1428 S. Wesley Avenue, Berwyn, Illinois FOURTH SUNDAY OF ADVENT December 18, 2016 CUARTO DOMINGO DE ADVIENTO

St. Mary of Celle 1428 S. Wesley Avenue, Berwyn, Illinois 60402 FOURTH SUNDAY OF ADVENT December 18, 2016 CUARTO DOMINGO DE ADVIENTO A quien pondrán

0 downloads 621 Views 2MB Size

Story Transcript

St. Mary of Celle 1428 S. Wesley Avenue, Berwyn, Illinois 60402

FOURTH SUNDAY OF ADVENT December 18, 2016

CUARTO DOMINGO DE ADVIENTO A quien pondrán el nombre de Emmanuel, que quiere decir Dios-con-nosotros. Mateo 1:23

TO TEACH WHO Christ Is / ENSEÑAR QÚIEN es Cristo RESULTS AND NEXT STEPS Tracking Our Success Thank you to the many families that took the time to pledge on both the commit‐ Campaign Target: $ 445,000 ment weekends. The success that St. Mary of Celle has achieved so far is a result of the Total Pledged: $ 291,770 generosity of our parishioners. As we come to a close of active soliciting for the campaign, Percentage of Goal: 66% St. Mary of Celle is still accepting commitments from the rest of the families that needed Number of Pledges: 148 more time to prayerfully consider supporting this campaign that is greatly going to benefit Average Gift: $1,971 our parish. With the amount pledged we are able to check a couple needs off our list once we have enough to do so but not all. I thank the 148 families that have believed in what we can accomplish with this cam‐ paign in our parish and also in the whole Archdiocese. Your Campaign Pledge: Frequently Asked Questions Q: How long will it take for the campaign’s processing center to receive my Commitment Card? A: It can take between four to six weeks for it to be received and processed. Q: When can I expect to receive an acknowledgement letter for my gift? A: You should receive an acknowledgement letter in six to eight weeks after filling out your Commitment Card. If you have not received an acknowledgement letter after this period of time, please contact the campaign office at 312‐534‐8500. Q: How should I make payments on my pledge? A: You will receive a reminder letter in the mail with an envelope to mail in your payment. Please do not bring payments to the parish. Gifts should be made payable to To Teach Who Christ Is and mailed to the processing center: Archdiocese of Chicago Gift Processing; PO Box 7256; Kensington, CT 06037‐9902 Since the campaign will receive as many as 100,000 pledged gifts by the end of the campaign, we recommend donors con‐ sider fulfilling pledges using a credit card or an automatic bank withdrawal to cut back on postage and operational expenses. Q: What if I need to change the amount of my pledge, frequency of payment, or method of payment? A: If you need to change or update any information about your pledge, please contact the To Teach Who Christ Is cam‐ paign office at 312‐534‐8500.

RESULTADOS Y PRO´XIMOS PASOS

Seguimiento de Nuestro E´xito Meta parroquial: $ 445,000 Gracias a las familias que tomaron el tiempo para comprometerse la semana Comprometido: $ 291,770 pasada durante los domingos de compromiso. El éxito que Santa María de Celle ha Porcentaje: 66% logrado hasta ahora es el resultado de la generosidad de nuestros feligreses. A medida # de promesas: 148 que terminamos de solicitar activamente para la campaña, Santa María de Celle sigue Promedio de promesa: $1,971 aceptando compromisos del resto de las familias que necesitaban más tiempo para considerar en oración esta campaña que va a beneficiar a nuestra parroquia. Con la cantidad pro‐metida somos capaces de comprobar algunas necesidades en nuestra lista cuando tenemos suficiente para hacerlo, pero no todos. Agradezco a las 148 familias que han creído en lo que podemos lograr con esta campaña en nuestra parroquia y también en toda la Arquidiócesis.

