TAPAS SADRASSANA

Sadrassana Restaurant Cocteleria i el seu Xef Edgar Jiménez han estat guardonats, per segon any, amb la prestigiosa distinció d’un Sol Repsol. Premi q

16 downloads 176 Views 1MB Size

Recommend Stories


TAPAS VEGETARIAS VEGETARISCHE TAPAS
TAPAS VEGETARIAS VEGETARISCHE TAPAS 1 ALIOLI 3,10 2 PATATAS FRITAS 3,70 3 Knoblauchmayonnaise frittierte Kartoffelwürfel PATATAS BRAVAS frit

Nuestras Tapas. Nuestros Huevos
Nuestras Tapas JAMON IBERICO DE CAMPO Y PAN CON TOMATE JAMON IBERICO DE BELLOTA Y PAN CON TOMATE QUESO MANCHEGO Y PAN CON TOMATE PATATAS BRAVAS CROQUE

SISTEMA COLA FRIA. Tarlatana Cabezana. Tapas guaflex Tapas metacrilato Tapas polipropileno Cola. 1 PASO BARNIZADO, (opcional) 2 PASO HENDIDO
SISTEMA COLA FRIA 1er PASO BARNIZADO, (opcional) 2o PASO HENDIDO 4o PASO MONTAJE er 3 PASO ENCOLADO 6o PASO GUILLOTINADO 5o PASO PRENSADO CONSUM

Story Transcript

Sadrassana Restaurant Cocteleria i el seu Xef Edgar Jiménez han estat guardonats, per segon any, amb la prestigiosa distinció d’un Sol Repsol. Premi que valora una excel.lència culinaria, la qualitat de les nostres matèries primeres i la seva execució, el respecte per la cuina de les nostres Illes, la selecció de vins i el servei de taula i de sala ofert als nostres comensals.

Sadrassana Restaurant Cocteleria y su Chef Edgar Jiménez han sido galardonados, por segundo año, con la prestigiosa distinción de un Sol Repsol. Premio que valora una excelencia culinaria, la calidad de nuestras materias primas y su ejecución, el respeto por la cocina de nuestras Islas, la selección de vinos y el servicio de mesa y de sala ofrecido a nuestros comensales.

SOL REPSOL 2015 2016

TAPES SADRASSANA / TAPAS SADRASSANA Tartar de pa amb oli (cuixot de Jabugo, formatge de Maó, camaiot) amb emulsió d’oliva trencada, encurtits i torrada de pa pagès Tartar de pa amb oli (jamón de Jabugo, queso de Mahón, camaiot) con emulsión de oliva trencada, encurtidos y tosta de pan payés Pa amb oli tartare (Jabugo ham, Mahón cheese, camaiot) with split olives emulsion, pickles and payés bread toast Pa amb oli-Tartar (Schinken aus Jabugo, Käse aus Mahón und Camaiot) mit einer Emulsion aus geteilten Oliven und eingelegtem Gemüse mit Bauernbrot Cuixot de Jabugo amb carpaccio de figues de Formentera Jamón de Jabugo con carpaccio de higos de Formentera Jabugo ham with carpaccio from Formentera´s figs Jabugo-Schinken mit Carpaccio aus Formentera-Feigen Tumbet (patata, albergínia, pebres, carbassó i tomatiga) melmelada de tomatiga de ramallet especiada i rovell d’ou confitat Tumbet (patata, berenjena, pimientos, calabacín y tomate), mermelada de tomate de ramallet especiado y yema confitada Tumbet (potato, aubergine, pepper, zucchini & tomato), branch spicy tomato jam and candied yolk Tumbet (Kartoffel, Aubergine, Paprika, Zucchini und Tomaten), gewürzte Tomatenmarmelade und kandiertes Eigelb Ceviche de peix blanc amb blat de moro torrat, guacamole, bescuit de coriandre i brots de fonoll. S’Estaca Ceviche de pescado blanco con maíz tostado, guacamole, bizcocho de cilantro y brotes de hinojo. S’Estaca Majorcan white fish’s ceviche with roasted corn, guacamole, coriander sponge cake and fennel sprouts. Mallorquinische Weissfisch Ceviche mit gerösteten Maiskörnern, Guacamole, Korianderbiskuit und Fenchelsprossen. S’Estaca

