Masarykova univerzita Filozofická fakulta

Masarykova univerzita Filozofická fakulta Ústav románských jazyků a literatur Magisterská diplomová práce 2014 Bc. Kristýna Hrušková Masarykova

2 downloads 65 Views 1MB Size

Recommend Stories


Masarykova univerzita
Masarykova univerzita Filozofická fakulta Ústav románských jazyků a literatur Španělský jazyk a literatura Malinalli / la Malinche: su nombre e image

SUBJUNTIVO. Masarykova univerzita. Filozofická fakulta Ústav románských jazyků a literatur Pavla Přikrylová
Masarykova univerzita Filozofická fakulta Ústav románských jazyků a literatur Pavla Přikrylová SUBJUNTIVO Bakalářská diplomová práce Vedoucí práce:

MASARYKOVA UNIVERZITA FILOZOFICKÁ FAKULTA ÚSTAV ROMÁNSKÝCH JAZYKŮ A LITERATUR. La identidad mexicana en las obras de los autores contemporáneos
MASARYKOVA UNIVERZITA FILOZOFICKÁ FAKULTA ÚSTAV ROMÁNSKÝCH JAZYKŮ A LITERATUR La identidad mexicana en las obras de los autores contemporáneos Vypr

UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI. El análisis literario y político del libro La casa de los espíritus
UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI FILOZOFICKÁ FAKULTA Katedra romanistiky Obor: Španělská filologie El análisis literario y político del libro La casa

FAKULTA PŘÍRODOVĚDNĚ-HUMANITNÍ A PEDAGOGICKÁ. Románských jazyků Specializace v pedagogice Aj - Šj
Technická univerzita v Liberci FAKULTA PŘÍRODOVĚDNĚ-HUMANITNÍ A PEDAGOGICKÁ Románských jazyků Katedra: Studijní program: Specializace v pedagogice S

Filozofická fakulta Masarykovy univerzity v Brně. Ústav románských jazyků a literatur. Zuzana Bednářová VOZ VERBAL. Bakalářská diplomová práce
Filozofická fakulta Masarykovy univerzity v Brně Ústav románských jazyků a literatur Zuzana Bednářová VOZ VERBAL Bakalářská diplomová práce Vedoucí

CATEGORÍA VERBAL DE MODO EN EL ESPAÑOL MODERNO. Kateřina Carbolová. Bakalářská diplomová práce. Filozofická fakulta Masarykovy univerzity
Filozofická fakulta Masarykovy univerzity Ústav románských jazyků a literatur Kateřina Carbolová CATEGORÍA VERBAL DE MODO EN EL ESPAÑOL MODERNO Baka

Story Transcript

Masarykova univerzita Filozofická fakulta

Ústav románských jazyků a literatur

Magisterská diplomová práce

2014

Bc. Kristýna Hrušková

Masarykova univerzita Filozofická fakulta

Ústav románských jazyků a literatur Španělský jazyk a literatura

Bc. Kristýna Hrušková

Análisis de los anglicismos en la revista femenina Cosmopolitan Magisterská diplomová práce

Vedoucí práce: Mgr. Ivo Buzek, Ph.D.

2014

Prohlašuji, že jsem tuto práci vypracovala samostatně a že jsem veškeré použité prameny uvedla v seznamu literatury. Tištěná verze práce se shoduje s elektronickou verzí uloženou v Informačním systému Masarykovy univerzity. ..................................................... Podpis autora práce

Upřímně děkuji panu Mgr. Ivu Buzkovi, Ph.D. za odborné vedení této diplomové práce, za cenné rady a ochotu při konzultacích.

Índice 1. Introducción .................................................................................................................. 3 2. Neología y neologismos................................................................................................ 5 2.1 Neologismos en el español ..................................................................................... 5 2.2 Definición de neologismo y neología ..................................................................... 5 2.3 Clasificación de la neología .................................................................................... 8 2.3.1 Neología formal ............................................................................................... 8 2.3.1.1 La creación «ex nihilo»............................................................................. 8 2.3.1.2 Composición ............................................................................................. 9 2.3.1.3 Derivación ............................................................................................... 12 2.3.1.4 Parasíntesis.............................................................................................. 15 2.3.2 Neología semántica ........................................................................................ 16 3. Préstamos .................................................................................................................... 17 3.1 Definiciones de préstamo...................................................................................... 17 3.2 Préstamo léxico y calco semántico ....................................................................... 18 3.3 Préstamo y extranjerismo...................................................................................... 19 3.4 Adaptación lingüística del préstamo léxico .......................................................... 20 3.5 Clasificación del préstamo .................................................................................... 20 4. Anglicismos ................................................................................................................ 23 4.1 Definición de los falsos anglicismos .................................................................... 23 4.2 Definición del anglicismo ..................................................................................... 24 4.3 Clasificación de los anglicismos ........................................................................... 25 4.4 Nivel gramatical de los anglicismos ..................................................................... 27 4.5 Tipos de anglicismos ............................................................................................ 28 4.5.1 Anglicismos léxicos ....................................................................................... 28 4.5.2 Anglicismos sintácticos ................................................................................. 28 5. Revistas femeninas en España .................................................................................... 30 5.1 Difusión de las revistas femeninas en últimos 10 años ........................................ 32 6. Análisis de los anglicismos en Cosmopolitan ............................................................. 36 6.1 Clasificación semántica ........................................................................................ 40

6.2 Clasificación según su tipología ........................................................................... 47 6.3 Clasificación según la RAE .................................................................................. 49 6.4 Clasificación según su clase gramática ................................................................. 56 6.5 Clasificación según el tipo de textos..................................................................... 59 6.6 Los anglicismos más utilizados en la revista ........................................................ 64 7. Conclusión .................................................................................................................. 68 8. Bibliografía ................................................................................................................. 69 9. Apéndice ..................................................................................................................... 73

1. Introducción El tema de los anglicismos en la lengua española ya ha sido estudiado en muchos trabajos. Indiscutiblemente se trata de un tema muy interesante que sigue atrayendo gran cantidad de lingüistas y también estudiantes de dichas lenguas. Ya han sido elaborados estudios sobre los anglicismos en la prensa española, enfocándose en varios temas diferentes como deporte o política, o en los anglicismos en el lenguaje jurídico. Sin embargo, no existen muchos trabajos ni muchos lingüistas que se han enfocado en los anglicismos que penetran la lengua española en la esfera de moda y belleza. Esta es la razón que me ha llevado a la decisión de escribir este trabajo que prestará atención a los anglicismos en este campo léxico. En los periódicos no aparecen muchos artículos tratando este tema, pero las revistas femeninas son una fuente muy honda y apropiada para esta investigación. La prensa femenina en España ha vivido su «boom» en los años ochenta y siempre aparecen nuevas revistas. Las lectoras españolas favorecen sobre todo tres marcas de las revistas femeninas publicadas en España y ellas son Elle, Glamour y Cosmopolitan. A pesar de que la revista Cosmopolitan ocupa el tercer lugar en ventas, la hemos elegido porque su «hermana doble» se publica también en la República checa y pertenece a las revistas del formato extranjero más vendido. Por eso, este análisis pueda ser interesante también para las lectoras checas que conocen el Cosmopolitan checo y ahora lo podrán comparar con el español de una manera analítica. Las revistas Elle y Glamour se venden también en la República checa, pero su contenido es más enfocado en la moda y aparecen más fotos que en Cosmopolitan. Como objetivo de nuestro trabajo es analizar anglicismos en la revista, hemos elegido la con más texto. Los anglicismos forman una parte muy importante en el enriquecimiento de la lengua española. Lingüísticamente se trata de neologismos por préstamo. Primero, nos dedicaremos en nuestro trabajo a la neología y neologismos en teoría y después hablaremos sobre la formación de las palabras en español para tener una base lingüística sólida antes de explicar el procedimiento de penetración de anglicismos y su adaptación, o no adaptación, al idioma español. Al explicar los procesos básicos de la creación de palabras (composición, derivación, parasíntesis), procederemos a la definición y explicación de los préstamos y calcos y a las diferencias entre ellos. Segundo, aclararemos el término del anglicismo, basándonos y valorando críticamente los estudios de Emilio Lorenzo y Chris Pratt. 3

Seguimos con un breve resumen de la evolución de la prensa femenina española con presentación de Cosmopolitan y sus características que nos servirán de introducción a la parte analítica de este trabajo. Para el análisis hemos consultado cincuenta ediciones de Cosmopolitan de los años 1991 – 2012. Hemos elegido casi trescientos anglicismos que aparecen con más frecuencia y a base de ellos haremos cinco tipos de análisis. Primero, comenzaremos con la clasificación semántica, dividiendo los anglicismos en dieciséis campos léxicos; segundo, presentaremos una lista de anglicismos admitidos y no admitidos por la RAE; y después señalaremos la variedad de la clase gramatical de los anglicismos. A continuación dividiremos la revista en secciones más corrientes y haremos análisis de los anglicismos según el tipo del texto en el que aparecen junto con su evolución dentro de veinte años. Al final de este trabajo presentaremos veinte anglicismos más utilizados en la época de 1991 a 2001 y después de 2001 y 2012, incluyendo una lista total de ellos. Los anglicismos y ejemplos de frases de este trabajo, junto con sus precisos datos bibliográficos, se pueden encontrar en el apéndice en Corpus, al final de este trabajo. El objeto de este trabajo es señalar que los anglicismos en el campo léxico de moda y belleza merecen ser estudiados, puesto que forman parte importante de la lengua española y también pretendemos demostrar la influencia del inglés que se hace más y más patente. Este hecho lo procuraremos ejemplificar en la evolución de la cantidad del uso de los anglicismos en el transcurso de veinte años de publicación de Cosmopolitan.

4

2.

Neología y neologismos

2.1 Neologismos en el español No hay lenguas en las que no haya neologismos. No hay lenguas en las que no se utilicen palabras nuevas o cuyo léxico no se amplíe con palabras nuevas. Todas las lenguas coexisten, una cerca de otra y se influyen mutuamente. Está claro que unas lenguas influyen en las otras más y al revés. Este proceso es un perpetuo cambio del vocabulario y está presente desde el comienzo de la evolución de las lenguas y hay que contar con él durante los estudios de los idiomas, sus estructuras y también hay que tener en cuenta este proceso al estudiar la ampliación del léxico de cada lengua. Los neologismos, se puede decir también las palabras nuevas, entran en idiomas constantemente. La influencia mutua entre lenguas es un fenómeno muy importante e interesante. Según el léxico de una lengua, se puede deducir qué otras lenguas la han influido y también se puede descubrir cuándo ocurrió al utilizar datos históricos. Alvar Ezquerra dice que para el español, las palabras heredadas del latín representan un 23% del vocabulario, los préstamos un 41%, y las creadas un 35%. Pero en cuanto a la frecuencia de uso, el léxico heredado se emplea en un 81%, los préstamos en un 10%, y lo creado en un 8%. De eso se ve claramente que en el español se emplea principalmente el léxico heredado.1

2.2 Definición de neologismo y neología Existen varias definiciones de estos términos, y por eso, ofreceremos por lo menos dos, para presentar mejor este concepto. Primero, tratamos de introducir las definiciones del DRAE: según él el neologismo «es un vocablo, acepción, giro nuevo en una lengua; o uso de estos vocablos o giros nuevos», y sobre la neología dice que «es un proceso de formación de neologismos; o estudio de los neologismos».2

1

ALVAR EZQUERRA, M. La formación de palabras en español. Madrid: Arco Libros, 2006, pág. 10.

2

REAL ACADEMIA ESPAÑOLA. Diccionario de la lengua española [online]. Vigésima segunda

edición. [cit. 22 de marzo 2013]. http://www.rae.es/rae.html.

5

Según Bartoš la distinción entre los dos conceptos y términos se puede interpretar como oposición entre el proceso y el producto. La neología examina el conjunto de mecanismos, reglas y condiciones que se aplican al formarse las unidades léxicas nuevas.3 Los autores de estas definiciones tienen razón y según ellos uno se puede hacer una idea sobre estos dos términos. Sin embargo, según mi opinión, la mejor definición es de Alvar Ezquerra. Él entiende por neologismo: «todo elemento léxico de reciente incorporación en la lengua, lo cual no es mucho decir, pues habríamos de aclarar qué es eso de elemento léxico y qué hemos de entender por reciente incorporación, además de saber cuáles son los límites de la lengua, por aquello del vocabulario científico y técnico y las terminologías, tan coincidentes en muchos aspectos en las diferentes lenguas de cultura. [...] Una voz nueva no es algo que se ponga en circulación así sin más, sino que tiene su origen en algún momento, por muy difícil que nos resulte precisarlo, si no es imposible en la mayor parte de los casos.»4

¿Por qué entran nuevas palabras en el léxico español? Esta es una pregunta interesante. Alvar Eyquerra explica que hay dos razones principales. Primero, las razones objetivas (cuando aparece la necesidad de nombrar una realidad nueva), y segundo, otras son meramente subjetivas (cuando el hablante siente la necesidad expresiva). Unos neologismos son de carácter denotativo y resultan necesarios por faltar una denominación para algo nuevo que surge en el mundo. Otros son meramente estilísticos; son los que surgen por la voluntad individual de expresar de una manera que se considera nueva y diferente una particular visión de la realidad extralingüística, o para presentar de una forma distinta lo ya conocido, haciendo intervenir la propia capacidad creadora, o son formaciones de carácter expresivo.5

«Los neologismos de carácter estilístico son, sin embargo, muestras de la capacidad creativa, y del ingenio de sus autores que aprovechan los recursos que el sistema de la lengua pone a su disposición.»6

3

BARTOŠ, Lubomír, VALÍKOVÁ Hana. La formación de palabras en español. Brno: Masarykova

univerzita, 2002, pág. 6. 4

ALVAR EZQUERRA, M., op. cit., pág. 13.

5

ALVAR EZQUERRA, M., op. cit., pág. 13.

6

ALVAR EZQUERRA, M., op. cit., pág. 15.

6

¿Cómo se origina un neologismo y cómo se difunde? Como hemos mencionado más arriba, una vez buscamos una expresión que nos falta en nuestro léxico de la lengua materna, otra vez solamente necesitamos expresar algo. Cuando inventamos una palabra nueva, se encuentra dentro del ámbito individual y acaba de estar puesta en circulación. Al llegar a este punto comienza un proceso de diferente duración. Puede pasar que la palabra no la adopta nadie y ésta desaparece, o un proceso más largo cuando la palabra la empieza a utilizar un grupo reducido de hablantes que se amplía cada vez más, hasta que llegue a ser empleada por un gran número de hablantes. Esto significa que se ha producido un acuerdo mediante el cual pasa a formar parte del léxico de una comunidad, pasa a pertenecer a la lengua, en la que seguirá la misma fortuna que el resto de las voces de la lengua. Persiste en ella, sufre cambios o se pierde. El proceso culmina cuando se aparece en un diccionario como cualquier otra voz.7 «Ese acomodo es el mejor testimonio de su éxito, pero es también su fin: ya no es un neologismo»8. Y continúa el autor citado afirmando que:

«Podemos decir que son las palabras nuevas por no figurar entre las columnas del diccionario académico, lo cual es un criterio bien objetivo, aunque se sustenta sobre una premisa que no es cierta, o, al menos, no lo es totalmente, ya que el diccionario, cualquier diccionario, el académico u otro, no consigna todas las voces de la lengua de un momento dado, ni siquiera un repertorio de carácter general como el académico.»

9

Sin embargo, hay que darse cuenta de que es imposible abarcar todas las palabras existentes en un diccionario. Alvar Ezquerra habla sobre tres razones más importantes. Primero, no se puede recoger la totalidad de las manifestaciones léxicas de la lengua. Segundo, hay un problema con el envejecimiento del diccionario. En el momento en el que el diccionario está concluido, las innovaciones del léxico que se producen en esta hora tienen que esperar para la próxima edición. Y, por último, el diccionario debería dar cuenta de hechos léxicos y no gramaticales.10

7

ALVAR EZQUERRA, M., op. cit., pág. 19.

8

Íbid.

9

Íbid.

10

ALVAR EZQUERRA, M., op. cit., pág. 12.

7

2.3 Clasificación de la neología En la definición de Alvar Ezquerra que hemos citado más arriba se puede notar que la neología comprende dos tipos: la denominativa y la estilística. Sin embargo, hay otros tipos de clasificación de la neología, y es la formal y la semántica. La formal, o de forma «consiste bien en la creación de significantes nuevos, bien en la creación de significantes y de significados nuevos.»11 Cuando surge una situación en la que necesitamos denominar alguna realidad nueva, esta pertenece a la neología formal porque en ella se crean palabras nuevas por medio de métodos morfológicos o sintácticos. Guerrero Ramos también menciona la definición de la neología semántica que «consiste en la aparición de nuevos significados para significantes ya existentes»12; es decir, cuando una palabra existe pero acepta otro significado.

2.3.1

Neología formal Hemos mencionado en el párrafo anterior la definición de la neología formal. Este tipo

de neología crea nuevas unidades gracias a la composición (que abarca varios tipos), derivación (prefijación, sufijación) y parasíntesis. El neologismo se puede crear mediante varias maneras. Hay tres básicas: «ex nihilo» (a partir de nada), basándose en el material autóctono, por medio del material de la lengua materna – aquí pertenecen composición, derivación (prefijación y sufijación) y abreviación, y después la tercera manera son préstamos (por medio del material de la lengua extranjera). La composición y la derivación tienen varios subtipos gracias a los que se pueden realizar. A composición pertenecen sinapsias, disyunción, contraposición y yuxtaposición, mientras que la derivación comprende prefijación, sufijación e interfijación.

2.3.1.1 La creación «ex nihilo» La creación de palabras «ex nihilo», de nada, no es muy frecuente y las palabras creadas mediante este tipo tratan de buscar expresividad que tiene un significante. Sobre todo, por medio de este tipo de creación se forman palabras onomatopéyicas. 13 Por ejemplo: tictac, zigzag, y especialmente se trata de sonidos producidos por animales: miau miau, auu, bahh

11

GUERRERO RAMOS, G.: Neologismos en el español actual. Madrid: Arco Libros, 1997, pág. 19.

12

Íbid.

