have never learned how to read or write, was known as Mamá Tingó.

“We named this center after Mamá Tingó because she represents valor and strength of the Dominican culture,” explained Romero. “[She] once said ‘The earth belongs to those whom work it, and this is ours,’” continued Romero. “In our own way with these young children, we are planting the seed and cultivating them in a space that gives them safety and love.” The ceremony also included the formal unveiling of the center’s private outdoor playground, which boasts a wooden bridge, fireman pole and slide.

Primera generación

“We’re so happy to have a great space that the children can learn and have fun in,” said Administrative Director Felix Arias, who noted that the students would no longer need to travel to Highbridge Park for playtime. Before being presented with their certificates, the graduates and their families were treated to special performances by the younger members of the Mamá Tingó community. Children from the Orange Class, comprised of two and three-year-olds, dressed as dinosaurs for their dance, while members of the Green See FIRST p15

Una pintura del homónimo del centro.

Historia y fotos por Erik Cuello

E

ste pre-K era VIP.

Familiares y el personal se reunieron el pasado viernes 24 de junio en el Centro de Aprendizaje y Cuidado Infantil Mamá Tingó para celebrar la “graduación” de su generación inaugural de estudiantes de Pre-K Universal (UPK por sus siglas en inglés). Los 20 chicos son los primeros en graduarse de Pre-K al jardín de infantes en Mama Tingó, que fue fundado en agosto de 2015 por la organización sin fines de lucro Centro de Desarrollo de la Mujer Dominicana (DWDC por sus siglas en inglés). “Estamos muy honrados de estar en este espacio que estuvo abandonado por años, y crear algo increíble”, dijo la directora ejecutiva de DWDC, Rosita Romero. El sitio lleva el nombre de Florinda Soriano Muñoz, una granjera y activista de la República Dominicana que luchó por su tierra y fue asesinada en 1974. La madre de 14 hijos, de quien se dice nunca aprendió a leer ni a escribir, era conocida como Mamá Tingó. “Nombramos a este centro en honor de Mamá Tingó porque ella representa el valor y la fuerza de la cultura dominicana”, explicó Romero. “[Ella] dijo una vez: la tierra pertenece a

10

JUNE 29, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com

quienes la trabajan, y esta es nuestra”, continuó Romero. “En nuestro propio camino con estos niños pequeños, estamos sembrando la semilla y cultivándolos en un espacio que les da seguridad y amor”. La ceremonia también incluyó la presentación formal de los juegos exteriores privados del centro, que cuentan con un puente de madera, un poste de bombero y una resbaladilla. “Estamos muy contentos de tener un espacio genial en el que los niños pueden aprender y divertirse”, dijo el director administrativo Félix Arias, quien señaló que los estudiantes ya no tienen que viajar a Highbridge Park para su rato de juego. Antes de recibir sus certificados, los graduados y sus familias pudieron disfrutar de la actuación especial de los miembros más jóvenes de la comunidad de Mamá Tingó. Vea PRIMERA p15

JUNE 29, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com

11

Washington Heights, D.C. Text by Gregg McQueen Photos by James Clark, Erik Cuello, Gregg McQueen and Cris Vivar

M

r. Espaillat is going to Washington.

It appears that Adriano Espaillat achieved victory late Tuesday night in another hotly contested race to represent New York’s 13h Congressional District, which spans Northern Manhattan and parts of the Bronx. Espaillat led challenger Keith Wright by about 1,200 votes in a bid to fill the spot being vacated by a retiring Charles Rangel, who held the seat for 46 years. If the results hold, Espaillat would become the first Dominican-born member to serve in Congress. Espaillat, who narrowly lost campaigns to Rangel in 2012 and 2014, seems to have succeeded on his third try. As of 12:30 a.m. Wednesday morning, with 491 of 496 precincts reporting, Espaillat had received 36.65 percent of the vote, as Wright received 33.77 percent, according to

Wright volunteers set out in the afternoon on Primary Day.

unofficial Board of Election (BOE) results. That did not keep Espaillat from declaring victory slightly after 11:00 p.m. at an election night party at 809 Restaurant in Inwood, his home neighborhood. “Tonight, the 13th Congressional District made history,” said Espaillat,, who made reference to his heritage in his remarks and expressed his appreciation for the support he’d received from across the district. “Voters from throughout the 13th Congressional District elected a country boy from Santiago de los Caballeros in the Dominican Republic to be the nominee of the Democratic Party. So from Harlem to East Harlem, from Washington Heights, from Inwood to the Northwest Bronx, I want to thank all the voters that cast their votes in support of this historic candidacy.” But in Harlem, at a watch party attended by Rangel, former Mayor David Dinkins and Congressman Gregory Meeks, among other supporters, Wright struck a defiant tone, refusing to concede that race until all of the paper ballots were tallied, as they needed to

Adriano Espaillat on the stump.

See WH p14

Julio Brito campaigns for Espaillat.

“This campaign ain’t over,” said Keith Wright.

Espaillat supporters react to results. 12

From left: Assemblymember Marcos Crespo, Chairman of the Bronx Democratic Party; Bronx Borough President Rubén Díaz, Jr., and Assemblymember Robert Rodríguez wait and watch at the Wright party. JUNE 29, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com

Wright embraces a supporter.

“A quiet, humble service” Keeping an artist’s watch on the CoastGuard Story by Gregg McQueen

A

local artist is attempting to tell the story of the United States Coast Guard through her paintings. Washington Heights resident Karen Loew serves as chair of the national Coast Guard Art Program (COGAP), a group of volunteer artists who create and donate art to the Coast Guard for display at museums, patriotic events, offices of government officials and Coast Guard facilities across the country. The program, which now includes about 250 artists nationwide, is celebrating its 35thyear in 2016. “There are now more than 2,000 works of art in the collection,” said Loew, who has contributed numerous paintings of her own to COGAP. “It’s done entirely on a volunteer basis.” The COGAP collection is displayed annually for the general public at the Salmagundi Club, one of the nation’s oldest art clubs. The 2016 collection can be viewed at the club, located on Fifth Avenue in Manhattan, from July 3 to July 15. Loew said she enjoys her role in educating people about the military, humanitarian and law enforcement work of the Coast

Guard, operated by the Department of Homeland Security since 2003. Though the Coast Guard is one of the five armed forces of the United States, the organization gets little attention compared to the Army, Navy, Air Force or Marines, Loew said. “When Hollywood depicts the military, it’s not the Coast Guard they show,” remarked Loew. “They’re hardly ever mentioned. It’s a quiet and humble service.” Though artists provide their works to COGAP free of charge, items they submit for inclusion in the program must first be accepted by a Coast Guard jury. Works can only be created based on photos that COGAP artists take themselves, or on images supplied by the Coast Guard’s public affairs office, said Loew. “They want to be sure that the service is being depicted in a realistic manner,” she explained. Loew said that COGAP artists are afforded a front-row seat for many Coast Guard activities, and will occasionally be deployed with the service to document particular missions. In 2003, Loew was deployed with the Coast Guard in Guantanamo Bay for five days, an experience that inspired several paintings and left an indelible impression on her. “It was thrilling to be part of that, and something I’ll never forget,” Loew remarked.

Artist Karen Loew (center) receives the United States Coast Guard (USCG) Public Service Award.

