Instrucciones de uso Everest engine Siempre a lo seguro

Instrucciones de uso Everest® engine 4140 Siempre a lo seguro. Distribución: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0

2 downloads 119 Views 6MB Size

Recommend Stories


C. Siempre a lo seguro
Instrucciones de uso KaVo Primus® 1058 S/TM/C Siempre a lo seguro. Distribución: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach N° tfno.: +49 (0

DIGITAL MIXING ENGINE. Manual de instrucciones
DIGITAL MIXING ENGINE Manual de instrucciones Yamaha Pro Audio global web site: http://www.yamahaproaudio.com/ Yamaha Manual Library http://www.yama

Mount Everest
Asia. Nepal. Tibet. Climb. Reach the top. Altitude. Climbers

Instrucciones de uso
Instrucciones de uso "PUK 3 professional" / "PUK 3 professional plus" Estimado Cliente, Con las presentes instrucciones de uso es capaz de familiariz

Story Transcript

Instrucciones de uso Everest® engine 4140

Siempre a lo seguro.

Distribución:

KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax: +49 7351 56-1488

Fabricante:

Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.com

Instrucciones de uso Everest® engine 4140 Índice

Índice Índice ................................................................................................................................................................1 1 Indicaciones para el usuario .......................................................................................................................... 3 1.1 Guía del usuario .......................................................................................................................................3 1.1.1 Abreviaciones ................................................................................................................................... 3 1.1.2 Símbolos empleados ........................................................................................................................ 3 1.1.3 Servicio ............................................................................................................................................3 1.2 Condiciones de la garantía ...................................................................................................................... 4 1.3 Transporte y almacenaje ......................................................................................................................... 5 1.3.1 Reglamento de embalaje del 28/8/1998 .......................................................................................... 5 1.3.2 Daños de transporte ......................................................................................................................... 5 1.3.3 Almacenamiento .............................................................................................................................. 6 1.4 Envío y embalaje ..................................................................................................................................... 7 1.4.1 Volumen de suministro de Everest Engine ...................................................................................... 7 1.4.2 Embalaje ..........................................................................................................................................8 1.5 Indicaciones importantes ......................................................................................................................... 9 1.6 Uso conforme a las disposiciones ......................................................................................................... 10 1.7 Principio de funcionamiento ................................................................................................................... 11 2 Seguridad ....................................................................................................................................................12 2.1 Descripción de las indicaciones de seguridad ....................................................................................... 12 2.1.1 Símbolo de advertencia ................................................................................................................. 12 2.1.2 Estructura .......................................................................................................................................12 2.1.3 Descripción de los niveles de peligro ............................................................................................. 12 2.2 Uso conforme a las disposiciones ......................................................................................................... 13 2.2.1 Generalidades ................................................................................................................................ 13 2.2.2 Especificación del producto ........................................................................................................... 13 3 Descripción del producto ............................................................................................................................. 15 3.1 Everest Engine de KaVo ........................................................................................................................ 15 3.1.1 Aclaraciones de los símbolos relevantes de seguridad usados en el aparato .............................. 17 3.1.2 Placas de identificación y de características .................................................................................. 18 3.2 Unidad de fresado / pulido ..................................................................................................................... 21 3.3 Monitor de control .................................................................................................................................. 22 3.3.1 Funcionamiento de los elementos de control ................................................................................. 23 3.4 Herramientas de fresado y pulido .......................................................................................................... 25 3.5 Puentes de sujeción ............................................................................................................................... 26 3.6 Software .................................................................................................................................................27 3.6.1 Barra de menú ............................................................................................................................... 27 3.6.2 Barra de herramientas ................................................................................................................... 28 3.6.3 Vista de tareas ............................................................................................................................... 29 3.6.4 Vista de estado .............................................................................................................................. 30 3.6.5 Vista de mensajes .......................................................................................................................... 31 3.6.6 Vista de herramientas .................................................................................................................... 31 3.6.7 Barra de progreso .......................................................................................................................... 31 3.6.8 Campo de selección del puente de sujeción .................................................................................. 31 3.6.9 Indicador del lugar de pieza de trabajo .......................................................................................... 31

1/80

Instrucciones de uso Everest® engine 4140 Índice 3.7 Gestión de discos .................................................................................................................................. 33 3.7.1 Campo de selección de posicionamiento del trabajo ..................................................................... 33 3.7.2 Campo de selección de definición de conectores .......................................................................... 34 3.7.3 Campo de selección de colocación de pins ................................................................................... 34 3.7.4 Vista general de las tareas asignadas ........................................................................................... 35 3.7.5 Campo de selección de finalización de posicionamiento ............................................................... 35 3.7.6 Ventana de información de piezas en bruto de los discos ............................................................. 35 3.7.7 Botón de posición de puentes de sujeción ..................................................................................... 35 3.7.8 Zona de trabajo de discos .............................................................................................................. 36 3.7.9 Barra de estado .............................................................................................................................. 36 3.8 Anomalías en el funcionamiento ............................................................................................................ 37 3.9 Datos y requisitos técnicos .................................................................................................................... 38 3.9.1 Everest Engine general (condiciones de funcionamiento) ............................................................. 38 3.9.2 Dimensiones de la unidad de fresado / pulido: .............................................................................. 38 3.9.3 Dimensiones de la unidad de control motor incluido PC ................................................................ 38 3.9.4 Fusibles de alimentación ................................................................................................................ 39 3.9.5 Unidad de lubricante refrigerante ................................................................................................... 39 3.9.6 Aire comprimido ............................................................................................................................. 40 4 Puesta en marcha .......................................................................................................................................41 4.1 Ubicación ...............................................................................................................................................41 4.2 Conexión ................................................................................................................................................43 4.2.1 Conexión del sistema ..................................................................................................................... 43 4.2.2 Conexión de la unidad de fresado / pulido ..................................................................................... 46 4.2.3 Conexión del aire comprimido ........................................................................................................ 47 4.2.4 Conexión de la unidad de lubricante en frío ................................................................................... 48 4.2.5 Conexión eléctrica .......................................................................................................................... 49 4.2.6 Adaptación de la tensión ................................................................................................................ 49 4.2.7 Conexión de la red de tratamiento electrónico de datos ................................................................ 50 4.3 Instalar el aparato .................................................................................................................................. 51 5 Manejo .........................................................................................................................................................52 5.1 Colocar las piezas de trabajo ................................................................................................................. 52 5.2 Arrancar el motor KaVo Everest ............................................................................................................ 54 5.3 Asignar tareas a los lugares de las piezas de trabajo ........................................................................... 55 5.3.1 Módulo de fabricación asistida por ordenador ............................................................................... 55 5.4 Elaborar las piezas de trabajo ............................................................................................................... 59 5.4.1 Elaboración de discos .................................................................................................................... 62 5.5 Cambiar la herramienta ......................................................................................................................... 69 5.6 Cambiar el puente de sujeción .............................................................................................................. 71 6 Mantenimiento .............................................................................................................................................73 6.1 Limpieza y cuidados .............................................................................................................................. 73 6.1.1 Diariamente ....................................................................................................................................73 6.1.2 Semanalmente ............................................................................................................................... 73 6.1.3 Cada cuatro años ........................................................................................................................... 75 7 Declaración de conformidad ........................................................................................................................ 79

2/80

Instrucciones de uso Everest® engine 4140 1 Indicaciones para el usuario | 1.1 Guía del usuario

1 Indicaciones para el usuario 1.1 Guía del usuario Condición Leer estas instrucciones antes de la primer puesta en marcha del producto para evitar maniobras erróneas y daños.

1.1.1 Abreviaciones Abrevi‐ ación GA MA TA STK IEC

Explicación Instrucciones de uso Instrucciones de montaje Instrucciones técnicas Controles técnicos de seguridad Comisión Internacional Electrotécnica

1.1.2 Símbolos empleados Véase el capítulo Seguridad/Símbolo de advertencia Información importante para usuarios y técnicos

1.1.3 Servicio Línea de asistencia técnica: +49 7531 56-2100 [email protected] Línea directa de atención al usuario: +49 7531 56-2200 En caso de consulta, le rogamos que indique siempre el número de serie o de versión del producto. Más información en: www.kavo.com Sólo los técnicos formados por KaVo o a petición de KaVo pueden encargarse del mantenimiento y conservación. Para garantizar la disponibilidad operacional y el mantenimiento, deben respetarse las recomendaciones descritas en el capítulo "Mantenimiento".

3/80

Instrucciones de uso Everest® engine 4140 1 Indicaciones para el usuario | 1.2 Condiciones de la garantía

1.2 Condiciones de la garantía KaVo asume, dentro de las condiciones vigentes de KaVo de envío y pago, la pres‐ tación de garantía de funcionamiento correcto, la ausencia de defectos en el material y en la fabricación durante un período de 12 meses a partir de la fecha de compra certificada por el vendedor. En reclamaciones justificadas, KaVo garantiza el envío gratuito de piezas de repu‐ esto o la reparación. La garantía no cubre los defectos y sus consecuencias derivados o posiblemente derivados del desgaste natural, del manejo, la limpieza o el mantenimiento inade‐ cuados, del incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento, funcionamiento o conexión, de la corrosión, de la contaminación en la alimentación, o de influencias químicas o eléctricas no habituales o no permitidas según las normas de fábrica. La prestación de garantía normalmente no incluye bombillas, conductores de luz de cristal y fibra de vidrio, materiales de vidrio, piezas de goma ni la conservación de los colores de los materiales de plástico. El derecho a garantía expira si los defectos o sus consecuencias pueden basarse en intervenciones o modificaciones hechas al producto. Las reclamaciones de ga‐ rantía sólo pueden hacerse valer si son inmediatamente notificadas por escrito a KaVo. Esta notificación debe ir acompañada de una copia de la factura o albarán de ent‐ rega en donde el número de fabricación sea claramente visible. Junto con la garantía, son válidas las reclamaciones de la prestación de la garantía del com‐ prador en los 12 meses de validez de la garantía.