14,00

14,50

12,50

13,00

Calls de bacalla amb panxeta a 36 hores Callos de bacalao con panceta a 36 horas Cod fish tripe with 36 hours cocked pork belly Kabeljau Kutteln mit 36 Stunden gekochtem Speck

12,50

Carpaccio de vedella amb oli de brases, tòfona mallorquina i parmesa Carpaccio de ternera con aceite de brasas, trufa mallorquina y parmesano Beef carpaccio with coals oil , Mallorcan truffles and parmesan Kalbsfleisch Carpaccio mit Kohlenöl, mallorquinischen Trüffeln und Parmesan

14,00

COQUES* MALLORQUINES / COCAS MALLORQUINAS MALLORCAN COCAS* / MALLORQUINISCHE COCAS *

*

* Recepta tradicional de l’illa. Massa fina de farina de blat amb diversos ingredients * Receta tradicional de la isla. Masa fina de harina de trigo con diversos ingredientes * Traditional recipe of the island. Thin wheat flour dough with different ingredients * Traditionelle Rezepte der Insel. Dünner Teig aus Weizenmehl mit verschiedenen Zutaten

Coca de sobrassada de porc negre, formatge de cabra, rúcola, vinagreta de panses i pinyons amb mel Coca de sobrasada de porc negre, queso de cabra, rúcula, vinagreta de pasas y piñones con miel Coca with black pig sobrassada, goat cheese, rocket, raisins and pine nuts vinaigrette with honey Coca mit Sobrassada vom schwarzen Schwein, Ziegenkäse, Rucola, Rosinen und Pinienkern-Vinaigrette mit Honig

10,50

Coca de ceba confitada, figues de Formentera i foie. Capdella Coca de cebolla confitada, higos de Formentera y foie. Capdella Coca with onion confit, Formentera´s figs and foie. Capdella Konfitierte Zwiebel-Coca mit Formentera-Feigen und Foie. Capdella

10,50

Coca d’espinagada d’anguila. Sa Pobla Coca de espinagada de anguila. Sa Pobla Coca de espinagada with eel. Sa Pobla Espinagada-Coca mit Aal. Sa Pobla

12,50

Coca de tumbet (albergínia, pebres, carbassó i tomatiga) Coca de tumbet (berenjena, pimientos, calabacín y tomate) Coca de tumbet (aubergine, peppers, zucchini & tomato) Tumbet-Coca (Aubergine, Paprika, Zucchini & Tomaten)

10,50

Coca Coca Coca Coca

11,00

de pebres torrats i bacalla gratinat d’all i oli de pimientos asados y bacalao gratinado de alioli with roasted red peppers and cod fish alioli gratin mit gerösteter Paprika und mit Aioli gratiniertem Kabeljau

Pa i all i oli (p.p) / Pan y all i oli (p.p) / Bread and all i oli (p.p) / Brot und Aioli (p.p)

1,50

ARROSSOS, SOPES, AMANIDES / ARROCES, SOPAS, ENSALADAS / RICES, SOUPS, SALADS / REIS, SUPPEN, SALATE Risotto mallorquí amb verdures, bolets i pollastre (Arròs brut) Risotto mallorquín con verduras, setas y pollo (Arroz brut) Mallorcan risotto with vegetables, mushrooms and chicken (Arròs brut) Mallorquinisches Risotto mit Gemüse, Pilzen und Huhn (Arròs Brut)

14,50

Arròs melós de gamba vermella i fonoll Arroz meloso de gamba roja e hinojo Red prawn creamy rice, fennel and green sprouts Cremiger Reis mit roter Garnele, Fenchel und frischen Sprossen

