Fr. Carlos Flor Pastor. March 20th, 2016 Palm Sunday - Domingo de Ramos

Catholic Parishes in Jamaica Plain & Roxbury - Parroquias Católicas en Jamaica Plain y Roxbury St. Thomas Aquinas Parish Parroquia de Santo Tomás de

6 downloads 116 Views 2MB Size

Recommend Stories


PALM SUNDAY OF THE PASSION OF THE LORD DOMINGO DE RAMOS. March 20, 2016
St. Andrew Church Old Pasadena St. Andrew Roman Catholic Church, an architectural treasure, nurtures a diverse and welcoming community dedicated to

March 2016
Marzo / March 2016 EXCELENTE Marzo / March 2016 Cover marzo.indd 1 18/02/2016 12:14 No.130294 Patek Philippe.indd 2 17/02/2016 09:26 No.13029

Domingo de Ramos Ciclo ( C )
Domingo de Ramos Ciclo ( C ) Texto bíblico: Lucas 19, 28-40 Tema: Entra triunfal de Jesús en Jerusalén 1. Introducción Como sabemos la liturgia –Eucar

MARCH 4, 2012 SECOND SUNDAY OF LENT
MARCH 4, 2012—SECOND SUNDAY OF LENT BAPTISMS / BAUTISMOS Baptisms are celebrated twice monthly, once in English and once in Spanish. Please see the bu

Story Transcript

Catholic Parishes in Jamaica Plain & Roxbury - Parroquias Católicas en Jamaica Plain y Roxbury

St. Thomas Aquinas Parish

Parroquia de Santo Tomás de Aquino 617-524-0240 97 South Street, Jamaica Plain, MA 02130

St. Mary of the Angels Parish Parroquia de Santa María de los Ángeles 617-445-1524 377 Walnut Avenue, Roxbury, MA 02119

Our Lady of Lourdes Parish Nuestra Señora de Lourdes 617-524-0434 14 Montebello Rd, Jamaica Plain, MA 02130

March 20th, 2016 Palm Sunday - Domingo de Ramos

Fr. Carlos Flor

Pastor

Catholic Parishes of Jamaica Plain & Roxbury - Parroquias Católicas de Jamaica Plain & Roxbury Holy Week 2016 Celebration Schedule - Semana Santa 2016 Horario de Celebraciones March 22-27

Marzo 22-27

Sacrament of Reconciliation

Sacramento de la Reconciliación

Holy Thursday March 24

Jueves Santo Marzo 24

Mass of the Institution of Eucharistic and washing of the feet

Misa de institución de la Eucaristía y lavado de los pies

Tuesday March 22, 6:30-8:00 PM, St Thomas Aquinas Martes Marzo 22, 6:30 a 8:00 PM, St Tomas de Aquino Wednesday March 23, 6:30-8:00 PM, Our Lady of Lourdes Miércoles Marzo 23, 6:30 a 8:00 PM, Nuestra Señora de Lourdes Friday March 25 from 1:00-4:00 PM, St Thomas Aquinas Viernes Marzo 25, 1:00 a 4:00 PM, St Tomas de Aquino

Our Lady of Lourdes: Bilingual mass at 7:00 PM Saint Mary of the Angels: Bilingual mass at 7:00 PM Saint Thomas Aquinas: Bilingual Mass at 7:00 PM

Nuestra Señora de Lourdes: misa Bilingüe a las 7:00 P.M. Santa María de los Ángeles: misa Bilingüe a las 7:00 P.M. Santo Tomas de Aquino: misa Bilingüe a las 7:00 P.M.

Good Friday March 25 Saint Thomas Aquinas: Way of the Cross at 2:00 P.M. (English) & Celebration of the Passion at 3:00 PM (English)

Viernes Santo Marzo 25 Santo Tomas de Aquino: Viacrucis a las 2:00 PM (Ingles) y Celebración de la Pasión a las 3:00 PM (Ingles)

Our Lady of Lourdes: Living Stations of the Cross at 4:30 PM starting in St. Thomas (Bilingual). Celebration of the Passion at 6:00 PM (Bilingual)

Nuestra Señora de Lourdes: Vía crucis a las 4:30 PM saliendo de St. Tomas de Aquino (Bilingüe.) Celebración de la Pasión a las 6:00 PM (Bilingüe.)