4/80

Instrucciones de uso Everest® engine 4140 1 Indicaciones para el usuario | 1.3 Transporte y almacenaje

1.3 Transporte y almacenaje 1.3.1 Reglamento de embalaje del 28/8/1998 Advertencia Sólo válido para la República Federal de Alemania. La eliminación y el reciclaje de los embalajes de transporte de KaVo se efectúan en el marco del sistema dual sobre las industrias locales de eliminación de dese‐ chos y las empresas de reciclaje. Para información más detallada sobre la eliminación de desechos y el reciclaje, así como sobre directorios actualizados de las industrias locales de eliminación de desechos y empresas de reciclaje en Internet: http://www.umweltdatenbank.de http://www.quality.de Losembalajes de transporte de KaVo devueltos por el cliente por su propia cuenta serán remitidos por KaVo sin más costes ni reembolsos a las correspondientes empresas de reciclaje.

1.3.2 Daños de transporte En Alemania Si al efectuar la entrega puede reconocerse claramente un daño en el embalaje, debe procederse del siguiente modo: 1. El receptor constata la pérdida o el daño en el albarán de entrega. El receptor y el trabajador de la empresa de transporte firman este albarán de entrega. 2. No tocar ni el producto ni el embalaje. 3. No utilizar el producto. 4. Notificar el daño a la empresa de transporte. 5. Notificar el daño a KaVo. 6. En ningún caso devolver el producto dañado antes de consultarlo con KaVo. 7. Enviar el albarán de entrega firmado a KaVo. Si el producto está dañado, sin que al efectuar la entrega pudiera reconocerse un daño en el embalaje, debe procederse del siguiente modo: 1. Notificar los daños a la empresa de transporte inmediatamente, a muy tardar al séptimo día. 2. Notificar el daño a KaVo. 3. No tocar ni el producto ni el embalaje. 4. No utilizar el producto dañado. Advertencia Si el receptor incumple una obligación pertinente según la disposición anterior, se considerará que el daño se ha producido tras la entrega (conforme ADSp. art. 28).

5/80

Instrucciones de uso Everest® engine 4140 1 Indicaciones para el usuario | 1.3 Transporte y almacenaje

Fuera de Alemania Advertencia KaVo no se hace responsable de los daños de transporte. Verificar de inmediato el envío tras su recepción. Si al efectuar la entrega puede reconocerse claramente un daño en el embalaje, debe procederse del siguiente modo: 1. El receptor constata la pérdida o el daño en el albarán de entrega. El receptor y el trabajador de la empresa de transporte firman este albarán de entrega. El receptor sólo puede reclamar indemnización por daños y perjuicios a la em‐ presa de transporte basándose en este documento. 2. No tocar ni el producto ni el embalaje. 3. No utilizar el producto. Si el producto está dañado, sin que al efectuar la entrega pudiera reconocerse un daño en el embalaje, debe procederse del siguiente modo: 1. Notificar el daño a la empresa de transporte inmediatamente, a muy tardar al séptimo día después de la entrega.. 2. No tocar ni el producto ni el embalaje. 3. No utilizar el producto dañado. Advertencia Si el receptor incumple una obligación pertinente según la disposición anterior, se considerará que el daño se ha producido tras la entrega (conforme Ley CMR, capítulo 5, art. 30).

1.3.3 Almacenamiento Los símbolos impresos en la parte exterior son válidos para el transporte y el al‐ macenaje y tienen el siguiente significado. Transportar de pie, la parte superior según la dirección de la flecha. Proteger contra golpes. Preservar de la humedad.

Carga de apilado permitida No añadir una carga adicional a las cajas . Intervalo de temperatura.

6/80

Instrucciones de uso Everest® engine 4140 1 Indicaciones para el usuario | 1.4 Envío y embalaje

1.4 Envío y embalaje 1.4.1 Volumen de suministro de Everest Engine

PC-Handbuch

2 4

max

min

5 Everest

1

3

engine

x4 x4

6

x8

11

x8

7

9

8

10

12 13

Everest Engine 4140 de KaVo

① Unidad de fresado/pulido ② Software e instrucciones de uso

③ Pantalla plana con cable de conexi‐ ón, teclado y ratón ④ Conducto de descarga del lubricante refrigerante ⑤ Unidad de lubricante refrigerante ⑥ Cables de conexión X4, X8 ⑦ Cable de red RJ 45 (cruzado) 10 m

⑧ Puentes de sujeción y anillos tenso‐ res ⑨ Unidad de mantenimiento incluido regulador de presión para aire com‐ primido y conexión de aire comprimi‐ do ⑩ Cables de alimentación (3 unidades) ⑪ Bloque de alimentación ⑫ PC de control ⑬ ID Reader

7/80

Instrucciones de uso Everest® engine 4140 1 Indicaciones para el usuario | 1.4 Envío y embalaje Ayudas de posicionamiento para probetas de ensayo (1 tamaño, 4 unidades, N.º de material 1.002.1762) Llave allen: Ancho de llave 2,5 mm 5 mm 6 mm

N.º de material 1.005.0600 1.004.1568 1.001.7574

1.4.2 Embalaje Unidad de embalaje 1: Unidad de fresado / pulido ▪ ▪ ▪ ▪

Longitud: 1.040 mm Ancho: 890 mm Altura: 1.432 mm Peso: aprox. 305 Kg bruto, aprox. 280 Kg neto

Unidad de embalaje 2: PC industrial con teclado, ratón, monitor y ali‐ mentación ▪ ▪ ▪ ▪

Longitud: 1.200 mm Ancho: 820 mm Altura: 760 mm Peso: aprox. 92 Kg bruto

Unidad de embalaje 3: Depósito de lubricante en frío ▪ ▪ ▪ ▪

Longitud: 1.200 mm Ancho: 820 mm Altura: 960 mm Peso: aprox. 45 Kg bruto

Unidad de embalaje 4: Carcasa ▪ ▪ ▪ ▪

Longitud: 1.200 mm Ancho: 800 mm Altura: 1.300 mm Peso: aprox. 42 Kg bruto

8/80

Instrucciones de uso Everest® engine 4140 1 Indicaciones para el usuario | 1.5 Indicaciones importantes

1.5 Indicaciones importantes

ATENCIÓN

▶ El usuario debe leer las instrucciones de uso antes de la primera puesta en marcha para evitar un manejo erróneo u otros daños. La copia y transmisión de las instrucciones de uso y montaje (GA/MA) /instrucciones técnicas (TA) necesitan del consentimiento previo de la empresa KaVo. Toda la información técnica, así como las propiedades del aparato descrito en estas instrucciones de uso, corresponden a su versión en el momento de la impresión. Es posible que se produzcan modificaciones y mejoras del producto debido a in‐ novaciones tecnológicas, lo cual no implica el derecho a actualizar los aparatos ya existentes. KaVo no asume responsabilidades ante los daños derivados de: ▪ influencias externas (mala calidad de los medios o instalación defectuosa) ▪ Uso de información falsa ▪ uso no conforme a las disposiciones ▪ reparaciones realizadas inadecuadamente Sólo están autorizados para la reparación y el mantenimiento los técnicos con la pertinente formación de KaVo. En caso de modificaciones por terceros se extinguen las autorizaciones. Para el funcionamiento o la reparación, KaVo recomienda utilizar consumibles y piezas de repuesto originales.

9/80

Instrucciones de uso Everest® engine 4140 1 Indicaciones para el usuario | 1.6 Uso conforme a las disposiciones

1.6 Uso conforme a las disposiciones El motor KaVo Everest es una máquina de fresado / pulido para la elaboración de prótesis dentales y trabajos de precisión. Cualquier otra utilización que exceda esta finalidad se considerará como no adecuada.

10/80

Instrucciones de uso Everest® engine 4140 1 Indicaciones para el usuario | 1.7 Principio de funcionamiento

1.7 Principio de funcionamiento Gracias al uso de un total de cinco ejes dirigidos simultáneamente no es necesario rodear la pieza de trabajo durante el proceso. El soporte de herramientas sobre el eje B usado como doble husillo fresa o pule el contorno, el puente de sujeción gira sobre el eje A 180 °.

Z X

A

Y B

Los cinco ejes y sus posiciones: ▪ Eje espacial X (horizontal) ▪ Eje espacial Y (ortogonal) ▪ Eje espacial Z (vertical) ▪ Eje de rotación A (puente de sujeción) ▪ Eje de rotación B (doble husillo)

11/80

Instrucciones de uso Everest® engine 4140 2 Seguridad | 2.1 Descripción de las indicaciones de seguridad

2 Seguridad 2.1 Descripción de las indicaciones de seguridad 2.1.1 Símbolo de advertencia Símbolo de advertencia

2.1.2 Estructura

PELIGRO

La introducción describe el tipo y la fuente del peligro. Este apartado describe las posibles consecuencias si no se presta atención. ▶ La fase opcional contiene las medidas necesarias para evitar peligros.

2.1.3 Descripción de los niveles de peligro Para evitar daños personales y materiales, en este documento se emplean indica‐ ciones de seguridad en tres niveles de peligro.

ATENCIÓN

ATENCIÓN describe una situación peligrosa que puede provocar daños materiales o lesiones leves o moderadas. ADVERTENCIA describe una situación peligrosa que puede provocar lesiones graves o la muerte.