While Loew has painted plenty of ships for COGAP — her depiction of the cutter Willow in New York Harbor won a George Gray Award for Artistic Excellence — her preference is to focus on the people who serve the organization. Loew referenced her painting Mission of Compassion, which shows a Coast Guardsman assisting a young victim of the 2010 Haiti earthquake, as one of her personal favorites. “I want something that’s going to represent them well, and tell the unique story of what they do,” said Loew. “I want to show the human side.” When she isn’t depicting the work of the

Coast Guard, Loew is busy creating a variety of other paintings. “I paint portraits, neighborhood scenes, on window shades — I’ll pretty much paint anything,” Loew stated. Though she grew up in West Virginia and Ohio, Loew was always drawn to Northern Manhattan. Her favorite book as a child was Hildegarde Swift’s The Little Red Lighthouse and the Great Gray Bridge. “I still remember what a thrill it was to see the real lighthouse for the first time while riding on the Circle Line,” said Loew. A Washington Heights resident since 2006, she has frequently depicted Northern See LOEW p19

“Un tranquilo y humilde servicio” La mirada de un artista en la Guardia Costera  Historia por Gregg McQueen

U

na artista local está intentando contar la historia de la Guardia Costera de Estados Unidos a través de sus pinturas. Karen Loew, residente de Washington Heights, se desempeña como presidenta del Programa Nacional de Arte de la Guardia Costera (COGAP por sus siglas en inglés), un grupo de artistas voluntarios que crean y donan arte a la Guardia Costera para su exhibición en museos, eventos patrióticos, oficinas de funcionarios del gobierno y en las instalaciones de la Guardia Costera en todo el país. El programa, que ahora incluye a alrededor de 250 artistas a nivel nacional, está celebrando sus 35 años en 2016. “Actualmente existen más de 2,000 obras de arte en la colección”, dijo Loew, quien ha contribuido con numerosas pinturas de su propia creación a COGAP. “Está hecho en su totalidad de manera voluntaria”. La colección de COGAP se exhibe anualmente para el público en general en el Club Salmagundi, uno de los clubes de arte más antiguos de la nación. La colección 2016 se puede ver en el club, ubicado en la Quinta avenida, en Manhattan, del 3 al 15 de julio.

Loew dijo disfrutar de su papel educando a la gente sobre la labor militar, humanitaria y de cumplimiento de la ley de los guardacostas, operados por el Departamento de Seguridad Nacional desde 2003. Aunque la Guardia Costera es una de las cinco fuerzas armadas de los Estados Unidos, la organización recibe poca atención en comparación con el Ejército, la Armada, la Fuerza Aérea o la Marina, dijo Loew. “Cuando Hollywood representa a los militares, no muestra a la Guardia Costera”, comentó. “Ellos casi nunca son mencionados. Es un servicio tranquilo y humilde”. Aunque los artistas ofrecen sus obras a COGAP de forma gratuita, las obras que presentan para su inclusión en el programa primero deben ser aceptadas por un jurado de la Guardia Costera. Las obras solo pueden crearse a partir de fotos que los artistas COGAP toman, o de imágenes proporcionadas por la oficina de asuntos públicos de la Guardia Costera, dijo Loew. “Ellos quieren estar seguros de que el servicio esté siendo mostrado de forma realista”, explicó. Loew dijo que los artistas COGAP gozan de un asiento en primera fila para muchas actividades de la Guardia Costera, y de vez en cuando son enviados con el servicio para documentar misiones particulares. En 2003, Loew fue enviada con la Guardia Costera de Guantánamo durante cinco días, una experiencia que inspiró varias pinturas y le dejó una impresión indeleble. “Fue emocionante ser parte de eso, es algo que nunca olvidaré”, comentó. Si bien ella ha pintado muchos barcos para

Harbor Rendezvous.

COGAP, su representación del guardacostas Willow en el puerto de Nueva York ganó un premio George Gray a la excelencia artística. Ella prefiere centrarse en las personas que sirven a la organización. Loew hizo referencia a su pintura Mission of Compassion, que muestra a un guardacostas ayudando a una joven víctima del terremoto de Haití en 2010, como una de sus favoritas personales. “Quiero algo que los represente bien y que cuente la historia singular de lo que hacen”, dijo Loew. “Quiero mostrar el lado humano”. Cuando ella no está representando el trabajo de la Guardia Costera, está ocupada creando otra variedad de pinturas. “Pinto retratos, escenas del barrio, en persianas… Pinto casi cualquier cosa”, dijo.

JUNE 29, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com

A pesar de que creció en West Virginia y Ohio, Loew siempre se sintió atraída por el norte de Manhattan. Su libro favorito cuando era niña era The Little Red Lighthouse and the Great Gray Bridge de Hildegarde Swift. “Todavía recuerdo lo emocionante que fue ver el verdadero faro por primera vez mientras viajaba en Circle Line”, dijo Loew. Una residente de Washington Heights desde ___, ha representado con frecuencia el norte de Manhattan en su obra, incluyendo pinturas de Spuyten Duyvil y la Batalla de Fort Washington. “El norte del condado es muy inspirador para mí en términos de arte”, dijo Loew, cuya pintura de la batalla de Fort Washington actualmente cuelga en la sucursal del Banco Berkshire en la avenida Pinehurst.

Vea LOEW p19 13

WH from p12

be in the district’s 2012 race. “This campaign ain’t over,” insisted Wright at the Minisink Townhouse. “No candidate can declare victory tonight, not until every vote is counted.” The evening marked the beginning of the end to a bitter campaign, which frequently saw Espaillat and Wright trading verbal jabs, and featured accusations of voter suppression by Wright’s camp. It was also a crowded field, with nine candidates on the ballot, including another Dominican-American, Guillermo Linares, who secured around five percent of the vote. Former Obama Administration advisor Clyde Williams, like Wright a Harlem resident, finished with more than 10 percent of the vote, worrying Wright supporters that Williams’ presence in the race split the vote in the black community. While declaring his win, Espaillat reiterated his opponent’s call for a thorough vote count. “We will count every single vote,” he said. “Every vote must be respected.” Live music at the Espaillat party.

For more election coverage, please visit www.manhattantimesnews.com A few images from the campaign trail.

Espaillat and his mother Doña Melba at the end of the evening.

Micah Lasher at the Espaillat party.

Charlie Rangel.

Mayor David Dinkins supported Wright. 14

JUNE 29, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com

PRIMERA de p10

Filmando a las estrellas. “We’re so happy to have a great space,” said Administrative Director Felix Arias. FIRST from p10

Class performed a medley of merengue hits. The graduates also stepped up, offering guests their version of the Taio Cruz hit “Dynamite,” and also took part in a procession in which they dressed as doctors, lawyers and construction workers as led by their beaming classroom teacher Patricia Georgi. “We hope to be invited to future graduations to see their success,” said Simona Ruiz, who serves as a site administrator. “Children this young may forget about us, but we will always remember them.” The Mamá Tingó Childcare Learning Center is located at 2340-46 Amsterdam Avenue, Ground Floor. For more information, please visit dwdc.org or call 212.994.6060.

La maestra Patricia Georgi celebra con un graduado.

El centro abrió en agosto de 2015.