13

Palabras creadas a base de un sonido.

8

bahh, muu muu.

2.3.1.2 Composición Otro tipo de procedimiento de creación de palabras tanto en español como en otros idiomas es composición. Existen varias definiciones de este término, sin embargo, el núcleo lo tienen todas el mismo. Se trata de formación de palabras por unir o combinar dos o más palabras ya existentes, o, mejor dicho, las unidades léxicas independientes como son palabras, raíces y bases. El compuesto, la palabra hecha mediante el proceso de composición, suele tener dos raíces o bases. No obstante, su definición no es tan fácil. Según Sánchez Méndez: «Sintácticamente, el compuesto se define como una unidad de funcionamiento dentro del enunciado, de tal manera que sólo puede ser sustituido globalmente por otras palabras o por perífrasis oracionales y la determinación que puede recibir afecta al compuesto entero, no a una de sus partes. Morfológicamente también hay compuestos que se aproximan a los grupos sintácticos más que otros; todo depende de su grado de aglutinación a lo largo de la historia.»14

Para el mejor entendemiento de procedimientos de formación de palabras trabajaremos con tres publicaciones. Primero, con la Nueva gramática española, con aportaciones recogidas en el volumen de Panorama de la lexicología y con un estudio de Hernando Cuadrado Sobre la formación de palabras en español. En la Nueva gramática de la lengua española se habla sobre una división un poco diferente. Hay tres categorías básicas de los compuestos. Los compuestos propios o univerbales (forman una palabra ortográfica), los compuestos sintagmáticos (son palabras compuestas divididas por un guión), los compuestos sintácticos. El tercer grupo considera la Nueva gramática polémico.15 Algunos autores ya lo defienden, sin embargo «las expresiones

14

SÁNCHEZ MÉNDEZ, J. La formación de palabras por composición desde un punto de vista histórico.

Revista de filología española, LXXXIX, 1.o, 2009, pág. 106. 15

REAL ACADEMIA ESPAÑOLA. Nueva gramática de la lengua española. Manual. Madrid: Espasa,

2010.

[online].

[cit.

20

de

septiembre

2013]

En

9

que corresponderían a este parecen constituir unidades de la fraseología más que propiamente de la morfología.» 16 Elena Felíu en el Panorama de la lexicología divide los compuestos en tres categorías. Primero, habla sobre compuestos grecolatinos y patrimoniales, la segunda división incluye compuestos léxicos y sintagmáticos que se pueden considerar subcategorías de los patrimoniales y la última división reconoce compuestos coordinantes y subordinantes.17 Como podemos presumir, en los compuestos grecolatinos encontramos un tema grecolatino (se forman palabras como hidrología), y en los compuestos patrimoniales se combinan raíces o palabras españolas. Los compuestos léxicos se escriben como una palabra, forman una unidad gráfica (sacacorchos) y los compuestos sintagmáticos son formados por un conjunto de palabras – un sintagma. En la división de Hernando Cuadrado (sobre la que hablaremos a continuación) el autor llama esta categoría sinapsia. La última división de Elena Felíu la forman compuestos coordinantes, en los que se combinan palabras de la misma categoría (aguanieve), y en los subordinantes el elemento nuclear está modificado por el no nuclear.18 Luis Alberto Hernando Cuadrado escribió el trabajo que se llama Sobre la formación de palabras en español en el que trata de sumar opiniones de varios lingüistas, como Alvar Ezquerra, Miró Domínguez, Guerrero Ramos. El núcleo de este trabajo consiste en dividir procedimientos de la creación de palabras nuevas en español que se hace mediante composición, derivación y parasíntesis, y Hernando añade en el trabajo también acortamiento y préstamo.19 Composición no es solamente un proceso de unión de palabras ya existentes, sino que se trata de un procedimiento más sofisticado. También como Bartoš en su trabajo, Hernando

http://www.cenicana.org/investigacion/seica/imagenes_libros/2010/nueva_gramatica_de_la_lengua_espa nola.pdf. 16

FELÍU, E. Palabras con estructura interna, palabras compuestas en Panorama de la lexicología. De

Elene de Miguel. Barcelona: Editorial Ariel, S.A., 2009, pág. 192. 17

FELÍU, E., op. cit., pág. 74

18

Íbid.

19

HERNANDO CUADRADO, L.A. Sobre la formación de palabras en español. Asele, 1996, Actas VII,

pág. 257.[online]. [cit.

20

de

septiembre

2013]

En

http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/asele/pdf/07/07_0255.pdf.

10

Cuadrado divide la composición en sinapsia, disyunción, contraposición, y aglutinación. Sinapsia Este tipo de creación de palabras es muy productivo. Las palabras compuestas por este procedimiento son conjuntos de palabras unidas por preposiciones. Suelen ser preposiciones de, a, o con, en. Por ejemplo: letra de cambio, traje de luces, olla a presión, café con leche.20 Disyunción Es otro tipo de formación. En este caso, las palabras no vienen unidas por ninguna preposición o guión, pero se trata de una relación sustantivo-adjetivo. Por ejemplo: cajero automático, escalera mecánica, o de la relación sustantivo sustantivo: cartón piedra, pájaro mosca, pez espada. Contraposición Los compuestos en contraposición, como un poco revela su nombre, vienen unidos por guión y se trata de la relación sustantivo-sustantivo y adjetivo-adjetivo. Por ejemplo: caféteatro, escuela-taller, sofá-cama). Aglutinación Se trata de un procedimiento de formar palabras por «aglutinarlas». De dos (o tres) palabras se origina una. En el proceso de aglutinación entran varias combinaciones de clases gramaticales de palabras, sin embargo, el producto es casi siempre sustantivo, adjetivo o verbo: hazmereír.

20

Todos ejemplos de sinapsia, disyunción, contraposición y yuxtaposición, son tomados de

HERNANDO CUADRADO, L.A. Sobre la formación de palabras en español. Asele, 1996, Actas VII, págs.

257-

263.[online].

[cit.

20

de

septiembre

2013]

En

http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/asele/pdf/07/07_0255.pdf.

11

2.3.1.3 Derivación Otro procedimiento de formar palabras en que nos enfocaremos es derivación. Se trata de un proceso en el que a la raíz de una palabra se le añaden prefijos o sufijos morfológicos. La derivación la podemos dividir en dos tipos. El primer tipo es la derivación primitiva en la que a una raíz de una palabra determinada se añaden prefijos o sufijos morfológicos, y el segundo tipo, la derivación secundaria. A una palabra formada por derivación se añade otro sufijo. De los idiomas clásicos que son el latín y el griego son más visibles los prefijos y sufijos que el español ha adoptado. En las tablas siguientes podemos ver los prefijos y los sufijos latinos y griegos más utilizados. Los ejemplos son tomados del libro La formación de palabras en español.21 Prefijos latinos: Prefijo

Significado

Ejemplo

bi- , bis-

dos

bilingüe

co-, com-, con- cor-

Con

conciudadano

extra-

fuera de

extrarradio

in-, im-

privado de, en

ilimitado, imponer

multi-

Muchos

multicolor

per-

a través de

perforar

pre-

Adelante

prehistoria

re-

de nuevo

penovar

super-, supra-

que está encima

suprasensible

vice-

en lugar de

vicepresidente

21

BARTOŠ, L., VALÍKOVÁ H., op. cit., pág. 40.

12

Prefijos griegos: Prefijo

Significado

Ejemplo

ana-

Contra

anacronismo

auto-

sí mismo

autoservicio

dis-

malo, con dificultad

disfonía

hemi-

Mitad

hemisferio

hidro-

Agua

hidrógeno

hiper-

sobre, exceso de

hipertenso

hipo-

debajo, por debajo de

hipotensión

pan-

Todo

panamericano

pro-

Con

prólogo

tele-

Lejos

televisión

Sufijo

Significado

Ejemplo

-arquía

Mando

monarquía

-cracia

Poder

democracia

-fobia

Odio

hidrofobia

-oide

parecido a

ovoide

-poli

Ciudad

metrópoli

-manía

pasión por

bibliomanía

-filia

Afición

necrofilia

-tecnia

ciencia, arte

electrotecnia

-teca

Armario

biblioteca

-terapia

Tratamiento

hidroterapia

Los sufijos griegos:

En la Nueva gramática española y en el Panorama de la lexicología vemos que las definiciones son un poco más diferentes. En la Nueva gramática española se divide la derivación en varias categorías, a saber: derivación nominal, adjetiva y adverbial. Mediante la derivación nominal se forman sustantivos de otras categorías de palabras. Hay que distinguir de qué tipos de categorías de originan. Sustantivos deverbales se forman de los verbos (comprar → compra), sustantivos deadjetivales de los adjetivos (justo → justicia), sustantivos denominales de los sustantivos (basura → basurero). 13

La derivación adjetival incluye la formación de los adjetivos. La mayoría de los adjetivos procede de sustantivos y verbos. Las terminaciones más comunes son: -al, -ano, -ar; -ble, -dera; -ísimo, -oso. El sufijo más productivo de los adjetivos calificativos es –oso con diferentes variantes -ajoso, -ioso, -uoso. Y los adjetivos de relación tienen un sufijo derivativo más productivo -aco, -ano, -eco, -ín, -ita, -esa.22 Derivación verbal es un procedimiento mediante el que se originan los verbos. Esto ocurre no solo por medio de afijos simples, pero también mediante prefijos y varios sufijos. La derivación verbal se puede clasificar en subcategorías. Esta división depende de la clase gramatical de la palabra de la que se originan. Tenemos verbos con bases sustantivas (abotonar), con bases adjetivales (entristecer), con bases verbales (canturrear), con bases adverbiales (adelantar). En el campo léxico también aparecen unos verbos formados sobre las bases interjectivas (jalear), bases pronominales (tutear, vosear) y grupos sintácticos (ensimismar).23 En la Nueva gramática aparace el término derivación apreciativa que denomina otro tipo de la derivación. Los sufijos apreciativos son «los sufijos que se añaden para expresar la valoración afectiva que se hace de las personas o las cosas».24 En la obra de Elena Felíu hay una división un poco diferente. La investigadora define derivación afijal, cuando se añade un afijo a una base, y derivación no afijal, cuando la base se solamente modifica. Este tipo de derivación es poco frecuente (delizar – desliz, perdonar – perdón). Otro tipo de derivación es la derivación heterogénea cuando se cambia la categoría de la base (solamente participan sufijos) – maduro → inmaduro, y el derivado y la derivación homogénea donde no se produce el cambio categorial (participan prefijos y sufijos apreciativos) - soportar (verbo) → soportable (adjetivo).25 La sufijación es el procedimiento derivativo más frecuente para formar nuevas palabras en español. La sufijación apreciativa comprende los sufijos diminutivos (-ete, -ico, -illo, -

22

REAL ACADEMIA ESPAÑOLA. Nueva gramática de de la lengua española. Manual, op. cit., págs.

136-149. 23

REAL ACADEMIA ESPAÑOLA. Nueva gramática de de la lengua española. Manual, op. cit., págs.

154-160. 24

REAL ACADEMIA ESPAÑOLA. Nueva gramática de de la lengua española. Manual, op. cit., pág.

164. 25

FELÍU, E., op. cit., pág. 61.

14

ín(o), -ito, -uco, -uelo), los aumentativos (-azo, -ón, -ote), y los despectivos (-aco, -acho, -ajo, -astro, -ato, -orrio, -ucio, -ucho).26 Los prefijos se diferencian de los sufijos no apreciativos por su carácter átono.

2.3.1.4 Parasíntesis Otro procedimiento de formar palabras es parasíntesis. Podemos decir que parasíntesis es combinación de otros dos procedimientos mencionados más arriba: composición y derivación. Sin embargo, tal definición no es exacta. DRAE dice que es la formación de vocablos en que intervienen la composición y la derivación27. Sin embargo, para unos lexicólogos parasíntesis es un subtipo u otra forma de derivación. «La derivación consiste en la creación de nuevos elementos léxicos por medio de la adición de afijos, o bien mediante la supresión de algún sufijo. La composición por su parte, es el procedimiento por el cual se crea un nuevo elemento léxico mediante la reunión de dos o más unidades léxicas que pueden aparecer libres en la lengua [Alvar 1996]. La parasíntesis, sin embargo, a pesar de ser ampliamente reconocida en el español, constituye un procedimiento que no presenta univocidad en su definición, y más aún en su ejemplificación.»28

Según Hernando Cuadrado las palabras parasintéticas son aquellas en cuya formación se combinan estos dos procedimientos. También dice que otras formas parasintéticas son, a su vez, el origen de una derivación posterior: ropavejero – ropavejería; abotonar – desabotonar.29 En el estudio La parasíntesis: una perspectiva funcionalista de Carlos Eduardo González Vergara vemos sus esfuerzos de explicar en qué exactamente se basa la parasíntesis. Según unas definiciones tomadas de varios diccionarios lingüísticos descubrió que la parasíntesis se podría considerar una subcategoría de derivación porque al formar palabra

26

FELÍU, E., op. cit., págs. 62,64.

27

REAL ACADEMIA ESPAÑOLA. Diccionario de la lengua española [online]. Vigésima segunda

edición. [cit. 22 de marzo 2013]. http://www.rae.es/rae.html. 28

GONZÁLEZ VERGARA, C.E. La parasíntesis: Una perspectiva funcionalista. Onomazein, 1999,

número 4, págs. 446. 29

HERNANDO CUADRADO, L.A., op . cit., pág. 257.

15

parasintética se añade a una base léxica sufijo y prefijo.30 Sin embargo, otras definiciones de Ramón Menéndez Pidal y del Diccionario Lingüístico de Giorgio Cardona, suponen que la parasíntesis sería formar parte de la composición, porque las palabras parasintéticas se consideran compuestos.31 Solamente en la definición de Gili Gaya, la parasíntesis se considera un procedimiento de formar palabras combinando composición y derivación. «Se llaman parasintéticas las voces que se han formado a la vez por composición y derivación, p. ej. Endulzar: en + dulce + sufijo ar.»32

Vemos que los lingüistas no son unánimes en cuanto a las definiciones ni cómo exactamente clasificar este procedimiento. 2.3.2 Neología semántica Neología semántica no es tan productiva como la formal. Con este término nos referimos al fenómeno por el cual palabras formalmente conocidas adquieren un significado nuevo. Podemos decir que el estudio de la neología semántica forma parte del estudio del cambio semántico.33 Guerrero Ramos dice que mediante este tipo de neología no se crean nuevas unidades léxicas por medios lingüísticos, sino se utilizan palabras que ya existen en la lengua y se les dan nuevos significados, crean nuevos sentidos mediante significantes ya existentes34. La formación de palabras es un proceso infinito. Sin embargo, la capacidad humana de recordar nuevas palabras que se dan a nuevas realidades es limitada, por eso: «la razón principal de la neología semántica es la economía de expresión».35

30

GONZÁLES VERGARA, C.E., op. cit., pág. 447.

31

Íbid.

32

GONZÁLES VERGARA, C.E., op. cit., pág. 447.

33

NAZAR, R. Neología semántica: un enfoque desde la lingüística cuantitativa. Barcelona: Universitat

Pompeu Fabra, 2011, pág. 1. 34

GUERRERO RAMOS, G. Neologismos en el español actual. Madrid: Arco Libros, 1997, pág. 39.

35

BARTOŠ, L., BUZEK, I., FIALOVÁ, I. Neología en el español actual. Ostrava: FF OU, 2006,

pág. 11.

16

3.

Préstamos

3.1 Definiciones de préstamo Las disciplinas lingüísticas no trataban antes mucho el tema de los préstamos y sus trabajos no ocupaban un lugar muy importante. Sin embargo, los estudios de los lingüistas sobre los préstamos han empezado a aparecer más y más y se hacen investigaciones sobre ellos. Gómez Capuz dice que el préstamo lingüístico no es un hecho unitario sino una realidad multiforme que se presenta en numerosas variedades: préstamo, extranjerismo, calco, préstamo semántico, falso préstamo, etc.36 Por otra parte, DRAE considera préstamo sólo «un elemento, generalmente léxico, que una lengua toma de otra.»37 Así que no hace diferencias entre varios tipos de préstamos y lo define generalmente. García Yebra habla más de función del préstamo que de su división. Según él «el préstamo intenta llenar un vacío en la lengua receptora, el que suele estar relacionado con una técnica nueva o con un concepto desconocido por los hablantes de dicha lengua.»38 Y Sala puntualiza:

«...al respecto que, para que se produzcan interferencias en el ámbito del vocabulario, es requisito sino que no la constatación por parte del hablante de que, al comparar dos códigos en contacto, algunas palabras de una lengua no tienen correspondencias adecuadas en la otra. Esto hace que el hablante intente suplir la omisión léxica, la que puede manifestarse en el conjunto del léxico a través de la ausencia de ciertas palabras, o expresarse sólo en el ámbito de la palabra por medio de la ausencia de ciertos sentidos.»39

La problemática de la diferencia entre estos términos tratamos de explicarla en los subcapítulos siguientes, ya que es un tema muy interesante. 36

GÓMEZ CAPUZ, J. La inmigración léxica. Madrid: Arco Libros, 2005, pág. 4.

37

REAL ACADEMIA ESPAÑOLA. Diccionario de la lengua española [online]. Vigésima segunda

edición. [cit. 22 de marzo 2013]. http://www.rae.es/rae.html. 38

GARCÍA YEBRA, V. Teoría y práctica de la traducción. Madrid: Gredos, 1984, pág. 333.

39

SALA, M. El problema de las lenguas en contacto, México: UNAM, 1988, pág. 141.