ADVERTENCIA

PELIGRO

PELIGRO describe un peligro máximo en una situación que puede provocar directamente lesiones graves o la muerte.

12/80

Instrucciones de uso Everest® engine 4140 2 Seguridad | 2.2 Uso conforme a las disposiciones

2.2 Uso conforme a las disposiciones Advertencia Desechar los residuos generados, sin poner en peligro a las personas y al medio ambiente, ya sea mediante reciclaje o eliminación del material, cumpliendo la le‐ gislación nacional vigente. Responderá sus preguntas relativas a la correcta eliminación del producto KaVo lalínea de atención al cliente de Everest de KaVo.

2.2.1 Generalidades Para un uso adecuado, deben tenerse en cuenta todas las indicaciones de las in‐ strucciones de uso y deben cumplirse los trabajos de inspección y mantenimiento. El usuario debe comprobar la seguridad del funcionamiento y el estado reglamen‐ tario del aparato antes de cada utilización del mismo. Durante la utilización deben tenerse en cuenta las disposiciones legales nacionales, especialmente: ▪ las disposiciones vigentes de seguridad laboral. ▪ las disposiciones vigentes de prevención de accidentes.

Advertencia Antes de un intervalo largo de inutilización, el producto debe conservarse y limpi‐ arse conforme a las instrucciones. En caso de la puesta fuera de servicio definitiva del producto KaVo, deben cumplirse las correspondientes normas específicas de cada país. Responderá sus preguntas relativas a la correcta eliminación del producto KaVo lafilial de KaVo.

2.2.2 Especificación del producto Advertencia Para un manejo sin problemas del sistema observe con atención las instrucciones de uso o el manual del PC de control suministrado. No instalar software adicional en el PC de control delmotor KaVo Everest . No cambie la configuración del sistema del PC de control delmotor KaVo Everest . (quedan excluidas: fecha, hora, zona horaria y configu‐ ración regional) Durante el uso del motor KaVo Everest tenga en cuenta las normas de prevención de accidentes y las hojas de datos de seguridad. Hacer funcionar elmotor KaVo Everest sólo con la carcasa colocada. Efectuar los trabajos de reparación y mantenimiento del aparato sólo por técnicos formados por KaVo. Almotor KaVo Everest sólo pueden conectarse aquellos aparatos (PC, etc.) que cumplan las normas para aparatos de tratamiento de datos DIN/EN/IEC 60950, UL 60950 ó CAN/CSA-C22.2 no. 60950-00.

13/80

Instrucciones de uso Everest® engine 4140 2 Seguridad | 2.2 Uso conforme a las disposiciones

Otros riesgos El motor Kavo Everest está construido según el estado de la tecnología y las reglas técnicas de seguridad. Sin embargo pueden surgir durante su utilización peligros para el cuerpo y vida del usuario o terceros, o perjuicios a la máquina o a otras cosas de valor. El motor Kavo Everest se debe utilizar sólo para los fines adecuados y en un estado correcto en cuanto a seguridad técnica. Las averías que puedan comprometer la seguridad deben ser solucionadas inmediatamente.

14/80

Instrucciones de uso Everest® engine 4140 3 Descripción del producto | 3.1 Everest Engine de KaVo

3 Descripción del producto 3.1 Everest Engine de KaVo

T1 T2

Everest

Everest

engine

engine

Unidad de fresado / pulido

Monitor del PC y teclado

15/80

Instrucciones de uso Everest® engine 4140 3 Descripción del producto | 3.1 Everest Engine de KaVo

ID Reader y adaptador

max

min

Everest R

engine

Unidad de lubricante en frío

PC de control

16/80

Instrucciones de uso Everest® engine 4140 3 Descripción del producto | 3.1 Everest Engine de KaVo

Netzteil mit Netzschalter ① zur Trennung von der Stromversorgung.

3.1.1 Aclaraciones de los símbolos relevantes de seguridad usados en el aparato ¡Tener en cuenta las instrucciones de uso! Tensión de suministro - AUS Placa de advertencia del láser

Indicación en el orificio de salida del láser

Placa indicadora de seguridad con información sobre la longitud de onda y clase de láser

17/80

Instrucciones de uso Everest® engine 4140 3 Descripción del producto | 3.1 Everest Engine de KaVo

Lugar de colocación de las placas de advertencia del láser y desc‐ ripción de la salida de rayo láser

① Placa de advertencia de láser ② Placa indicadora de seguridad con información sobre la longitud de on‐ da y la clase de láser

③ Orificio de salida del rayo láser ④ Indicación en el orificio de salida del láser

3.1.2 Placas de identificación y de características En la parte exterior derecha de la carcasa interior y junto al conector CEI de la alimentación se encuentran las placas de identificación con los siguientes datos: Tipos REF SN

Número de tipo Número de material Número de serie

18/80

Instrucciones de uso Everest® engine 4140 3 Descripción del producto | 3.1 Everest Engine de KaVo Fecha de fabricación

Deben tenerse en cuenta las instrucciones de uso. Indicación sobre la eliminación Distintivo CSA US Distintivo VDE Distintivo GS Distintivo CE

Placa de identificación de la unidad de fresado/pulido

Placa de identificación de la alimentación

19/80

Instrucciones de uso Everest® engine 4140 3 Descripción del producto | 3.1 Everest Engine de KaVo

Placa de identificación de la unidad de lubricante refrigerante 100 V

Placa de identificación de la unidad de lubricante refrigerante 120 V

Placa de identificación de la unidad de lubricante refrigerante 230 V

20/80

Instrucciones de uso Everest® engine 4140 3 Descripción del producto | 3.2 Unidad de fresado / pulido

3.2 Unidad de fresado / pulido

1

2 T1 T2

Everest

engine

3 Evere st engin

e

① Puerta ② Monitor de control

③ Cajón para virutas

4

6

5

④ Doble husillo ⑤ Puente de sujeción

⑥ Tornillos de sujeción

21/80

Instrucciones de uso Everest® engine 4140 3 Descripción del producto | 3.3 Monitor de control

3.3 Monitor de control

T1 T2

R

Everest engine

1

T1

Indicación de herramienta T1 (desbaste) Indicación de herramienta T2 (alisadura)

T2 Tecla de función refrigerante / lubricante

Tecla de función Stop

Tecla de función Start

Tecla de función Posición normal

Tecla de función Aspiración

22/80

Instrucciones de uso Everest® engine 4140 3 Descripción del producto | 3.3 Monitor de control

3.3.1 Funcionamiento de los elementos de control Indicaciones de herramienta T1/T2 T1

Indican qué herramienta del doble husillo está en ese momento en funcionamiento.

T2

Advertencia La elección de herramienta la realiza el sistema automáticamente y no se ve in‐ fluida por pulsaciones sobre el panel de control.

Tecla de función refrigerante / lubricante

Se ilumina si está en funcionamiento la emisión de refrigerante / lubricante.

Advertencia La activación de la emisión de refrigerante / lubricante es automática. Pulsar la tecla de función emisión de refrigerante / lubricante está reservado al servicio téc‐ nico.

Tecla de función Stop Interrumpe el proceso de elaboración. Detiene el movimiento de la unidad de fresado / pulido. Se ilumina cuando no está en marcha el proceso de elaboración.

Tecla de función Start Empieza el proceso de elaboración. Continúa el proceso de elaboración tras una interrupción. Se ilumina durante el proceso de elaboración.

Tecla de función Posición normal Lleva la unidad de fresado / pulido a la posición normal, si la tecla de función Stop ha sido pulsada.

23/80

Instrucciones de uso Everest® engine 4140 3 Descripción del producto | 3.3 Monitor de control

Tecla de función Aspiración

Se ilumina cuando la aspiración está activa.

Advertencia La activación de la aspiración es automática. Pulsar la tecla de función Aspiraci‐ ón está reservado al servicio técnico.

24/80

Instrucciones de uso Everest® engine 4140 3 Descripción del producto | 3.4 Herramientas de fresado y pulido

3.4 Herramientas de fresado y pulido Para el trabajado de las piezas están disponibles las siguientes herramientas: Imagen

Herramienta Milling Pin 3 Herramienta de fre‐ sado para procesa‐ miento en bruto Milling Pin 1 Herramienta de fre‐ sado para acabado Milling Pin ZS 3 Herramienta de fre‐ sado para procesa‐ miento en bruto Milling Pin ZS 1 Herramienta de puli‐ do para acabado Grinding Pin G 3 Herramienta de puli‐ do para procesa‐ miento en bruto Grinding Pin G 1 Herramienta de puli‐ do para acabado Grinding Pin ZH 4 Herramienta de puli‐ do para procesa‐ miento en bruto Grinding Pin ZH 2 Herramienta de puli‐ do para procesa‐ miento en bruto Grinding Pin ZH 1 Herramienta de puli‐ do para acabado Milling Pin ZS 1 long Herramienta de fre‐ sado para acabado Milling Pin ZS Herramienta de fre‐ sado para procesa‐ miento en bruto

Desbaste (T 1)/alisa‐ Diámetro en mm dura (T 2) Desbaste (T 1) 3

Materiales

Alisadura (T 2)

1

Titanio, C-Cast

Desbaste (T 1)

3

ZS, HPC, C-TEMP

Alisadura (T 2)

1

ZS, HPC, C-TEMP

Desbaste (T 1)

3

Cerámica de vidrio, circonio duro, E-Max

Alisadura (T 2)

1

Cerámica de vidrio, circonio duro, E-Max

Desbaste (T 1)

4

Circonio duro

Desbaste (T 1)