Su Compromiso para la Campan˜a: Preguntas Frecuentes P: ¿Cuánto tiempo tardará el centro de procesamiento de la campaña en recibir mi tarjeta de compromi‐so? R: Puede tardar entre cuatro a seis semanas en recibirlo y procesarlo. P: ¿Cuándo puedo esperar recibir una carta de reconocimiento por mi regalo? R: Usted debe recibir una carta de reconocimiento en seis a ocho semanas después de completar su Tarjeta de Compromiso. Si no ha recibido una carta de confirmación después de este período de tiempo, comuníquese con la oficina de campaña al 312‐534‐8500. P: ¿Cómo debo hacer pagos en mi promesa? R: Recibirá una carta de recordatorio por correo con un sobre para enviar su pago por correo. Los regalos deben de ser al nombre de To Teach Who Christ Is y enviados por correo al centro de procesamiento que esta en el sobre que recibieron: Arquidiócesis de Chicago Gift Processing; PO Box 7256; Kensington, CT 06037‐9902. Dado que la campaña recibirá hasta 100,000 dones prometidos al final de la campaña, recomendamos que consideren pagos por tarjeta de crédito o retiro automático del banco para reducir los gastos de envío y gastos operativos. P: ¿Qué pasa si necesito cambiar la cantidad de mi promesa, la frecuencia del pago o el método de pago? R: Si necesita cambiar o actualizar cualquier información sobre su promesa, por favor comuníquese con la oficina de campaña de Enseñar a quien Cristo es al 312‐534‐8500.

2 St. Mary of Celle

LITURGICAL MINISTERS MINISTROS LITURGICOS Saturday, December 24 at 4:00 pm (in English) Presider: Fr. Morales Deacon: Deacon Gianatasio Preacher: Deacon Gianatasio Lector: TBA Eucharistic Ministers: C. Chaidez, E. Guidice Servers: V. Vargas, V. Guidice, A. Maymi, V. Guerrero Sunday, December 25 at 8:30 am (in English) Presider: Fr. Morales Deacon: Deacon Goeckner Preacher: Deacon Goeckner Lector: R. Walden Eucharistic Ministers: M. Gomez, K. Clark, M. Doman, B. Thiesing Servers: A. Valladares, T. Doyle, M. Burjas, L. Ionescu Sunday, December 25 at 10:00 am (in English) Presider: Fr. Morales Deacon: Deacon Goeckner Preacher: Fr. Morales Lector: TBA Eucharistic Ministers: L. Knapton, R. Nino, J. Cusimano Servers: C. Councel, Ro. Corpuz, Ru. Cor‐ puz, G. Garcia Domingo, 25 de diciembre a las 12:00 pm (en Español) Celebrante: P. Morales Predicador: P. Morales Lectores: G. Rivera, R. Farias Ministros Eucarísticos: P. Gaitán, B. Gaitán, C. Chaidez, M. Herrera Servidores: C. Cortes, E. Garcia, A. Carranza, C. Carranza

SIMBANG GABI Please join us for the beautiful Simbang Gabi mass this evening, Sun‐ day, December 18, at 5:00 pm. The mass will be a bilingual celebration in Tagalog and English. There will be a pot‐luck re‐ ception following mass.

‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐ Están invitados a venir y cele‐ brar la Misa de Simbang Gabi el domingo, 18 de diciembre a las 5:00 pm. The mass will be a bilingual celebra‐ tion in Tagalog and English. Habrá un convivio después de la misa donde se les invita a traer algo de comer para compartir con los demás.

PARISH OFFICE HOURS / HORARIO DE LA OFICINA PARROQUIAL The rectory office will be open on Friday, December 23rd, from 9:00 am‐1:00 pm. The rectory will be closed Saturday, December 24th through Monday, December 26th. The rectory will re‐open on Tuesday, December 27, at 9:00 am.

La rectoría estará abierta el viernes, 23 de Diciembe de 9:00 am‐ 1:00 pm. La rectoría estará cerrada del sábado, 24 de diciembre al lunes, 26 de diciembre. La rectoría abrira el martes, 27 de diciembre a las 9:00 am.

THANK YOU! / GRACIAS! Thank you to all parishioners who stopped by to purchase some freshly baked goods in time for Thanksgiving in support of the Bishop Goedert Ministry. We were able to raise $341.00 for our dinners for the Veterans. Thank you for your support to this ministry. Thank you also to all who purchased tamales. The proceeds are for the benefit of St. Mary of Celle Parish. Thank you to all our volun‐ teers and everyone who made our Lady of Guadalupe celebration possi‐ ble.