17

La creación de los préstamos depende de la comunicación también del contacto entre lenguas. Este contacto se puede establecer de modo directo, cuando distintas poblaciones se mezclan o conviven en un mismo territorio, o de manera indirecta, en regiones diferentes, por medio de relaciones culturales, económicas y políticas. El contacto indirecto pasa entre dos idiomas cuando uno de ellos es un idioma universal.40

3.2 Préstamo léxico y calco semántico Una distinción conceptual básica entre préstamo y calco es que el calco es un caso especial de préstamo en el que lo que se transfiere de una lengua a otra no es el signo sausurreano en su integridad (plano del significante y plano del significado), sino sólo elementos aislados de ese signo.41 Definición del calco semántico según la DRAE dice que calcos se producen cuando un vocablo de una lengua es influido por un término de otra, adquiriendo a raíz del contacto nueva acepción.42 Sin embargo, calco puede ser mucho más. Puede expresar significado de una palabra simple o compuesta, o el de una expresión pluriverbal. García Yebra dice de calco:

«Alguien ha llamado a los calcos „extranjerismos invisibles“, „importaciones clandestinas“, especialmente abundantes para traducir términos científicos correlativos a instituciones o actividades de la vida pública. A mi juicio es inadecuada cualquier calificación peyorativa del „calco“. Este procedimiento es tan útil para la lengua que lo practica como la traducción bien ceñida al original viene a ser una especie de calco prolongado.»

43

Por eso, definir el calco semántico es fundamental, porque se puede confundir con el préstamo.

40

SALA, M., op.cit., pág. 18.

41

GARCÍA YEBRA, V., op. cit., pág. 394.

42

REAL ACADEMIA ESPAÑOLA. Diccionario de la lengua española [online]. Vigésima segunda

edición. [cit. 22 de marzo 2013]. http://www.rae.es/rae.html. 43

GARCÍA YEBRA, V., op. cit., pág. 395.

18

Un ejemplo muy interesante enfocado en esta problemática señala García Yebra en un ejemplo de la palabra del francés restaurant. En español hay tres versiones de esta palabra: restaurant, restorán, restaurante. La primera es un préstamo no adaptado, la segunda un préstamo adaptado y la segunda es un calco porque la palabra restaurante corresponde al participio presente del verbo restaurar que existe en español antes de la penetración de la forma del francés restaurant.44 La concepción del término calco es muy amplia, sin embargo, la teoría de García Yebra y su definición se ve como la más exacta y útil para nuestro trabajo.

3.3 Préstamo y extranjerismo Extranjerismos son aquellas palabras que han sido tomadas de una lengua extranjera y que se mantienen sin ninguna variación en la lengua de destino. El diccionario de RAE define extranjerismo como «la voz, frase o giro que un idioma toma de otro extranjero.»45 El préstamo es una categoría muy extensa. Hay préstamos cuya forma es la de la lengua modelo y por otra parte hay préstamos adaptados a las pautas de la lengua receptora. En este momento surge la dicotomía entre préstamo (mejor dicho el préstamo adaptado) y extranjerismo (que se puede concebir como el préstamo no adaptado).46

44

GARCÍA YEBRA, V., op. cit., pág. 395.

45

REAL ACADEMIA ESPAÑOLA. Diccionario de la lengua española [online]. Vigésima segunda

edición. [cit. 22 de marzo 2013]. http://www.rae.es/rae.html. 46

GÓMEZ CAPUZ, J. La inmigración léxica. Madrid: Arco Libros, 2005, pág. 20.

19

3.4 Adaptación lingüística del préstamo léxico DRAE nos dice que el préstamo es también un proceso de introducción e integración de los elementos extranjeros en una lengua receptora.47 Este proceso tiene varias etapas en las que el préstamo sigue evolucionando o en un cierto momento su evolución para. En la etapa inicial las palabras extranjeras presentan muchas limitaciones. Primero, tienen un uso restringido, individual, limitado al lenguaje técnico de donde proceden. Segundo, no son comprendidas por el hablante medio de la lengua receptora. En este momento no es cierto si estas palabras se imponen el uso o si se sustituyen por sus equivalentes. Todavía no se han asimilado a la lengua receptora y mantienen su grafía y pronunciación original.48

3.5 Clasificación del préstamo Hay varios tipos de clasificaciones de los préstamos lingüísticos dependientes de varias perspectivas. Por ejemplo, un tipo de clasificación es de Albó que desde una perspectiva antropológica difiere entre adición (etiquetas, nombres para los objetos y conceptos nuevos introducidos en una cultura) y sustitución (términos para los cuales ya existía un término en la lengua meta). 49 Otra posible clasificación puede ser según el grado de adaptación. Tenemos préstamos adaptados vs. no adaptados, y dentro de los adaptados, según hayan sido adaptados fonológica, morfológica, sintáctica y semánticamente.50

«Los préstamos pueden ser de dos tipos: por adopción a por adaptación. Los préstamos por adopción han penetrado de una lengua a otra sin sufrir ningún tipo de adaptación al sistema de la lengua receptora. Es el caso de la unidad léxica de origen inglés: „software“. Los préstamos por adaptación han sido adaptados ya sea morfológica, fónica u ortográficamente a lengua receptora, por ejemplo anfetamina del inglés: amphetamine.»51

47

REAL ACADEMIA ESPAÑOLA. Diccionario de la lengua española [online]. Vigésima segunda

edición. [cit. 22 de marzo 2013]. http://www.rae.es/rae.html. 48

CASTILLO FADIC, M. N. El préstamo léxico y su adaptación: un problema lingüístico y cultural.

Onomazein, número 7, 2002, pág. 492. 49 50 51

CASTILLO FADIC, M. N., op. cit., pág. 490. CASTILLO FADIC, M. N., op. cit., pág. 493. CASTILLO FADIC, M. N., op. cit., pág. 494.

20

Sin embargo, los préstamos léxicos se pueden también clasificar como los préstamos directos (si ingresan directamente de una lengua a otra lengua), y como los préstamos indirectos (si penetran de una lengua a otra por intermedio de una tercera lengua).52 Según Bermúdez Fernández el préstamo puede alcanzar después de su importación el grado que depende de muchos factores, lingüísticos y extralingüísticos.

Por la transferencia léxica entendemos la acción que desemboca en la adjunción al léxico de la lengua receptora de un nuevo signo, es decir, de una asociación inédita entre un significante y significado.53 Calco: «agrupamos bajo esta denominación neologismos surgidos por la traducción o la sustitución de las lexías de la lengua donante por lexías de la lengua receptora. Lo consideramos (frente al préstamo semántico) una unidad pluriverbal inédita constituida por una combinación de significantes que

52

CASTILLO FADIC, M. N., op. cit,. pág. 474.

53

BERMÚDEZ FERNÁNDEZ, J.M. El estudio del préstamo interlingüístico: otra propuesta taxonómica.

Interlingüística. 2006, pág. 18.

21

reproduce, con distintos grados de identidad, la combinación de la lengua donante.»

54

Híbridos: «Consideramos como tales a toda unidad léxica formada por un elemento autóctono y otro importado. Tiene dos modalidades formales: a) lexema importado + afijo sustituido («croissentería»); 55

b) lexema sustituido + afijo importado («puenting»).»

54

BERMÚDEZ FERNÁNDEZ, J.M., op. cit., pág. 19.

55

Íbid.

22

4. Anglicismos El uso del inglés no era tan amplio en los tiempos pasados como es hoy en día. Al correr el tiempo, su posición empezó a cambiarse y ahora es una de las lenguas más importantes en el mundo entero. Según el número de los habitantes del inglés ocupa el segundo lugar, detrás del chino. Sin embargo, unos consideran el inglés la lengua más utilizada en el mundo, ya que el chino se habla en un área limitada y el inglés es una lengua extendida en el mundo entero y no se limita a un solo continente o país. Podemos decir que la expansión del inglés pasa mediante un modo indirecto. No se extiende tanto por los hablantes sino por las novedades, desarrollo en ciencia, técnica, mediante los medios de comunicación, comercios, películas, series y en los últimos años también por el desarrollo grande e imparable de la informática.

4.1 Definición de los falsos anglicismos Al analizar los anglicismos es muy importante explicar el término falso anglicismo. Es una palabra en las lenguas diferentes que inglés cuya apariencia propone que están prestados del inglés pero ellos no existen o tienen significados diferentes.56 Cuando en el lenguaje de la moda y belleza aparece una nueva palabra, como por ejemplo peeling o lifting, no es adopción de una palabra inglesa sino traducción justa porque la forma original en inglés de estas dos palabras es bodypeel y facelift.57 Si se utiliza este tipo de palabras no es por su origen inglés, sino porque suenan y parecen ingleses. Luego se crean compuestos híbridos muy raros pero que siguen utilizándose como por ejemplo guaywear o los nombres de algunas marcas cosméticas o de moda se usan por un cierto producto. 58 Los anglicismos puros se consideraban una amenaza para la pureza del español pero hoy en día las tendencias y opiniones sobre ellos no son tan radicales.

56

BALTERIO, I., CAMPOS, M.Á.. False anglicisms in the Spanish language of fashion and beauty.

Ibérica, 2002, número 21, pág. 236. 57

BALTERIO, I., CAMPOS, M.Á., op. cit., pág. 241.

58

Íbid.

23

4.2 Definición del anglicismo Definir el anglicismo es un poco complicado y difícil. Como no existe una definición exacta y precisa que abarque todos los aspectos de este término. Los lingüistas se difieren en sus definiciones, no son unánimes. Por esta razón presentaremos varios tipos de definiciones para dar al lector información completa. Según DRAE el anglicismo es «giro o modo de hablar propio de la lengua inglesa; vocablo o giro de esta lengua empleado en otra; empleo de vocablos o giros ingleses en distintos idiomas.»59 Chris Pratt considera anglicismo un elemento lingüístico, o grupo de los mismos, que se emplea en el castellano peninsular contemporáneo y que tiene como étimo inmediato un modelo de inglés. 60 La teoría y clasificación de Chris Pratt es útil y la analizamos en el subcapítulo de Clasificación de los anglicismos. López Morales con su afirmación que anglicismos no son sólo palabras que proceden del inglés, independientemente de que sean ya generales en el español y de que hayan sido adaptadas por la Academia, sino también aquellas que proceden de otras lenguas, pero que han entrado al español a través del inglés61, añade otro punto de vista y lo importante es que amplía el sentido del anglicismo también con palabras de otras lenguas pero que se han adaptado mediante el inglés. Desde los años cuarenta hasta los setenta era la influencia del inglés desfavorable y los lingüistas o puristas trataban de evitar el uso de los anglicismos, los consideraban una amenaza para el español puro y querían conservar la lengua española sin esos cambios, para ellos tan dramáticos y no corrientes. Otra posición, la moderada, la desempeñaban otros lingüistas. No consideraban los anglicismos una amenaza, afirmaban su presencia en ciertas zonas geográficas y temas léxicos, no obstante, ven su peligro en la adaptación. La influencia del inglés en el español es mayor en los países de América Latina, debido a la cercanía de los EE.UU. Su relación bilingüe es casi inevitable y también el uso de los

59

REAL ACADEMIA ESPAÑOLA. Diccionario de la lengua española [online]. Vigésima segunda

edición. [cit. 22 de marzo 2013]. http://www.rae.es/rae.html. 60

PRATT, C. El anglicismo en el español peninsular contemporáneo. Madrid: 2004, pág. 113.

61

MEDINA LÓPEZ, J. Anglicismos léxicos en la habla culta de San Juan de Puerto Rico. Lingüística

Española Actual, 1987, número 9, pág. 14.

24

anglicismos.

4.3 Clasificación de los anglicismos Los primeros contactos entre España y Gran Bretaña se datan de la época de la Ilustración de la que proceden materiales para enseñar inglés. Otro contacto es la Guerra de la Independencia, un momento histórico muy importante, cuando el ejército inglés invadió España. Desde ese momento aparecen muchas cosas de origen británico en la península.

Étimo último y étimo inmediato Como hemos mencionado más arriba, la definición de los anglicismos y el trabajo de Chris Pratt es muy interesante a resumiremos brevemente sus ideas claves. Ahora sabemos que una palabra tomada de inglés no tiene que ser seguramente una voz inglesa. Puede ser que procede de otro idioma y solamente se ha adaptado a la lengua a través del inglés. La clasificación de los anglicismos de Chris Pratt ya la hemos mencionado. La clasificación de otro autor, Emilio Lorenzo, es también interesante y merece la pena examinarla. Emilio Lorenzo divide anglicismos en seis grupos: préstamos puros, préstamos, calcos, calcos semánticos, neologismos y los compuestos o sintagmas nominales. Los préstamos puros (anglicismos crudos) mantienen en español la grafía inglesa y un reflejo de la pronunciación originaria más o menos fonético62, p.ej.: beauty, fashion, dirty, fitness, style. Hay dos tipos de préstamos. Primero, anglicismos en período de aclimatación (jersey, surf - la palabra está adaptada en la pronunciación, pero no en la escritura). Segundo, anglicismos totalmente asimilidos que pueden ser incorporados parcialmente: adaptan la grafía y la pronunciación a las reglas gramáticas españolas (fútbol) o totalmente: se incorporaron en la lengua española o directamente del inglés o a través del francés (bótox, estrés).63 Calcos se forman mediante el proceso de transculturación en el que una misma palabra

62

LORENZO, E. Anglicismos hispánicos. Madrid: Gredos, 1996, pág. 100.

63

LORENZO, E., op. cit., pág. 482.

25

o expresión ha cambiado o evolucionado semánticamente en una lengua y no en otra o ha seguido caminos diversos en ambas. Esto confunde a los hablantes y ellos creen hallar en la apariencia formal una identidad con lo familiar que invita a conclusiones equivocadas y ha dado lugar a la expresión francesa faux amis, o sea, falsos amigos64. Ejemplos de calcos: trabajar duro (work hard), privacía/ privacidad (privacy). Calcos semánticos son voces españolas que por su semejanza formal con otras inglesas reciben de este idioma acepciones que no poseían en español, p.ej.: convencional (del inglés conventional), serio (ing. serious), concreto (ing. concrete, por cemento, hormigón).65 Neologismos analizan los elementos de la palabra o expresión original y son derivados o compuestos y se les busca correspondencia en la lengua terminal66. Los compuestos o sintagmas nominales formados o bien por una sola palabra o bien por un conjunto léxico de elementos separados crean otra categoría de este tipo de calco semántico.67

64

LORENZO, E., op. cit., pág. 483.

65

MEDINA LÓPEZ, J., op. cit., pág. 23.

66

LORENZO, E., op. cit., pág. 484.

67

Íbid.

26

4.4 Nivel gramatical de los anglicismos Pronunciación El tema de la pronunciación es muy amplio y abarca muchos aspectos importantes. Al escuchar los hablantes de inglés y español y al leer textos en cada lengua podemos afirmar que se trata de lenguas muy diferentes (claro que hay que tener en cuenta que pertenecen a diferentes ramas lingüísticas). Cada lengua tiene su propia pronunciación que le permite o impide producir ciertos tipos de sonidos. No es ninguna sorpresa que los españoles tienen problemas con la pronunciación de las voces inglesas. Algunos luchan menos con ella, otros más. Sin embargo, no es su culpa por cien por ciento. Son incapaces de pronunciar algunos tipos de sonidos. Por ejemplo la letra h la pronuncian como [x]: hot [xot]. También le hace problemas la letra s seguida por una consonante. Para pronunciar mejor este tipo de palabras, tienen que utilizar la e protética (una letra extra al principio de la palabra). Por ejemplo: stress → [estrés], spray → [ésprai] La última mala pronunciación es de la letra g en vez de la letra w. Por ejemplo whisky [güisqui].68

Formación del plural Como hemos constatado más arriba, el inglés y el español son idiomas diferentes, proceden de ramas diferentes idiomáticas y esto produce también un problema morfológico que al crear del plural de los anglicismos puede causar irregularidades. La mayoría de las palabras forma el plural con -s, -es, y algunas admiten ambas formas del plural: cóctel → cóctels, cócteles; sándwich → sándwiches; otras son regulares: jersey → jerséis.

68

REAL ACADEMIA ESPAÑOLA. Diccionario de la lengua española [online]. Vigésima segunda

edición. [cit. 22 de marzo 2013]. http://www.rae.es/rae.html.

27

4.5 Tipos de anglicismos La clasificación de los anglicismos no es tan precaria como su definición. Aunque este tema lo tratan varios lingüistas, casi todos utilizan la misma clasificación que dice que hay dos tipos de anglicismos: léxicos y sintácticos.

4.5.1 Anglicismos léxicos Por anglicismo léxico se entiende la influencia ejercida por la lengua inglesa en el terreno del vocabulario (o componente léxico) de una lengua, con variadas manifestaciones.69 Hay muchos campos léxicos en los que aparecen los anglicismos. Tratamos de mencionar solamente algunos de ellos.70 Por ejemplo: bebidas: gin-tonic, cocktail, whisky; comercio: business, business angles, cheque; comidas: sándwich, bacón, bistec; deporte: aeróbic, fútbol; industria: silicona, spray; moda: body painting, peeling, champú, jersey; cosmética: lip liner, glitter, gloss, bótox; música y bailes: punk, pop, rock; profesiones y trabajo: barman, baby-sitter, DJ, full time; técnica: Internet, web, tweet, post, e-mail, fax. Hay muchas otras disciplinas en las que anglicismos aparecen. Es interesante que muchas personas utilizan anglicismos porque están acostumbrados a ciertos tipos de palabras y no saben que se trata de ellos.

4.5.2 Anglicismos sintácticos El inglés no influye en el español sólo en el léxico, sino también en la esfera sintáctica. Según Javier Medina López el anglicismos sintáctico es toda influencia –directa o indirecta-

69

MEDINA LÓPEZ, J., op. cit., pág. 13.

70

Mayoría de los ejemplos son tomados de los anglicismos analizados en este trabajo.

28

ejercida por la estructura sintáctica de la lengua ingles sobre la española. 71 En la prensa aparece un uso abundante de la voz pasiva y también la cuestión de preposiciones es un poco confusa. Aparecen traducciones malas de las locuciones con preposiciones influidas por las ingleses.

71

MEDINA LÓPEZ, J., op. cit., pág. 13.