2

Circonio duro

Alisadura (T 2)

1

Circonio duro

Alisadura (T 2)

1

ZS

Desbaste (T 1)

3

ZS, C-Temp

25/80

Titanio, C-Cast

Instrucciones de uso Everest® engine 4140 3 Descripción del producto | 3.5 Puentes de sujeción

3.5 Puentes de sujeción Imagen

Puente de sujeción Puente de sujeción para piezas individuales

3 4 1 2 Puente de sujeción para puentes

1

2

Puente de sujeción (no incluido en el volumen de su‐ ministro)

Puente de sujeción (no incluido en el volumen de su‐ ministro)

Puente de sujeción para discos (no incluido en el vo‐ lumen de suministro)

Anillo tensor ZS 100 x 16/25 (no incluido en el volumen de suministro)

Anillo tensor ZS 100 x 20 (no incluido en el volumen de suministro)

26/80

Instrucciones de uso Everest® engine 4140 3 Descripción del producto | 3.6 Software

3.6 Software

La ventana del programa se compone de los siguientes elementos:

① Barra de menú ② Barra de herramientas ③ Vista de tareas ④ Vista de estado ⑤ Vista de mensajes

⑥ Vista de herramientas ⑦ Vista de estado del proceso de fabri‐ cación asistida por ordenador ⑧ Campo de selección del puente de sujeción ⑨ Indicador del lugar de pieza de tra‐ bajo ⑩ Barra de progreso

El proceso de elaboración está controlado y dirigido con ayuda del programaEve‐ rest Engine Control .

3.6.1 Barra de menú La barra de menús contiene los menús: Tarea, Máquina, Extras, Ayuda.

27/80

Instrucciones de uso Everest® engine 4140 3 Descripción del producto | 3.6 Software

Menú Tarea

Control del proceso de elaboración.

Menú Máquina

Selección de los programas para el cambio de herramienta y puente de sujeción y para la limpieza del área de trabajo. El punto de menúDiagnosis está reservado al servicio técnico.

Menú Ayuda

En el punto de menú Info: indicación de la versión.

3.6.2 Barra de herramientas Haciendo clic sobre los botones de la barra de herramientas pueden seleccionarse directamente puntos de menú individuales:

Botón Actualizar

Carga de los datos actuales de tareas en la vista de tareas.

Botón Elaborar Inicio del proceso de elaboración.

Botón Inicio automático Haciendo clic en el botón de inicio automático puede introducirse el retardo con el que el motor debe empezar el proceso de elaboración.

28/80

Instrucciones de uso Everest® engine 4140 3 Descripción del producto | 3.6 Software Debe cerrarse la puerta.

Botón Cancelar Cancelación del proceso de elaboración.

Botón Finalizar

Finalizar el programa. Finalizar el Everest Base Camp Control sólo con este botón.

Símbolo de cambio de herramienta Véase también: 5.5 Cambiar la herramienta, Página 69

Símbolo de cambio de puente de sujeción Véase también: 5.6 Cambiar el puente de sujeción, Página 71

Símbolo Limpieza Al hacer clic en el símbolo "Limpieza" el motor prepara la limpieza de la zona de trabajo.

3.6.3 Vista de tareas En la vista de tareas puede elegirse entre la indicación de las tareas nuevas o las ya procesadas.

29/80

Instrucciones de uso Everest® engine 4140 3 Descripción del producto | 3.6 Software Las tareas se muestran con el número de tarea, nombre y apellidos del paciente, especificación del disco, número de diente y tipo de trabajo.

Haciendo clic con el botón derecho del ratón sobre una tarea en la vista de tareas se abre un menú nuevo. Con este menú una tarea puede duplicarse, copiarse a la carpeta "Tareas ya pro‐ cesadas" o eliminarse.

En el menú "Tareas ya procesadas" se encuentran todas las tareas que ya han sido procesadas.

3.6.4 Vista de estado Indicación del estado actual de funcionamiento de la unidad de fresado / pulido y de la hora respectiva.

30/80

Instrucciones de uso Everest® engine 4140 3 Descripción del producto | 3.6 Software

3.6.5 Vista de mensajes Indicación de mensajes de error.

3.6.6 Vista de herramientas La vista de herramientas muestra la herramienta necesaria para la tarea seleccio‐ nada.

3.6.7 Barra de progreso La barra de progreso muestra el avance del proceso de elaboración en curso.

3.6.8 Campo de selección del puente de sujeción Indicación del puente de sujeción actualmente seleccionado.

Advertencia El puente de sujeción para discos sólo es visible después de la activación.

3.6.9 Indicador del lugar de pieza de trabajo Según el puente de sujeción seleccionado aparece la correspondiente indicación de lugar de pieza de trabajo:

Indicación de lugar de pieza de trabajo para puente de sujeción para piezas individuales.

31/80

Instrucciones de uso Everest® engine 4140 3 Descripción del producto | 3.6 Software

Indicación de lugar de pieza de trabajo para puente de sujeción para puentes.

Indicador del lugar de la pieza de trabajo para puentes de sujeción para discos.

▪ Indicación de ocupación de lugares de piezas de trabajo: – blanco = libre azul = ocupado ▪ Indicación de la fase de trabajo seleccionada (cavidad / oclusión). ▪ Indicación de las tareas asignadas con número de tarea y apellidos del paciente.

32/80

Instrucciones de uso Everest® engine 4140 3 Descripción del producto | 3.7 Gestión de discos

3.7 Gestión de discos Advertencia La gestión de discos no se incluye en el volumen de suministro estándar y sólo puede utilizarse después de la activación.

① Campo de selección "Posiciona‐ miento del trabajo" ② Campo de selección "Definir conec‐ tores" ③ Campo de selección "Colocar pins" ④ Campo de selección "Pedidos posi‐ ciones actuales" ⑤ Campo de selección "Finalizar posi‐ cionamiento"

⑥ Barra de estado ⑦ Zona de trabajo "Discos" ⑧ Ventana de información “Pieza en bruto de los discos“ ⑨ Botón de posición "Puentes de suje‐ ción“

3.7.1 Campo de selección de posicionamiento del trabajo

En el campo de selección "Posicionamiento del trabajo" puede rotarse el trabajo.

33/80

Instrucciones de uso Everest® engine 4140 3 Descripción del producto | 3.7 Gestión de discos Un objeto seleccionado puede girarse con las teclas de flecha o con las combina‐ ciones de teclas "Alt“ y "-“ o "Alt“ y "+“. Como alternativa, el objeto puede rotarse mediante un clic en el botón izquierdo del ratón y un desplazamiento final más lento del ratón hacia derecha o izquierda. El objeto se desplaza del mismo modo con pins colocados mediante un clic sobre el objeto con el botón derecho del ratón. Si un objeto no se desplaza, puede anularse el bloqueo mediante accionamiento de la tecla Mayús y, a la vez, un clic sobre el objeto con el botón derecho del ratón.

3.7.2 Campo de selección de definición de conectores

En el campo de selección "Definir conectores" se encuentra la determinación del estado de fabricación de las barras. Campo de opción activar (azul) reducir (marrón) desconectar (verde) eliminar (rojo)

Estado de fabricación La barra se fabricará de manera normal. El corte transversal de la barra se reduce al final del proceso de fresado en función del material. La barra se desconecta al final del proceso de fresado. La barra propuesta por el sistema se elimina.

Para seleccionar el estado, primero debe activarse el campo de opción deseado y después hacer clic en el centro de la barra. Advertencia No deben eliminarse todas las barras. Para más información, consultar las instru‐ cciones de procesamiento de cada material.

3.7.3 Campo de selección de colocación de pins

En el campo de selección "Colocar pins", éstos pueden colocarse sobre el trabajo. "Colocar pins" sólo debe utilizarse en trabajos de ZS, véase la indicación en las instrucciones de procesamiento de ZS. Con la tecla de selección "Colocar nuevo pin" se crea un pin. Puede colocarse de manera selectiva sobre el trabajo.

34/80

Instrucciones de uso Everest® engine 4140 3 Descripción del producto | 3.7 Gestión de discos Mediante la tecla de selección "Eliminar pin existentes" puede hacerse clic sobre los pin innecesarios y eliminarlos. Para realizar un desplazamiento, seleccionar el pin con el botón derecho del ratón.

3.7.4 Vista general de las tareas asignadas

Con un doble clic sobre un trabajo en la ventana de tareas, la pieza se activa y puede ser posicionada.

3.7.5 Campo de selección de finalización de posicionamiento

Con el botón "OK“ puede ocultarse la gestión de discos y con el botón "Retirar tareas“ se elimina la tarea seleccionada.

3.7.6 Ventana de información de piezas en bruto de los discos

En la ventana de información aparece el disco con su material y número de lote correspondientes.

3.7.7 Botón de posición de puentes de sujeción

35/80

Instrucciones de uso Everest® engine 4140 3 Descripción del producto | 3.7 Gestión de discos Con el botón de posición "Puentes de sujeción" puede pasarse de la posición 1 a la posición 2.

3.7.8 Zona de trabajo de discos

La zona gris corresponde a la zona de trabajo de las piezas en bruto de los discos. El trabajo debe colocarse en su totalidad dentro de la superficie gris. Después de la elaboración del trabajo, la zona gris cambia de color. Si la zona de trabajo es un superficie blanca, no puede asignarse ningún trabajo.

3.7.9 Barra de estado

En la barra de estado aparece la parte activada del trabajo.