Gracias a todos los feligreses que compraron algunos productos recién horneados a tiempo para Acción de Gracias para apoyar el Ministerio de Bishop Goedert. Recaudamos $341.00 para nuestras cenas para los Vete‐ ranos. Gracias por su apoyo a este ministerio. Gracias a todos que pasaron a comprar tamales. Las ganacias de esta venta beneficirá la parroquia de Sta. María de Celle. Gracias a todos los voluntarios y todas las personas que hicieron possible la celebracion de Nuestra Señora de Guadalupe

SUMMONED BY GOD / LLAMADOS POR DIOS As Christmas draws near, Advent's scriptures lure us into a world of dreams, signs, wonders, and the mira‐ cle of the virgin birth. Too often we allow the great sto‐ ries of our faith, the ones that are most familiar, simply to wash over us. Today's Gospel account of the events leading up to the birth of the Lord reads like a present‐day soap opera. Yet Joseph's courage, even in the midst of what must have been an incredibly confusing time, provides a model for us. Each week, we are sum‐ moned by God to embrace the way of goodness and truth through the proclamation of God's holy word. Like Joseph, we are called to do as the Lord commands us. As we stand at the threshold of Christmas, let us have the courage to be open to whatever it is that the Lord will require of us as we celebrate the miracle of Bethlehem. © J. S. Paluch Co.

Al acercarse la Navidad, las Escrituras del Adviento nos llevan a un mundo de sueños, señales, maravillas y el milagro del nacimiento de una virgen. Muchas veces dejamos que los grandes relatos de nuestra fe, los que son más conocidos, simple‐ mente nos pasen sin sentirlos. El relato del Evangelio de hoy sobre los acontecimientos previos al nacimiento del Señor parece una tele‐ novela actual. Sin embargo, la valentía de José, aun en medio de una época que debe haber sido increíblemente confusa, nos brinda un modelo a seguir. Cada semana, Dios nos llama a aceptar el camino de la bondad y la verdad por medio de la proclamación de la Palabra sagrada de Dios. Como José, somos llamados a hacer lo que el Señor nos ordena. Mientras estamos en el umbral de la Navidad, tengamos la valentía para estar abiertos a lo que sea, a lo que el Señor requiera de nosotros durante nuestra celebración del milagro de Belén. © J. S. Paluch Co.

Berwyn, Illinois 3

St. Mary of Celle Parish / Parroquia de Sta. Mari´a de Celle Masses for the 2016 Christmas Season / Misas para la Temporada de Navidad 2016

CHRISTMAS EVE / NOCHE BUENA SATURDAY, DECEMBER 24 / SA´BADO, DICIEMBRE 24 4:00 PM English / Ingle´s

CHRISTMAS DAY / NAVIDAD SUNDAY, DECEMBER 25 / DOMINGO, DICIEMBRE 25 8:30 AM English / Ingle´s 10:00 AM English / Ingle´s 12:00 NOON Spanish / Espan˜ol

SOLEMNITY OF MARY, THE HOLY MOTHER OF GOD / SOLEMNIDAD DE SANTA MARI´A, MADRE DE DIOS SATURDAY, DECEMBER 31 5:00 pm English / Ingle´s

SUNDAY, JANUARY 1 8:30 AM English / Ingle´s 10:00 AM English / Ingle´s 12:00 NOON Spanish / Espan˜ol 5:00 PM Tagalog / English Please join us in our parish familys celebration of Christs birth! !Por favor acompa´n˜enos a nuestra celebracio´n familiar parroquial del nacimiento de Cristo!

4 St. Mary of Celle

Mass Intentions

Sunday Offering St M

Don

ary

f Celle

Of CSt Mary O elle

atio $5.00 n Amount: Dece Amoun Donation ber 2016 t: mbe r 20 $20.00 Decem 16

Monday, December 19/ Lunes 8:30 AM

Purgatorial Society

Tuesday, December 20 / Martes 8:30 AM

Weekly Financial Report / Reporte Financiera de la Semana December 10-11/ Diciembre Income Received from Offertory Collection / Ingresos Recibidos en la Colecta

Communion Service

Wednesday, December 21 / Miércoles St. Peter Canisius, Priest and Doctor of the Church

8:30 AM

Richard Kuba † Collection Basket & Mail-in Donations/ Colecta de canasta y sobres con Donaciones..............................$4,499.49