29

5. Revistas femeninas en España Antes de hacer un resumen breve de la situación de las revistas femeninas en el mercado, explicaremos qué exactamente abarca el término revista femenina. «Se trata del conglomerado de temas que la sociedad considera de interés o apropiados para las mujeres. La costumbre ha sido etiquetar como publicaciones periódicas “para mujeres“ las de moda y belleza, las “femeninas” y las del corazón.»72

Los años setenta son la época cuando empieza a surgir la prensa femenina española, similar a la que conocemos hoy, inspirándose en prensas femeninas francesas e inglesas. Aparecen primeras revistas como Ama, Telva, después Belleza y Moda, Greca, etc. Un cambio se produce en 1976 con la aparición del nuevo grupo editorial extranjero de Alemania Bertelsmann cuya filial Gruner + Jahr (G + J) empieza a publicar la revista Dunia y desde 1990 Cosmopolitan.73 «La promulgación de la Ley sobre inversiones extranjeras en empresas editoriales (1982), la entrada de España en la CEE, la aparición del Reglamento que regula las inversiones extranjeras en editoriales (1986) y la creación del mercado único europeo en 1992 hicieron que los grupos de prensa que editaban revistas dirigidas a la mujer se centraran su atención en España. Así pues, los grupos extranjeros pudieron invertir sin trabas en cualquier empresa periodística española.»74

Entonces en el octubre de 1990 G+J y Hearst Corporation comienzan a publicar Cosmopolitan bajo la dirección de Sarah Glattsein Franco. Intentaron introducir esta revista por primera vez en 1976 pero su aspiración fracasó. Sin embargo, su nuevo esfuerzo alcanzó un gran éxito porque la verdadera novedad de Cosmopolitan fue la nueva forma de tratar el tema sexual, también destacan sus principales características como un gran contenido editorial para ser leída. También hay que señalar el carácter optimista y el tratamiento de los temas con

72

TORRES, R. El creciente éxito de las revistas de moda y belleza y mujer española contemporánea.

Media Journal México, 2008, número 10, p. 25-39, pág. 25. 73

GANZABAL LEARRETA, M. Nacimiento, evolución y crisis de la prensa femenina contemporánea

en España. Ámbitos, 2006, número 15, 2006, pág. 408. 74

Íbid.

30

un carácter alegre y jovial.75 En 2002 aparece una nueva revista Glamour de un formato reducido. Es una revista internacional que procede de los Estados Unidos donde empezó a publicarse en los años cuarenta y se vende allí más de dos millones de ejemplares. Tuvo éxito gracias a la calidad de su diseño y de sus contenidos prácticos y también gracias a su precio. Debido al nuevo competidor en el mercado, Cosmopolitan tuvo que reorganizarse, especialmente de forma con un contenido homogéneo y bien segmentado. Como Glamour, aceptó el cambio muy importante, lo del nuevo formato reducido a 17x22. Según su redacción este tamaño es más joven y se puede leer en cualquier parte.76 Hoy en día la edición de Cosmopolitan es mensual y ya ha alcanzado 267 ediciones (dato de diciembre 2012). Cosmopolitan es una marca registrada de la Hearst Corporation, publicada por G y J publicaciones internacionales s.l. y CIA s. en c. como licenciatura y en asociación con su propietario77. En España hay dos redacciones: una en Madrid y otra en Barcelona que colaboran en cada edición. La directora de redacciones españolas es Lala Herrero desde febrero 2009. Con su dirección la venta se ha aumentado del 15%, los gastos han bajado de un 50%, pero lo peor para la revista es el crecimiento de las publicidades de un 20%.78 «Sus líneas editoriales asocian moda y feminidad, insisten en la importancia de vestir según las últimas tendencias y animan a preocuparse considerablemente por la apariencia. La ropa es el asunto al que dedican más cobertura, mediante reportajes fotográficos a toda página, acompañados de pies informando de la marca del artículo y del precio, y secciones recomendando la compra nuevos artículos. […] La belleza es el segundo contenido más presente […] resultar atractiva en general es algo propio o esperable de una mujer. El ideal de hermosura es el que proyecta la publicidad anunciada en sus páginas.»79

Exactamente la revista suele aparecer con un subtítulo de Fun x Fearless x Female que señala verdaderamente la política y el enfoque de la revista. Como hemos mencionado más

75

GANZABAL LEARRETA, M., op. cit., pág. 410.

76

GANZABAL LEARRETA, M., op. cit., pág. 415.

77

Información básica que aparece en cada edición de la revista.

78

LINKEDIN. [online]. [cit. 31.3.20013]. En http://es.linkedin.com/pub/lala-herrero/7/724/868.

79

TORRES, R., op. cit., pág. 32.

31

arriba, se trata de la revista femenina enfocada en la moda80 (Fashion and Shopping), belleza (Cosmo Look), compras, informaciones sobre la gente famosa (Cosmo News), consejos relacionados con hombres (Manual de hombres) y también hay algunas secciones especiales (Novias, Amor y Sexo, Salud, Tú tú tú). A veces aparece también un artículo donde un hombre responde a preguntas de las lectoras o en un ensayo cortito explica alguna de las manzanas de la discordia entre hombres y mujeres (labores navideñas, chicas al volante, el indiscreto encanto del pecho femenino). Muchas veces aparecen encuestas o estadísticas interesantes enfocadas en temas diferentes. Las respuestas se suelen hacer mediante la página de web www.cosmopolitan.com.es.

5.1 Difusión de las revistas femeninas en últimos 10 años A principios de este capítulo hemos mencionado qué revistas y cuándo entraron en el mercado español. En la tabla siguiente se pueden ver resultados de la difusión de estas revistas de los años 2002 – 2007. En 2002 Cosmopolitan ocupa el primer lugar pero dentro de cinco años se ha pospuesto al tercer lugar detrás de Glamour y Elle.

80

En las paréntesis aparecen nombres de secciones de la revista dedicados al tema o tipos de artículos.

32

81

En los últimos tres años la posición no ha cambiado. La primera posición la ha mantenido Glamour que tras cinco años en venta sigue siendo el número uno en las ventas de las revistas femeninas. En la segunda posición está la revista Elle promovida por el grupo editorial internacional francés Hachette Filipacchi con el lanzamiento en octubre de 1986 de la versión española de Elle, dirigida por María Luisa Malibrán. En 1989 surge Elle Decoración que al principio se vende independientemente, pero después se convierte en suplemento de Elle ante la recesión publicitaria de este segmento de revistas.82 Su tercer lugar lo mantiene desde hace ya muchos años Cosmopolitan, la revista de nuestro interés. Elle y Cosmopolitan las posee la misma compañía Hearst. Estas afirmaciones las señalamos en las tablas siguientes tomadas de la página de web de Información y control de publicaciones. Se trata de una web en la que se pueden encontrar varias informaciones sobre publicaciones de periódicos y revistas en España. A nosotros nos interesa la estadística de las revistas distribuidas. Los datos propuestos son de los últimos dos años. Al comparar las tres tablas de la estadística de las revistas Glamour, Elle y 81

TORRES, R., op. cit., pág. 27.

82

GANZABAL LEARRETA, M., op. cit., pág. 409.

33

Cosmopolitan vemos que Glamour mantiene su primera posición gracias a casi 230.000 ejemplares distribuidos, Elle está en el segundo lugar con unos 170.000 ejemplares y el último lugar en nuestra estadística con unos 120.000 ejemplares distribuidos lo mantiene Cosmopolitan. Estos datos cuentan con dos tipos de formatos distribuidos. Las tres revistas se publican en dos tipos de formatos, el grande y el pequeño. El formato pequeño de Glamour es más preferido por los lectores. El promedio de distribución de este formato es dos veces más alto que el promedio de distribución de otro formato. Por otra parte, Elle tiene la estadística completamente al revés. Los lectores prefieren el tamaño grande y la distribución del formato pequeño forma sólo un tercio del número total. Diferente situación es también con Cosmopolitan, cuyos lectores no hacen casi ninguna diferencia entre el tamaño pequeño o grande. Cuando comparamos los tres datos de cada revista, notamos que los números de las publicaciones distribuidas siguen bajando cada año. Sin embargo, las razones de esta reducción no se analizan en la web mencionada ni son el objeto de nuestro análisis.

Tabla 1:

83

83

http://www.introl.es/buscador/. Información y control de publicidades.

34

Tabla 2:

84

Tabla 3:

85

84

http://www.introl.es/buscador/. Información y control de publicidades.

85

http://www.introl.es/buscador/. Información y control de publicidades.

35

6. Análisis de los anglicismos en Cosmopolitan

Para tener una imagen más nítida de la estructura de la revista y también para mostrar de qué secciones exactamente proceden los anglicismos analizados en este trabajo, hemos dividido la revista en ocho secciones básicas. Como regularmente la edición tiene entre 160 y 250 páginas hemos analizado la estadística siguiente a base de datos promediados de cincuenta ediciones de Cosmopolitan.

Del diagrama podemos ver qué porcentaje ocupa cada sección en una edición de Cosmopolitan. El lugar mínimo es la portada. Se trata lógicamente sólo de una página pero para nuestro análisis será importante porque la portada es la que atrae a las lectoras, para que compren la revista y por eso la someteremos a nuestra investigación. Cada revista, periódico y libros contienen datos informativos sobre la edición y publicación y aquí se trata del 3%. Ya que no se trata de información relevante para nuestro estudio no hemos sometido esta parte al estudio. Tampoco abarcaremos en el análisis fotos de las modelos (no hay texto y si aparece son solamente datos de la ropa que la modelo tiene vestida) y publicidades. La publicidad forma una de las mayores partes de la revista, sin embargo, en ella se utiliza el lenguaje muy particular que tiene varias cualidades y enfoques y por eso, no las podemos clasificar. Es otro género textual y en nuestro estudio no lo tomaremos en cuenta. 36

Las secciones a las que dedicaremos son las entrevistas, cartas de los lectores, fotos con leyendas y artículos. En cuanto a las entrevistas, es una tarea un poco complicada porque cuando no se trata de la conversación de los redactores con personas que saben hablar español, se traducen (normalmente del inglés) al español. Por eso, las entrevistas se pueden considerar el trabajo de los redactores o traductores. La categoría cartas de los lectores no contienen solamente cartas o preguntas, sino también sus historias cortas u opiniones sobre los temas tratados. Esta categoría es interesante porque podemos mostrar la diferencia entre el lenguaje de la gente normal, que no trabaja en la revista, y el lenguaje de los redactores. La sección de las fotos con leyendas abarca comentarios de la gente famosa y de su vestido, de ropa generalmente, comentario del producto cosmético o un lugar adonde pueden las lectoras viajar. No obstante, la parte más importante y la más grande de las analizadas son los artículos. Más arriba hemos comentado que se trata de la revista femenina y a que tipos de temas se dedica, entonces los analizaremos todos. Del diagrama No.1 podemos ver que este análisis se hará de los 60% de las páginas del texto (en promedio). De los anglicismos encontrados realizaremos cinco tipos de clasificaciones diferentes: clasificación semántica, tipológica, aceptación según la postura de la RAE, según su clase gramatical y según el tipo de las secciones del Diagrama No. 1; después seguidas con un análisis total y conclusión. Primero, tenemos que presentar la lista total de los anglicismos. Se trata de los anglicismos más utilizados en las ediciones de la revista.

1. 4ever

12. baby-sitter

23. Blackberry

2. accesories

13. backstage

24. blazer

3. addiction

14. bag

25. blog

4. adrenalinaholic

15. bar

26. blogger

5. aftersun

16. basket

27. blush

6. antiaging

17. beauty

28. body painting

7. anti-frizz

18. beauty hit

29. boom

8. apps

19. beauty junkie

30. bótox

9. art

20. best seller

31. brit

10. arty

21. biquini

32. British

11. baby

22. black power

33. British look

37

34. brunch

70. doll

106. Grammy

35. brush

71. DVD

107. groupie

36. brushing

72. eco-friendly

108. gym

37. bullying

73. e-mail

109. hacker

38. business angels

74. esnob

110. happening

39. cárdigan

75. estatus

111. happy

40. cash

76. estrés

112. happy code

41. CD

77. extralarge

113. happy end

42. celebrities

78. fan

114. healthy

43. celebs

79. fashion

115. hippie

44. city

80. fashion business

116. hit

45. clase business

81. fashion victim

117. hobby

46. click

82. fashionista

118. home run

47. club

83. fearless

119. hormona

48. coach

84. feeling

120. hot

49. coat

85. female

121. chat

50. cocktail

86. fitness

122. chat room

51. cómic

87. flash-back

123. chatear

52. condón

88. flirt

124. check-in

53. conectar

89. flirtear

125. in

54. cool

90. follower

126. in love

55. coolhunter

91. forever

127. insider

56. cosmo consejo

92. fresh

128. Internet

57. cosmo kit

93. friki

129. iPad

58. cosmo look

94. front rows

130. iPhone

59. cosmofan

95. fulltime

131. ir de shopping

60. cosmogirl

96. fun

132. it baby

61. craft

97. fútbol

133. it boy

62. cupcake

98. gadget

134. it girl

63. dark

99. geek

135. jacuzzi

64. darling

100. gin-tonic

136. jean

65. denim

101. glitter

137. jeans

66. desde USA with love

102. golden years

138. jersey

67. dirty

103. good vibrations

139. job

68. DIY

104. googlear

140. king size

69. DJ

105. gossip girl

141. kit

38

142. KO

178. opening

214. sándwich

143. lab

179. orange

215. secret@

144. lab

180. out

216. sex symbol

145. lady

181. outfit

217. sexy

146. líder

182. oversize

218. shiny

147. light

183. paintball

219. shock

148. lip liner

184. party

220. shopping

149. lipstick

185. party time

221. short

150. living

186. peeling

222. show

151. lobby

187. performance

223. single

152. lollipop

188. photoshop

224. sixties

153. long lasting

189. photoshopear

225. sleek

154. look

190. picnic

226. slogan

155. lovestory

191. pink lady

227. smartgirl

156. lowcost

192. pin-up

228. smartphone

157. mainstream

193. playboy

229. smokey eyes

158. messy

194. player

230. SMS

159. mix

195. playlist

231. sneakers

160. must

196. playvídeo

232. sport

161. must haves

197. pocket must

233. sportman

162. must in

198. ponytail

234. sporty girl

163. nail art

199. pop

235. spray

164. new yorker

200. pop art

236. star

165. news

201. pop star

237. star system

166. no problem

202. post

238. startup

167. nordic

203. póster

239. stickers

168. notebook

204. print

240. stilletos

169. nude

205. pudding

241. street art

170. of course

206. punk

242. street style

171. off

207. push up

243. striptease

172. official

208. ready made

244. style

173. offline

209. real life

245. style addict

174. ok

210. récord

246. styling

175. on

211. relooking

247. sugar daddy

176. on line

212. rocker

248. superwoman

177. on the rocks

213. roommate love

249. surf

39

250. surfing

264. top secret

278. visualizar

251. surfing girl

265. top ten

279. waterski

252. surfista

266. top-model

280. web

253. sweet home

267. trash

281. weekend

254. take it easy

268. trend setters

282. what?

255. talent

269. trendy

283. whisky

256. tanga

270. true blood

284. who´s that girl?

257. tartán

271. T-shirt

285. wi-fi

258. test

272. tuitero

286. work

259. thriller

273. tweed

287. workaholic

260. timing

274. tweets

288. working

261. tip

275. twitear

289. wow

262. top

276. twiteresfera

290. yes, you can!

263. top five

277. vintage

291.youtubear

6.1 Clasificación semántica La primera clasificación de los anglicismos es la clasificación semántica. Hemos dividido los anglicismos en dieciséis campos semánticos. A pesar de que se trata de la revista femenina podemos encontrar varios temas además de la moda y cosmética, por ejemplo deporte, comercio, medicina y otros. Algunas palabras se pueden incluir en más de una categoría. En estos casos hemos dejado la palabra solamente en una categoría para que no se distorsionen los datos del diagrama. También hay palabras que al ver por primera vez no son adecuadas para la categoría, sin embargo, esta clasificación se debe también al uso de la palabra concreta en un contexto en la que se utilizó en la revista. En esta clasificación presentamos la división temática como hemos propuesto más arriba en un diagrama y los resultados que se pueden derivar y debajo de la lista de cada tema con ejemplos de la revista.86

86

Todos los ejemplos son tomados de las cuarenta ediciones de los números 51-257 de la revista. Los

datos exactos de cada ejemplo los presentamos en el corpus.

40

Moda/belleza: shopping, cool, beauty, brit, T-shirt, extralarge, short, fashionista, accesories, biquini, denim, trendy, stilletos, working, British, look, vintage, nude, fashion, style, style addict, tweed, blazer, cárdigan, bag, fashion victim, jean, jeans, must, must haves, ir de shopping, tanga, tartán, print, king size, sneakers, nordic, mix, outfit, British, trash, jersey, push up, pony tail, top, street style, relooking, tip, fresh, sexy, beauty hit, black power, check-in, clase business, coat, front row, hit, home run, kit, must in, orange, oversize, pin-up, sleek, backstage.  Ha cautivado la directora más TRENDY del mundo del cine, Sofia Coppola.  Te desvelamos los MUST de este mes: una nueva colección y la tendencia más IN de la temporada.  Nos encanta como luce este LOOK de Ferragamo: muy IN.  El ACCESORIO más deseado por las FASHIONISTAS no es un bolso de marca, sino un perro con el que pasear por las calles más COOL.  No pases este invierno sin una prenda de pelo. Si te va lo más fuerte, apuesta por una con PRINT, y si es lisa llévala con negro.