36/80

Instrucciones de uso Everest® engine 4140 3 Descripción del producto | 3.8 Anomalías en el funcionamiento

3.8 Anomalías en el funcionamiento Advertencia Los trabajos de reparación y mantenimiento del aparato sólo deben realizarse por técnicos formados por KaVo. Véase también: 1.5 Indicaciones importantes, Página 9

En el programa Everest Engine Control está almacenada una lista con posibles anomalías, sus causas y su solución. En caso de una anomalía de funcionamiento, aparece automáticamente el mensaje correspondiente indentificando la anomalía, su causa y señalando cómo se debe solucionar.

37/80

Instrucciones de uso Everest® engine 4140 3 Descripción del producto | 3.9 Datos y requisitos técnicos

3.9 Datos y requisitos técnicos 3.9.1 Everest Engine general (condiciones de funcionamiento) Clase de funcionamiento

Funcionamiento continuo

Potencia nominal

máx. 900 W

Clase de protección

1

Grado de contaminación

2

Categoría de sobretensión

II

Lugar de utilización

Utilización en espacios interiores

Altura máxima sobre el nivel del mar

2.000 m

Intervalo de temperatura

15 ° C hasta 40° C

Humedad relativa máxima

desde el 80% para temperaturas hasta 31 ° C, descendiendo linealmente hasta el 50 % de humedad relativa a 40 ° C

Oscilaciones de tensión

No mayores que ± 10 % de la tensión nominal

Frecuencia nominal

50/60 Hz

Tensiones nominales

100 / 120 / 230 V

Nivel sonoro

< 80 dB(A)

Láser

Láser clase 1

3.9.2 Dimensiones de la unidad de fresado / pulido: Ancho

880 mm

Distancia frontal

560 mm

Distancia trasera

480 mm

Profundidad (sin asa)

760 mm

Profundidad (sin puerta)

710 mm

Profundidad total

835 mm

Distancia

350 mm

Altura

1.170 mm

Peso

aprox. 280 Kg

3.9.3 Dimensiones de la unidad de control motor incluido PC Anchura

560 mm

Profundidad (incluido PC)

550 mm

Altura (incluido PC)

550 mm

Peso (incluido PC)

aprox. 47 Kg

38/80

Instrucciones de uso Everest® engine 4140 3 Descripción del producto | 3.9 Datos y requisitos técnicos

3.9.4 Fusibles de alimentación

2 3

4

1 230 120

100

Fusibles de red (1) Corriente nominal

10 A

Tensión nominal

250 V

Característica de desconexión

T

Capacidad de limitación de corriente

H

Fusible 24 V (3) Corriente nominal

3,15 A

Tensión nominal

250 V

Característica de desconexión

T

Capacidad de limitación de corriente

L

Fusible 130 V (4) Corriente nominal

6,3 A

Tensión nominal

250 V

Característica de desconexión

T

Capacidad de limitación de corriente

H

3.9.5 Unidad de lubricante refrigerante Ancho:

600 mm

Profundidad:

510 mm

39/80

Instrucciones de uso Everest® engine 4140 3 Descripción del producto | 3.9 Datos y requisitos técnicos Altura:

760 mm

Peso:

aprox. 34 Kg

Lubricante en frío:

aprox. 50 litros

Fusibles (2) Corriente nominal:

6,3 A

Tensión nominal:

250 V

Característica de desconexión:

T

Capacidad de limitación de corriente:

H

3.9.6 Aire comprimido Conexión de aire comprimido: Acopla‐ miento rápido DN10

6 bar (+/- 0,5 bar)

Consumo de aire comprimido:

máx. 60 NL/h

Advertencia Prestar atención a la suficiente sección de los conductos de suministro.

Requisitos para aire comprimido (conforme ISO 8573-1:2001 (E)): Punto de rocío a presión (clase 3)

máx. - 20 °C

Contenido total de aceite (clase 1)

máx. 0,01 mg/m3

Contaminación por partículas sólidas

(clase 1)

Tamaño de las partículas d 0,1 < d ≤ 0,5 µm 0,5 < d ≤ 1,0 µm 1,0 < d ≤ 5,0 µm

cantidad máxima 100/m3 1/m3 0

40/80

Instrucciones de uso Everest® engine 4140 4 Puesta en marcha | 4.1 Ubicación

4 Puesta en marcha Advertencia La puesta en servicio del motor KaVo Everest sólo puede ser realizada por per‐ sonal formado por KaVo. Si el Everest Engine de KaVo se transportó o suministró a temperaturas muy bajas (menos de 0 °C), pueden surgir averías si se pone en servicio en seguida. Por ello debe esperarse al menos dos días antes de ponerlo en servicio. Proceder con la mayor precaución y cuidado al desempaquetar e instalar para evitar daños en los aparatos. Advertencia Die KaVo Everest Engine muss so aufgestellt werden, dass die Betätigung des Netztrennschalters jederzeit problemlos möglich ist.

4.1 Ubicación

Se recomienda respetar la disposición que figura anteriormente:

① Unidad de fresado/pulido ② ID Reader ③ Monitor, teclado y ratón del PC

41/80

④ Unidad de lubricante refrigerante ⑤ Bloque de alimentación ⑥ PC de control

Instrucciones de uso Everest® engine 4140 4 Puesta en marcha | 4.1 Ubicación

ATENCIÓN

Daños o lesiones provocados por instalación o ubicación inadecuadas. Durante la instalación y elección de la ubicación deben tenerse en cuenta una serie de puntos para evitar daños y lesiones: ▶ Debido a su gran peso, la unidad de fresado/pulido debe transportarse sólo en el dispositivo previsto para ello. ▶ Sólo el personal especializado puede cambiar la ubicación de la unidad de fresado/pulido. ▶ Debido al gran peso de la unidad de fresado/pulido, debe comprobarse que la mesa o el estante tenga la suficiente estabilidad y tamaño (capacidad de carga de más de 300 kg). ▶ Colocar en una posición horizontal exacta. ▶ El Everest Engine Base Camp de KaVo debe ser instalado de manera que el interruptor de desconexión de red pueda accionarse en todo momento sin problemas.

42/80

Instrucciones de uso Everest® engine 4140 4 Puesta en marcha | 4.2 Conexión

4.2 Conexión Advertencia Tener en cuenta la normativa pertinente en la colocación de circuitos eléctricos y circuitos de tratamiento electrónico de datos. Proceder con la mayor precaución y cuidado al conectar los aparatos para evitar daños en los cables y tomas.

4.2.1 Conexión del sistema ▶ Conectar los componentes del motor KaVo Everest según el plan de conexión.

50P 37P

B A Z Y X x4 37P

x8

NET

50P

m ax

x4

m in

x8

Plan de conexión

43/80

Instrucciones de uso Everest® engine 4140 4 Puesta en marcha | 4.2 Conexión

Alimentación

Suministro eléctrico del motor paso a paso eje X (Y) Suministro eléctrico del motor paso a paso eje Y (Z) Suministro eléctrico del motor paso a paso eje Z (A) Suministro eléctrico del motor paso a paso eje A (B) Suministro eléctrico del motor paso a paso eje B (x1) Cable de control para la unidad de fresado / pulido (37P) (X)

44/80

Direccionamiento del motor paso a paso al PC (eje B) (x8) Direccionamiento del motor paso a paso al PC (ejes X, Y, Z, A) ① Entrada de red (x4)

② Suministro eléctrico de la bomba de lubricante en frío ③ Suministro eléctrico del motor husillo

Instrucciones de uso Everest® engine 4140 4 Puesta en marcha | 4.2 Conexión

X8 X6 X4

PC

① Entrada del ID Reader ② Red (X8)

Activación del motor paso a paso (ejes X, Y, Z, A)

45/80

Interfaz PLC para la unidad de fresa‐ do/pulido (50P) (X4) Activación del motor paso a paso (eje B) (X6)

Instrucciones de uso Everest® engine 4140 4 Puesta en marcha | 4.2 Conexión

4.2.2 Conexión de la unidad de fresado / pulido

50P 37P

① Suministro eléctrico de los motores paso a paso ② Cable de alimentación del aspirador de aerosoles ③ Interfaz PLC a PC

④ Conducto de aspiración de aerosoles ⑤ Cable de control para alimentación ⑥ Conducto de descarga del lubricante refrigerante

46/80

Instrucciones de uso Everest® engine 4140 4 Puesta en marcha | 4.2 Conexión

4.2.3 Conexión del aire comprimido

ATENCIÓN

Daños por montaje defectuoso Si el montaje no es correcto pueden aparecer daños ▶ Montar verticalmente la unidad de mantenimiento del conducto de aire com‐ primido. ▶ Conectar el tubo de aire comprimido① en el suministro doméstico disponible. Véase también: Datos técnicos en las instrucciones de uso

▶ Ajustar el aire comprimido en el manómetro de la unidad de mantenimiento② en 5,5 bar.

47/80

Instrucciones de uso Everest® engine 4140 4 Puesta en marcha | 4.2 Conexión

4.2.4 Conexión de la unidad de lubricante en frío

① Cable de alimentación de la bomba de lubricante refrigerante ② Cable de alimentación del aspirador de aerosoles ③ Tubo de avance del lubricante refri‐ gerante

④ Cable de conexión de bloque de ali‐ mentación/bomba ⑤ Conducto de aspiración de aerosoles ⑥ Conducto de descarga del lubricante refrigerante

▶ Conectar el conducto de descarga del lubricante refrigerante. ▶ Mezclar en el depósito de lubricante refrigerante una parte de concentrado de lubricante refrigerante (n.º de mat. 1.001.6002) por 24 partes de agua del grifo limpia (un llenado completo corresponde a 48 l de agua y 2 l de concentrado). ▶ Realizar un control con la prueba básica y la prueba combinada de Everest de KaVo. ▶ Colocar la tapa del lubricante refrigerante. ▶ Conectar el tubo de avance del lubricante refrigerante.

