INFORME POST SALÓN BRIEF
&
INFORME POST SALÓN BRIEF
&
& Salón de Gourmets | +34 915 489 651 www.salondegourmets.com |
[email protected]
1
INFORME POST SALÓN BRIEF
&
El Salón de Gourmets, la mayor muestra anual de productos de alimentación y bebidas de alta gama de Europa, ha celebrado su trigésima edición. La feria internacional, de carácter estrictamente profesional, es el escaparate mejor provisto de productos delicatessen y el espacio donde se propicia el intercambio comercial entre productores y consumidores.
DATOS AUDITADOS AUDITED DATA
Salon de Gourmets, the annual showcase of premium food and beverage products in Europe, held its thirtieth edition. This delicatessen product international fair, of strictly professional character, provides the meeting point between producers and consumers. 80.872 1.396 22.128 m2 35.000 1.100
Visitantes Profesionales
738 Actividades
Trade Visitors
Activities
Expositores
1.840
Exhibitors
Superficie neta de exposición Net exhibition surface
Productos
Reuniones en el Business Center Business meetings
1.628 Medios de comunicación y periodistas acreditados Press Media
Products
Nuevos Productos New Products
192 Mill. € VIDEO OFICIAL
Volumen de negocio generado (directo e indirecto)
Total Sales (direct and indirect)
Salón de Gourmets | +34 915 489 651 www.salondegourmets.com |
[email protected]
2
INFORME POST SALÓN BRIEF
&
EXPOSITORES / EXHIBITORS En esta trigésima edición hemos contado con la presencia de 1.396 expositores que han mostrado más de 35.000 productos delicatessen, despertando la atención de los profesionales que visitaron el Salón de Gourmets (SG). En esta edición hemos contando con la presencia internacional de los siguientes paises y productos procedentes de Alemania, Argentina, Canadá, Colombia, Corea, Ecuador, Estados Unidos, Finlandia, Francia, Grecia, Holanda, Italia, Irán, Israel, Japón, Portugal, Reino Unido, Sudáfrica y Suiza. The thirtieth edition showed the presence of 1.396 exhibitors displaying more than 35.000 fine food and beverage products, to the delight of all the professionals from the industry who came to visit the Salón de Gourmets (SG). In this edition the following international countries were present with their products: Argentina, Canada, Colombia, Ecuador, Finland, France , Germany, Greece, Holland, Italy, Iran, Israel, Korea, Japan, Portugal, South Africa, Switzerland, United Kingdom and United States. OPINIÓN DE LOS EXPOSITORES / EXHIBITORS´S OPINION
De las encuestas realizadas a los expositores, se obtienen los siguientes datos de interés: The following information of interest is taken from the exhibitors surveys: • Un 82,1 % de los expositores está satisfecho con los contactos realizados / of the exhibitors is satisfied with the contacts made. • Un 86,5 % de los expositores tiene intención de volver a exponer en la próxima edición del SG / of the exhibitors is planning to repeat exhibiting in the 2016 edition of SG. • Un 83,5 % aprueba la gestión del SG / approves the way the SG is being runned. • Un 72,7% está satisfecho con la calidad del visitante / is satisfied with the professionals visitors´s quality.