Saint Mary of the Angels: Way of the Cross at 11:00 AM (Bilingual). Celebration of the Passion at 7:00 PM (Bilingual).

Santa María de los Ángeles: Vía crucis a las 11:00 AM. (Bilingüe.) Celebración de la Pasión a las 7:00 PM (Bilingüe.)

Holy Saturday March 26

Solemn Easter Vigil Saint Mary of the Angels: Bilingual mass at 7:30 PM, Rev. Haro, SJ Saint Thomas Aquinas: Bilingual mass at 7:30 PM, Rev. Misael, SJ Our Lady of Lourdes: Bilingual mass at 7:30 PM , Rev. Carlos Flor Easter Sunday March 27 Regular Sunday Mass Schedule

Sábado Santo Marzo 26 Solemne Vigilia Pascual Santa María de los Ángeles: Misa Bilingüe a las 7:30 PM, Rev. Haro, SJ Santo Tomas de Aquino: Misa Bilingüe a las 7:30 PM, Rev. Misael, SJ Nuestra Señora de Lourdes: Misa Bilingüe a las 7:30 PM, Rev. Carlos Flor Domingo de Pascua Marzo 27 Horario normal de las misas dominicales

Sunday Mass Schedule and main celebrants

March 19 / 20 Palm Sunday

March 27 Easter Sunday

Saturday 4:00 p.m. (STA) Fr. Carlos 8:00 a.m. (OLOL) Fr. Miguel Angel 10:00 a.m. (SMA) Fr. Haro, SJ 10:00 a.m. (STA) Fr. Foley, SJ 10:00 a.m. (OLOL) Fr. Carlos 12:30 p.m. (OLOL) Fr. Carlos 12:30 p.m. (STA) Fr. Misael, SJ

8:00 a.m. (OLOL) Fr. Misael, SJ 9:00 a.m. (SMA) Fr. Hughes, SJ 10:00 a.m. (STA) Fr. Carlos 10:00 a.m. (OLOL) Guest 11:15 a.m. (SMA) Fr. Misael, SJ 12:30 p.m. (OLOL) Fr. Haro, SJ 12:30 p.m. (STA) Fr. Carlos

Save the date! Walking With Mary On Saturday April 2, 2016 at 2:30pm at the Cathedral of the Holy Cross. Join the Cardinal Sean O’Malley, OFM Cap. In a Multicultural Marian Procession on the Streets of Boston and through the Holy Door of Mercy. Those that cannot walk can stay inside the cathedral. Please register at the end of mass for accountability. For more information please email Fr. Michael Harrington: [email protected] Guarde la Fecha! Caminando con Maria El Sábado 2 de Abril del 2016 a las 2:30pm en la Catedral de la Santa Cruz. Acompañemos al Cardenal Sean O’Malley, OFM Cap. En una procesión multicultural por las calles de Boston y entrando por la puerta de la Misericordia. Los que no puedan caminar se pueden quedar dentro de la iglesia. Por favor inscríbase al final de la misa para propósitos de contabilidad. Para mas información contacte al P. Michael Harrington: [email protected] World Youth Day Sunday April 3rd, 2016 5-9PM at Our Lady of Lourdes Parish Hall. Tickets can be purchase for $50 at the rectory. Any donations are greatly appreciated. All benefits from this fundraiser Banquet will go to help the youth of our parishes to travel and participate in World Youth Day 2016 in Poland with Pope Francis. Let’s pray for them and for more vocations. Tickets are limited. Para la Jornada Mundial de los Jóvenes. Cena Pro-fondo El domingo 3 de Abril de 5-9pm en el Salón Parroquial de Nuestra Señora de Lourdes. Las taquillas están a la venta por $50 en la rectoría. Toda donación es muy agradecida. Todos los beneficios de esta cena ayudaran a los jóvenes de nuestras parroquias poder participar de la Jornada Mundial de Jóvenes 2016 en Polonia con el Papa Francisco. Oremos por ellos y por mas vocaciones. Cupo limitado. CATECHESIS FOR YOUTH AND ADULTS COME & LISTEN TO A GOOD NEWS! MONDAYS AND FRIDAYS @ 7:30 PM at ST. THOMAS AQUINAS PARISH HALL - Free babysitting provided Are you overwhelmed by problems or suffering? Do you think God has forgotten about you? Are you looking for a meaning to your life? Are you looking for an answer and do not know were to find it? GOD HAS CREATED YOU TO BE HAPPY! CATEQUESIS PARA JOVENES Y ADULTOS ¡VEN Y ESCUCHA LA BUENA NOTICIA! LUNES Y VIERNES @ 7:30 PM En el SALON PARROQUIAL DE ST. TOMAS DE AQUINO - Hay babysitter gratis ¡DIOS TE HA CREADO PARA QUE SEAS FELIZ! Por eso, si usted está agobiado por los problemas o sufrimientos… si piensa que Dios le ha abandonado… si está buscando el sentido de su vida y quiere respuestas pero no las encuentra…