48/80

Instrucciones de uso Everest® engine 4140 4 Puesta en marcha | 4.2 Conexión

4.2.5 Conexión eléctrica Advertencia Respecto de la instalación eléctrica interna debe tenerse en cuenta la normativa específica de cada país. Asegurarse de que la tensión nominal y la frecuencia nominal de la unidad de fresado / pulido coinciden con la tensión nominal y la frecuencia nominal de la instalación interna. Asegurarse de que la tensión nominal y la frecuencia nominal de la bomba del lubricante en frío coinciden con la tensión nominal y la frecuencia nominal de la instalación interna. El enchufe debe usarse como seccionador de red. ▶ Conectar el enchufe en la toma del edificio prevista fácilmente accesible, cor‐ rectamente instalada y derivada a tierra. ▶ Comprobar si coinciden la tensión nominal y la frecuencia nominal con las in‐ dicaciones de laplaca de características y con la selección de tensión. Adap‐ tarlas si fuera necesario. Advertencia Utilizar la bomba de lubricante en frío con la tensión nominal y frecuencia nominal correctas: 100 V 50 Hz 120 V 60 Hz 230 V 50 Hz

4.2.6 Adaptación de la tensión

B

A

Z

+24V

T10H 250

V

T6,3L 250 230

V

120

T3,15L

Y

x8

M 3~

X

x4

+130V

x1

250V

100

T6,3L 250

V

▶ Desconectar el módulo de entrada de corriente ① del bloque de alimentación y extraer el cajón de seguridad ③ del módulo de entrada de corriente. ▶ Soltar el portafusible ② del cajón de seguridad y girar de modo que el valor de la tensión deseada aparezca en la ventana.

49/80

Instrucciones de uso Everest® engine 4140 4 Puesta en marcha | 4.2 Conexión

4.2.7 Conexión de la red de tratamiento electrónico de datos ▶ Si sólo se va a conectar unmotor KaVo Everest sin red con KaVo Everest scan, conectar el cable de red RJ 45 (cruzado) en la conexión NET en la parte trasera del PC de control. Véase también: 4.2.1 Conexión del sistema, Página 43 Separate telephone connection

Crosslink cable

EverestScan

EverestEngine

▶ Si hay una red disponible, conectar el PC de control como es habitual con los cables de red (no incluidos en el envío).

Posibilidades de transmisión de datos: ① Everest ② Everest Base Camp

50/80

Instrucciones de uso Everest® engine 4140 4 Puesta en marcha | 4.3 Instalar el aparato

4.3 Instalar el aparato

ATENCIÓN

Peligro debido al gran peso de la unidad de fresado/pulido Lesiones a personas o daños materiales ▶ Asegurarse de que la mesa tenga suficiente estabilidad y tamaño (capacidad de carga de más de 300 kg). ▶ Nivelar la mesa en posición horizontal con un nivel de burbuja. ▶ Colocar la unidad de fresado/pulido sobre la mesa con los medios de transporte previstos (eslingas y grúas de elevación). Asegurarse de que las eslingas no dañen el sistema electrónico o el motor Z. ▶ Retirar el seguro de transporte (guía Y). ▶ Nivelar la unidad de fresado/pulido en posición horizontal con un nivel de bur‐ buja. Las cuatro patas de la máquina deben quedar colocadas y fijas en la mesa.

51/80

Instrucciones de uso Everest® engine 4140 5 Manejo | 5.1 Colocar las piezas de trabajo

5 Manejo

ATENCIÓN

Daños por manejo defectuoso Pueden originarse daños por un manejo defectuoso y por trabajar sin la carcasa colocada. ▶ Durante el uso del motor KaVo Everest tenga en cuenta las normas de pre‐ vención de accidentes y las hojas de datos de seguridad. ▶ Hacer funcionar elmotor KaVo Everest sólo con la carcasa colocada. El manejo del motor KaVo Everest comprende los siguientes pasos: ▪ Colocar las piezas de trabajo ▪ Arrancar el motor KaVo Everest ▪ Asignar tareas a los lugares de las piezas de trabajo ▪ Elaborar las piezas de trabajo

5.1 Colocar las piezas de trabajo Condición Preparar las piezas de trabajo de acuerdo con las instrucciones de manejo. ▶ Abrir la puerta de la unidad de fresado/pulido. ▶ Aflojar los pasadores de rosca ② de los puntos de recepción con una llave dinamométrica ① (diámetro 2,5 mm). Advertencia Utilizar la llave allen suministrada.

ATENCIÓN

Daños por utilización de una herramienta incorrecta El motor Everest engine trabaja con diferentes piezas en un puente de sujeción con la misma herramienta. ▶ Equipar el puente de sujeción durante una fase de trabajo sólo con aquellas piezas que van a ser trabajadas con la misma herramienta. ▶ Colocar las piezas de trabajo en sus lugares en el puente de sujeción. ▶ Apretar los tornillos sin cabeza en los puntos de recepción. ▶ Cerrar la puerta de la unidad de fresado / pulido.

52/80

Instrucciones de uso Everest® engine 4140 5 Manejo | 5.1 Colocar las piezas de trabajo

53/80

Instrucciones de uso Everest® engine 4140 5 Manejo | 5.2 Arrancar el motor KaVo Everest

5.2 Arrancar el motor KaVo Everest Advertencia Al arrancar el motor KaVo Everest atenerse al orden aquí expuesto. ▶ Conectar la alimentación. ▶ Encender el PC de control y el monitor y esperar a que el reloj de arena deje de verse en el escritorio de Windows. ▶ Hacer doble clic sobre el logo de KaVo.

Se inicia el programa Everest Engine Control. En la vista de estado aparece el mensaje "Ejecutar recorrido de referencia". ▶ Presionar la tecla de funciónStart en el panel de control (alternativamente: tecla de función Posición normal). En la vista de estado aparece el mensaje Máquina activa. La unidad de fresado / pulido ejecuta el recorrido de referencia y a continuación queda en posición normal. En la vista de estado aparece el mensaje Máquina en posición normal.

54/80

Instrucciones de uso Everest® engine 4140 5 Manejo | 5.3 Asignar tareas a los lugares de las piezas de trabajo

5.3 Asignar tareas a los lugares de las piezas de trabajo Advertencia Cada tarea debe ser asignada individualmente a un lugar de piezas de trabajo.

▶ Hacer clic sobre el botón Actualizar. (alternativamente: combinación de teclas [Alt]+[A])

Las tareas transferidas por KaVo Everest Scan aparecen en la vista de tareas. ▶ Asegurarse de que el puente de sujeción elegido se adecúa al tipo de trabajo. Aparece la correspondiente señal de lugar de piezas de trabajo. Véase también: 3.5 Puentes de sujeción, Página 26

▶ Si está ajustado un puente de sujeción incorrecto, cambiar el ajuste.

▶ Marcar la tarea deseada en la vista de tareas.

5.3.1 Módulo de fabricación asistida por ordenador Advertencia El procedimiento se diferencia dependiendo del material elegido.

55/80

Instrucciones de uso Everest® engine 4140 5 Manejo | 5.3 Asignar tareas a los lugares de las piezas de trabajo

Todos los materiales excepto circonio blando ▶ Definir la pieza en bruto con ayuda del ID Reader. Para ello, detener el ID Rea‐ der en la posición central sobre el Everest-Chip y leer la situación actual de los discos. Tras una lectura de los discos realizada con éxito, la pieza en bruto se registra con el material, tamaño, factor de contracción y número de lote.

▶ El motor Everest calcula automáticamente el tamaño de la pieza bruta.

▶ Seleccionar la pieza bruta y documentar el LOTE en caso necesario.

▶ Terminar el diálogo con O.K.

56/80

Instrucciones de uso Everest® engine 4140 5 Manejo | 5.3 Asignar tareas a los lugares de las piezas de trabajo

Circonio blando Advertencia Puesto que el circonio blando se contrae durante la sinterización, la pieza bruta necesaria se calcula con un valor estándar del 21%. ▶ Asignar la tarea a un lugar de pieza de trabajo.

▶ Definir la pieza en bruto con ayuda del ID Reader. Para ello, detener el ID Rea‐ der en la posición central sobre el Everest-Chip y leer la situación actual de los discos. Tras una lectura de los discos realizada con éxito, la pieza en bruto se registra con el material, tamaño, factor de contracción y número de lote.

▶ El motor Everest calcula automáticamente el tamaño de la pieza bruta.

57/80

Instrucciones de uso Everest® engine 4140 5 Manejo | 5.3 Asignar tareas a los lugares de las piezas de trabajo

▶ Definir la pieza en bruto con ayuda del ID Reader. Para ello, detener el ID Rea‐ der en la posición central sobre el Everest-Chip y leer la situación actual de los discos. Tras una lectura de los discos realizada con éxito, la pieza en bruto se registra con el material, tamaño, factor de contracción y número de lote.

▶ Cerrar el diálogo con Calcular.

Advertencia Si se quiere realizar sólo la cavidad o sólo la oclusión, entonces hay que desmarcar la correspondiente casilla contraria en el campo de control junto al lugar de piezas de trabajo. Sino la unidad de fresado / pulido realizará automáticamente cavidad y oclusión.