Los niños del salón naranja, compuesto de niños de dos y tres años de edad, se vistieron de dinosaurios para su baile, mientras que los miembros del salón verde hicieron una presentación de un popurrí de éxitos de merengue. Los graduados además aceleraron el ritmo, ofreciendo a los invitados su versión del éxito de Taio Cruz, “Dynamite”, y también participaron en una procesión en la que se vistieron como médicos, abogados y trabajadores de la construcción mientras eran dirigidos por su sonriente maestra Patricia Georgi. “Esperamos ser invitados a futuras graduaciones para ver su éxito”, dijo Simona Ruiz, quien funge como administradora del lugar. “Los niños así de pequeños pueden olvidarnos, pero nosotros siempre los recordaremos”. El Centro de Aprendizaje y Cuidado Infantil Mamá Tingó se encuentra en el No. 2340-46 de la avenida Ámsterdam, en la planta baja. Para obtener más información, por favor visite dwdc.org o llame al 212.994.6060.

JUNE 29, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com

Los dinosaurios llegaron marchando.

15

By Nancy Bruning, MPH

S

tewardship is the activity of protecting and being responsible for something. Imagine caring at once for yourself and the earth in one fell swoop. As my friend and colleague Erika Svendsen, an urban forester, writes in the American Journal of Public Health, “In addition to clear air and water, there is a wide range of reasons why urban residents care about the environment—for the sake of beauty, shade, memory, shelter, identity, and future generations.” When you take care of your environment, you take care of yourself. Even in the city, there are many natural environments to care for—our parks, gardens, and other open spaces. The health benefits of stewardship go beyond clean air and water. Svendsen continues, “There is something quite unique about the urban ecosystem—human density. In urban park settings, people come together through conversation and engagement in stewardship practices that create a sense of belonging, strengthen people’s trust in each other, and cultivate a general sense of wellbeing.” Right in our own backyards, the New York

Stewardship at Sherman 

Get close. Photo: Anna Yatskevich

Restoration Project (NYRP) is now making stewardship possible at Sherman Creek. No matter your age or fitness level, there’s a stewardship program for you at the eastern tip of our island. By taking part, you’ll not only get some outdoor physical activity, you’ll learn something too. As Shakara Petteway, NYRP’s Northern Manhattan Public Programs Coordinator, explains, “We want to educate people about

their environment. Even though they live in New York City, they can have access to wonderful natural areas.” Initially, she says, their stewardship programs were an answer to people who wanted to get involved in making Sherman Creek and Highbridge Park a better place. They’ve expanded their opportunities now to include people who want to increase their skill and knowledge by visiting and participating

regularly. There are now weekly volunteer opportunities, starting with a Volunteer Orientation on Saturday, July 2. The session will provide a broad overview of the work NYRP does, and come prepared: they will be looking to get some work done right then and there. After Orientation, you can choose from the See FIT p23

Gestión forestal en Sherman

Todas edades son bienvenidas.

Tome una posición. Foto: Natali Peralta.

Por Nancy Bruning, MPH

L

a gestión es la actividad de protección y de ser responsable de algo. Imagínese cuidar a sí mismo y a la tierra de un solo golpe. Como mi amiga y colega Erika Svendsen, una guardabosque urbana, escribe en el American Journal of Public Health: “Además de aire limpio y agua limpia, existe una amplia gama de razones por las cuales los residentes urbanos se

16

preocupan por el medio ambiente, por el bien de la belleza, la sombra, la memoria, la vivienda, la identidad y las generaciones futuras”. Cuando usted cuida de su entorno, cuida de sí mismo. Incluso en la ciudad, hay muchos entornos naturales que cuidar: nuestros parques, jardines y otros espacios abiertos. Los beneficios de la gestión forestal para la salud van más allá de aire limpio y agua limpia. Svendsen continúa: “Hay algo muy singular en el ecosistema urbano, la densidad humana. En la configuración urbana del parque, la gente se reúne a través de la conversación y la

participación en prácticas de administración que crean un sentido de pertenencia, fortalecen la confianza en los otros y cultivan una sensación general de bienestar”. Justo en nuestros propios patios traseros, el Proyecto de Restauración de Nueva York (NYRP por sus siglas en inglés) ahora está haciendo la gestión forestal posible en Sherman Creek. No importa su edad o nivel de condición física, hay un programa para usted en el extremo oriental de nuestra isla. Al participar, usted no sólo obtendrá algún tipo de actividad física al aire libre, también aprenderá algo.

JUNE 29, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com

Como Shakara Petteway, coordinadora de Programas Públicos del norte de Manhattan de NYRP, explica: “Queremos educar a las personas sobre su medio ambiente. A pesar de que viven en la ciudad de Nueva York, pueden tener acceso a zonas naturales maravillosas”. Al principio, dice, sus programas de gestión fueron una respuesta a quienes querían participar y hacer de Sherman Creek y Highbridge Park un lugar mejor. Ahora, han ampliado sus oportunidades para incluir a las personas que desean aumentar su habilidad Vea FIT p23

COMMUNITY from p7

Seasonal crops.

foco; se ofrecerá una visita de su estudio privado. El jueves 7 de julio de 6:30 p.m. a 7:30 p.m., la artista autodidacta discutirá sus ilustraciones con los asistentes. Su trabajo gira en torno a la importancia personal y cultural de la moda, la belleza y las tendencias, y tiene sus raíces en su fascinación de la evolución de nuevos “estilos”. Debido al espacio limitado, es necesario registrarse. Para inscribirse, por favor envíe un correo electrónico a SpecialEvents@elmuseo. org. Para obtener más información, por favor llame al 212.831.7272 o visite www.elmuseo.org. Learn What to Sow The Dyckman Farmhouse will present a workshop on growing vegetables on Sat., Jul. 2nd from 11 a.m. – 1 p.m. The focus will be on planting crops specific to the late summer and fall season. Representatives from gardening organizations Green Thumb and Just Food will speak on which fruits, herbs and vegetables grow best at this time. Additionally, participants will learn about cultivating practices beneficial to plant growth. For more information, please call 212.304.9422 or visit wwwdyckmanfarmhouse.org. Aprenda qué sembrar La Granja Dyckman presentará un taller sobre el cultivo de hortalizas el sábado 2 de julio de 11 a.m. a 1 p.m. La atención se centrará en la plantación de cultivos específicos para el final del verano y la temporada de otoño. Los representantes de las organizaciones

cultivos de temporada.

de jardinería Green Thumb y Just Food hablarán sobre qué frutas, hierbas y vegetales crecen mejor en este momento. Además, los participantes aprenderán sobre prácticas beneficiosas de cultivo para el crecimiento de plantas. Para obtener más información, por favor llame al 212.304.9422 o visite wwwdyckmanfarmhouse.org. Schomberg Ballet The Black Iris Project is set to perform at the Schomberg Center for Research in Black Culture which is located on 515 Malcolm X Boulevard. The project hosts a team of predominantly minority artists who deliver cross-discipline, original works and is choreographed by Jeremy McQueen. Its aim is to inspire youth of color to pursue art, movement and music as an outlet for healing. The show on Thurs., Jul. 14th is first come,

A CARING OPPORTUNITY... WITH A CARING COMPANY

HHAs, PCAs Bronx/Manhattan Area F/T, P/T & Weekends

FREE TRAINING AVAILABLE • Great Pay! •All shifts • 401K plan • Paid vacation after 1 year • Personal/Sick days • Life Ins. • Health ins available • EOE

Call 212-867-6530 Kevin-ext 221, Vivene ext 209

Los artistas.

The performers.