15,00

Crema freda d’ametlles i chutney de raïm Crema fría de almendras y chutney de uva Cold almond cream and grape chutney Kalte Mandelcreme und Weintrauben-Chutney

12,50

Nèctar fred de tomatigues i gingebre, amb crudités i copinya de pelegrí a la llima Néctar frío de tomates y gingebre, con crudités y vieira a la lima Cold tomatos and ginger nectar, with crudités and lime marinated scallop Kalter Tomaten-Ingwer-Nektar, mit rohem Gemüse und mit Limette marinierter Jakobsmuschel Trempó (Amanida de tomatiga, ceba, pebre verd) amb poma i tapenade d’olives Trempó (Ensalada de tomate, cebolla, pimiento verde) con manzana y tapenade de aceitunas Trempó (tomato, onion, green pepper) with apple and olive’s tapenade ­Trempó (Salat aus Tomaten, Zwiebeln und mallorquinischer Paprika) mit Apfel und Olivenpaste

13,00

13,00

PEIXOS / PESCADOS / FISH / FISCH

Llobarro salvatge a la mallorquina amb parmentier de peix de roca Lubina salvaje a la mallorquina con parmentier de pescado de roca Wild sea bass Majorcan style with parmentier of rockfish Wolfsbarsch nach mallorquinischer Art mit Parmentier aus Fels-Fische Llamantol amb ous fregits i patates confitades. Port de Ciutadella. Menorca (per persona, mínim 2) Bogavante con huevos fritos y patatas confitadas. Puerto de Ciudadela. Menorca (por persona, mínimo 2) Lobster with fried eggs and candied potatoes. Ciutadella’s Port. Menorca(per person, minimum 2) Hummer mit Spiegeleiern und Pommes Frites. Ciutadella Hafen. Menorca (pro Person, minimum 2)

22,50

28,50

Rèmol amb textures de fonoll Rodaballo con texturas de hinojo Turbot with fennel textures Steinbutt mit Fenchel Texturen

22,00

Caldereta tradicional menorquina de llamantol (per persona, mínim 2) Caldereta tradicional menorquina de bogavante (por persona, mínimo 2) Traditional common lobster stew Menorcan Style (per person, minimum 2) Hummerragout nach traditioneller menorquinischer Art (pro Person, minimum 2)

28,50

Si sofreix d’al.lèrgies o intolerancies alimentaries, informi i consulti al cambrer / Si sufre de alergias o intolerancias alimenticias, informe y consulte al camarero / If you suffer from allergies or food intolerances, ask and advice the waiter / Wenn Sie an Allergien oder Lebensmittelunverträglichkeiten leiden, konsultieren Sie bitte den Kellner

CARNS / CARNES / MEAT / FLEISCH Carré de xot amb el seu suc, licor de palo i all negre, albergínia torrades i verduretes Carré de cordero con su jugo, licor de palo y ajo negro, berenjena asada y verduritas Rack of lamb in its juice, Palo liquor, black garlic, roasted aubergine and vegetables Lammrücken im eigenen Saft mit Palo-Likör-Sauce, schwarzem Knoblauch, gerösteten Auberginen und Gemüse Escaldums de pollastre glacejat al estil de Marrakech amb prunes, datils, fruits secs i couscous Escaldums de pollo glaseado al estilo de Marrakech con ciruelas, dátiles, frutos secos y couscous Glazed chicken Escaldums Marrakech-style, with plums, dates, dried fruits and couscous Glasierte Hühnerfleisch­pfanne nach Marrakesch-Art mit Pflaumen, Datteln, Trockenfrüchten und Couscous Guatllara a la mallorquina amb col i botifarró Codorniz a la mallorquina con col y butifarrón Mallorcan-style quail with cabbage and butifarrón (black sausage) Wachtel mit Kohl und Butifarrón (Mallorquinische Blutwurst)