Salón de Gourmets | +34 915 489 651 www.salondegourmets.com |
[email protected]
3
INFORME POST SALÓN BRIEF
&
EXPOSITORES / EXHIBITORS
11,83% 9,82% 9,73% 9,31% 9,23% 8,14% 7,89% 6,54% 6,46% 6,46% 6,29% 5,29% 4,19% 4,03% 3,94% 3,61% 3,52% 3,36% 2,77% 2,77% 2,68% 2,35% 2,10% 2,01% 1,51% 1,26% 0,84% 0,76% 0,59% 0,50% 0,34% 0,25% 0,17% 0,17% 2,27%
Vinos Wines Aceites y grasas Oils and fats Conservas Preserves Bebidas alcohólicas - licores Hard - liquor drinks Quesos Cheeses Charcutería (embutidos, fiambres y salazones) Charcuterie Condimentos, especias y vinagres Condiments, spices and vinegars Dulcería Sweets Alimentos 4ª y 5ª gama y platos preparados Convenience foods and prepared dishes Bebidas no alcohólicas Non-alcoholic drinks Jamones y paletas Ham and ham shoulder Producto fresco Fresh produce Frutos secos, snacks y encurtidos Dried fruits, snacks & pickles Mermelada y miel Jam and honey Ahumados y salazones de pescado Smoked and savoury fish foods Chocolate y derivados del cacao Chocolate and cocoa derivatives Lácteos y preparados lácteos Dairy products, diary preparation Salsas Sauces Foie-gras y derivados de pato / oca Foie gras and duck / goose derivates Paté Pâté Pan Bread Bombonería Confectionary Caviar Caviar Pastas Pasta Arroz Rice Legumbres Pulses Menaje Kitchenware Cereales y derivados Cereals Servicios afines y equipamiento Related services and equipment Maquinaria para hostelería Machinery for hotel and catering business Equipamiento de cocina y restauración Kitchen equipment and restoration Huevos y ovoproductos Eggs and egg products Vestuario de hostelería Professional clothing Editoriales Publishing houses Hardware y software para hosteleria Hardware for hotel and catering business Diseño y decoración (interiorismo) Otros Design and decoration (interior design) Otros Others
44,1% Alimentación Food
14,09%
41,7% Bebidas Beverages
36,91%
88,5%
9,5%
Mixto Mixed 8,7%
7%
Fabricante Producer
Distribuidor Distributor
Equipamiento Equipment 3,4%
Importador Importer
Otros Other 2,1%
Distribución por sectores de las empresas expositoras Distribution by exhibiting companies sector
Nota importante: Los porcentajes de la tabla anterior suman más que 100 pues hay muchos expositores que presentan productos de varias categorías. Important note: The percentages in the table above, total more than 100 because there are many exhibitors which present products in several categories
Salón de Gourmets | +34 915 489 651 www.salondegourmets.com |
[email protected]
4
INFORME POST SALÓN BRIEF
&
VISITANTES / VISITORS El mejor indicador del interés que genera el SG, son sus 80.872 visitantes profesionales. NIVEL DE RESPONSABILIDAD DEL VISITANTE VISITOR´S LEVEL OF RESPONSABILITY
The best indicator of the interest generated by the SG, are its 80.872 professional visitors.
La mayor parte de nuestros visitantes ocupan cargos de responsabilidad en sus empresas, lo que confirma su poder de negociación y el carácter profesional del SG. Most of our visitors hold responsibility positions & are decission makers at their companies, which confirm the professional nature of SG. 37,3 %
Administrador, Propietario, Presidente, Director General, Gerente
22,3 %
Director de Compras, Director Comercial / Marketing, D. Exportación, Jefe de Ventas Purchasing Manager, Commercial Marketing - Manager, Export
Owner, President, General Manager, CEO
Manager, Sales Manager 10,9 %
Dpto. de Compras, Delegado Comercial, RR.PP., Comunicación, Dpto. Marketing o Ventas Purchasing Department , Sales Representative, PR, Communication, Marketing or Sales Department
29,5 %
Departamentos técnicos y otros Technical Department and Others
VISITANTES PROFESIONALES SEGÚN SU PROCEDENCIA PROFESSIONALS VISITORS ACCORDING TO THEIR ORIGIN
24.147 (29,9%) de Madrid / From Madrid 46.388 (57,3%) del resto de España / Rest of Spain 10.340* (12,8%) del extranjero / International * procedentes de 52 países. from 52 countries.
Salón de Gourmets | +34 915 489 651 www.salondegourmets.com |
[email protected]
5
INFORME POST SALÓN BRIEF
&
ACTIVIDAD PROFESIONAL DEL VISITANTE VISITOR´S PROFESIONAL PROFILE
25,9 % Restaurantes Restaurants 19,6 % Comercio (*) Retailers (*) 7,3 % Distribución agroalimentaria Agri-food Distribution 4,6 % Industria agroalimentaria Agri-food Industry 7,0 % Hoteles Hotels
“ESTÁ TODO LO MÁS “INN” DE LA GASTRONOMÍA, LOS PRODUCTOS SON LOS MEJORES QUE HAY EN ESPAÑA Y LOS MEJORES DEL MUNDO TAMBIÉN, TODO ELEGIDO, ES INCREÍBLE, NOS ENSEÑA TODO.” IT IS THE MOST ´IN´ OF GASTRONOMY.