Ballet Schomberg El Proyecto Black Iris está programado para presentarse en el Centro Schomberg para la Investigación de la Cultura Negra que se encuentra en el No. 515 del bulevar Malcolm X. El proyecto acoge un equipo de

artistas predominantemente minoritarios que entregan obras originales, interdisciplinarias y coreografiadas por Jeremy McQueen. Su objetivo es inspirar a los jóvenes de color dedicarse al arte, el movimiento y la música como una opción para la sanación. El espectáculo del jueves 14 de julio permitirá que las personas tomen asiento en el orden de llegada. Comienza a las 6:30 p.m. y las puertas abren 30 minutos antes. Para obtener más información, por favor llame al 917.275.6975.

SUMMER from p6

VERANO de p6

Teaching our kids to value reading and writing purely for oneself, to encounter new worlds, to learn new information, and to be inspired will lead to a greater success in school and beyond. So whether it’s for you, your children or a nephew, learn about the fun summer learning opportunities in your community, borough, and city. Have a fun and safe summer. Here are just a few family friendly resources and places to visit this summer free of charge:

Enseñar a nuestros chicos a valorar la lectura y escritura por sí mismo, a conocer nuevos mundos, a obtener información nueva y a estar inspirado, conducirá a mucho más éxito aun, tanto dentro y fuera de la escuela. De modo que ya sea para usted, sus hijos o sobrinos, entérese sobre las atractivas oportunidades de aprendizaje que ofrecen su comunidad, condado y ciudad. ¡Cuídense y que se diviertan este verano! A continuación encontrará un breve listado de lugares y recursos para toda la familia para visitar este verano, sin costo alguno:

first seated, begins at 6:30 p.m. Doors open 30 minutes prior. For more information, please call 917.275.6975.

The African Burial Ground National Monument https://www.nps.gov/afbg/index. htm Socrates Sculpture Park http://www. nycgo.com/museums-galleries/socratessculpture-park The National Museum of the American Indian http://nmai.si.edu/visit/newyork/ Brooklyn Children’s Museum (free every Thursday, 12-2 p.m.) http://www.brooklynkids.org/ NYC Reads 365 http://schools.nyc.gov/ Academics/NYCReads365 New York Public Library – Summer Reading Challenge 2016 http://www.nypl. org/events/summer/reading-challenge For a full list of museums that are either always free, free on specific days of the week or free for select hours visit http://www. nycgo.com/articles/free-nyc-museums.

JUNE 29, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com

The African Burial Ground National Monument https://www.nps.gov/afbg/index.htm Socrates Sculpture Park http://www.nycgo. com/museums-galleries/socrates-sculpture-park The National Museum of the American Indian http://nmai.si.edu/visit/newyork/ Brooklyn Children’s Museum (entrada gratuita los jueves, 12 – 2 p.m.) http://www.brooklynkids.org/ NYC Reads 365 http://schools.nyc.gov/Academics/NYCReads365 New York Public Library – Summer Reading Challenge 2016 http://www.nypl.org/events/ summer/reading-challenge Ingrese a http://www.nycgo.com/articles/ free-nyc-museums para obtener una lista completa de los museos que son gratis siempre, o en días específicos de la semana, o en horarios de visita delimitados. 17

CLASSIFIEDS ATTORNEY

HELP WANTED

MONEY TO LEND

VACATION RENTALS

WANTED TO BUY

REAL ESTATE Attorney. Buy/Sell/Mortgage Problems Attorney & Real Estate Bkr, PROBATE/CRIMINAL/BUSINESSRichard H. Lovell, P.C., 10748 Cross Bay, Ozone Park, NY 11417 718 835-9300 [email protected]

RECEIVING SSI OR SSDI? Want full-time work? Social Security Ticket to WOrk Program can help. Call American Works of New York, Inc. (855)268-1935

NEED BUSINESS WORKING CAPITAL, COMMERCIAL FINANCING? Hard Money, Unsecured Lines of Credit, Fix & Flips, Term Loans, $10,000 ‐ $10,000,000 Loans, Call TODAY!: (718) 285‐0806 or [email protected]

OCEAN CITY, MARYLAND. Best selection of affordable rentals. Full/ partial weeks. Call for FREE brochure. Open daily. Holiday Resort Services. 1-800638-2102. Online reservations: www. holidayoc.com

CASH FOR DIABETIC TEST STRIPS Up to $35/Box! Sealed & Unexpired. Payment Made SAME DAY. Highest Prices Paid!! Call JENNI Today! 800-413-3479 www. CashForYourTestStrips.com

AUTO DONATIONS

ADIRONDACK MTN LAKE PROPERTIES! 98 acres– 1,100 ft waterfront$199,900 131 acres– 1⁄2 mile lake front- $299,900 3 hours NY City! TWO pristine lakes! Financing Avail! Ask about our lakefront cabins & lodges too! 888-479-3394

Donate your car to Wheels For Wishes, benefiting Make‐A‐Wish. We offer free towing and your donation is 100% tax deductible. Call (855) 376‐9474

CAREER TRAINING CDLA Tractor Trailer Classes Forming. Financial Aid, Pell Grants, Post 911 GI Bill®, Job Placement Assistance and Housing if qualified. National Tractor Trailer School Liverpool and Buffalo (Branch) 1-800-243-9300 www.ntts. edu- Consumer information:http:// ntts.edu/Programs/Disclosures

LOTS & ACREAGE

LOTS & ACREAGE CATSKILL MTN LAKE PROPERTIES! 5 acres– Lake View- $39,900 5 acres– Lakefront- $189,900 90 mins from the GWB! Private lakefront access, 90 acre lake! Terms avail! Call 888-905-8847 NewYorkLandandLakes.com

DONATE YOUR CAR

Wheels For Wishes Benefiting

Make-A-Wish® Metro New York

*Free Vehicle/Boat Pickup ANYWHERE *We Accept All Vehicles Running or Not *Fully Tax Deductible

WheelsForWishes.org Call: (917) 336-1254 * Car Donation Foundation d/b/a Wheels For Wishes. To learn more about our programs or financial information, visit www.wheelsforwishes.org.

To place your CLASSIFIEDS for

Northern Manhattan and / or The Bronx Call

212-569-5800 18

JUNE 29, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com

I

Care Expanded for HIV-Positive Individuals

t’s hands-on

All HIV-positive individuals in New York City are soon to become eligible to receive housing, transportation and nutritional support, as a result of a significant expansion of eligibility standards on the state level for those who can receive Emergency Shelter Assistance. The State Department of Health’s AIDS Institute has revised policy to eliminate the technical distinction between those who are considered in need of care and those who are not, as has long been proven that all individuals who are diagnosed with HIV

– whether they show symptoms or do not – benefit from receiving care. “We are creating a better future for all New Yorkers living with an HIV positive diagnosis,” said Gov. Andrew Cuomo in a statement. “Every individual living with HIV should have access to life-saving care, regardless of whether or not they are symptomatic of the disease at that moment.” The U.S. Centers for Disease Control and Prevention recommends that care and treatment should begin immediately upon diagnosis of HIV in order to achieve viral load suppression. For this reason, HIV status is the current standard by which determinations

are made for eligibility to receive care and treatment in a broad array of programs. However, in New York City, benefits for housing, transportation and nutrition are unnecessarily restricted to individuals on public assistance pursuant to obsolete terms such as “symptomatic” HIV or AIDS, and who are receiving HASA services. The guidance issued by the AIDS Institute, available at http://bit.ly/28YklUQly, confirms that, to the extent permitted by law, the terms “clinical/symptomatic HIV illness or AIDS”, “AIDS or HIV-related illness”, and other similar terms shall mean laboratoryconfirmed HIV diagnosis. Consistent with the policy statement, the Office of Temporary and LOEW from p13

Se expande cuidado para individuos con HIV positivo

E

s manos a la obra.