The Catholic Appeal 2016 The Catholic Appeal support many ministries that have a profound influence on the lives of so many by helping to pass on our faith to young, new Catholics, by supporting the priests, deacons, seminarians and other religious and all those who offer their lives to serve us. These ministries make our parishes and the many agencies more efficient and effective through the training and support services they provide to local parishes and Pastors. All parishes are asked to raise a minimum amount or “assessment” equal to the equivalent of 8% of base revenue. Rebates are earned by parishes that exceed their Catholic Appeal assessment. If we do not meet our Goal the Parish still has to pay the difference. If you were unable to make your pledge at Mass, please take a pledge form from the back of the church or pledge online at bostoncatholicappeal.org. Thank you for your prayers for a successful Catholic Appeal. Campaña Católica 2016 La Campaña Católica apoya a muchos ministerios que tienen una profunda influencia en las vidas de tantas personas transmitiendo la fe a los jóvenes, los nuevos católicos, mediante el apoyo a los sacerdotes, diáconos, seminaristas y otros religiosos y todos los que ofrecen sus vidas al servicio de los demás. Estos ministerios hacen que nuestras parroquias y las muchas agencias sean más eficientes y eficaz a través de los servicios de formación y de apoyo que proveen a las parroquias locales y párrocos. Todas las parroquias tienen una meta que alcanzar la cual es equivalente al 8% de sus ingresos. Cada parroquia que sobre pasa esta meta recibe un bono. De igual manera si no alcanzamos nuestra meta al final la parroquia tiene que pagar la diferencia. Si usted no pudo hacer su promesa en la Misa, por favor, tome un formulario de compromiso de la parte posterior de la iglesia o haga su promesa en el internet www.bostoncatholicappeal.org. Gracias por sus oraciones y apoyo para una exitosa Campaña. Parish

STA

OLOL

SMA

Goal

$26,818

$18,685

$12,380

As of 3/1/2016

$4,905

$1,355

$75

St. Thomas Aquinas Parish-Santo Tomás de Aquino Due to early publishing for Palm Sunday we will have the collection total next week. Thank you Debido a la producción temprana por el Domingo de Ramos tendremos los números de las colectas el próximo domingo. Gracias.

EASTER FLOWERS Help us make our parishes beautiful for Easter and honor or remember a loved one at the same time. Small donation envelopes can be found at the back of each church for your donation for the Easter Flowers. FLORES DE PASCUA Ayúdenos a que nuestras parroquias se vean más hermosa para la Pascua y al mismo tiempo que usted honra o recuerda a un ser querido. Pequeños sobres se encuentran en la parte posterior de cada iglesia para sus donaciones para las flores de pascua. Saying of the Rosary The recitation of the Rosary is said daily at 11:30am before the noon Mass. Rezo del Rosario Recitamos el rosario todos los días a las 11:30am Every FRIDAY DURING LENT in our Chapel of St. Thomas Aquinas at 11:30am (English) Todos los VIERNES DE CUARESMA, tendremos el VIA CRUCIS en la capilla de Santo Tomás de Aquino a las 11:30am en Ingles St. Vincent de Paul: meet every Thursday from 6:30 to 7:30pm at Fr. Thomas Hall. Through your generosity we are able to provide food vouchers to Stop & Shop for those in need. Once a month we provide, laundry and dish detergent, shampoo, hand soap and tooth paste. Again we appeal to your generosity to leave some of these items at the back of the church, so that we may continue to do this. Saint Vincent de Paul is not able to accept used clothing. San Vicente de Paul: La Sociedad de San Vicente se reúne todos los Jueves de 6:30 to 7:30pm .en el salón parroquial ubicado en el sótano de la iglesia. A través de su generosidad hemos podido proveer cupones para Stop & Shop para aquellas personas que lo necesiten. Una vez al mes proveemos detergente para ropas y detergentes para platos, champú, jabón para las manos y pasta de dientes. Otra vez le apelamos a su generosidad para que nos dejen algunos de estos artículos en la parte de atrás de la iglesia para que podamos continuar con esta labor. La Sociedad de San Vicente no puede recibir ropas usadas.