8,9 % Bares Bars
THE PRODUCTS THAT ARE THE BEST,
7,4 % Catering Catering
THE BEST FROM SPAIN, AND THE BEST
3,3 % Profesionales de la hostelería Hospitality Professionals 6,8 % Prensa Press 1,5 %
Personal de Administración Institutional Staff
7,7 %
Otros (industría auxiliar, consultorías, agencias de publicidad, profesionales de otros sectores, empresas de servicios...) Others (auxiliary industry, consultancies, advertising agencies, other industry professionals, services companies...)
IN THE WORLD TOO, ALL SELECTED. IT IS INCREDIBLE! IT TEACHES US EVERYTHING
Juan Mari Arzak
Propietario Rest. Arzak. 3 *** Michelin Owner Rest. Arzak. 3 *** Michelin
(*) La presencia de comercios se distribuye de la siguiente forma: 37,8% detallistas, 27,0% grandes superficies y 13,3% cadenas de alimentación y 21,9 % comercio electrónico. (*) The presence of retailers is broken down as follows: 37,8% small-scale retailers, 21,9% large-scale retailers, 13,3% food store chains and 15,8% E-commerce.
“DENTRO DE LAS FERIAS QUE PUEDAN CONSIDERARSE IMPORTANTES, DENTRO DEL MUNDO DE LA GASTRONOMÍA, ES LA MENOS MULTITUDINARIA PERO LA MÁS SELECTIVA; ES DECIR, QUE VENIMOS AQUÍ Y SABEMOS QUE VENIMOS A VER COSAS INTERESANTES.” WITHIN THE FAIRS WHICH MAY BE CONSIDERED IMPORTANT, WITHIN THE WORLD OF GASTRONOMY, IS THE LESS CROWDED BUT THE MOST SELECTIVE; I MEAN WE COME HERE AND WE KNOW THAT WE ARE TO FIND INTERESTING THINGS”
Pedro Subijana
Propietario Rest. Akelarre. 3 *** Michelin Owner Rest. Akelarre. 3 *** Michelin
Salón de Gourmets | +34 915 489 651 www.salondegourmets.com |
[email protected]
6
INFORME POST SALÓN BRIEF
& BUSINESS CENTER
Espacio reservado, de uso exclusivo y gratuito para los expositores, donde estos pueden mantener sus reuniones comerciales con los compradores internacionales invitados expresamente por la Organización (en colaboración con ICEX). En esta edición hemos contado con la presencia de 10.340 compradores internacionales, de los cuales, 92 han sido expresamente invitados por la Organización para formar parte del Business Center, procedentes de Australia, Austria, Brasil, Canadá, China, Dinamarca, Estados Unidos, Finlandia, Holanda, Italia, Japón, Lituania, México, Nueva Zelanda, Paraguay, Portugal, Puerto Rico, Reino Unido, Rusia, Suecia, Suiza y Uruguay – que en los cuatro días de feria mantuvieron un total de 1.840 reuniones de trabajo. Manteniendo un mínimo de 20 entrevistas por comprador invitado. Exclusive area, only for our exhibitors and free of charge, where they can hold their meetings with the international buyers invited expressly by the Organization (in collaboration with ICEX). In this edition we have counted the presence of 10.340 international buyers, of which 92 were expressly invited by the Organization to be part of the Business Center, from Australia, Austria, Brasil, Canada, China, Denmark, Finland, Holland, Italy, Japan, Lituania, México, New Zealand, Paraguay, Portugal, Puerto Rico, United Kingdom, Rusia, Sweden, Switzerland, U.S.A and Uruguay - who kept a total of 1.840 business meetings during the four days of fair. Holding a minimum of 20 interviews by invited buyer.