Cosmética: peeling, aftersun, champú, make-up, gloss, eyeliner, antiaging, anti-frizz, body painting, cosmokit, spray, light, smokey eyes, shiny, glitter, lipstick, stickers, lip liner, bótox, brush, brushing, lab, long lasting, pocket must, styling, blush  Puedes experimentar con tu maquillaje y aplicarte un BLUSH a modo de sombra o un GLOSS sobre los párpados para lograr un efecto vinilo.  Las fórmulas LONG LASTING ya no obstruyen la piel.  Doce trucos de MAKE-UP que debes conocer...  Un CHAMPÚ potenciador del rizo, unos rulos y un SPRAY definidor. Internet/novedades técnicas: conectar, twitear, ciberlocura, gadget, web, chat, chatear, chat room, off, clic, in, out, on, blog, blogger, test, youtubear, flashback, CD, DVD, SMS, surf, hacker, on line, wi-fi, smartphone, notebook, iPhone, iPad, Blackberry, e-mail, news, playvídeo, geek, googlear, smartgirl, tweet, photoshop, photoshopear, playlist, apps, tuitero, post, visualizar, Blackberry, follower, twiteresfera, estatus, offline, internet

41

 Descubre las claves del estilo de una de las nuevas IT GIRLS, BLOGGER, ex estudiante de arte y británica.  Sólo actualizo el FACEBOOK, le cuento cómo me va la cita a mis amigas, me saco fotos con el chico y la TWITTEO en el acto.  Sigo las redes sociales, uso APPS, CHATEO con mis amigas.  Pues va a ser que eres una GEEK empedernida.  Esta APP te permite enviar EMAILS o encontrar a cualquiera en las redes sociales de forma automática.  Todos los TWEETS, las actualizaciones de estado y los CHECK-IN han fomentado la individualidad con SLOGANS como „yo también soy importante“.  Estrellas como Eva Longoria, Justin Bieber o Alyssa Milano han subastado sus FOLLOWS para destinar el dinero a obras benéficas.  La mayoría de las CELEBS tienen miles de respuestas o menciones al día así que para evitar que el tuyo se pierda en la TWITTERESFERA, tienes que enviárselos cuando veas que está en activo.  La idea de CHATEAR con tu chico por el FACEBOOK puede sonar divertida al principio…

Tipo de persona: celebrities, celebs, hippie, it girl, it boy, it baby, single, fan, coach, adrenalinaholic, sex symbol, hot, rocker, lady, cosmogirl, insider, cosmofan, cool hunter, workaholic, superwoman, beauty junkie, star, new yorker, gossip girl, female, baby, esnob, groupie, líder, pink lady, playboy, pop star, star system, sugar daddy, trend setter, darling.  Hasta la velada más HOT se puede congelar en el momento menos pensado.  Tres lectoras se han atrevido con las prendas de abrigo más TRENDY de la temporada.  Coge ideas y disfruta de un invierno muy COOL.  Este invierno las CELEBRITIES van blancas y radiantes.  Para salvaguardar tu reputación ONLINE –y que no repercuta en tu vida OFFLINEdebes controlar toda la información que de ti se vierte, limitar el acceso a tus perfiles y no convertirte nunca en una GOSSIP GIRL.  En ella se enfrentarán las amantes del estilo crucero: sofisticadas sirenas que no renuncian al tacón y al glamour, contra playeras de estilo casual con influencias HIPPIES.

42

 Los LOOKS más COOL de las CELEBS. Inspírate y ponle ritmo a tu estilo.  ¿Te consideras un SEX SYMBOL?

Cine: thriller, póster, desde USA with love, happy end, cómic, slogan, true blood.  Es uno de los CÓMICS más cool.  50 consejos para tu relación con HAPPY END.  Fue una verdadera historia de TRUE BLOOD.

Divertimiento: flirtear, flirt, hobby, club, city, jacuzzi, party, party time, striptease.  Hace mucho tiempo, preparando una peli, estuve en un CLUB de STRIPTEASE; entró un hombre muy mayor y vi como muchas chicas le saludaban cariñosamente. al despertarnos nos metimos en el JACUZII.  Según Badoo.com, España ocupa el numero uno en le RANKING Mundial del FLIRTEO.  ¿Sabes cuál es el nuevo HOBBY supertrend?

Comida/alcohol: bar, cocktail, gin tonic, sándwich, whisky, on the rocks, cupcake, pudding, picnic, lollipop, brunch.  Échale el ojo a algún chico que te haga tilín, atrévete a conocerlo y deja que te invite a un GIN TONIC.  El TARTÁN y el WHISKY son los máximos exponentes de Escocia, pero no son solo para barbudos del norte.

Deporte: surfing, surfing girl, surfista, récord, test, waterski, fútbol, basket, gym, paintball, player, sportman, sporty girl, sport, fitness  Este joven vasco hizo historia convirtiéndose en uno de los mejores SURFISTA de España cuando se clasificó para el WTC. 

Cumple la etiqueta del SURF.

43

Arte/cultura: Grammy, ready made, happening, performance, art, pop art, street art, nail art, mainstream, show, boom, pop, living, opening, lobby, punk, arty.  Con el nombre de HAPPENING se denominaban, allá por los años 60, los eventos artísticos en los que podía ocurrir un poco de todo.  Si ahora te invitan a uno seguramente será alguna PERFORMANCE, un artista trabajando en proceso o una PARTY.  Surgió del POP ART japonés. Sus obras perversas y naíf, se alimentan del manda, del anime, el graffiti o el PUNK.  ¿Te han invitado al OPENING y no sabes qué hacer? (Es el anglicismo para referirse a una inauguración de una exposición o de un evento).

Aspecto/cualidades: look, happy, addiction, fun, fearless, cosmo look, friki, official, dark, dirty, doll, messy, talent, top secret, secret@.  ¿Quieres sentirte feliz? Toma nota, estos pequeños gestos te harán sentir VERY HAPPY.  Esta es la clave del LOOK más provocador del invierno.  Te aseguramos unas vacaciones llenas de estilo, diversión y más HAPPY.

Dinero/ comercio: fulltime, coworking, business angels, startup, best-sellers, lowcost, cash, eco-friendly, craft, DIY, work, fashion business. Clase Business.  Infidelidad de CLASE BUSINESS.  Te contamos los beneficios del DO IT YOURSELF.

Sentimiento/comportamiento in love, roommate love, lovestory, don´t worry, bullying, good vibration, KO, ok, feeling.  Reuniones IN LOVE.  Una vez instalada, te permite no sólo crear un perfil y consultar los ajenos, sino también votar a los chicos que más te interese, CHATEAR con ellos y, si hay FEELING, quedar cuanto antes.

Tiempo: 4ever, fifties, weekend, real life, timing, party time, golden years, sixties, forever. 44

 Abróchate hasta el último botón y llévalo SIXTIES con color.  Los TIMINGS. Puedes llevar toda la vida trabajando a contrarreloj para llegar a los plazos, pero nunca te acostumbras.

Profesión: baby-sitter, top-model, DJ, job.  Tiene 21 años y la fama, de su BLOG y de su TWITTER (con más de 2.000 seguidores), la ha llevado a estrenarse como COOLHUNTER y DJ.  De pequeña se codeara con Mick Jagger en el salón de su casa o que el afamado periodista Christopher Hitchens haya sido su BABBYSITTER.

Medicina: healthy, shock, estrés, condón, hormona.  No quieres estar en una relación a tres bandas, demasiado ESTRÉS. Frases: What?, of course, no problem, top ten, top five, Yes you can!, cosmoconsejo.  Deja que él se divierta como quiera y pásalo bomba tú también: baila, déjate llevar…y flirtea, OF COURSE.  Gleeden (WEBSITE de citas extraconyugales) ha elaborado un TOP FIVE de las ciudades de negocio más infieles.

45

Diagrama No.2:

Del diagrama podemos ver que la mayoría de los anglicismos trata el tema de moda y belleza (es el 22%), seguido por el tema de Internet y novedades técnicas. Este resultado se puede parecer un poco raro, sin embargo, el uso de palabras relacionadas con la técnica y el Internet son muy utilizadas y son muy en moda. El auge de las redes sociales y de móviles smartphone significa un cambio grande en el lenguaje de la población, especialmente en el sector de las revistas femeninas que tratan de ser actuales y se enfocan en los aspectos de la técnica y señalen a sus lectoras como orientarse en este mundo moderno y también les ayudan aprender como les puedan ayudar estos novedades. Entonces, el mundo de la técnica moderna tiene un lugar muy importante en la vida de mujer contemporánea como la moda y belleza. Otros temas ya no son tan numerosos, se trata mayoritariamente del uso bajo 10%. Cuando en estas categorías aparece una palabra no muy bien conocida, en la revista suelen explicarla, para que lectoras puedan entender bien el contenido. El significado de todas las palabras analizadas explicaremos en el Corpus.

46

6.2 Clasificación según su tipología En esta clasificación dividimos los anglicismos consultados según su tipología o, dicho de otra manera, según su tipo de asimilación al español. Primera categoría la comprenden los anglicismos crudos. Son palabras que no se han adaptado ni gráfica ni fónicamente al español y mantienen su grafía y pronunciación (aproximadamente) como en la lengua de origen. Sin embargo, algunas de ellas ya han sido admitidas por la RAE, p.ej.: Internet, sexy, striptease. La segunda categoría contiene anglicismos asimilados. Estas palabras han sido asimiladas de cierta manera al español. Mantienen grafía inglesa pero tienen ya pronunciación española (hormona, jersey), su grafía se ha asimilado a la española (bótox, cárdigan, cómic) o las palabras inglesas mantienen unas desinencias típicas españolas para sustantivo o verbo que se han añadido detrás de ellas (googlear, flirtear, fashionista). La última categoría la representan palabras compuestas híbridas. Una palabra, o conjunto de palabras, está compuesta por dos palabras, una inglesa, otra española (clase business, ir de shopping).

Anglicismos crudos: accesories, apps, art, baby, bag, beauty, black power, Blackberry, brit, British, brunch, brush, brushing, beauty junkie, beauty hit, British look, 4ever, celebrities, celebs, chat room, check-in, city, click, coach, coat, cocktail, cool, coolhunter, cosmofan, cosmogirl, cosmo look, cosmo kit, coworking, cupcake, craft, dark, denim, dirty, DIY, DJ, doll, don´t worry, eco-friendly, e-mail, extralarge, fashion, fashion business, fashion victim, fifties, flirt, anti-frizz, antiaging, addiction, aftersun, basket, body painting, business angels, bullying, cash, fun, fearless, female, follower, glitter, gym, happy, healthy, in love, lip liner, lipstick, lovestory, lowcost, no problem, of course, official, paintball, peeling, party time, player, front row, fresh, gadget, geek, golden years, good vibrations, groupie, gossip girl, Grammy, hacker, happening, home run, hot, in, insider, iPhone, iPad, it baby, it boy, it girl, jean, jeans, job, king size, KO, lab, living, long lasting, lollipop, look, mainstream, messy, mix, must, must haves, must in, nail art, news, nordic, notebook, nude, ok, on, out, outfit, oversize, performance, photoshop, picnic, pink lady, pin-up, playboy, playlist, playvídeo, pocket must, ponytail, pop, pop art, pop star, post, push up, print, pudding, ready made, relooking, rocker, real life, roommate love, happy end, sex symbol, shopping, sexy, shiny, shock, sixties, sleek, slogan, smartgirl, smartphone, sneakers, star, star system, stilletos, street art, street style, home sweet home, style, style addict, 47

sugar daddy, superwoman, take it easy, tanga, talent, tip, thriller, top-model, top secret, trash, trendy, trend setters, true blood, T-shirt, tweed, tweet, wi-fi, work, workaholic, working, wow, smokey eyes, sportman, sporty girl, startup, stickers, surfing, surfing girl, timing, top ten, top five, weekend, what?, waterski, who´s that girl, yes you can!, backstage, opening, offline, darling, blush, sytling, feeling, fitness, forever, arty, secret@, best seller, blazer, blog, boom, CD, DVD, fan, flash-back, full time, gin-tonic, hippie, hobby, jacuzzi, kit, lady, light, off, party, SMS, short, show, sport, striptease, test, top, web, single, spray, surf, lobby, punk, Internet, adrenalinaholic, baby-sitter, blogger, new yorker. Anglicismos asimilados: bar, biquini, bótox, cárdigan, chat, chatear, club, cómic, condón, conectar, esnob, estatus, estrés, flirtear, friki, fútbol, jersey, líder, póster, récord, sándwich, tartán, whisky, hormona, tuitero, surfista, fashionista, googlear, photoshopear, twitear, visualizar. Palabras compuestas híbridas: clase business, cosmo consejo, desde USA with love, ir de shopping, twiteresfera.

En el gráfico prestamos nuestra atención especialmente a la categoría de los anglicismos crudos. Vemos que forman el 83% de todos los anglicismos analizados. Los asimilados ya no aparecen en tanta cantidad (14%) y las palabras compuestas híbridas forman con su 3% la minoría de las palabras analizadas.

48

6.3 Clasificación según la RAE Para hacer nuestro análisis hemos trabajado con la vigésima segunda edición de Diccionario de la RAE que hemos consultado online. Las palabras en la edición en línea del diccionario tienen varios diseños. Nos interesan tres tipos diferentes. Primero, si el lema o la palabra encontrada en el diccionario está escrita en cursiva y se menciona que se trata da la voz inglesa. Este tipo de lema en cursiva significa que todavía tienen la forma gráfica original, y que no se ha adaptado al español ni gráfica ni fónicamente.87

Segundo tipo es el lema escrito en letra redonda, sigue su etimología y explicación, sin embargo se trata de un artículo nuevo y aparecerá como un lema normal en la próxima edición.88

87

REAL ACADEMIA ESPAÑOLA. Diccionario de la lengua española [online]. Vigésima segunda

edición [cit. 31.3.2013]. Disponible en http://www.rae.es/rae.html. 88

Íbid.

49

El último tipo es el anglicismo ya adaptado a las pautas del español y podemos fijar que se

trata de una palabra procedente del idioma diferente solamente de su etimología

mencionada en paréntesis verde.89

89

REAL ACADEMIA ESPAÑOLA. Diccionario de la lengua española [online]. Vigésima segunda

edición [cit. 31.3.2013]. Disponible en http://www.rae.es/rae.html.

50

Anglicismos admitidos por la RAE: 1. bar

20. friki

39. póster

2. best seller

21. fulltime

40. punk

3. biquini

22. fútbol

41. récord

4. blazer

23. gin-tonic

42. sándwich

5. blog

24. hippie

43. sexy

6. boom

25. hobby

44. short

7. cárdigan

26. hormona

45. show

8. CD

27. chat

46. SMS

9. club

28. chatear

47. sport

10. cómic

29. Internet

48. spray

11. condón

30. jacuzzi

49. striptease

12. conectar

31. jersey

50. surf

13. DVD

32. kit

51. surfista

14. esnob

33. lady

52. tartán

15. estatus

34. líder

53. test

16. estrés

35. light

54. top

17. fan

36. lobby

55. web

18. flash-back

37. off

56. whisky

19. flirtear

38. party

Anglicismos no admitidos por la RAE: 1. 4ever

12. baby-sitter

23. body painting

2. accesories

13. backstage

24. bótox

3. addiction

14. bag

25. brit

4. adrenalinaholic

15. basket

26. British

5. aftersun

16. beauty

27. British look

6. antiaging

17. beauty hit

28. brunch

7. anti-frizz

18. beauty junkie

29. brush

8. apps

19. black power

30. brushing

9. art

20. Blackberry

31. bullying

10. arty

21. blogger

32. business angels

11. baby

22. blush

33. cash

51

34. celebrities

70. flirt

106. jean

35. celebs

71. follower

107. jeans

36. city

72. forever

108. job

37. clase business

73. fresh

109. king size

38. click

74. front rows

110. KO

39. coach

75. fun

111. lab

40. coat

76. gadget

112. lip liner

41. cocktail

77. geek

113. lipstick

42. cool

78. glitter

114. living

43. coolhunter

79. golden years

115. lollipop

44. cosmo consejo

80. good vibrations

116. long lasting

45. cosmo kit

81. googlear

117. look

46. cosmo look

82. gossip girl

118. lovestory

47. cosmofan

83. Grammy

119. lowcost

48. cosmogirl

84. groupie

120. mainstream

49. craft

85. gym

121. messy

50. cupcake

86. hacker

122. mix

51. dark

87. happening

123. must

52. darling

88. happy

124. must haves

53. denim

89. happy code

125. must in

54. desde USA with love

90. happy end

126. nail art

55. dirty

91. healthy

127. new yorker

56. DIY

92. hit

128. news

57. DJ

93. home run

129. no problem

58. doll

94. hot

130. nordic

59. eco-friendly

95. chat room

131. notebook

60. e-mail

96. check-in

132. nude

61. extralarge

97. in

133. of course

62. fashion

98. in love

134. official

63. fashion business

99. insider

135. offline

64. fashion victim

100. iPad

136. ok

65. fashionista

101. iPhone

137. on

66. fearless

102. ir de shopping

138. on line

67. feeling

103. it baby

139. on the rocks

68. female

104. it boy

140. opening

69. fitness

105. it girl

141. orange

52

142. out

173. sex symbol

204. tanga

143. outfit

174. shiny

205. thriller

144. oversize

175. shock

206. timing

145. paintball

176. shopping

207. tip

146. party time

177. single

208. top five

147. peeling

178. sixties

209. top secret

148. performance

179. sleek

210. top ten

149. photoshop

180. slogan

211. top-model

150. photoshopear

181. smartgirl

212. trash

151. picnic

182. smartphone

213. trend setters

152. pink lady

183. smokey eyes

214. trendy

153. pin-up

184. sneakers

215. true blood

154. playboy

185. sportman

216. T-shirt

155. player

186. sporty girl

217. tuitero

156. playlist

187. star

218. tweed

157. playvídeo

188. star system

219. tweets

158. pocket must

189. startup

220. twitear

159. ponytail

190. stickers

221. twiteresfera

160. pop

191. stilletos

222. vintage

161. pop art

192. street art

223. visualizar

162. pop star

193. street style

224. waterski

163. post

194. style

225. weekend

164. print

195. style addict

226. what?

165. pudding

196. styling

227. who´s that girl?

166. push up

197. sugar daddy

228. wi-fi

167. ready made

198. superwoman

229. work

168. real life

199. surfing

230. workaholic

169. relooking

200. surfing girl

231. working

170. rocker

201. sweet home

232. wow

171. roommate love

202. take it easy

233. yes, you can!

172. secret@

203. talent

234.youtubear

53

Según la lista y el gráfico vemos que la mayoría de los anglicismos utilizados en Cosmpolitan son los no asimilados. En realidad se trata de 219 palabras del total 295. En este grupos es la mayoría de los anglicismos crudos, que no han sido adaptados y ahora mantienen la grafía inglesa y solamente unas pocas palabras en este grupo son asimiladas. Entonces, no tienen la grafía originaria inglesa, ya han sufrido ciertos cambios para incorporarse al léxico español pero ya no son admitidas por la RAE. También aparecen cinco palabras híbridas (es un compuesto de palabra inglesa y española. La minoría son los anglicismos asimilados. En este grupo la minoría de ellos son también los anglicismos crudos, sin embargo el número de los anglicismos asimilados es mayor. Para ver mejor la diferencia de los tipos de los anglicismos asimilados y no asimilados ponemos el gráfico siguiente.