Mass Intentions — Intenciones de las Misas Saturday, Mar 19,

4:00PM

Sunday, Mar 20, Sunday, Mar 27,

10:00AM 10:00AM

Angela Polanco & Anthony Ureña Anna T. Mannion Mary E. Hogan

Adoration of the Blessed Sacrament : Every Thursday after the noon mass until 3:00 P.M. in the chapel. Adoración del Santísimo :Todos los Jueves después de la misa del mediodía hasta las 3 PM en la capilla.

Holy Week Help Any usher, EM, lector and altar server who is available to serve in any or all Holy Thursday, Good Friday, or Easter Vigil liturgies, please sign up on the sheets in the sacristy. Ayuda para la Semana Santa Lectores, ujieres, Ministros Eucarísticos y monaguillos disponibles para servir algunos días o todos en Semana Santa. Por favor inscríbase en la hoja que esta en la sacristía. The Clergy Health and Retirement Trust Next week’s Easter collection is for our priests. The Clergy Health and Retirement Trust cares for the health and well-being of our 614 active and senior priests in our Archdiocese, ensuring an appropriate level of care and quality of life for the men who have dedicated their lives in service to the Church of Boston. Our priests are there for us. Now, it is our turn to care for them. Please give generously to the collection next week using the envelopes that will be provided. You also can make your gift online at clergyfunds.org, or simply text PRIEST to 56512 (msg. & data rates may apply). Thank you in advance for your prayers and generous support of our priests. Remember our faithful Priest—Recordemos a nuestro Sacerdote Rev. Thomas F. Oates, Rev. John L. Donovan, Rev. Joseph M. Kane, Rev. Stephen A. Koen, Rev. Thomas C. Foley, Rev. Albert A. Sylvia, Rev. Richard C. Conway & Rev. John J. Connelly

Fondo de Salud y Jubilación del Clero La colecta de Pascua de la semana próxima es para nuestros sacerdotes. El Fondo de Salud y Jubilación del Clero se ocupa de la salud y el bienestar de los 614 sacerdotes activos y jubilados de nuestra Arquidiócesis, asegurando un nivel adecuado de cuidado de salud y calidad de vida para los hombres que han dedicado su vida al servicio de la Iglesia de Boston. Nuestros sacerdotes han estado a nuestra disposición. Ahora es nuestro turno de cuidar de ellos. Por favor, den generosamente en la colecta de la semana próxima por medio de los sobres que se proveerán. Pueden también dar su donativo por Internet en clergyfunds.org, o simplemente manden un mensaje con el texto PRIEST al 56512 (pueden incurrir en cargos por mensaje y datos). Gracias de antemano por sus oraciones y por su generosa ayuda para nuestros sacerdotes.

Our Lady of Lourdes Parish-Nuestra Señora de Lourdes Due to early publishing for Palm Sunday we will have the collection total next week. Thank you Debido a la producción temprana por el Domingo de Ramos tendremos los números de las colectas el próximo domingo. Gracias.

The Clergy Health and Retirement Trust Next week’s Easter collection is for our priests. The Clergy Health and Retirement Trust cares for the health and well-being of our 614 active and senior priests in our Archdiocese, ensuring an appropriate level of care and quality of life for the men who have dedicated their lives in service to the Church of Boston. Our priests are there for us. Now, it is our turn to care for them. Please give generously to the collection next week using the envelopes that will be provided. You also can make your gift online at clergyfunds.org, or simply text PRIEST to 56512 (msg. & data rates may apply). Thank you in advance for your prayers and generous support of our priests. Remember our faithful Priest—Recordemos a nuestro Sacerdote Rev. Paul F. Bailey, Rev. Laurence J. Borges, Rev. Francis J. Cloherty, Rev. Richard T. Donahue, Rev. William J. English, Rev. Joseph A. Gaudet Rev. John Francis X. Fallon, Rev. Vincent R. Maffei,Rev. Oliver W. Verrill Rev. Richard P. McLaughlin, Rev. Albert A Sylvia, Rev. Leo G. Cormier Rev. Richard C. Conway, Rev. Monsignor Charles J. Bourque Rev. William T. Kremmell, Rev. Monsignor Paul J. McManus