58/80

Instrucciones de uso Everest® engine 4140 5 Manejo | 5.4 Elaborar las piezas de trabajo

5.4 Elaborar las piezas de trabajo Elmotor KaVo Everest examina automáticamente al principio de cada proceso de elaboración si las herramientas están colocadas en el soporte correcto (T1 oder T2). Si una herramienta está mal colocada, aparece el mensaje de error corre‐ spondiente solicitando el cambio de herramienta. Advertencia El empleo de una herramienta incorrecta puede producir daños en la herramienta, en el puente de sujeción y en la unidad de fresado / pulido. ▶ En caso necesario cambiar la herramienta. Véase también: 5.5 Cambiar la herramienta, Página 69

▶ Hacer clic sobre el botónElaborar en la ventana del programa.

En la vista de estado aparece el mensaje Programa CN cargado en la máquina y aparece una petición para revisar la elección correcta de la herramienta y de la pieza bruta. ▶ Comprobar la correcta elección de herramienta y pieza bruta. Advertencia Antes de elaborar el material ZS deben extraerse todas las etiquetas del Everest.

59/80

Instrucciones de uso Everest® engine 4140 5 Manejo | 5.4 Elaborar las piezas de trabajo ▶ Presionar la tecla de funciónStart en el panel de control.

La unidad de fresado / pulido elabora las cavidades de todos los lugares de piezas de trabajo ocupados. En la vista de estado aparece el mensaje Máquina activa.

Al final del proceso de elaboración la unidad de fresado / pulido vuelve a la posición normal. El puente de sujeción está inclinado hacia delante. En la vista de estado aparece el mensaje Avance-parada activo.

En el monitor de control aparece el mensaje Ciclo de limpieza. ▶ Abrir la puerta de la unidad de fresado / pulido.

ATENCIÓN

Peligro de lesiones físicas por el uso de aire comprimido Durante el empleo de aire comprimido pueden producirse lesiones físicas si no se usa el equipo de protección necesario. ▶ Llevar gafas protectoras.

60/80

Instrucciones de uso Everest® engine 4140 5 Manejo | 5.4 Elaborar las piezas de trabajo

ATENCIÓN

Daños en el husillo Un uso no adecuado del aire comprimido puede causar daños en el husillo. ▶ Dirigir el aire comprimido sólo hacia las piezas de trabajo, nunca hacia el hu‐ sillo. ▶ Con aire comprimido limpiar las herramientas de polvo del fresado, virutas y líquido de refrigeración. ▶ Cerrar la puerta de la unidad de fresado / pulido. ▶ Presionar la tecla de funciónStart en el panel de control.

En la vista de estado aparece el mensaje Máquina activa. El puente de sujeción gira en posición horizontal de manera que las cavidades quedan hacia arriba. En la vista de estado aparece de nuevo el mensaje Avance-parada activo.

Aparece el mensaje Ciclo de incrustación . ▶ Abrir la puerta de la unidad de fresado / pulido. Advertencia No retirar el puente de sujeción para incrustar las piezas de trabajo. ▶ Incrustar las piezas de trabajo de acuerdo con las instrucciones de manejo. ▶ Cerrar la puerta de la unidad de fresado / pulido. ▶ Presionar la tecla de funciónStart en el panel de control.

En la vista de estado aparece el mensaje Máquina activa. La unidad de fresado / pulido elabora las oclusiones de todos los lugares de piezas de trabajo ocupados. Al final del proceso de elaboración la unidad de fresado / pulido vuelve a la posición normal. En la vista de estado aparece el mensaje Elaboración terminada. ▶ Abrir la puerta de la unidad de fresado / pulido.

61/80

Instrucciones de uso Everest® engine 4140 5 Manejo | 5.4 Elaborar las piezas de trabajo ▶ Aflojar los tornillos sin cabeza en los lugares de piezas de trabajo ocupados. ▶ Extraer las piezas de trabajo. ▶ Extraer el trabajo dental de acuerdo con las instrucciones de manejo.

5.4.1 Elaboración de discos Colocar los discos Advertencia Durante una fase de trabajo, equipar el puente de sujeción sólo con los discos que deben ser elaborados con las mismas herramientas. Advertencia En los puentes de sujeción de discos debe colocarse un anillo tórico de manera permanente. Si el anillo tórico se avería o resulta dañado, sustituirlo por otro. ▶ Abrir la puerta de la unidad de fresado/pulido. ▶ Soltar el gancho tensor ② en los puntos de recepción con una llave allen (diá‐ metro 5 mm) ① y girar hasta colocar en posición abierta.

▶ Introducir el disco ② en el puente de sujeción de discos ③. Colocar el anillo tensor ① adecuado en un disco ZS.

62/80

Instrucciones de uso Everest® engine 4140 5 Manejo | 5.4 Elaborar las piezas de trabajo ▶ Girar y apretar de manera uniforme el gancho tensor a los puntos de recepción mediante el disco o el anillo tensor correspondiente.

▶ Cerrar la puerta de la unidad de fresado/pulido.

Asignar tareas a los lugares de las piezas de trabajo Advertencia El procedimiento es el mismo para todos los materiales. Advertencia Cada tarea debe ser asignada individualmente a un lugar del disco. ▶ Hacer clic sobre el botón Actualizar. (De manera alternativa: combinación de teclas [Alt]+[A]) Las tareas transferidas por el Everest Scan Base Camp de KaVo aparecen en la vista de tareas. ▶ Marcar la tarea deseada en la vista de tareas.

63/80

Instrucciones de uso Everest® engine 4140 5 Manejo | 5.4 Elaborar las piezas de trabajo

Módulo CAM

▶ Asignar a la tarea un lugar de los discos. Se abre la ventana "Definir piezas en bruto".

▶ Definir la pieza en bruto con ayuda del ID Reader. Para ello, detener el ID Rea‐ der en la posición central sobre el Everest-Chip y leer la situación actual de los discos. Tras una lectura de los discos realizada con éxito, la pieza en bruto se registra con el material, tamaño, factor de contracción y número de lote.

64/80

Instrucciones de uso Everest® engine 4140 5 Manejo | 5.4 Elaborar las piezas de trabajo

Se abre la ventana "Gestión de piezas en bruto".

Con un clic en el botón derecho del ratón sobre el trabajo, éste puede desplazarse y colocarse en la posición correcta. Para realizar un cambio en una tarea, ésta debe estar activada. Una tarea está activada cuando el trabajo aparece perfilado en azul. ▶ Hacer clic con el botón izquierdo del ratón en el borde gris para activar el trabajo. El contorno del trabajo pasa de gris a azul. ▶ Tras activar la tarea, modificar el trabajo con las opciones " Posicionamiento del trabajo", "Definir conectores" y "Colocar pins" si fuera necesario. ▶ Hacer clic en "OK“ para ocultar la ventana "Gestión de discos".

Elaborar las piezas de trabajo ElEverest Engine Base Camp de KaVo examina automáticamente al principio de cada proceso de elaboración si las herramientas están colocadas en el soporte correcto (T1 o T2). Si una herramienta está mal colocada, aparece el mensaje de error correspondiente solicitando el cambio de herramienta. Advertencia El empleo de una herramienta incorrecta puede producir daños en la herramienta, en el puente de sujeción y en la unidad de fresado / pulido.

ATENCIÓN

Peligro de lesiones físicas por el uso de aire comprimido Durante el empleo de aire comprimido pueden producirse lesiones físicas si no se usa el equipo de protección necesario. ▶ Llevar gafas protectoras.

65/80

Instrucciones de uso Everest® engine 4140 5 Manejo | 5.4 Elaborar las piezas de trabajo

ATENCIÓN

Daños en el husillo Un uso no adecuado del aire comprimido puede causar daños en el husillo. ▶ Dirigir el aire comprimido sólo hacia las piezas de trabajo, nunca hacia el hu‐ sillo. ▶ En caso necesario cambiar la herramienta. Véase también: 5.5 Cambiar la herramienta, Página 69 ▶ Asignar tareas a los discos. Véase también: 5.4.1 Asignar tareas a los lugares de las piezas de trabajo, Página 63

▶ Hacer clic sobre el botónElaborar en la ventana del programa.

▶ Guardar las tareas en los discos con el ID Reader.

En la vista de estado aparece el mensaje Programa CN cargado en la máquina y aparece una petición para revisar la elección correcta de la herramienta y de la pieza bruta.

66/80

Instrucciones de uso Everest® engine 4140 5 Manejo | 5.4 Elaborar las piezas de trabajo ▶ Presionar la tecla de funciónStart en el panel de control.

La unidad de fresado/pulido realiza un trabajo tras otro. En la vista de estado apa‐ rece el mensajeMáquina activa.

En la elaboración de discos, el puente de sujeción perfila automáticamente la ca‐ vidad después de la elaboración y, a continuación, fresa la oclusión. Al final del proceso de elaboración, la unidad de fresado/pulido vuelve a la posición normal. En la vista de estado aparece el mensaje de ejecución del recorrido de referencia.

▶ Abrir la puerta de la unidad de fresado/pulido. ▶ Finalizar los discos en el ID Reader para guardar la situación actual.

▶ Soltar el gancho tensor de los discos.

67/80

Instrucciones de uso Everest® engine 4140 5 Manejo | 5.4 Elaborar las piezas de trabajo ▶ Extraer los discos. ▶ Separar el trabajo protésico dental de acuerdo con las instrucciones de manejo.

68/80

Instrucciones de uso Everest® engine 4140 5 Manejo | 5.5 Cambiar la herramienta

5.5 Cambiar la herramienta Advertencia Una llave dinamométrica apropiada (diámetro 2,5 mm) está incluida en el envío para el cambio de herramienta. ▶ En el programa Everest Engine Control en el menú Máquina escoger el punto de menú Cambio de herramienta (alternativamente: combinación de teclas [Alt] + [W]). ▶ Presionar la tecla de funciónStart en el panel de control.