Todos los individuos en la ciudad de Nueva York positivos con HIV, pronto serán elegibles a recibir vivienda, transportación y apoyo nutricional, como resultado de una significativa expansión de las normas de elegibilidad a nivel estatal para aquellos que pueden recibir Asistencia de Albergue de Emergencia. El Instituto de AIDS del Departamento de Salud del Estado revisó la política para eliminar la distinción técnica entre aquellos que son considerados en necesidad de cuidado y aquellos que no, como ha sido demostrado que todos los individuos que son diagnosticados con HIV – ya sea que presenten síntomas o no – se benefician de recibir cuidado. “Estamos creando un mejor futuro para todos los neoyorquinos que viven con un diagnóstico de HIV positivo”, dijo el Gobernador Cuomo en una declaración. “Cada individuo que vive con HIV debería de tener acceso a cuidado, sin importar si tienen o no síntomas de la enfermedad en ese momento”. El Centro de Control y Prevención de Enfermedades recomienda que el cuidado y el tratamiento deban comenzar inmediatamente una vez diagnosticado el HIV para así conseguir la supresión de la carga viral. Por esta razón, el estatus de HIV es el estándar actual por el cual se establece la elegibilidad para recibir cuidado y tratamiento en una amplia variedad de

programas. Sin embargo, en la ciudad de Nueva York, los beneficios para vivienda, transportación y nutrición están innecesariamente restringidos a individuos en asistencia pública con términos tan obsoletos como “sintomático” HIV o AIDS, y quienes están recibiendo servicios HASA. La guía emitida por el Instituto de AIDS, disponible en http://bit.ly/28YklUQly, confirma que, en la medida permitida por la ley, los términos “clínico/sintomático de la enfermedad HIV o AIDS”, “enfermedades relacionadas con AIDS o HIV”, y otros términos similares debe de significar el diagnóstico de HIV confirmado por un laboratorio. Consistente con la declaración de la política, la Oficina de Asistencia Temporal e Incapacidad (OTDA, por sus siglas en inglés) ha determinado que aquellos diagnosticados con HIV serán elegibles para Subsidios de Emergencia para Albergue, el cual incluye transportación mensual y dietas como también un 30% de contribución de ingreso hacia los costos de alquiler para los receptores de Asistencia Pública de la ciudad de Nueva York. “Nueva York una vez fue el epicentro de la crisis del AIDS”, dijo el Comisionado de Salud del Estado el Dr. Howard Zucker. “Pero hemos hecho increíbles progresos para reversar esa trayectoria y brindarle a los neoyorquinos el cuidado y tratamiento adecuado que ellos necesitan para vivir vidas más saludables”. Para más información favor de visitar http://on.ny.gov/291iU7n.

Manhattan in her work, including paintings of Spuyten Duyvil and the Battle of Fort Washington. “Uptown is very inspirational to me in terms of art,” said Loew, whose Fort Washington battle painting is currently hanging in the Berkshire Bank branch on Pinehurst Avenue. Loew expressed particular fondness for helping people discover little-known facts about the Coast Guard, including Alexander Hamilton’s link to the service — among his many achievements, Hamilton is considered the father of the modern-day Coast Guard. After becoming the nation’s first Secretary of the Treasury, Hamilton was a driving force behind the creation of a revenue marine service in 1790, intended help stabilize the country’s finances. Tasked with collecting tariffs and preventing smuggling, its fleet of cutters also rendered aid for people and property at sea, a role that defines the Coast Guard to this day. “With how popular the Broadway musical is, there’s all this talk about Alexander Hamilton, but many people still don’t know about his connection to the Coast Guard,” said Loew. For this year’s COGAP Art Collection at the Salmagundi Club, 26 new works will be on display, including 12 from New York-area artists. At a gala reception on July 5, Loew will present Coast Guard Admiral Charles Michel with a copy of the book Hamilton: the Revolution, written by Lin-Manuel Miranda and Jeremy McCarter. “It’s exciting for me, as a Hamilton buff and an uptown resident like he was, to present that to the Coast Guard’s second-in-command,” Loew said. The Coast Guard Art Program’s 2016 collection will be displayed at the Salmagundi Club, 47 Fifth Avenue, between 11th and 12th Streets, New York, NY, between July 3 and July 15. The exhibit is free and open to the public. To learn about COGAP, vist www. USCG.mil/art.

Battle of Fort Washington.

JUNE 29, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com

Disability Assistance (OTDA) has determined that those diagnosed with HIV will be eligible for Emergency Shelter Allowance, which includes a monthly transportation and nutrition allowance as well as a 30% income contribution cap toward rental costs for New York City Public Assistance recipients. The new rule will go into effect in 60 days. “New York was once the epicenter of the AIDS crisis,” said State Health Commissioner Dr. Howard Zucker. “But we have made remarkable progress to reverse that trajectory, and get New Yorkers the proper care and treatment they need to live healthier lives.” For more information, please visit http:// on.ny.gov/291iU7n. Loew también ha pintado Spuyten Duyvil.

LOEW de p13

Loew expresó su especial predilección por ayudar a las personas a descubrir hechos poco conocidos sobre la Guardia Costera, incluyendo el vínculo de Alexander Hamilton con el servicio. Entre sus muchos logros, Hamilton es considerado el padre de la Guardia Costera de nuestros días. Después de convertirse en el primer secretario del Tesoro de la nación, Hamilton fue una fuerza impulsora de la creación de un servicio marítimo de ingresos en 1790, destinado a ayudar a estabilizar las finanzas del país. Con la tarea de recolectar los aranceles y prevenir el contrabando, su flota de guardacostas también prestó ayuda a personas y propiedades en el mar, un papel que define a la Guardia Costera hasta este día. “Con lo popular que es el musical de Broadway, hay toda esta charla sobre Alexander Hamilton, pero muchas personas todavía no saben sobre su conexión con la Guardia Costera,” dijo Loew. Para la colección de arte COGAP de este año en el Club Salmagundi, 26 nuevas obras estarán en exhibición, incluyendo a 12 artistas del área de Nueva York. En una recepción el 5 de julio, Loew obsequiará al guardacostas almirante Charles Michel una copia del libro Hamilton: the Revolution, escrita por Lin-Manuel Miranda y Jeremy McCarter. “Es emocionante para mí, como aficionada a Hamilton y residente de norte del condado como él lo fue, hacer este obsequio al segundo al mando de la Guardia Costera”, dijo Loew. La colección 2016 del Programa de Arte de la Guardia Costera se exhibirá en el Club Salmagundi, No. 47 de la Quinta avenida, entre las calles 11 y 12, Nueva York, NY, del 3 al 15 de julio. La exposición es gratuita y está abierta al público. Para conocer más sobre COGAP, visite www.USCG.mil/art 19