Fondo de Salud y Jubilación del Clero La colecta de Pascua de la semana próxima es para nuestros sacerdotes. El Fondo de Salud y Jubilación del Clero se ocupa de la salud y el bienestar de los 614 sacerdotes activos y jubilados de nuestra Arquidiócesis, asegurando un nivel adecuado de cuidado de salud y calidad de vida para los hombres que han dedicado su vida al servicio de la Iglesia de Boston. Nuestros sacerdotes han estado a nuestra disposición. Ahora es nuestro turno de cuidar de ellos. Por favor, den generosamente en la colecta de la semana próxima por medio de los sobres que se proveerán. Pueden también dar su donativo por Internet en clergyfunds.org, o simplemente manden un mensaje con el texto PRIEST al 56512 (pueden incurrir en cargos por mensaje y datos). Gracias de antemano por sus oraciones y por su generosa ayuda para nuestros sacerdotes.

Cursillista te Invitamos a ser parte del Jubileo Extraordinario de la Misericordia. El domingo 3 de abril a las 5:00Pm en la Catedral de la Santa Cruz en Boston. Pasaremos por la puerta de la Misericordia, celebraremos la eucaristía y luego tendremos un compartir. Para cualquier pregunta llamar a Sandra al 617-800-4033 El movimiento de Cursillo de Cristiandad: Es ante todo una experiencia de vida. Una experiencia formidable que consiste en el descubrimiento de lo fundamental cristiano, para mejor vivirlo. The Cursillo Movement It is above all a life experience. Cursillo is an encounter with Christ in a small community of the Church so that His love and grace can be brought to every aspect of life.

Mass Intentions—Intenciones de Misa Sunday, March 20, 12:30PM

10:00AM Patricia Mulcahy Flora Santiago, Felipe de Berrelleza

EASTER FLOWERS Help us make our parishes beautiful for Easter and honor or remember a loved one at the same time. Small donation envelopes can be found at the back of each church for your donation for the Easter Flowers. FLORES DE PASCUA Ayúdenos a que nuestras parroquias se vean más hermosa para la Pascua y al mismo tiempo que usted honra o recuerda a un ser querido. Pequeños sobres se encuentran en la parte posterior de cada iglesia para sus donaciones para las flores de pascua. Grupo de Oración Es un grupo Carismático en Español que se reúne para alabar y escuchar la palabra de Dios. Acompáñenos todos los Miércoles después de la misa de las 7:00PM Charismatic Praying Group Is in Spanish and meets on Wednesdays at 7pm Every FRIDAY DURING LENT in our Church at 7:30pm (in Spanish) Todos los VIERNES DE CUARESMA, tendremos el VIA CRUCIS en la iglesia en Español despues de la misa de 7:00pm. From the Saint Vincent de Paul Society: The food pantry opens every Monday evening (Tuesday evening after a Monday holiday) from 6:30 to 8:00 in the basement of the OLOL parish center, 45 Brookside Ave. We also need a strong, enthusiastic volunteer to help with our Monday morning (9:15 to 11:15) pick-ups from the Greater Boston Food Bank. If you can possibly help out, please call the Rectory. If you like to support us please leave your monetary donation in the box/ pillar in the entrance of the church. San Vicente de Paul: La despensa de Comida esta abierta todos los lunes (o martes si el lunes es feriado) de 6:30 a 8 pm en el sótano del centro parroquial, 45 Brookside Ave. También necesitamos voluntarios fuerte y entusiastas para ayudarnos los Lunes en la mañana de 9:15 a 11:15 para recoger los alimentos en el Banco de Comida de Boston. Si usted puede ayudar por favor llame a la Rectoría. Le pedimos que si quieren ayudarnos por favor dejen sus donaciones monetarias en la caja o pilar en la entrada de la iglesia. Adoration of the Blessed Sacrament: Fridays at Our Lady of Lourdes Church from 5:00 PM to 7:00 PM . On First Fridays we will have an all-night vigil of adoration in the chapel of the church basement. Adoración del Santísimo Sacramento: Todos los Viernes en la Iglesia desde las 5:00 PM hasta las 7:00 P.M. El primer viernes de cada mes continuaremos la exposición del santísimo después de la misa en la capilla del sótano de la Iglesia hasta las 8:00 AM del Sábado.