Suite de porcella rostida acompanyada de puré de boniato, remolatxa i salsa de taronja Suite de cochinillo asado acompañado de puré de boniato, remolacha y salsa de naranja Suite of roast suckling pig with sweet potato purée, beetroot and orange sauce Suite von gebratenem Spanferkel mit Süßkartoffel Püree, roter Bete und Orangensauce Nit de foc de Sant Antoni. Rellom de vedella amb les seves cendres, patata, poma i vainilla. Fumat al romaní Noche de las hogueras de Sant Antoni. Solomillo de ternera con sus cenizas, patata, manzana y vainilla. Ahumado al romero Saint Anthony bonfire night. Sirloin of beef grilled on hot coals, served with potato and apple flavoured with vanilla. Smoked with rosemary Feuernacht von Sant Antoni. Rinderfilet mit seiner Asche, Kartoffeln, Apfel und Vanille. Geräuchert mit Rosmarin

21,00

18,00

19,00

21,00

24,00

POSTRES / POSTRES / DESSERTS / DESSERTS Granissat de taronja amb grillons marinats en Campari i pastís humit de xocolata Granizado de naranja con gajos marinados en Campari y tarta húmeda de chocolate Orange granita with slices marinated in Campari and moist chocolate cake Orangenfrappé mit in Campari marinierten Orangenscheiben und saftigem Schokoladenkuchen Cremós de xocolata amb llet, amb un punt de xili, oli d’oliva, cabell d’angel i cruixent d’ametlla Cremoso de chocolate con leche, con un punto de chili, aceite de oliva, cabello de ángel y crujiente de almendra Creamy chocolate with a touch of chilli, olive oil, angel’s hair (pumpkin jam) and almond crunch Schokoladencreme mit einem Hauch Chili und Olivenöl, Engelshaar (Kürbiskonfitüre) und einem Mandelcracker Flaó eivissenc (Tarta de formatge amb herbasana) amb gelat d’herbes dolces mallorquines Flaó ibicenco (Tarta de queso con hierbabuena) con helado de hierbas dulces mallorquinas Ibizan Flaó (Cheese cake with ibizan herbs) with Mallorcan sweet herbs liqueur ice cream Flaó aus Ibiza (Typisches Käse-Gebäck mit Kräutern) mit mallorquinischem Kräuterlikör-Eis

Crème brûlée de garrofa i gerds cruixents Crème brûlée de algarroba y frambuesas crujientes Crème brûlée made with carob beans served with crunchy raspberries Crème brûlée aus Johannisbrot mit knusprigen Himbeeren Esponja d’ensaïmada amb gelat de crema cremada i menjar blanc (Crema dolça d’ametlles torrades) Esponja de ensaimada con helado de crema quemada i menjar blanc (Crema dulce de almendras tostadas) Tender ensaimada’s sponge cake with crème brûlée ice cream, and menjar blanc (Toasted almond sweet cream) Lockeres Ensaimada Biskuit mit Crème Brûlée-Eis und Menjar Blanc (Creme aus gerösteten Mandeln)

Preus IVA inclòs. / Precios IVA incl. / Prices VAT included / Preis inklusive MwSt

6,50

7,00

7,00

6,50

7,00

Sadrassana Restaurant Cocteleria and its Chef Edgar Jiménez have been awarded, for the second year, with the renowned award Sol Repsol. Distinction that values the culinary excellence, the quality of our raw material and execution, respect for our gastronomy tradition, the wine selection, the table service and the room attendance given to our clients. Das Sadrassana Restaurant Cocteleria und unser Chefkoch Edgar Jiménez wurden, im zweiten Jahr in Folge, mit dem renommierten Sol Repsol ausgezeichnet, einem Preis für unsere kulinarische Spitzenleistung, die Qualität der Rohstoffe und ihrer Zubereitung, die Achtung der gastronomischen Traditionen der Insel, die Auswahl der Weine und den Tischservice, den wir unseren Gästen bieten.

SOL REPSOL 2015 2016

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.