HONOR from p8

HONOR de p8

access to dance.” Honored also was Maritza MacDonald, the Senior Director of Education and Policy at the American Museum of Natural History, as the Outstanding Museum Director of Education. During her tenure at the museum, McDonald has implemented the first authorized Science Teacher Education Program in a museum, which has graduated over 50 teachers to work at high-need schools and use museum resources in their work. “Seeing kids and teachers every day at the museum asking questions has been very rewarding,” said McDonald. Haley Hershenson, a senior at NEST+m High School, was acknowledged for her work as Editor of her school paper, The Eagle, where she also writes an advice column. “It was amazing to win an award,” said Haley, who admitted to being a little nervous. “I’ve always loved to write.” Milliken commented to The Manhattan Times on the other big news to come out of

los asistentes una nueva iniciativa de CUNY para ampliar los planes de estudio y programas de arte para los estudiantes, a través de asociaciones con la Academia de Música de Brooklyn, el Museo de Brooklyn, el Museo Metropolitano de Arte y otras organizaciones. Los planes de estudio serán mejorados para preparar a más estudiantes para las carreras de artes, y organizaciones culturales de toda la ciudad proporcionarán acceso gratuito a los Jay Hershenson, estudiantes de CUNY, dijo Milliken. Vicerrector senior Las asociaciones brindarán mejores con la homenajeada oportunidades de pasantías para los que asisten (y su hija) Haley a CUNY. Hershenson. “Esto les dará una ventaja en el mercado laboral”, comentó Milliken. Durante su permanencia en el museo, “Nuestros estudiantes contribuyen tanto al tejido urbano, incluyendo la economía y las artes”, McDonald ha puesto en marcha el primer Programa de Formación de Profesores de agregó. “Están impulsados, son trabajadores, Ciencias, que ha graduado más de 50 profesores creativos y optimistas, que es lo que les permite que trabajan en escuelas de alta necesidad, y los superar los muchos desafíos que enfrentan al cuales usan los recursos del museo. recibir una educación”. “Ver a los niños y maestros cada día en Milliken explicó que las escuelas de CUNY el museo haciendo preguntas ha sido muy han estado expandiendo la educación artística gratificante”, dijo McDonald. avanzada, notando que nuevas maestrías de Haley Hershenson, estudiante de último año de programas de Bellas Artes se han añadido en la Preparatoria NEST + m, fue reconocida por su Baruch College y Medgar Evers College. trabajo como editora de su periódico escolar, The Milliken también discutió la apertura de la Eagle, donde también escribe una columna de Escuela Feirstein de Posgrado de Cine de consejos. Brooklyn College, ubicada en Steiner Studios en “Fue increíble ganar un premio”, dijo Haley, Brooklyn Navy Yard. que admitió estar un poco nerviosa. “Siempre me “Es la única escuela de este tipo en el país en ha gustado escribir.” un estudio en funcionamiento”, dijo Milliken. Milliken comentó a The Manhattan Times sobre “Vamos a llevar la diversidad a una industria la otra gran noticia que salió del sistema CUNY en la que su ausencia ha sido notoria, y a abrir recientemente: el tentativo acuerdo contractual la puerta a empleos bien remunerados para alcanzado el 16 de junio entre CUNY, sus nuestros muy talentosos estudiantes”, declaró. docentes y el personal, poniendo fin a un Arnhold, quien enseñó danza en escuelas estancamiento de seis años y evitando una públicas durante más de 20 años, fue reconocida huelga potencial para iniciar al semestre de por sus esfuerzos de promoción para introducir otoño. la enseñanza de la danza a todos los niños El acuerdo, que aún debe ser aprobado por de las escuelas públicas de la ciudad. la Junta de CUNY, así como por los miembros Su documental, PS Dance, ha sido del sindicato, proporcionaría un aumento recientemente nominado para un Emmy de sueldo para más de 25,000 empleados en Nueva York. y ofrecería puestos más prolongados a los “PS Dance es más que una película, profesores adjuntos. es un movimiento”, dijo Arnhold. “Estoy muy satisfecho de que “Vamos a seguir trabajando hasta hayamos podido llegar a un acuerdo que todos los niños de la ciudad de con la gran mayoría de nuestros Nueva York tengan acceso a la trabajadores de CUNY”, dijo danza”. Milliken. “Nos ha tomado También fue homenajeada mucho tiempo, pero creo que Maritza MacDonald, directora es un buen acuerdo, y espero senior de Educación y Política que la junta lo apruebe. en el Museo Americano de Considero que esto nos Historia Natural, con un premio pone en un nuevo lugar Luis A. Miranda entregó al Mejor Director del Museo de hacia el futuro”. el Premio a Milliken. Educación.

Jody Arnhold of Hunter College holds up her award.

“Our students contribute so much to the fabric of the city,” said CUNY Chancellor James B. Milliken, here with Assemblymember Rebecca Seawright.

the CUNY system recently – the tentative contract deal reached on June 16 between CUNY and its faculty and staff members, ending a six-year stalemate and avoiding a potential strike to kick off the fall semester. The deal, which still must be approved by CUNY’s board of trustees as well as union members, would provide a salary increase for more than 25,000 employees and offer longer appointments to adjunct faculty members. “I’m extremely gratified that we were able to reach an agreement with the vast majority of our workers at CUNY,” said Milliken. “This has been a long time in coming, but I think it’s a fair agreement, and I expect the board to approve it. I think this puts us in a new place going forward.”

REFORZAR de p5

auxilios, agua embotellada y alimentos no perecederos. Los residentes también deben ser conscientes de si residen en una de las seis zonas de evacuación de la ciudad en caso de huracanes y marejadas, dijo Bourne, que pueden revisarse en línea en www.nyc.gov. “Es importante que las familias creen un plan de evacuación del hogar, para que sepan cómo van a salir de su casa y del vecindario, y cómo se comunicarán y reunirán con los familiares”, dijo Bourne. A medida que el alcance del manejo de emergencias fue emparejado con una iniciativa de sensibilización del virus Zika patrocinada por el Departamento de Higiene y Salud Mental, la información sobre el virus transmitido por mosquitos también circuló en el norte del condado. Funcionarios de Manejo de Emergencias destacaron el sistema de notificación de la ciudad, Notify NYC, que emite alertas sobre el tiempo, el tráfico, avisos de transporte público y cierre de escuelas, así como situaciones de emergencia. Las alertas pueden ser recibidas por correo electrónico, mensaje de texto, teléfono, Twitter y mensajería instantánea. “Queremos animar a la gente a inscribirse”, dijo

Considere surtirse de provisiones. 20

La súper tormenta Sandy inundó muchas estaciones del metro.

Bourne. “Es gratuito y pueden establecer qué tipo de alerta desean”. La ciudad también está buscando voluntarios para sus Equipos Comunitarios de Respuesta a Emergencias (CERT por sus siglas en inglés), un grupo de voluntarios de la comunidad capacitados para ayudar a los socorristas para responder a los desastres, dijeron las autoridades. Los miembros participan en un programa de entrenamiento de 10 semanas para aprender habilidades básicas de respuesta a emergencias como seguridad contra incendios, búsqueda y rescate y control de tráfico. Actualmente hay cerca de 2,000 voluntarios CERT en los cinco condados, dijo Bourne. “Los voluntarios juegan un papel importante para ayudar en caso de un desastre”, dijo. “Los residentes locales conocen mejor su comunidad”.

El documental PS Dance recientemente fue nominado a un Emmy.