Saint Mary of the Angels Parish - Parroquia Santa María de los Ángeles Due to early publishing for Palm Sunday we will have the collection total next week. Thank you Debido a la producción temprana por el Domingo de Ramos tendremos los números de las colectas el próximo domingo. Gracias.

Take control of your heating costs! Heating and Insulation Workshops Thursday, March 24, 6pm Mattapan Branch Library, 1350 Blue Hill Avenue Saturday, March 26, 10am Hyde Park Community Center, 1179 River Street. You could safe hundreds of dollars off your heating costs every year by upgrading your heating system. Advances in heating technology mean that it can be cost-effective to replace even a relatively young furnace. Come to the workshop, call 617-625-SAVE (7283) or go to www.renewboston.org/heating/ to request a no-cost home energy assessment or heating system site visit. Tome control de sus gastos de calefacción! Taller sobre Calefacción e Insolación Jueves 24 de Marzo a las 6pm en la Biblioteca en Mattapan, 1350 Blue Hill Ave Sábado 26 de Marzo, 10am Centro Comunitario de Hyde Park, 1179 River Street. Usted podría ahorrarse cientos de dólares en sus costos de calefacción cada año mediante la mejora de su sistema de calefacción. Los avances en la tecnología de calefacción significan que usted puede ahorrar hasta cuando reemplace un calentador relativamente joven. Ven al taller, llama al 617-625-7283 o www.renewboston.org/heating para pedir una asesoría de energía en su casa o una visita para su sistema de calefacción. Adoration of the Blessed Sacrament Mondays in the Parish house Chapel from 6 to 7pm. Adoración del Santísimo Sacramento Los Lunes en la capilla de la casa Parroquial de 6 a 7PM

The Food Pantry La despensa de comida Food Pantry Phone Number Teléfono de la Despensa de Comida 617-833-1898 Day-Día

Activity-Actividad

Time-Hora

TuesdayMartes

Ignatius Latin Group Equipo Latino Ignaciano (ELI)

6:30pm

Wednesday Miércoles

Food Pantry-Despensa de Comida Christian Formation-Formación Cristiana

5:00pm 6:30pm

ThursdayJueves

Ensayos del Coro Hispano English Mass Choir Rehearsal

7:00pm 7:30pm

SaturdaySábados

Parish Volunteer cleaningLimpieza hecha por Voluntarios

9:00am

The Clergy Health and Retirement Trust Next week’s Easter collection is for our priests. The Clergy Health and Retirement Trust cares for the health and well-being of our 614 active and senior priests in our Archdiocese, ensuring an appropriate level of care and quality of life for the men who have dedicated their lives in service to the Church of Boston. Our priests are there for us. Now, it is our turn to care for them. Please give generously to the collection next week using the envelopes that will be provided. You also can make your gift online at clergyfunds.org, or simply text PRIEST to 56512 (msg. & data rates may apply). Thank you in advance for your prayers and generous support of our priests. Remember our faithful Priest—Recordemos a nuestro Sacerdote Reverend Paul F. Mulligan

Fondo de Salud y Jubilación del Clero La colecta de Pascua de la semana próxima es para nuestros sacerdotes. El Fondo de Salud y Jubilación del Clero se ocupa de la salud y el bienestar de los 614 sacerdotes activos y jubilados de nuestra Arquidiócesis, asegurando un nivel adecuado de cuidado de salud y calidad de vida para los hombres que han dedicado su vida al servicio de la Iglesia de Boston. Nuestros sacerdotes han estado a nuestra disposición. Ahora es nuestro turno de cuidar de ellos. Por favor, den generosamente en la colecta de la semana próxima por medio de los sobres que se proveerán. Pueden también dar su donativo por Internet en clergyfunds.org, o simplemente manden un mensaje con el texto PRIEST al 56512 (pueden incurrir en cargos por mensaje y datos). Gracias de antemano por sus oraciones y por su generosa ayuda para nuestros sacerdotes.

Meeting Minutes: What's’ going on? All St. Mary's PPC minutes for the past year are in a 3 ring binder in the back of the church. Minutas de Reuniones: Que esta pasando? Todas mas minutas de las reuniones pastorales de Santa Maria del ultimo año están en la parte de atrás de la iglesia.