54

De los gráficos podemos ver que en los anglicismos admitidos los anglicismos asimilados forman casi un tercio y en los anglicismos no admitidos forman ni décima parte del total de las palabras. Otro punto de vista con el que podemos ver las diferencias entre los anglicismos admitidos y no admitidos es la clase gramatical de los anglicismos asimilados.90 El número total de los anglicismos asimilados es 31 (que es el 10%). La mayoría de ellos (74%) pertenece a los anglicismos admitidos por la RAE, por eso presentaremos una característica con gráficos y explicaciones empezando con ellos.

Anglicismos asimilados admitidos por la RAE

90

El análisis de todos los anglicismos desde el punto de vista de su clase gramatical lo haremos en otro

subcapítulo.

55

Anglicismos asimilados no admitidos por la RAE

6.4 Clasificación según su clase gramática El análisis de los anglicismos elegidos desde el punto de vista de su clase gramatical es interesante y merece la pena incluirlo en nuestro trabajo. En el subcapítulo anterior nos hemos enfocado solamente en la clase gramatical de los anglicismos admitidos por la RAE. En éste presentamos el análisis basado en todas las palabras elegidas. Dentro de las palabras aparecen seis tipos de clase gramatical y unas frases o conjuntos de palabras que también abarcaremos en la estadística.

Según el gráfico vemos que la mayoría de las palabras son sustantivos. Los verbos pertenecen a una categoría minoritaria. Sin embargo, todos ellos ya han sido asimilados de una manera para evocar que se trata de un verbo español, concretamente detrás del verbo inglés se añade la desinencia –ar o –ear, p. ej.: chatear, conectar, visualizar, photoshopear, 56

youtubear, googlear. Los tres últimos parecen un poco raros pero son los más utilizados. Algunos de los adverbios abarcados en este análisis se pueden considerar adjetivos, depende del contexto en el que aparecen 91 . No hay muchas numerales, sobre todo se trata de los conjuntos como: top five, top ten, sixties, que determinan las cosas (tipos del vestido, de la cosmética) más utilizada o mejor para las lectoras o se trata del tipo del vestido según la época de la que procede pero ahora está en moda. Demostraremos algunos ejemplos mencionados más arriba en las frases tomadas de las revistas.92

Sustantivos  Hazte con faldas midi y con prendas de PRINTS paisley para combinar con botas de tacones altas.  El cabaret y el SEXY de las PIN-UPS están de moda.  Sigue las aventuras de la joven diseñadora Mayka Ayong en COSMOFAN y participa en el sorteo de tres fantásticos LOOKS que incluyen algunas de sus prendas estrella.  Si utiliza las APPS más modernas se trata de un chico abierto a nuevas experiencias.

Los sustantivos ingleses tienen en el texto artículos españoles que corresponden con el número y género. A veces suenan raros, por ejemplo la palabra coach se utiliza con el artículo femenino la, palabra trend setters se considera masculina y se le añade el artículo los, en el plural.

 Pero el defecto de los TREND SETTERS es que a veces están tan pendientes de lo próximo que no saben disfrutar de lo que tienen entre manos en momento.  Según la COACH Chloé Taylor Brown, cuando tu energía es positiva eres optimista, creativa y competente. 

Las COACH son aquellas amigas que te dan consejo y te muestran el camino.



No puedes estar todo el día pendiente de la BLACKBERRY o el iPHONe, las vacaciones son para desconectar aunque te cueste… Es el caso de Second Love una WEB de origen holandés que se está extendiendo por todo el



mundo.

91

Ejemplos más abajo.

92

Los datos bibliográficos exactos de cada frase están en el corpus del trabajo.

57



Lo cierto es que las WEBS de este tipo proliferan como setas.

Adjetivo 

E-MAILS calientes, furtivas conversaciones de Skype, intercambio de fotos subidas de tono…



Bicolor GLITTER, a rayas marineras, con PRINT floral o de camuflaje POP.

 La moda HOT.  Te llamará la atención el volumen de su pelo, siempre OVERSIZED. 

Rodéate de gente HAPPY.

Número  Gleeden (WEBSITE de citas extraconyugales) ha elaborado un TOP FIVE de las ciudades de negocio más infieles.  Cada una tiene su TOP TEN en cuanto a lo que le hace perder los nervios.

Verbo  Colgar fotos del fin de semana, hacer comentarios inapropiados o FLIRTEAR ONLINE, no te va a ayudar a conseguir ese trabajo.  La gente me pregunta por qué no TWITTEO. Para ser sincera, estoy demasiado cansada de mí misma.  Sigo las redes sociales, uso APPS, CHATEO con mis amigas.  Desde ese momento, si alguien GOOGLEA tu nombre estará asociado a este POST.

Adverbio  ¿Te preocupa que tu chico piense que invades su espacio vital? Don´t worry. Hemos hecho una encuesta ONLINE.  Después…tú decides si hacer CLICK o poner tu pantalla en OFF.  Estas son las más IN del momento.  Creo más en el compañerismo y la amistad FOREVER.  Antes de lanzar un rumor ONLINE –o por medio del boca a boca- piensa “¿tengo derecho a publicarlo?”.  Claves para una amistad 4EVER.

58

Interjección  WOW, me encanta.

La frase entera  Sigue la tendencia DIY y conviértete en una maestra de las tijeras.  Buscando a tu ligue en el trabajo. YES, YOU CAN!

6.5 Clasificación según el tipo de textos Al leer y analizar los ejemplares de la Cosmopolitan, podemos notar que el número de los anglicismos vacila según el tipo de los textos. En el capítulo Revista femenina hemos mencionado que en Cosmopolitan hay varios tipos de secciones. Además de comercios y las páginas con fotos de las modelos nos interesas: redacciones, entrevistas, preguntas y opiniones de los lectores, leyendas del vestido, productos cosméticos, personas famosas y la portada. Tenemos que tener en cuenta que diferentes secciones no son representadas en la revista equitativamente. Aun así, es posible señalar frecuencia del uso de los anglicismos en diferentes secciones. Primero presentaremos en el gráfico la representación porcentual de cada sección en la revista.93

93

Trabajamos con números promediados de las 50 revistas analizadas.

59

Es lógico que portada de cualquier tipo de revista tenga una sola página y por eso no tiene un lugar muy grande en el gráfico. Sin embargo, la única página que la forma es importante para nuestro análisis. La portada es lo primero que ve la lectora potencial y la tarea de la portada es captar y atraer a las lectoras, permanentes o nuevas, y por esta razón nos interesa. La frecuencia de los anglicismos utilizados en la portada nos puede dar unas sensaciones sobre el gusto de las lectoras y, en otra parte, sensaciones sobre el pensamiento de los redactores de la revista; cuántos anglicismos utilizan, si los utilizan mucho o esporádicamente. Éstos son los factores que los redactores tienen que considerar al crear la portada de su revista para atraer muchas lectoras y no para desanimarlas. En Cosmopolitan no aparecen muchas entrevistas. Suelen ser entre una a tres entrevistas en cada edición. El número de los anglicismos difiere según las personas entrevistadas. Depende del hecho de si la persona es hispanohablante o no, y en este caso los redactores de Cosmopolitan tienen que traducir la entrevista. Esta problemática la resolveremos en la segunda parte de este subcapítulo. Preguntas y opiniones de los lectores es una sección variada. Cada persona tiene diferente modo de expresarse y por eso sus contribuciones difieren en el estilo, tipos de palabras elegidas, etc. En esta sección se puede ver cómo los españoles mismos utilizan anglicismos en su discurso escrito. Las leyendas que aparecen junto a los dibujos son una fuente rica de anglicismos. Se trata de presentación del vestido que ahora está en moda, dónde se puede comprar algo 60

similar, cuánto cuesta, después las leyendas incluyen informaciones sobre la cosmética, comentarios de las personas famosas y su vestido, sus hechos. La parte mayor que forma la revista son redacciones. Éstas son de varios temas y también el uso de los anglicismos depende del tema del que puesta redacción trata. Otros, es una categoría que no pertenece a nuestro análisis. Contiene comercios, fotos e informaciones sobre publicación de la revista y lista de los productos mencionados y lista de compra. Después de la división de las secciones podemos proceder a la estadística relevante. Ahora trataremos de señalar qué número de los anglicismos contienen, mejor dicho, cuántos anglicismos aparecen en cien palabras en promedio en textos de diferentes secciones. Es obvio que no van a ser números grandes, sin embargo, el propósito mayor de esta estadística es comparar en qué secciones se utilizan los anglicismos más y en qué menos y tratar de explicar los resultados.

Empezamos con la portada. Ella contiene un promedio de 4,9 anglicismos a cien palabras en el texto. Es interesante que en las ediciones de los años noventa en muchas portadas no aparezca ningún anglicismo. La tendencia de su uso crece desde el año 2001 y el uso de los anglicismos culmina en últimos seis años. Podemos ver su uso en la tabla siguiente.

61

Dato

Número de los anglicismos en 100 palabras (en promedio)

1991 – 1999

2,3

2000 – 2006

3,2

2007 - 2012

4,9

De estos datos podemos llegar a la conclusión de que en los años noventa no se utilizaban los anglicismos tanto para atraer la atención de los lectores pero con el paso de tiempo los anglicismos los han empezado a usar con frecuencia más y más grande porque era y ahora está en moda utilizarlos y a los lectores les puede parecer más in y a la revista le dan mucho más prestigio.

El uso de los anglicismos en la portada lo presentamos en los ejemplos siguientes:  20 TIPS para sacarle el jugo al verano. (julio 2001)  STILETTOS asesinos – una nueva arma de defensa.  BONDING. ¿Sabes caer bien?  LOVE IS IN THE AIR.

Las leyendas junto con la portada forman las secciones en las que se utilizan los anglicismos con mayor frecuencia. Vemos que el número de ellos en leyendas es un 8,5 a cien palabras. Su uso también crece con el transcurso de tiempo, pero al comparar la tendencia creciente con los anglicismos en la portada, en las leyendas el aumento es más radical.

Dato

Número de los anglicismos en 100 palabras (en promedio)

1991 – 1999

2,8

2000 – 2006

4,7

2007 - 2012

8,5

La sección de entrevistas la hemos dividido en dos tipos. Entrevistas 1 representa los diálogos con personas famosas hispanohablantes y Entrevistas 2 representan los diálogos con las personas cuya lengua materna no es español. Es interesante que los hispanohablantes no utilicen tantos anglicismos (el número es solamente 1 anglicismo a cien palabras) en 62

comparación con la categoría Entrevistas 2 (el número crece notablemente y el uso de los anglicismos es 2,3 a cien palabras) que son entrevistas traducidas del inglés, pues los redactores de Cosmopolitan tienen tendencia utilizar más anglicismos en su discurso.

Entrevistas 1 Dato

Número de los anglicismos en 100 palabras (en promedio)

1991 – 1999

0,2

2000 – 2006

0,45

2007 - 2012

1,0

Entrevistas 2 Dato

Número de los anglicismos en 100 palabras (en promedio)

1991 – 1999

1,8

2000 – 2006

1,9

2007 - 2012

2,3

De estas tablas vemos que el uso de los anglicismos crece más rápido en el tipo de Entrevistas 1, mientras que en Entrevistas 2 el uso se mantiene casi igual desde hace mucho tiempo. Otra categoría analizada son Las redacciones. Las escriben los redactores españoles que trabajan en dos sucursales en Madrid y Barcelona. El número del uso de los anglicismos no es muy grande y es comparable con los de la sección de Entrevistas 1. Lo que es sorprendente es el hecho de que las redacciones y Entrevistas 2 escritas por los mismos redactores difieren tanto en el uso de los anglicismos. En redacciones aparecen 0,7 anglicismos a cien palabras, mientras tanto en Entrevistas 2 el número es 2,3. El motivo de los redactores de utilizar más los anglicismos en las traducciones de las entrevistas puede ser la mayor influencia por el inglés, la lengua de la que traducen. Su uso crece a paso de los años gradualmente. Dato

Número de los anglicismos en 100 palabras (en promedio)

1991 – 1999

0,1

2000 – 2006

0,3

2007 - 2012

0,7 63

La última sección a la que hemos enfocado es la de los Lectores. No se puede hacer un perfil preciso de la gente que escribe a la revista, sin embargo, de las respuestas podemos notar de las nombres que la mayoría son las mujeres. En su discurso aparecen 1,45 de los anglicismos a cien palabras. El proceso del uso de los anglicismos en esta sección aumenta significativamente en los últimos cinco años. Dato

Número de los anglicismos en 100 palabras (en promedio)

1991 – 1999

0,2

2000 – 2006

0,6

2007 - 2012

1,45

6.6 Los anglicismos más utilizados en la revista La estadística de los anglicismos más utilizados en la revista es el último tipo de análisis que presentaremos. Primero, señalaremos su uso antes del año 2001, en la segunda tabla su uso después del año 2001 y en la última haremos la estadística total de los anglicismos más utilizados en las ediciones consultadas.

64

Antes de 2001 Palabra

Después de 2001

Porcentaje

Palabra

Porcentaje

sexy

18,3 %

look

18,5 %

baby

13,7 %

hot

15,7 %

style

11,5 %

sexy

13 %

In

10 %

baby

8,4 %

flirt

8,3 %

in

7,5 %

biquini

7,1 %

chat

6,8 %

fan

6,3 %

internet

5,9 %

single

5,6 %

single

5,3 %

bar

5,2 %

sex symbol

4,7 %

top

3,4 %

party

3,1 %

boom

2,1 %

ok

2,2 %

shopping

1,9 %

tweet

Tip

1,6 %

must haves

1,5 %

Ok

1,4 %

sms

1,3 %

cosmofan

1,1 %

tuitero

1,2 %

cocktail

0,9 %

web

1%

CD

0,8 %

it girl

0,8 %

mix

0,5 %

googlear

0,6 %

club

0,2 %

tip

0,3 %

peeling

0,1 %

it baby

0,2 %

2%

En las tablas vemos el orden de los anglicismos más utilizados antes de 2000 y después de 2000. Se puede notar que las palabras sexy, baby, in, single, ok, y tip aparecen en ambas. Otras palabras son diferentes. En las top 20 palabras antes de 2001 son solamente tres que son admitidas por la RAE (según la edición del diccionario del 1992). Ellas son: biquini, bar y club. En el diccionario aparece la palabra top, pero con el significado diferente, de «voz de mando para ordenar que

65

pare una maniobra»94 y no se admite el otro significado del tipo de vestido para mujeres. La palabra flirt RAE la tampoco admite, sin embargo, aparece en el diccionario otra versión de esta palabra flirteo que ya es admitida. Las palabras top 20 después del año 2001 contienen cuatro que son admitidas por la RAE: sexy, Internet, party y web. Vemos la progresión solamente en la palabra sexy, que antes de 2001 no era admitida y después de 2001 en la nueva edición del diccionario ya está presente en la lista de los anglicismos admitidos. En las cuatro primeras posiciones aparecen en ambas tablas las palabras sexy y baby, pues su uso no ha cambiado mucho durante los últimos años.

94

REAL ACADEMIA ESPAÑOLA. Diccionario de la lengua española [online]. Vigésima segunda

edición [cit. 31.3.2013]. Disponible en http://www.rae.es/rae.html.

66

Estadística total Palabra

Porcentaje

look

18,5 %

sexy

18,3 %

hot

15,7 %

baby

13,7 %

style

11,5 %

in

10 %

flirt

8,3 %

biquini

7,1 %

chat

6,8 %

fan

6,3 %

internet

5,9 %

single

5,6 %

bar

5,2 %

sex symbol

4,7 %

top

3,4 %

party

3,1 %

ok

2,2 %

boom

2,1 %

tweet

2%

shopping

1,9 %

La estadística total de los anglicismos utilizados en Cosmopolitan ha cambiado sus posiciones solamente poco. Vemos que en los primeros cuatro posiciones hay poca diferencia y aparecen allí palabras sexy, look, hot y baby.

67

7. Conclusión El objetivo de este trabajo fue brevemente resumir la formación de palabras en la lengua española y sobre todo, presentar un análisis de los anglicismos encontrados en cincuenta ediciones de la revista Cosmopolitan. Los anglicismos hemos analizado de cinco puntos de vista. Primero, los hemos examinado desde el punto de vista semántico. Aunque Cosmopolitan es una revista enfocada a las mujeres, aparecen anglicismos de varios campos semánticos, por ejemplo de las novedades técnicas y deporte. Segundo, hemos sometido los anglicismos encontrados al análisis lexicográfica, entonces si las palabras podemos encontrar en el diccionario de la RAE. La mayoría de ellas son palabras nuevas que ya no han sido admitidas. Entonces el lenguaje de la revista se puede considerar innovador. Tercer tipo de clasificación de los anglicismos fue la tipológica. Anglicismos crudos, que no han sido adaptados a la lengua de ninguna manera prevalecen. Se trata casi de las mismas palabras que no son admitidas por la RAE. Seguimos con la clasificación según el tipo de secciones que aparecen en la revista. De los gráficos propuestos podemos ver que la mayoría de los anglicismos aparece en las leyendas y no en textos largos, como por ejemplo en las redacciones. Últimamente hemos hecho una estadística de los anglicismos más utilizados en las cincuenta revistas examinadas. Las palabras más utilizadas son look, sexy, hot y baby. Todos resultados que hemos averiguado indican que el uso de los anglicismos sigue creciendo y que su adaptación a la lengua es muy rápida. Sin embargo, la lengua española sufre una influencia grande de ellos y según mi opinión los abusa. En español hay palabras que podrían sustituir muchos de los anglicismos examinados pero no se utilizan. Parece que inglés hoy en día está muy en moda y utilizar los anglicismos en cualquier tipo de los textos es casi obligatorio, para que el artículo o redacción sea interesante para los lectores y les atraiga más. Espero que este trabajo sirva de informaciones relevantes para otros investigaciones de este tema tan interesante y también que ayuda a los lectores que no tienen mucha conciencia sobre este tema comprender la situación actual en la revista Cosmopolitan.