Para obtener más información sobre la preparación para casos de emergencia, vaya a la página web de Manejo de Emergencias NYC en www.nyc.gov/oem. Para inscribirse a las alertas de Notify NYC, vaya a www.nyc.gov/notifynyc. JUNE 29, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com

LEADING from p3

“An entire team of students have become involved in that issue and have been involved in working directly with victims,” said Higginbotham. “I think that getting excited by an issue and realizing that they want to do something about it is a real hallmark of our students.” “They pushed me to be outspoken, to have my own opinions,” co-valedictorian Julie Anne Lim said of her teachers and administrators at TYWLS. “They taught me to be determined, to have passion.” Lim, a resident of Morris Park in the Bronx, served as President of the school’s Social Justice Club. “As an undocumented student, making sure that young people get the help they need to pursue their studies is something that’s important to me,” said Lim, who will attend Franklin & Marshall College to study political science. Manhattan Borough President Gale Brewer urged the graduates to do well in their college career, but cherish the relationships they forged in recent years. “My best friends today are still my best friends from high school,” she said. “You have established a sisterhood that will take you through life,” she added. “It’s an exciting time to be a young New York City woman heading to college,” Brewer said, noting that the ratio of female college graduates to male is higher in New York City than any other place in the United States. Graduate Deja Bruton said she will attend

Families gathered in the auditorium.

“They pushed me to be outspoken,” said covaledictorian Julie Anne Lim.

LIU Brooklyn to study education. “I feel really prepared for college because of this school,” said Bruton. “It’s all girls, so it’s just been us for the last several years, and it really forms a bond,” she remarked. Port, who once served as the school’s principal for a day, said she first became involved with TYWLS after attending a fundraiser and being impressed that the students ran the entire event. Port said that Estee Lauder professionals mentor the

school’s students in the classroom. “I wanted to bring those values to the girls, to show them they could do anything they wanted to if they just put their minds to it,” she said. “The world belongs to us,” remarked Lim. “It’s important to make it the best place it can be.” Pantoja said she too was excited about what

was to come – but not without one last glance back. “I’m excited for what’s next,” she said. “But I’ll miss it here.” The Young Women’s Leadership School of East Harlem is located at 105 East 106th Street, New York, NY. For more information, got to www.tywls.org or call 212.289.7593.

LÍDERES de p3

contentos de ver lo que han terminado y de los logros que van a tener en el futuro”. “Algunos de estas estudiantes son de hogares rotos”, dijo Port, quien ha estado en la junta TYWLS durante 10 años. “Esa es una población que por lo general tiene una tasa de graduación baja, pero estas chicas ya saben que vienen aquí para superarse. Como empresaria, creo en el retorno de la inversión y esto es un gran retorno”. La escuela East Harlem celebra su 20° aniversario este año. “Siento que hemos llegado al punto en que tenemos un historial probado, y cada año hemos mantenido nuestra tasa de graduación del 100 por ciento”, explicó Higginbotham. En su discurso, Higginbotham las desafió a participar en el activismo social, especialmente en el actual clima político. Dijo que TYWLS prepara bien a las estudiantes para el activismo, señalando que una estudiante por graduarse hizo una pasantía en una organización sin fines de lucro que ayuda a las víctimas de la trata de personas. “Todo un equipo de estudiantes se ha involucrado en ese tema y ha participado trabajando directamente con las víctimas”, dijo Higginbotham. “Creo que entusiasmarse por un problema y darse cuenta de que quieren hacer algo al respecto es un verdadero sello distintivo de nuestras estudiantes”. “Me impulsaron a ser franca, a tener mis propias opiniones”, dijo la co-graduada con mejores calificaciones Julie Anne Lim de sus profesores y administradores en TYWLS. “Me enseñaron a ser determinada, a tener pasión”. Lim, una residente de Morris Park en el Bronx, sirvió como presidenta del club de Justicia Social de la escuela.

“Son todas líderes”, dijo Phebe Farrow Port, vicepresidenta senior.

“Como estudiante indocumentada, asegurar que los jóvenes reciban la ayuda que necesitan para continuar con sus estudios es algo importante para mí”, dijo Lim, quien asistirá a Franklin & Marshall College para estudiar ciencias políticas. Gale Brewer, presidenta del condado de Manhattan, instó a las graduadas a tener éxito en su carrera universitaria valorando las relaciones que forjaron en los últimos años. “Mis mejores amigos hoy en día siguen siendo mis mejores amigos de la preparatoria”, dijo. “Ustedes han creado una hermandad que las acompañará toda la vida”, añadió. “Es un momento emocionante para ser una mujer joven neoyorquina rumbo a la universidad”, dijo Brewer, y señaló que la proporción de

“Ustedes han creado una hermandad”, dijo la presidenta del condado Gale Brewer.

graduadas universitarias (en relación con los varones) es mayor en la ciudad de Nueva York que en cualquier otro lugar en los Estados Unidos. La graduada Deja Bruton dijo que asistirá a LIU Brooklyn para estudiar educación. “Me siento muy bien preparada para la universidad debido a esta escuela”, dijo Bruton. “Es sólo para chicas, por lo que solo nosotras hemos estado desde hace varios años, y realmente formamos un vínculo”, comentó. Port, quien alguna vez fungió como directora de la escuela por un día, dijo que se involucró con TYWLS después de asistir a una recaudación de fondos y ser impresionada de que las estudiantes dirigieron todo el evento. Port dijo que profesionales de Estee Lauder guían a los

JUNE 29, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com

“Me siento muy bien preparada para la universidad”, dijo Deja Bruton.

estudiantes de la escuela en el aula. “Quería traer esos valores a las niñas para mostrarles que pueden hacer lo que quieran, si tan solo ponen sus mentes en ello”, dijo. “El mundo nos pertenece”, comentó Lim. “Es importante hacer de él el mejor lugar que pueda ser”. Pantoja dijo que también está entusiasmada por lo que está por venir, pero no sin una última mirada hacia atrás. “Estoy emocionada por el futuro”, dijo. “Pero voy a extrañar este lugar”. La Escuela de Liderazgo de Mujeres Jóvenes de East Harlem se encuentra en el No. 105 de la calle 106 Este, Nueva York, NY. Para obtener más información, visite www. tywls.org o llame al 212.289.7593. 21

RN from p9

The conference drew nurses from across the state.

Kevin Donovan, enfermero registrado en el Centro Médico del Condado de Erie, ha abogado por en la dotación de personal segura. RN de p9

The Public Advocate also referenced the Supreme Court’s recent DACA/DAPA decision, expressing disappointment with the affect it will have on the immigrant community. “It’s unfortunate that we find ourselves in a country that has become dysfunctional,” remarked James. “We need to use the power that’s in our hands and go to the polls and vote.” State Senator Bill Perkins, who NYSNA First Vice President Marva Wade thanked

for being a “great supporter” of the nursing profession in his Harlem district, praised those in attendance. “Everyone’s life is touched by nurses from the moment of birth,” remarked Perkins, whose daughter is a registered nurse. “I applaud you for the mission you are doing for our communities and our families.” For more information on the New York State Nurses Association, please visit www. nysna.org or call 212.785.0157.