El doble husillo va hacia el centro y se queda en posición horizontal, de manera que pueda cambiarse la herramienta. En la pantalla aparece el mesaje correspondiente.

▶ Aflojar el tornillo prisionero ① del soporte de la herramienta con la llave dina‐ mométrica (diámetro 2,5 mm) ④ sin desatornillarlo del todo.

▶ Retirar la herramienta vieja.

69/80

Instrucciones de uso Everest® engine 4140 5 Manejo | 5.5 Cambiar la herramienta ▶ Seleccionar la nueva herramienta según las correspondientes indicaciones de la tabla de herramientas. Véase también: 3.4 Herramientas de fresado y pulido, Página 25

ATENCIÓN

Daños en la herramienta por manejo inadecuado Si la herramienta no está recubierta con una película de aceite y si entra humedad en el soporte, pueden producirse daños en la herramienta. ▶ Cuando se use la herramienta debe prestarse atención a que esté recubierta por una fina capa de aceite y a que no entre humedad en el soporte. Advertencia Para períodos largos de pausa (a partir de una semana) la herramienta debe ser retirada del soporte. ▶ Introducir la herramienta nueva ⑥ en el soporte de manera que la superficie de sujeción ⑦ apunte hacia delante, e introducir en el soporte hasta el tope. Véase también: 5.5 Cambiar la herramienta, Fig.: , Página 69 ▶ Presionar ligeramente la herramienta ② en el soporte y, al mismo tiempo, girar el tornillo prisionero ①. La herramienta está correctamente asentada, si al tirar suavemente de los tornillos se mueve sólo en el marco de los dos topes de la superficie de sujeción. ▶ Apretar el tornillo prisionero ① con la llave dinamométrica ④ hasta oír una señal acústica. ▶ Cerrar la puerta de la unidad de fresado/pulido. ▶ Tecla de función. PulsarInicio en el panel de control.

El doble husillo pasa a la posición normal.

70/80

Instrucciones de uso Everest® engine 4140 5 Manejo | 5.6 Cambiar el puente de sujeción

5.6 Cambiar el puente de sujeción Para cambiar el puente de sujeción es necesario proceder como sigue: ▶ En el programa Everest Engine Control en el menú Máquina escoger el punto de menú Cambio de puente de sujeción . ▶ En el campo de selección del puente de sujeción, seleccionar el deseado. ▶ Presionar la tecla de funciónStart en el panel de control.

El puente de sujeción se inclina de manera que puede ser cambiado fácilmente. En la pantalla aparece el mesaje correspondiente.

▶ Abrir la puerta de la unidad de fresado / pulido. ▶ Aflojar el puente de sujeción por los dos lados con la llave de cabeza hueca hexagonal (diámetro 6 mm). ▶ Retirar el puente de sujeción.

71/80

Instrucciones de uso Everest® engine 4140 5 Manejo | 5.6 Cambiar el puente de sujeción ▶ Colocar el nuevo puente de sujeción, presionar hacia atrás hasta el tope y ator‐ nillarlo por ambos lados.

Advertencia Antes de cada cambio del puente de sujeción asegurarse de que los lugares de piezas de trabajo, el depósito y la guía del puente de sujeción estén limpias y recubiertas con una fina capa de aceite. ▶ Cerrar la puerta de la unidad de fresado / pulido. ▶ Presionar la tecla de funciónStart en el panel de control.

La unidad de fresado / pulido ejecuta el recorrido de referencia y a continuación queda en posición normal. Ahora está de nuevo listo para funcionar.

72/80

Instrucciones de uso Everest® engine 4140 6 Mantenimiento | 6.1 Limpieza y cuidados

6 Mantenimiento 6.1 Limpieza y cuidados Advertencia No utilizar disolventes como por ejemplo nitrados, PER, limpiadores sanitarios, con alcohol o grasos.

6.1.1 Diariamente ▶ Antes de cada uso asegurarse de que los cartuchos del puente de sujeción y los lugares de las piezas de trabajo del puente de sujeción estén limpias y re‐ cubiertas con una fina capa de aceite. ▶ Vaciar y limpiar el cajón para virutas. ▶ Controlar el nivel de llenado del lubricante en frío en la unidad de lubricante en frío. El nivel de llenado del lubricante en frío tiene que estar entre el mínimo y el máximo. ▶ Rellenar el lubricante en frío si fuese necesario. Véase también: 4.2 Conexión, Página 43

6.1.2 Semanalmente ▶ Aspirar el interior de la unidad de fresado / pulido al menos una vez por semana (más a menudo en caso de uso intensivo) o limpiarlo con un pincel. ▶ Hacer limpiar automáticamente el interior de la unidad de fresado / pulido al menos una vez por semana (más a menudo en caso de uso intensivo). Para ello seleccionar el punto de menúLimpiar zona de trabajo en el menú Máquina y presionar la tecla de función Start en el panel de control. Véase también: Capítulo 3.6 Software ▶ Limpiar la carcasa exterior y el disco visual con un paño seco y sin pelusas o si fuese necesario retirar la suciedad con un paño húmedo y agua clara o con jabón. ▶ Comprobar y ajustar en caso necesario el PH y la concentración del lubricante en frío. Véase también: Instrucciones de la prueba combinada de Everest de KaVo Instrucciones de la prueba básica de Everest de KaVo

73/80

Instrucciones de uso Everest® engine 4140 6 Mantenimiento | 6.1 Limpieza y cuidados

Utilizar filtros de vela (accesorio opcional)

Filtro de vela (N.º

de material 1.005.2070)

① Salida del filtro de vela ② Entrada del filtro de vela

③ Cárter

Montar el filtro de vela ▶ Conectar la entrada del filtro de vela ② con el tubo de avance del lubricante refrigerante. Véase también: 4.2.4 Conexión de la unidad de lubricante en frío, Página 48 ▶ Conectar la salida del filtro de vela ① con la unidad de lubricante refrigerante.

Limpiar el filtro de vela Advertencia Los elementos de criba de nailon pueden volver a utilizarse después de limpiarlos. ▶ Apartar el cárter del filtro de vela con la máquina apagada. ▶ Limpiar los elementos de criba de nailon con agua corriente. ▶ Atornillar el cárter y los elementos de criba de nailon de forma correcta con el filtro de vela.

74/80

Instrucciones de uso Everest® engine 4140 6 Mantenimiento | 6.1 Limpieza y cuidados

6.1.3 Cada cuatro años Cambio de los pasadores de rosca del doble husillo ▶ Sustituir los pasadores de rosca (N.º de material 1.004.6876) para fijar el cuerpo de fresado.

Cambio del filtro de la unidad de lubricante refrigerante ▶ Aflojar los cuatro tornillos de la carcasa.

▶ Retirar la carcasa. ▶ Extraer el filtro viejo. ▶ Colocar el filtro nuevo (N.º de material 1.002.0534).

75/80

Instrucciones de uso Everest® engine 4140 6 Mantenimiento | 6.1 Limpieza y cuidados ▶ Colocar la carcasa.

▶ Presionar la carcasa en la dirección de la flecha y al mismo tiempo apretar los tornillos.

76/80

Instrucciones de uso Everest® engine 4140 6 Mantenimiento | 6.1 Limpieza y cuidados

Cambio del lubricante refrigerante y de la bolsa de filtro Advertencia El lubricante refrigerante y la bolsa de filtro deben cambiarse cada 3 meses apro‐ ximadamente (en función del uso) y eliminarse según las normas. El código de residuos está indicado en el bidón de lubricante refrigerante.

Depósito de lubricante refrigerante con bolsa de filtro

① Tira adhesiva de cables ② Arco de salida del desagüe

③ Bolsa de filtro

▶ Retirar las conexiones del lubricante refrigerante. Véase también: 4.2.4 Conexión de la unidad de lubricante en frío, Página 48 ▶ Aflojar los tornillos y retirar la tapa del lubricante refrigerante. ▶ Eliminar la bolsa de filtro y la solución de lubricante refrigerante (El código de residuos está indicado en el bidón de lubricante refrigerante). ▶ Colocar una bolsa de filtro nueva. Para ello, asegurarse de que el arco conector del desagüe está colocado correctamente y que la bolsa de filtro está colocada en el recipiente sin inclinación. ▶ Fijar la bolsa de filtro con una tira adhesiva de cable. ▶ Mezclar el lubricante refrigerante. Véase también: 4.2.4 Conexión de la unidad de lubricante en frío, Página 48 ▶ Colocar la tapa del lubricante refrigerante y enroscarla.

77/80

Instrucciones de uso Everest® engine 4140 6 Mantenimiento | 6.1 Limpieza y cuidados ▶ Volver a conectar las conexiones del lubricante refrigerante. Véase también: 4.2.4 Conexión de la unidad de lubricante en frío, Página 48 Advertencia Tras el cambio del lubricante refrigerante asegurarse de que el conducto ondulado no presenta nudos. Asegurarse de que el conducto de aspiración de aerosoles fluye con una ligera inclinación.

Cambio de los pasadores de rosca en los puentes de sujeción ▶ Sustituir los pasadores de rosca N.º de material 1.001.5891) del 2.º y 4.º puente de sujeción para fijar el inserto. ▶ Sustituir los pasadores de rosca (N.º de material 1.003.8962) del 10.º y 6.º+2.º puente de sujeción para fijar el inserto.

78/80

Instrucciones de uso Everest® engine 4140 7 Declaración de conformidad

7 Declaración de conformidad

79/80

Instrucciones de uso Everest® engine 4140 7 Declaración de conformidad

80/80

1.005.4544 · kb · 20080311 -04 · es

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.