68

8. Bibliografía

Monografías ALVAR EZQUERRA, M. La formación de palabras en español. Madrid: Arco Libros, 2006. ALVAR EZQUERRA, M. El neologismo español actual. Madrid: Universidad Complutense de Madrid, 2007. BARTOŠ, L., BUZEK, I., FIALOVÁ, I. Neología en el español actual. Ostrava: FF OU, 2006. FELÍU, E. Palabras con estructura interna, palabras compuestas en Panorama de la lexicología. De Elene de Miguel. Barcelona: Editorial Ariel, S.A., 2009. GARCÍA YEBRA, V. Teoría y práctica de la traducción. Madrid: Gredos, 1984. GÓMEZ CAPUZ, J. La inmigración léxica. Madrid: Arco Libros, 2005. GUERRERO RAMOS, G. Neologismos en el español actual. Madrid: Arco Libros, 1997. MEDINA LÓPEZ, J. Anglicismos en el español actual. Madrid: Arco Libros, 2004. MIGUEL, de E. (ed.) Panorama de la lexicología. Barcelona: Editorial Ariel, S.A., 2009. NAZAR, R. Neología semántica: un enfoque desde la lingüística cuantitativa. Barcelona, Universitat Pompeu Fabra, 2011. PRATT, C. El anglicismo en el español peninsular contemporáneo. Madrid: Gredos, 2004. SALA, M. El problema de las lenguas en contacto. México: UNAM, 1988.

Revistas BALTERIO, I., CAMPOS, M.Á.. False anglicisms in the Spanish language of fashion and beauty. Ibérica, 2002, número 21, pág. 233-60. CASTILLO FADIC, M. N. El préstamo léxico y su adaptación: un problema lingüístico y cultural. Onomazein, 2002, número 7. GANZABAL LEARRETA, M. Nacimiento, evolución y crisis de la prensa femenina contemporánea en España. Ámbitos, número 15, 2006, págs. 405-420.

69

GONZÁLES VERGARA, C.E. La parasíntesis: Una perspectiva funcionalista. Onomazein, 1999, número 4, págs. 443-457. SÁNCHEZ MÉNDEZ, J. La formación de palabras por composición desde un punto de vista histórico. Revista de filología española, 2009, número 1, págs. 103-127. TORRES, R. El creciente éxito de lsa revistas de moda y belleza y mujer española contemporánea. Media Journal México, 2008, número 10, p. 25-39. Webografía LINKEDIN. [online]. [cit. 31 de marzo 2013]. En http://es.linkedin.com/pub/lalaherrero/7/724/868. HERNANDO CUADRADO, L.A. Sobre la formación de palabras en español. Asele, 1996, Actas VII, págs. 257- 263.[online]. [cit. 20 de septiembre 2013] En http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/asele/pdf/07/07_0255.pdf. Información y control de publicidades.[online]. [cit. 31 de marzo 2013] En http://www.introl.es/buscador/. REAL ACADEMIA ESPAÑOLA. Diccionario de la lengua española [online]. [citado 22 de marzo 2013] Vigésima segunda edición. En http://www.rae.es/rae.html. REAL ACADEMIA ESPAÑOLA. Nueva gramática de la lengua española. Manual. Madrid: Espasa, 2010. [online]. [cit. 20 de septiembre 2013] En http://www.cenicana.org/investigacion/seica/imagenes_libros/2010/nueva_gramatica_de_l a_lengua_espanola.pdf. Revista Comopolitan Cosmopolitan, diciembre 2012, N° 267. Cosmopolitan, noviembre 2012, N° 266. Cosmopolitan, julio 2012, N° 262. Cosmopolitan, junio 2012, N° 261. Cosmopolitan, abril 2012, N° 259. Cosmopolitan, febrero 2012, N° 257. Cosmopolitan, noviembre 2011, N° 254. Cosmopolitan, agosto 2011, N° 251. Cosmopolitan, mayo 2011, N° 248. 70

Cosmopolitan, marzo 2011, N° 246. Cosmopolitan, febrero 2011, N° 245. Cosmopolitan, enero 2011, N° 244. Cosmopolitan, diciembre 2010, N° 243. Cosmopolitan, octubre 2010, N° 241. Cosmopolitan, agosto 2010, N° 239. Cosmopolitan, mayo 2010, N° 236. Cosmopolitan, febrero 2010, N° 234. Cosmopolitan, agosto 2006, N° 190. Cosmopolitan, julio 2006, N° 189. Cosmopolitan, junio 2006, N° 188. Cosmopolitan, abril 2006, N° 186. Cosmopolitan, febrero 2006, N° 184. Cosmopolitan, noviembre 2003, N° 157. Cosmopolitan, octubre 2003, N° 156. Cosmopolitan, septiembre 2003, N° 155. Cosmopolitan, mayo 2003, N° 151. Cosmopolitan, abril 2003, N° 150. Cosmopolitan, diciembre 2001, N° 133. Cosmopolitan, noviembre 2001, N° 132. Cosmopolitan, mayo 2001, N° 126. Cosmopolitan, abril 2001, N° 125. Cosmopolitan, enero 2001, N° 123. Cosmopolitan, octubre 1999, N° 108. Cosmopolitan, septiembre 1999, N° 107. Cosmopolitan, julio 1999, N° 105. Cosmopolitan, junio 1999, N° 104. Cosmopolitan, febrero 1999, N° 100. Cosmopolitan, mayo 1998, N° 91. Cosmopolitan, abril 1998, N° 90. Cosmopolitan, diciembre 1997, N° 86. Cosmopolitan, junio 1997, N° 80. Cosmopolitan, mayo 1997, N° 79. 71

Cosmopolitan, febrero 1997, N° 76. Cosmopolitan, enero 1997, N° 75. Cosmopolitan, diciembre 1995, N° 62. Cosmopolitan, noviembre 1995, N° 61. Cosmopolitan, mayo 1995, N° 55. Cosmopolitan, abril 1995, N° 54. Cosmopolitan, marzo 1995, N° 53. Cosmopolitan, junio 1994, N° 44. Cosmopolitan, febrero 1993, N° 28. Cosmopolitan, octubre 1991, N° 3.

72

9. Apéndice Frases utilizadas como ejemplos en el trabajo entero 4ever Trucos para una amistad 4Ever. (2003, 4/150) Accesories El ACCESORIO más deseado por las FASHIONISTAS no es un bolso de marca, sino un perro con el que pasear por las calles más COOL. (2001, 5/126) Antiaging Ya sabes, una botella de agua son tus armas ANTI-AGE. (2006/2/184) Pero tras la rosa se esconden propiedades calmantes, hidratantes y ANTI-AGING. (2011, 3/246) Pero tras la rosa se esconden propiedades calmantes, hidratantes y ANTI-AGING KIT en tu bolso. (2006, 7/189) Apps Dime cuál es su APP favorita y te diré quién es. (2012, 2/257) Si utiliza las APPS más modernas se trata de un chico abierto a nuevas experiencias. (2012, 12/267) Sigo las redes sociales, uso APPS, CHATEO con mis amigas. (2011, 11/254) Arty Te damos nombres claves, TRENDIES e ideas para ser la más ARTY. (2010, 8/239) Cada vez nos llegan colores más locos, y CELEBRITIES como Katy Perry o Lady Gaga no dejan de sorpredernos en sus TWITTERS con sus manicuras ARTY. (2011, 8/251). Baby-sitter De pequeña se codeara con Mick Jagger en el salón de su casa o que el afamado periodista Christopher Hitchens haya sido su BABBYSITTER. (2006, 7/189)

73

Beauty Triunfar con tus decisiones BEAUTY es fácil. (2001, 12/133) Beauty hit 6 BEAUTY HITS que tus amigas desearán. (1999, 2/100) Best seller Tom Rath, autor del BESTSELLER, considera que cada amigo tiene un rol y que las relaciones mejoran cuando identificas a cada uno con el suyo y sabes qué puedes esperar. (2010, 2/234) Biquini Las maquinillas resultan especialmente agresivas en la línea del BIQUINI. (2003, 4/150) Blackberry No puedes estar todo el día pendiente de la BLACKBERRY o el iPHONE, las vacaciones son para desconectar aunque te cueste mucho. (2012, 4/259) Blog Más info puedes encontrar en libros, WEBS y BLOGS. (2003, 5/151) A veces, los GADGETS electrónicos los carga el diablo. Ten en cuenta que un mensaje en un foro, un POST en un BLOG o incluso un E-MAIL al descubierto es algo que puede ser muy efímero…pero también eterno. (2011, 3/246) Si tienes un BLOG, piénsatelo dos veces antes de POSTEAR algo. (2012, 11/266) Tiene 21 años y la fama, de su BLOG y de su TWITTER (con más de 2.000 seguidores), la ha llevado a estrenarse como COOLHUNTER y DJ. (2011, 5/248) Blogger Descubre las claves del estilo de una de las nuevas IT GIRLS, BLOGGER, ex estudiante de arte y británica. (2012, 7/262)

74

Blush Puedes experimentar con tu maquillaje y aplicarte un BLUSH a modo de sombra o un GLOSS sobre los páprados para lograr un efecto vinilo. (2001, 11/132) Body painting Si vas de caza nocturna ponte pigmentos que brillen en la oscuridad. ¿Qué tal un BODY PAINTING con ellos? (2010, 5/236) Bótox Sin rellenos ni BÓTOX. (20012, 4/259) British La clave de sus OUTFITS es estar muy BRITISH y con un toque TRASH. (2006, 6/188) Celebrities Este invierno las CELEBRITIES van blancas y radiantes. (2006, 7/189) Las claves te las dan las CELEBRITIES más TRENDY que se han casado durante el pasado año. (2011, 5/248) Cada vez nos llegan colores más locos, y CELEBRITIES como Katy Perry o Lady Gaga no dejan de sorpredernos en sus TWITTERS con sus manicuras ARTY. (2011, 8/251). Celebs Las CELEBS y la pasarela te lo cuenta. (2003, 4/150) Los LOOKS más COOL de las CELEBS. Inspírate y ponle ritmo a tu estilo. (2006, 6/188) La mayoría de las CELEBS tienen miles de respuestas o menciones al día así que para evitar que el tuyo se pierda en la TWITTERESFERA, tienes que enviárselos cuando veas que está en activo. (2010, 8/239) Clase business Infidelidad de CLASE BUSINESS. (2010, 8/239)

75

Click En lugar de dejarlo pasar, notificas el flechazo en tu iPHONE y, con un solo CLICK, tu encuentro queda geolocalizado y puedes ver si él ha hecho lo mismo y el sentimiento es mutuo. (2012, 12/267) Después…tú decides si hacer CLICK o poner tu pantalla en OFF. (2012, 12/267) Coach Tambén hay que hablar siempre bien de los amigos y ser muy prudente sobre lo que dices de ellos, explica nuestra COACH. (2011, 3/246) Según la COACH Chloé Taylor Brown, cuando tu energía es positiva eres optimista, creativa y competente. (2011, 3/246) Cool Los chicos más COOL de la ciudad te descubren sus MUST HAVES. (2010, 5/236) Conseguirás un LOOK más ligero y muy COOL, a lo Coco Rocha. (2011, 11/254) Ficha a las novias más COOL del planeta y convierte uno de los días más importantes de tu vida en una fecha con mucho estilo. (2010, 5/236) Los LOOKS más COOL de las CELEBS. Inspírate y ponle ritmo a tu estilo. (2006, 6/188) Coolhunter Tiene 21 años y la fama, de su BLOG y de su TWITTER (con más de 2.000 seguidores), la ha llevado a estrenarse como COOLHUNTER y DJ. (2011, 5/248) Cosmofan Sigue las aventuras de la joven diseñadora Mayka Ayong en COSMOFAN y participa en el sorteo de tres fantásticos LOOKS que incluyen algunas de sus prenda estrella. (2011, 1/244) Cosmogirl ¿Para ti el arte moderno es lo mismo que el contemporáneo? Pues no COSMOGIRL. (2012, 2/257)

76

DIY Sigue la tendencia DIY y conviértete en una maestra de las tijeras. (2010, 8/239) Te contamos los beneficios del DO IT YOURSELF. (2011, 11/254) DJ Tiene 21 años y la fama, de su BLOG y de su TWITTER (con más de 2.000 seguidores), la ha llevado a estrenarse como COOLHUNTER y DJ. (2011, 5/248) E-mail A veces, los GADGETS electrónicos los carga el diablo. Ten en cuenta que un mensaje en un foro, un POST en un BLOG o incluso un E-MAIL al descubierto es algo que puede ser muy efímero…pero también eterno. (2011, 3/246) Una empresa especializada en la materia que cuenta con todo tipo de programas infomáticos para espair el Messenger o el E-MAIL de tu chico, e incluso ofrecen un especie de radar para que sepas dónde va exactamente con su coche. (2010, 10/241) Estrés No quieres estar en una relación a tres bandas, demasiado ESTRÉS. (1998, 4/90) Extralarge Las tendencias han hablado: camiseros, mini, EXTRALARGE… (2006, 6/188) Fashion Tu FASHION Workbook. (2012, 11/266) Fashion business Inspirándote en los gloriosos desfiles da las firmas más relevantes del FASHION BUSINESS. (201, 1/244) Fashion victim No necesitan presentación alguna. Posh y Becks se han ganado a pulso el título de FASHION VICTIMS del panorama actual, reconocidos y consumados amantes de la moda. (2012, 2/257) 77

Feeling La sociedad real de la química británica ha estudiado a los actores con más FEELING en la gran pantalla. (2006, 7/189) Una vez instalada, te permite no sólo crear un perfil y consultar los ajenos, sino también votar a los chicos que mást e interese, CHATEAR con ellos y, si hay FEELING, quedar cuanto antes. (2010, 5/236) Fitness FITNESS sin sufrir. (2003, 5/151) Flash-back Te presentamos 50 FLASHBACKS para que saques a esa niña que llevas dentro. (2001, 11/132) Flirtear Según Badoo.com, España ocupa el numero uno en le RANKING Mundial del FLIRTEO. (2011, 11/254) Deja que él se diviera como quiera y pásalo bomba tú también: baila, déjate llevar…y FLIRTEA, OF COURSE. (2012, 2/257) Colgar fotos dle fin de semana, hacer comentarios inapropiados o FLIRTEAR ONLINE, no te va a ayudar a conseguir ese trabajo. (2003, 10/156) Follower Estrellas como Eva Longoria, Justin Bieber o Alyssa Milano han subastado sus FOLLOWS para destinar el dinero a obras benéficas. (2011, 3/246) Forever Creo más en el compañerismo y la amistad FOREVER. Aunque como con todo, para que se mantenga en el tiempo hace falta cuidar muchas las cosas, trabajárselo día a día. (2010, 5/236)

78

Friki Bonita, tu chico es un GEEK. ¿Un qué? Un GEEK, un FRIKI de la tecnología, un chalao de los cacharritos. (2011, 5/248) Front rows Ha llegado cuando la hemos visto sentada en todos los FRONT ROWS de los desfiles de la London Fashion Week. (2006, 6/188) Fulltime Una auténtico ejemplo de madre todoterreno que trabaja FULL TIME, y vive por y para su hijo Noah. (2003, 4/150) Fútbol Le encontrarás en el centro de la piscina, haciendo de árbitro de un partidillo de FÚTBOL, organizando a la gente en la discoteca. (1995, 3/53) Gadget A veces, los GADGETS electrónicos los carga el diablo. Ten en cuenta que un mensaje en un foro, un POST en un BLOG o incluso un E-MAIL al descubierto es algo que puede ser muy efímero…pero también eterno. (2011, 3/246) Geek Pues va a ser que eres una GEEK empedernida. (2012, 4/259) Bonita, tu chico es un GEEK. ¿Un qué? Un GEEK, un FRIKI de la tecnología, un chalao de los cacharritos. (2011, 5/248) Gin-tonic Échale el ojo a algún chico que te haga tilín, atrévete a conocerlo y deja que te invite a un GIN TONIC. (2006, 2/184) Pide una pajita para beberte el GIN TONIC. (2010, 10/241)

79

Glitter Bicolor GLITTER, a rayas marineras, con PRINT floral o de camuflaje POP. (2011, 3/246) Si Dorothy, la prota de El mago de Oz, hubiera descubierto estos salones de GLITTER, de Miu Miu, estamos seguras de que habría dicho…(2012, 12/267) Gloss Puedes experimentar con tu maquillaje y aplicarte un BLUSH a modo de sombra o un GLOSS sobre los páprados para lograr un efecto vinilo. (2001, 11/132) Googlear Desde ese momento, si alguien GOOGLEA tu nombre estará asociado a este POST. (2012, 2/257) Gossip girl Para salvaguardar tu reputación ONLINE –y que no repercuta en tu vida OFFLINE- debes controlar toda la información que de ti se vierte, limitar el acceso a tus perfiles y no convertirte nunca en una GOSSIP GIRL. (2012, 4/259) Gym La culpa la tiene Stallone, que ne su nueva peli. Los Mercenarios, reúnoe a Mickey Rourke, Dolph Lundgren, Arnold Scharzenegger y Bruce Willis. Pero también Jude Law, que se ha mahcacado en el GYM para su filme Repo Men. (2010, 8/239) Hacker Unos HACKERS entraron en su iPHONE y robaron las fotos eróticas. (2011, 1/244) Happening Con el nombre de HAPPENING se denominaban, allá por los años 60, los eventos artísticos en los que podía ocurrir un poco de todo. (2012, 2/257) Happy Te aseguramos unas vacaciones llenas de estilo, idversión y más HAPPY. (2003, 4/150)