Thursday, December 22 / Jueves 8:30 AM

Parishioners of St. Mary of Celle

Friday, December 23 / Viernes St. John of Kanty, Priest

8:30 AM

Living and deceased parents

Electronic Funds Transfer/ Transferencia de Fondos Electrónicos.........................................$55.00 Children’s Offertory Envelopes Sobres de Ofrenda de los Niños....................................................$45.53 Total Offertory Collection/ Cantidad recibida................................................................................$4,600.02

Nativity of the Lord Saturday Vigil Mass, December 24/ Sábado 4:00 PM

Our deceased parents and grandparents †

Weekly Need / Necesidad Semanal.......................................$5,685.00 Weekly Deficit /Déficit Semanal............................................($1,084.98)

Sunday, December 25 / Domingo 8:30 AM

Our deceased parents and grandparents †

Fiscal Year to Date Deficit (7/1/16--6/30/17) / Déficit actual del Año Fiscal ..................................................($15,390.46)

10:00 AM

Our deceased parents and grandparents †

Thank you! ¡Gracias!

12:00 PM

Nuestros padres y abuelitos difuntos †

5:00 PM

Our deceased parents and grandparents †

Rest In Peace / Que en Paz Descanse Jeanette M. LaSorella, mother of James

To schedule a mass intention, please call, email or come to the rectory at least two weeks before the date of the intention. -------------------------------Para una intencio´n de misa, favor de llamar, mandar por correo electro´nico o pasar a la rectori´a al menos dos semanas de anticipacio´n.

Nohemi Deluna, mother of Jesse, Diana and Susie

SICK FAMILY AND FRIENDS / FAMILIARES Y AMIGOS ENFERMOS Please pray for... Jeanette Wilson Kathleen Iacopetti Lisa Viti Guadalupe Rodriguez Silvia Olivares‐Villegas Elisa Murillo Rose Piemonte Josefa Alvarez‐Romero Jessica Ortiz Rosemary Murgas John Schall

Juanita Correa Maricela Oceguera Juana Contero Martha C. Sotelo William J. Clavey Leah V. Rios Corona Palma Delanie Mota Sonia Castrejon Lizette Castrejon Javier Rosales Aza Woods

Blanche Vedral Helen Bavone Russell Zilinsky Rebecca Hernandez Marge Wrobel Karen Kernbauer Rose Keefer Angelina Leyva Covarrubias Bob Cenek Jim Johnson Charlie Schubert

Therese Joy Osbourn Jaime Hernandez Mary Philbin Brad Barth Amber Reza AnaVictoria Segoviano Dolores Gutierrez Lawrence Farino Michael Immanuel Vasquez Allen Campbell Gilberto Hernandez

Robert Burns Lucy Graziano Fr. Jim Clavey Rebeca Farias Felipe Villa Marie Chavez Humberto Ramirez Ezio Cianelli Daniele Santucci Rita Magner Gary Luszez Natalie Vinson

Joseph Wagner Edward Illian Cipriano Durán Danny Doyle Marie Illian Guadalupe Beltran

and all of our homebound parishioners / y todos los enfermos que no pueden salir de casa.

Berwyn, Illinois 5

PASTORAL STAFF / EQUIPO PASTORAL Pastor / Párroco..................................................Fr. Hugo Morales Pastor Emeritus / Pastor Emérito ..................Fr. Bill Stenzel Deacons / Diáconos Philip Gianatasio, Hans Goeckner Music Ministry /Ministerio de Música Diane Bryks, Tony Velazco Religious Education /Educación Religiosa Director / Directora ..........................Elis Guidice SPRED Co‐chairs / Copresidentes: Katie Doyle and Sara Ionescu

Parish Information Address................................ 1428 S. Wesley Avenue, Berwyn, IL 60402 Telephone / teléfono ..............................................................708‐788‐0876 Fax...................................................................................................708‐788‐0242 Rectory E‐mail / [email protected] Relig. Educ. E‐mail / [email protected] Parish Website / Sitio .........................................www.stmaryofcelle.org

Rectory Office Hours / Horarios de Oficina de la Rectoría Monday‐Thursday / Lunes‐Jueves 9:00 am‐6:00 pm; Friday / Viernes 9:00 am‐5:00 pm; Saturday / Sábado 9:00 am‐1:00 pm; Sunday / Domingo: CLOSED/ CERRADO