General information- Información General Parishes General Staff -Personal de las Parroquias

Rev. Carlos Flor, Pastor Rev. Miguel Angel Bravo, Parochial Vicar Rectory Tel: 617-524-0240 For emergencies call the parish and dial option 1 Para emergencias, llame a la parroquia y elija la opción 1

Rose Gilles, Finance & Operations Manager Bob Locke, Maintenance Manager Riqueldys Peña, Administrative Assistant Jesús Ortiz & José Pérez, Deacons - Diáconos Suzanne Robotham, Ignatian Volunteer [email protected] , 617-750-8054 Facebook: Catholics JP Roxbury Tweeter: @catholicJPRox

St. Mary of the Angels Parish www.stmaryoftheangelsroxbury.org Fax: 617-442-6455 E-mail: [email protected] SMA Parish Mission Statement - Misión de la Parroquia Mission: Saint Mary of the Angels is a multicultural and multilingual Catholic community of believers in Jesus Christ and His message. We strive to live our faith in joyful worship, providing spiritual nourishment, a welcoming and inclusive environment and sense of family in all our activities, and committing ourselves to promote justice in our neighborhood and the broader world. La Parroquia Santa María de los Ángeles es una comunidad Católica multicultural y multilingüe de creyentes en Jesucristo y su mensaje. Nosotros procuramos vivir nuestra fe en alegre adoración, proveyendo alimento espiritual, un ambiente agradable e inclusivo y un sentido de familia en todas nuestras actividades, y comprometiéndonos a promover justicia en nuestra vecindad y el mundo más amplio.

Sunday Masses • Misa los Domingos 9:00am English 11:00am Español

Weekly Mass and Services in English Mass on Tuesday at 9:30am Communion Service Wed, Thu, & Fri at 9:00am

St. Thomas Aquinas Parish www.parishesonline.com -Search: St. Thomas Aquinas 617-524-1840 fax / e-mail: [email protected] Masses Schedule - Horario de las Misas Saturday: 4:00pm English 7:30 pm English (Neocatechumenal Community) Sunday: 10:00am English 12:30pm Español Daily Mass in English 12:00pm (Monday - Friday)

Misa diaria en Español 7:00pm (solo los Jueves) Parish Office Hours - Horas de la oficina parroquial Monday - Friday 9:00—5:00pm Music Director: Mary Anne Polich, [email protected]

Our Lady of Lourdes Parish www.parishesonline.com -Search: Our Lady of Lourdes 617-524-1840 fax / e-mail: [email protected] Sunday Masses • Misa los Domingos 8:00am Español 10:00am English 12:30pm (11:30am June to September) Español

Misa diaria en Español 7:00pm (solo Miércoles y Viernes) Parish Office Hours - Horas de la oficina parroquial at St Thomas Aquinas Rectory Monday - Friday 9:00—5:00pm José Gonzalez-Religious Education Coordinator Ana Quintanilla- Spanish Choir, Coro en Español

Sacraments-Sacramentos Confessions - Confesiones St. Thomas Aquinas’s chapel: Saturday 3:00pm - 4:00pm Religious Education - Educación Religiosa Our Lady of Lourdes: Sunday 11:00 - 12:15 pm St. Thomas Aquinas: Sunday 11:00 - 12:15 pm St. Mary of the Angels: Sunday 10:15 - 11:15 am

Parish House Hours - Horario de la casa Parroquial Monday - Thursday 9:00– 3:00pm Saturday 9:00 - 11:00am Lunes a Jueves 9:00 - 3:00pm. Sábados 9-11am

Confirmation - Confirmación St. Thomas Aquinas & Our Lady of Lourdes: Wednesdays 6:00 - 7:30 pm in Fr. Thomas hall St. Mary of the Angels: contact the office

Food Pantry-Despensa de Comida 617-833-1898 Outreach: Sr. Virginia Mulhern, [email protected] Coordinator of Religious Education: Luzdary Pelaez, [email protected], Shauna Townsend [email protected] English Choir: Drew Reynolds Spanish Choir: Juana Pujols [email protected]

Please call the Rectory for - Llame la Rectoría para • Baptism - Bautismo • Marriage - Bodas • Adult Religious Education - RICA • Care of the Sick - Visitas a los Enfermos • To join our Community - Ser parte de la Comunidad

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.