“PARA LA GASTRONOMÍA CONTEMPORÁNEA CONTINÚA SIENDO UN FOCO DE ATENCIÓN A LAS COSAS INTERESANTES, A LA COSAS QUE CUESTAN ELABORARLAS… A LOS PRODUCTOS EXCEPCIONALES.!” “FOR THE CONTEMPORARY CUISINE CONTINUES TO BE A FOCUS OF ATTENTION FOR INTERESTING THINGS, THE THINGS WHICH ARE HARD TO ELABORATE...A FOCUS FOR THE DEVELOPMENT OF EXCEPTIONAL PRODUCTS”
Carme Ruscalleda
Chef/ Propietaria Rest. Sant Pau (Tokio) Rest. Sant Pau (Sant Pol de Mar) Rest. Moments (Barcelona) 7 ******* Michelin
Owner Rest. Sant Pau Tokio. 7 ******* Michelin.
Salón de Gourmets | +34 915 489 651 www.salondegourmets.com |
[email protected]
7
INFORME POST SALÓN BRIEF
&
REPERCUSIÓN MEDIÁTICA / MEDIA IMPACT IMPACTO EN MEDIOS MEDIA IMPACT
AUDIENCIA AUDIENCE
25.345.000
TV
6.173.000
RADIO
viewers
oyentes audience
50.786.000
ejemplares
INTERNET
219.351.000
usuarios
ONLINE MEDIA
MEDIOS SOCIALES SOCIAL MEDIA
TOTAL IMPACTO EN MEDIOS
MEDIA IMPACT
VALORACIÓN VALORATION
104.157.753
MEDIA OUTLETS
espectadores
PRENSA PRESS
SOPORTES SEGÚN AUDIENCIA
copies users
menciones mentions
405.812.753
Fuente: Kantar Media.– Source: Kantar Media Datos del 29 de enero al 30 de abril del 2016 Data from 29th January to 30th April 2016
5.542.987 €
30 Cadenas de Televisión TV Channels - 43 Emisoras de Radio Radio Stations - 591 Publicaciones en Prensa escrita Publications - 24.519 Referencias online Online Reports - 1.277.660 páginas vistas (1er semestre 2016) - Numbers of Page Views (1st semester 2016).
“Cita con el Sabor”
“An appointment with flavor “ 1 Abril April 2016
“Tres décadas delicatessen” “Three delicatessen decades” 5 Abril April 2016
Salón de Gourmets | +34 915 489 651 www.salondegourmets.com |
[email protected]
8
INFORME POST SALÓN BRIEF
&
FICHA TÉCNICA/ TECHNICAL DATA 30 Salón de Gourmets, Feria Internacional de Alimentación y Bebidas de Calidad. 30th Salon de Gourmets, International Fine Food and Beverage Fair
Horario / Hours: 10:00 – 19:00 h. 10:00 – 19:00 h. 10:00 – 19:00 h. 10:00 – 17:00 h.
Fechas / Dates: Lunes 4 de abril de 2016 / Monday April 4th, 2016 Martes 5 de abril de 2016 / Tuesday April 5th, 2016 Miércoles 6 de abril de 2016/ Wednesday April 6th, 2016 Jueves 7 de abril de 2016 / Thursday April 7th, 2016
Atención al Expositor / Exhibitor’s Service: Tel. (+34) 915 489 651 -
[email protected] PUERTA NORTE NORTH ENTRANCE
IFEMA - Feria de Madrid Recinto Ferial Juan Carlos I Madrid Exhibition Center Av. Partenón, 5 28042 Madrid Pabellónes Pavilions 4, 6 y 8
9
10
7
8
4, 6 & 8
SALÓN 6
5
Pabellones
Pavilions
DE
14
4
3
GOURMETS
1
12
2
ACCESO SUR SOUTH ACCESS
Organiza / Organised by: GRUPO GOURMETS C/ Aniceto Marinas, 92 - 28008 Madrid Tel. (+34) 915 489 651 - Fax. (+34) 915 487 133 www.salondegourmets.com
Conforme a la legislación vigente de la CC.AA. de Madrid queda totalmente prohibida la entrada a menores de 18 años, incluidos bebés (solos o acompañados). According to the Spanish legislation the entrance to the Fair for minors under 18 years (neither babies nor children), is prohibited (neither alone nor accompanied).
Salón de Gourmets | +34 915 489 651 www.salondegourmets.com |
[email protected]
9
INFORME POST SALÓN BRIEF
&
APRIL
&
Salón de Gourmets | +34 915 489 651 www.salondegourmets.com |
[email protected]
10