Religious Education Hours /Horario de Educación Religiosa Tuesday‐Friday / Martes‐Viernes 10:00 am‐5:00 pm Saturday / Sábado 9:00 am-1:00 pm Closed Sunday & Monday / Cerrado Domingo y Lunes

6 St. Mary of Celle

Liturgy Schedule / Horario Liturgica Sabbath Masses / Misas del Sábado Saturday Vigil / Vigilia del Sábado 5:00 pm English / Inglés Sunday / Domingo 8:30 am & 10:00 am English / Inglés 12:00 pm Español / Spanish First & Third Sunday of Each Month Filipino Bilingual Mass 5:00 pm Tagalog / English Weekday Mass / Misa de Entre Semana 8:30 am Monday, Wednesday, Thursday & Friday Lunes, Miércoles, Jueves y Viernes Word and Communion Service / Palabra y Servicio de Comunión 8:30 am Tuesday / Martes Confession / Confesión Wednesday and Thursday / Miercoles y Jueves 6:00‐7:00 pm or by appointment / o por cita Adoration of Blessed Sacrament / Adoración del Santisimo Sacramento Wednesday and Thursday / Miercoles y Jueves 6:00‐7:00 pm

Berwyn, Illinois 7

CHRISTMAS EVE FAMILY MASS / MISA FAMILIAR DE NOCHE BUENA All are invited to our Christmas Eve Family Mass on December 24 at 4:00 pm. Children will be invited to participate in the procession to the crib and to come and sit in front of the manger to hear the homily, which will be presented in words and im‐ ages that will be easy for the children to under‐ stand. Please join us!

Todos están invitados a nuestra Misa Familiar de Navidad el 24 de diciembre a las 4:00 pm. Los niños serán invitados a participar en la procesión y a pasar y sen‐ tarse frente el pesebre para escuchar la homilía, que se presentará en palabras y imágenes para que los niños entiendan. ¡Por favor acompañenos!

RELIGIOUS EDUCATION WINTER BREAK / VACACIONES DE INVIERNO PARA EDUCACIO´N RELIGIOSA There will be no Religious Education Classes Saturday, December 24th and Satur‐ day, December 31st. Classes resume Saturday, January 7, 2017. We wish everyone a Merry Christmas and Happy and Safe New Year!

No habrá clases de Educación Religiosa el sábado, 24 de diciembre y sábado, 31 de diciembre. Los niños regresan a clase el sábado, 7 de enero 2017. Le queremos de‐ sear a todos una Feliz Navidad y Prospero Año Nuevo!

OPLATKI AVAILABLE One religious family custom of Christmas is the sharing of the Oplatki Christmas Wafer. The thin wafer is bro‐ ken by the head of the family and distributed to each person at the table, wishing them a joyful feast. Family mem‐ bers then greet one another in the same way. The lesson in this age‐old custom is the unity of the family. Customs remind us that we seek and obtain salvation with the help of others at all times. The Oplatki Christmas wafers are available at the rectory for a free‐will donation.

FOURTH SUNDAY OF ADVENT / CUARTO DOMINGO DE ADVIENTO O God, whose power is over all, hear the voice of those in despair. Save us from the power of the wicked, and deliver me from my fear. Book of Esther, Chapter C, Verse 30

WEEKLY MEETINGS / REUNIONES DE LA SEMANA Tuesday, December 20 / Martes 7:30 pm ‐ 9:30 pm Church / Iglesia Sp. Choir Rehearsal / Ensayos del Coro Esp. Wednesday, December 21 / Miércoles 6:00 pm ‐ 7:00 pm Church / Iglesia Confession & Adoration / Confesión y Adoración 7:00 pm ‐ 9:00 pm Church / Iglesia Eng. Choir Rehearsal / Ensayos del Coro Ing. Thursday, December 22 / Jueves 6:00 pm ‐ 7:00 pm Church / Iglesia Confession & Adoration / Confesión y Adoración

Tú, oh Dios, que tienes poder sobre todos, escucha las súplicas de los que están sin esperanza y líbranos del poder de los malvados; y a mí, líbrame del peligro que temo." Book of Ester, Capitulo C, Verso 30

8 St. Mary of Celle

Saturday, December 24 / Sábado 5:30 pm‐8:30 am Cafeteria PADS Housing Forward

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.