80

Hippie En ella se enfrentarán las amantes del estilo crucero: sofisticadas sirenas que no renuncian al tacón y al glamour, contra playeras de estilo casual con influencias HIPPIES. (2010, 10/241) ¿Eres una hippie incomprendida que nunca sabe qué ponerse para ir de fiesta? Copia este LOOK y deja las microminis a las demás. (2011, 5/248) Hit El ganchillo es uno de los HITS de la temporada. ¿Los trabajos manuales no son tu fuerte? El vestido de Kate es de Topshop. (2003, 4/150) Hobby Con ellas compartes intereses y pasiones como deportes, HOBBIES, religión, trabajo, política, gastronomía, películas, música o libros. (2001, 4/125) ¿Sabes cuál es el nuevo HOBBY supertrend? (2003, 9/155) Home run Te aseguramos un HOME RUN – con una beisbolera y con la falda. (2006, 8/190) Hot Les encanta que les envíen SMS con un toque HOT. (2012, 2/257) ¡Vuelven los 70! La tendencia más HOT del otono exige que te hagas con estos complementos MUST. (2010, 5/236). Chat Además de adultos que se hacen pasar jóvenes, ahy hombres que se hacen pasar por mujeres para excitarse en CHATS de lesbianas y villanos disfrazados de héroes, expertos, como explica Sánchez de Amoraga, en embaucar con palabrería a mujeres vulnerables. (2012, 12/267)

81

Chat room Internet ha sufrido algún tipo de acoso, en su mayoría a través de CHAT ROOMS, y en los últimos anos la Policía ha detenido a 500 personas por delitos de pederastia y pedofilia. (2011, 11/254) Chatear Una vez instalada, te permite no sólo crear un perfil y consultar los ajenos, sino también votar a los chicos que mást e interese, CHATEAR con ellos y, si hay FEELING, quedar cuanto antes. (2010, 5/236) Sigo las redes sociales, uso APPS, CHATEO con mis amigas. (2011, 11/254) Check-in Todos los TWEETS, las actualizaciones de estado y los CHECK-IN han fomentado la individualidad con SLOGANS como „yo también soy importante“. (2012, 11/266) In Te desvelamos los MUST de este mes: una nueva colección y la tendencia más IN de la temporada. (2001, 11/132) In love Reuniones IN LOVE. (1999, 7/105) Internet INTERNET no tiene la culpa, somos nosotros al gestionar mal su uso. (2012, 4/259) Entre el 8 y el 10% de los usuarios de INTERNET se vuelven adictos al cibersexo. (2012, 2/257) Así las cosas, la infidelidad por INTERNET, s tan popular y fácil de perpetrar que ya existen WEBS/empresas especializadas en poner en contacto con absoluta discreción a personas que necesitan echat una canita al aire. (2010, 2/234)

82

iPhone Unos HACKERS entraron en su iPHONE y robaron las fotos eróticas. No puedes estar todo el día pendiente de la BLACKBERRY o el iPHONE, las vacaciones son para desconectar aunque te cueste mucho. (2012, 4/259) En lugar de dejarlo pasar, notificas el flechazo en tu iPHONE y, con un solo CLICK, tu encuentro queda geolocalizado y puedes ver si él ha hecho lo mismo y el sentimiento es mutuo. (2012, 12/267) Ir de shopping IR DE SHOPPING es mi debilidad aunque intento invertir bien. (2003, 4/150) It baby Es una de las IT BABYS más perseguidas y copiadas. (2010, 8/239) It girl Descubre las claves del estilo de una de las nuevas IT GIRLS, BLOGGER, ex estudiante de arte y británica. (2012, 7/262) Jacuzzi Al despertarnos nos metimos en el JACUZII. (2012, 4/259) Jersey El JERSEY protagoniza los LOOKS más TRENDYS de este invierno. (2010, 12/243) La reina del STREETSTYLE británico ya ha llenado su armario de JERSÉIS de punto. (2012, 11/266) King size Llena tus estilismos de cuadros KING SIZE y llévalos en minis y SHORTS. (2003, 9/155) Kit Pero tras la rosa se esconden propiedades calmantes, hidratantes y ANTI-AGING KIT en tu bolso. (2006, 7/189)

83

Un KIT BEAUTY de lujo de tamaño XS es todo lo que necesitas para un verano trés chic. (2001, 11/132) Lady Zapatos inspirados en los años 40 te convertirán en toda una LADY. (1995, 4/54) Light Si quieres rebajar su potencial calórico, pídelos LIGHT. (2010, 2/234) Lip liner En vez de usar el LIP LINER de la manera tradicional, prueba a hacerlo de otra manera. (2012, 11/266) Lobby Una magnífica sala del Museo Louvre que, para la ocasión, fue transformada en el LOBBY de un lujoso y decadente hotel, a imagen y semejanza de los más famosos de los años 40 en el que, por supuesto, no faltó detalle. (2006, 2/184) Long lasting Las fórmulas LONG LASTING ya no obstruyen la piel. (2001, 4/125) Look El JERSEY protagoniza los LOOKS más TRENDYS de este invierno. (2010, 12/243) Sobre el asfalto no existen reglas, pero hay una serie de piezas que son la clave de cualquier LOOK TRENDY. (2006, 4/186) Los LOOKS más COOL de las CELEBS. Inspírate y ponle ritmo a tu estilo. (2006, 6/188) El STYLING favorito de la diseñadora francés Sonia Rykiel se ha convertido no solo en el rey de las pasarelas, también en el LOOK más copiado del momento. (2011, 11/254) Conseguirás un LOOK más ligero y muy COOL, a lo Coco Rocha. (2011, 11/254) Sigue las aventuras de la joven diseñadora Mayka Ayong en COSMOFAN y participa en el sorteo de tres fantásticos LOOKS que incluyen algunas de sus prenda estrella. (2011, 1/244) ¿Eres una hippie incomprendida que nunca sabe qué ponerse para ir de fiesta? Copia este LOOK y deja las microminis a las demás. (2011, 5/248) 84

Lowcost Consejos LOW COST. (2012, 2/257) Felicidad LOW COST – olvídate del lujo. Hay pequeñas cosas que te traen mucha felicidad. (2011, 11/254) Mix …Pero te quedes con uno, ¡la clave está en el MIX! (2006, 8/190) Must Te desvelamos los MUST de este mes: una nueva colección y la tendencia más IN de la temporada. (2001, 11/132) Entrevistados objetos y momentos inolvidables entre los MUST de nuestra redacción. (2001, 11/132) Es el MUST del verano. Para la palya uno de rafia, como este de Pull and Bear. (2010, 8/239) ¡Vuelven los 70! La tendencia más HOT del otono exige que te hagas con estos complementos MUST. (2010, 5/236). Must haves Los chicos más COOL de la ciudad te descubren sus MUST HAVES. (2010, 5/236)

Notebook No olvides tu agenda de contactos, un ordenador portátil o NOTEBOOK, los documentos de vital importantica y tu SMARTPHONE. (2012, 4/259) Of course Deja que él se diviera como quiera y pásalo bomba tú también: baila, déjate llevar…y FLIRTEA, OF COURSE. (2012, 2/257) Off Después…tú decides si hacer CLICK o poner tu pantalla en OFF. (2012, 12/267)

85

Offline Para salvaguardar tu reputación ONLINE –y que no repercuta en tu vida OFFLINE- debes controlar toda la información que de ti se vierte, limitar el acceso a tus perfiles y no convertirte nunca en una GOSSIP GIRL. (2012, 4/259) On line ¿Te preocupa que tu chico piense que invades su espacio vital? Don´t worry. Hemos hecho una encuaste ONLINE. (2011, 11/254) Antes de lanzar un rumor ONLINE –o por medio del boca a boca- piensa “¿tengo derecho a publicarlo?”. (2012, 11/266) Colgar fotos dle fin de semana, hacer comentarios inapropiados o FLIRTEAR ONLINE, no te va a ayudar a conseguir ese trabajo. (2003, 10/156) Para salvaguardar tu reputación ONLINE –y que no repercuta en tu vida OFFLINE- debes controlar toda la información que de ti se vierte, limitar el acceso a tus perfiles y no convertirte nunca en una GOSSIP GIRL. (2012, 4/259) Opening ¿Te han invitado al OPENING y no sabes qué hacer? (Es el anglicismo para referirse a una unauguración de una exposición o de un evento. (2012, 7/262) Outfit La clave de sus OUTFITS es estar muy BRITISH y con un toque TRASH. (2011, 3/246) Son prendas tan versátiles que podrían ir todas en un mismo OUTFIT. (2003, 4/150) Toma nota y dale un toque intelectual y bohemio a tu OUTFIT con esta combinación ganadora. (2010, 3/246) Oversize Llena tus brazos de pulseras y anillos pero pasa de collares OVERSIZE. (2003, 9/155) Te llamará la atención el volumen de su pelo, siempre OVERSIZED. (2006, 6/188) Paintball ¿Que está loco por los videojuegos de tiros? Pues llévatelo a disparar de verdad: en www.zonapaintball.com puedes encontrar los mejores campos de PAINTBALL. (2010, 10/241) 86

Party Si ahora te invitan a uno seguramente será alguna PERFORMANCE, un artista trabajando en proceso o una PARTY. (2011, 8/251) Peeling Tras un PEELING la piel queda desprotegida y es más vulnerable a la acción negativa de las radiaciones. (1997, 5/79) Performance Si ahora te invitan a uno seguramente será alguna PERFORMANCE, un artista trabajando en proceso o una PARTY. (2011, 8/251) Pin-up PIN-UP LOOK – el volumen, al alza. (2006, 4/186) El cabaret y el SEXY de las PIN-UPS están de moda. (2010, 8/239) Las insinuantes transparencias y los maxicinturones acharolados son la declaración de amor dedicada a la pioniera, por excelencia, del PIN-UP versión años 50, la gran Bettie Page. (2012, 2/257) Playvídeo Encontrarás los making-of de las producciones de moda, las portadas de Cosmo, los caňones...en tu WEB preferida ¡Playvídeo! (2011, 8/251) Pocket must POCKET MUST – hagas lo que hagas, no salgas de casa sin corrector. (2006, 7/189) Pop Bicolor GLITTER, a rayas marineras, con PRINT floral o de camuflaje POP. (2011, 3/246) Pop art El arte contemporáneo es el arte actual, el de nuestro días…y el moderno va desde las vanguardias al POP ART. (2011, 3/246)

87

Surgió del POP ART japonés. Sus obras perversas y naíf, se alimentan del manda, del anime, el grafiti o el PUNK. (2011, 3/246) Post Desde ese momento, si alguien GOOGLEA tu nombre estará asociado a este POST. (2012, 2/257) A veces, los GADGETS electrónicos los carga el diablo. Ten en cuenta que un mensaje en un foro, un POST en un BLOG o incluso un E-MAIL al descubierto es algo que puede ser muy efímero…pero también eterno. (2011, 3/246) Print Bicolor GLITTER, a rayas marineras, con PRINT floral o de camuflaje POP. (2011, 3/246) Punk Surgió del POP ART japonés. Sus obras perversas y naíf, se alimentan del manda, del anime, el grafiti o el PUNK. (2011, 3/246) Ranking Según Badoo.com, España ocupa el numero uno en le RANKING Mundial del FLIRTEO. (2011, 11/254) Relooking El RELOOKING trata de cambiar y mejorar progresivamente tu imagen con ayuda de un especialista. (2012, 4/259) Sándwich Un cucurucho de vainilla tiene 644 calorías. Tremendo. Sin embargo, un SÁNDWICH de nata sólo cuenta con 190 y esto igual de bueno. Tú misma. (2011, 5/248) Secret@ Confesiones SECRET@S. (2010, 8/239)

88

Sex symbol ¿Te consideras un SEX SYMBOL? (2011, 5/248) Sexy El cabaret y el SEXY de las PIN-UPS están de moda. (2010, 8/239) Te contamos todo sobre la fiesta más SEXY. (2006, 2/184) El primer día me puse los mejorcito que tengo, un vestidito precioso con unas medias VINTAGE de lo más SEXY y, por supuesto, miss peep toe con taconazos. (2001, 11/132) Shopping Era primeros de mes y decidí darme el gustazo e irme de SHOPPING. (2012, 4/259) Short Haz tuya la tendencia con unos miniSHORTS y una T-SHIRT. (2006, 7/189) Llena tus estilismos de cuadros KING SIZE y llévalos en minis y SHORTS. (2003, 9/155) Show Con un SHOW como este, sinceramente, tendrás la certeza de que si ellas fueron capaces…tú también podrías lanzarte al reto. (2001, 11/132) Single Y menos ahora que regresas al mundo de los SINGLES. (2006, 4/186) Estudios cada vez más largos, dificultad para independizarse económicamente, necesidad de alargar la vida en pareja – o sin de SINGLE. (2010, 2/234) Sixties Abróchate hasta el último botón y llévalo SIXTIES con color. (1997, 2/76)

Slogan Todos los TWEETS, las actualizaciones de estado y los CHECK-IN han fomentado la individualidad con SLOGANS como „yo también soy importante“. (2012, 11/266) 89

Smartphone Cuando creíamos que no nos quedaba nada por ver llegaron los SMARTPHONE (teléfonos inteligentes). (2010, 5/236) Sácale partido a tu SMARTPHONE también en la oficina. (2012, 4/259) No olvides tu agenda de contactos, un ordenador portátil o NOTEBOOK, los documentos de vital importantica y tu SMARTPHONE. (2012, 4/259) Smokey eyes Luce SMOKEY EYES sin dedicarle mucho tiempo. (1998, 4/90) SMS Tienes un SMS – piensa dos veces lo que estás tecleando. (2011, 8/251) Les encanta que les envíen SMS con un toque HOT. (2012, 2/257) Spray Un CHAMPÚ potenciador del rizo, unos rulos y un SPRAY definidor. (1995, 4/54) Stilletos Bueno, si te pasas el día subida a unos STILETTOS de vértigo, tus pies terminarán odiándolo, es cierto. (2001, 11/132) Street style La reina del STREETSTYLE británico ya ha llenado su armario de JERSÉIS de punto. (2012, 11/266) Striptease Hace mucho tiempo, preparando una peli, estuve en un CLUB de STRIPTEASE; entró un hombre muy mayor y vi como muchas chicas le saludaban cariñosamente. (2010, 5/236) Styling El STYLING favorito de la diseñadora francés Sonia Rykiel se ha convertido no solo en el rey de las pasarelas, también en el LOOK más copiado del momento. (2011, 11/254)

90

Surf Cumple la etiqueta del SURF. (2012, 7/262) Surfista Este joven vasco hizo historia convirtiéndose en uno de los mejores SURFISTAS de España cuando se clasificó para el WTC. (2012, 7/262) Tartán El TARTÁN y el WHISKY son los máximos exponentes de Escocia, pero no son solo para barbudos del norte. (2012, 4/259) Timing Los TIMINGS. Puedes llevar toda la vida trabajando a contrarreloj para llegar a los plazos, pero nunca te acostumbras. (2011, 1/244) Tip La verdadera felicidad sugiere los siguientes TIPS. (2003, 11/132) Top five Gleeden (WEBSITE de citas extraconyugales) ha elaborado un TOP FIVE de las ciudades de negocio más infieles. (2011, 3/246) Top-model Ni siquiera, un elenco de guapos y solícitos botones dispuestos a dar el mejor servicio al ejército de TOP MODELS que aterrizarion, más poderosas que nunca, en su pasarela. (2003, 9/155) Trash La clave de sus OUTFITS es estar muy BRITISH y con un toque TRASH. (2011, 3/246) Trend setters Pero el defecto de los TREND SETTERS es que a veces están tan pendientes de lo próximo que no saben disfrutar de lo que tienen entre manos en momento. (2006, 6/188) 91

Trendy El JERSEY protagoniza los LOOKS más TRENDYS de este invierno. (2010, 12/243) Sobre el asfalto no existen reglas, pero hay una serie de piezas que son la clave de cualquier LOOK TRENDY. (2006, 4/186) Las claves te las dan las CELEBRITIES más TRENDY que se han casado durante el pasado año. (2011, 5/248) Te damos nombres claves, TRENDIES e ideas para ser la más ARTY. (2010, 8/239) T-shirt Haz tuya la tendencia con unos miniSHORTS y una T-SHIRT. (2006, 7/189) Tweets Todos los TWEETS, las actualizaciones de estado y los CHECK-IN han fomentado la individualidad con SLOGANS como „yo también soy importante“. (2012, 11/266) Tiene 21 años y la fama, de su BLOG y de su TWITTER (con más de 2.000 seguidores), la ha llevado a estrenarse como COOLHUNTER y DJ. (2011, 5/248) Twitear La gente me pregunta por qué no TWITTEO. Para ser sincera, estoy demasiado cansada de mí misma. (2012, 11/266) Sólo actualizo el FACEBOOK, le cuento cómo me va la cita a mis amigas, me saco fotos con el chico y la TWITTEO en el acto. (2012, 11/266) Twiteresfera La mayoría de las CELEBS tienen miles de respuestas o menciones al día así que para evitar que el tuyo se pierda en la TWITTERESFERA, tienes que enviárselos cuando veas que está en activo. (2010, 8/239) Vintage 3.000 de vosotras subisteis a nuestra caravana VINTAGE. (2012, 4/259) El primer día me puse los mejorcito que tengo, un vestidito precioso con unas medias VINTAGE de lo más SEXY y, por supuesto, miss peep toe con taconazos. (2001, 11/132) 92

Waterski Atrévete con el WATERSKI. (2006, 7/189) Cuando tienes la mejor excursión del verano, vas a empezar el cursillo de WATERSKI o se celebra la fiesta más COOL de la playa, aparece y tienes que andar preocupada buscando un baño para cambiarte. 234 Web Más info puedes encontrar en libros, WEBS y BLOGS. (2012, 7/262) Es el caso de Second Love una WEB de orígen holandés que se está extendiendo pro todo el mundo. (2012, 7/262) El portavoz de la marca afirma que esta WEB te permite ahorrar tiempo y evitar desengaños. (2010, 8/239) Lo cierto es que las WEBS de este tipo proliferan como setas. (2010, 2/234. Gleeden (WEBSITE de citas extraconyugales) ha elaborado un TOP FIVE de las ciudades de negocio más infieles. (2011, 3/246) Así las cosas, la infidelidad por INTERNET, s tan popular y fácil de perpetrar que ya existen WEBS/empresas especializadas en poner en contacto con absoluta discreción a personas que necesitan echat una canita al aire. (2010, 2/234) Whisky El TARTÁN y el WHISKY son los máximos exponentes de Escocia, pero no son solo para barbudos del norte. (2012, 4/259) Yes, you can! Buscando a tu ligue en el trabajo. YES, YOU CAN! (2010, 5/236)

93

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.