debe ser aprobado por el Senado Estatal. “Tienen una red poderosa en la NYSNA que puede abogar por ustedes” dijo James. El proyecto de ley requeriría que los centros de cuidados agudos y los hogares para adultos mayores incluyan un plan de personal en su solicitud de certificado de operación y cumplan con sus índices establecidos de enfermerapaciente. También requeriría que las instalaciones revelaran públicamente los requerimientos de personal al Departamento de Salud del estado. De acuerdo con el Journal of the American Medical Association, cinco muertes adicionales por cada 1,000 pacientes se producen en los hospitales con proporciones enfermera-paciente de 1 a 8, en comparación con instalaciones con índices de enfermera-paciente1 a 4. Kevin Donovan, un enfermero registrado del Centro Médico del condado de Erie, dijo que presionó a los miembros de la legislatura estatal para aprobar leyes que rigen al personal seguro. “No existe una legislación para hacer referencia a la dotación de personal”, dijo Donovan. “La legislatura no estaba al tanto de eso antes de que existiera este problema”. Con 37,000 miembros, NYSNA es el sindicato más grande de Nueva York y la más grande asociación profesional de enfermeras registradas. La Conferencia de Defensores del Paciente del Sector Público/Privado, celebrada en el Sheraton Times Square, buscó fomentar la discusión sobre los problemas de personal y la atención a los pacientes, y examinar cómo las enfermeras pueden ejercer poder político para ganar la dotación de personal segura y la protección de

“Les aplaudo”, dijo el senador estatal Bill Perkins (centro), aquí con enfermeras del Hospital de Harlem. 22

JUNE 29, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com

Marva Wade, primera vicepresidenta de NYSNA.

los sindicatos. “Las enfermeras en la primera línea de cuidado de la salud necesitan estar en la primera línea de la defensa política”, dijo la senadora estatal Liz Krueger. “Conocer a funcionarios electos, hablar con todos constantemente”. James tomó nota del número de veces que apoyó a los miembros de NYSNA para protestar por la privatización de los servicios de diálisis, o el cierre de la unidad de parto y nacimiento del Hospital del Bronx. “La realidad es que los hospitales que atienden a los pobres merecen financiamiento también”, dijo James. La defensora pública además hizo referencia a la reciente decisión de la Corte Suprema sobre DACA/DAPA, expresando su decepción del efecto que tendrá sobre la comunidad inmigrante. “Es desafortunado que nos encontremos en un país que se ha vuelto disfuncional”, comentó James. “Tenemos que utilizar el poder que está en nuestras manos e ir a las urnas y votar”. El senador estatal Bill Perkins, a quien la primera vicepresidenta de NYSNA, Marva Wade, agradeció por ser un “gran apoyo” de la profesión de enfermería en su distrito de Harlem, alabó a los asistentes. “La vida de todos es tocada por las enfermeras desde el momento del nacimiento”, comentó Perkins, cuya hija es una enfermera registrada. “Les aplaudo por la misión que están realizando para nuestras comunidades y nuestras familias”. Para obtener más información sobre la Asociación de Enfermeras del estado de Nueva York, por favor visite www.nysna.org o llame al 212.785.0157.

FIT de p p16

FIT from p16

Pitch in. Photo: Anna Yatskevich

following activities: Garden Crew: Every Thursday, enjoy the perfect opportunity to play in the soil and learn about plant maintenance and care throughout the seasons while helping to beautify the park. Forest Crew: Every Sunday afternoon, get those invasive plants out. Learn about native plant and tree identification to the how, why and what of invasive species removal. There’s also a Compost Workday: you might get a little dirty, but you get to take home a bag of compost. And a City of Water Day: City of Water Day was created by the Waterfront Alliance, and NYRP has joined in the effort to reconnect New Yorkers to their waterfront with a shoreline cleanup of the Harlem River and Sherman Creek, which you may be surprised to learn is teeming with life.

And then, to help you work out the kinks and relax after your hard work as a steward, try the free yoga classes on Wednesday evenings. They’re a great way for the whole family to stay fit and get fit together. Volunteer Orientation Saturday, July 2, 10:30 a.m. – 3:30 p.m., Sherman Creek Park, Intersection of Dyckman Street, 10th Avenue and Harlem River Drive For more information, please email [email protected] or call 212.333.2552. Stay tuned to NYRP’s Facebook page or Twitter feed (@nyrp) for up-to-date information about weather or other schedule changes.Sign up for the NYRP volunteer newsletter to stay up to date at http://bit.ly/28WxMkq.

30% off any unit.

At our 290 Dyckman Street Location.

y conocimiento, visitándolo y participando con regularidad. Actualmente existen oportunidades semanales para los voluntarios, comenzando con una orientación para voluntarios el sábado 2 de julio. La sesión proporcionará una visión general de la labor que NYRP hace, y venga preparado, estarán buscando a trabajar un poco en ese mismo momento. Después de la orientación puede elegir de entre siguientes actividades: Equipo del jardín: Todos los jueves, disfrute de la oportunidad perfecta para jugar en el suelo y aprender sobre el mantenimiento y el cuidado de las plantas durante todas las estaciones del año mientras ayuda a embellecer el parque. Equipo del bosque: Cada domingo por la tarde, elimine esas plantas invasivas. Aprenda sobre las plantas nativas y la identificación de árboles para el cómo, por qué y cuáles especies invasoras eliminar. También hay una jornada de abono: es posible que se ensucie un poco, pero podrá llevarse a casa una bolsa de abono. Y un día del agua en la ciudad: que fue creado por la Alianza Waterfront y NYRP se ha unido al esfuerzo para reconectar a los neoyorquinos con su línea de costa a través de una limpieza del litoral del Río Harlem y Sherman Creek, que es posible que se sorprenda al saber que está lleno de vida.

Los voluntarios con vitales.

Y luego, para ayudarle a resolver las torceduras y relajarse después de su arduo trabajo, pruebe las clases gratuitas de yoga los miércoles por la tarde. Son una gran manera para que toda la familia se mantenga en forma en conjunto. Orientación para voluntarios sábado 2 de julio de 10:30 a.m. a 3:30 p.m., Sherman Creek Park, intersección de la calle Dyckman, la 10a avenida y Harlem River Drive Para obtener más información, por favor envíe un correo electrónico a volunteer@nyrp. org o llame al 212.333.2552. Estén atentos a la página de Facebook de NYRP o la cuenta de Twitter (@nyrp) para obtener información actualizada sobre el clima u otros cambios de horario. Inscríbase al boletín de voluntarios NYRP para estar al tanto en http://bit.ly/28WxMkq.

30% de descuento en cualquier unidad. En nuestra localidad en 290 Dyckman Street.

• Open 365 Days • Hours of operation 7am - 10pm daily

• Expert Storage Advisors on call 24/7 • Free move

• Individually locked units

• Free off-street parking

• State-of-the-art security monitoring system

• Free package acceptance

• Online payment and account management

• Free Wi-Fi in lobby • Free box delivery on orders over $50

For details call 212-STORAGE or visit www.ManhattanMiniStorage.com

Subject to Availability. New customers only. Cannot be combined with other offers.

• Abierto 365 Dias • Horas de Operacion 7am - 10pm diario • Unidades individualmente cerradas • Lo ultimo en sistema de monitoreo de seguridad • Pagos en-línea y administración de cuentas • Asesores expertos en almacenamiento 24/7

• Mudanza gratis • Parqueo fuera de la calle gratis • Aceptación de paquetes gratis • Wi-Fi gratis en el vestíbulo • Entrega de cajas gratis en ordenes mas de $50.

Para detalles llame al 212-STORAGE o visite www.ManhattanMiniStorage.com Sujeto a disponibilidad. Solo para nuevos clientes. No se puede combinar con otras ofertas.

JUNE 29, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com

23

24

JUNE 29, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.