Cathedral Basilica of St. Joseph

Cathedral Basilica of St. Joseph The Nativity of the Lord Sunday Mass Schedule Las Misas Dominicales 4:30pm Saturday 8:30am Sunday 10:00am Domingo 11

1 downloads 992 Views 3MB Size

Recommend Stories


St. Joseph Catholic Church
St. Joseph Catholic Church 717 N. Bradford Avenue, Placentia, CA 92870 (714)528-1487 Fax (714)579-3791 WWW.STJOSEPHPLACENTIA.ORG Facebook: St. Joseph

CHURCH OF ST JOSEPH 141 Ashburton Avenue, Yonkers, New York
CHURCH OF ST JOSEPH 141 Ashburton Avenue, Yonkers, New York 10701 914-963-0730 E-mail: [email protected] + Website: www.stjosephyonkers.or

ST. JOSEPH PARISH 404 Charles St., Coatesville, Pa
ST. JOSEPH PARISH 404 Charles St., Coatesville, Pa. 19320 St. Stanislaus Kostka Worship Site 209 W. Lincoln Highway, Coatesville, Pa. 19320 Rev. John

ST. JOSEPH THE WORKER. Catholic Church
ST. JOSEPH THE WORKER Catholic Church ST. JOSEPH THE WORKER McAllen, TEXAS Daily Readings and Masses Sabado/Saturday July 23, 2011 Ex 24:3-8 Mt 13:2

Saint Mary Parish The Temptations of Christ 12th-century mosaic at St Mark's Basilica, Venice
Saint Mary Parish 1835 - 2012 The Temptations of Christ 12th-century mosaic at St Mark's Basilica, Venice First Sunday of Lent February 26, 2012 W

Church of Saint Joseph
Church of Saint Joseph 141 Ashburton Avenue, Yonkers, New York 10701 Rectory (914) 963-0730 Cemetery (914) 963-0780 E-mail: stjosephchurch8@optonline.

Story Transcript

Cathedral Basilica of St. Joseph The Nativity of the Lord

Sunday Mass Schedule Las Misas Dominicales 4:30pm Saturday 8:30am Sunday 10:00am Domingo 11:30am Sunday 1:00pm Domingo

Misa con Lengua de Señas 2o y 4o Domingo

5:30pm Domingo Weekday Mass / Misas Diarias  Mon-Friday / Lunes a Viernes

7:30am & 12:05pm Confessions / Las Confesiones

December

25, 2016

“In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. He was in the beginning with God. All things came to be through him, and without him nothing came to be. What came to be through him was life, and this life was the light of the human race; the light shines in the darkness, and the darkness has not overcome it. The true light, which enlightens everyone, was coming into the world. He was in the world, and the world came to be through him, but the world did not know him. He came to what was his own, but his own people did not accept him. But to those who did accept him he gave power to become children of God, to those who believe in his name, who were born not by natural generation nor by human choice nor by a man’s decision but of God. And the Word became flesh and made his dwelling among us, and we saw his glory, the glory as of the Father’s only Son, full of grace and truth. All this took place to fulfill what the Lord had said through the prophet: John 1:1-18

 Saturday / Sábado: 4:00 - 4:25pm  Mon-Friday / Lunes a Viernes

11:45am-12:00pm and by appt./ y con cita particular Parish Office / Oficina Parroquial  Mon-Friday / Lunes a Viernes

9:30am – 5:00pm  Sunday / Domingo 9:30am - 2:30pm

 Closed Saturday / Cerrado en Sábado

Cathedral Tours Visitas a la Catedral con Guía  Tuesday through Friday

Martes a Viernes 1:00 - 3:00pm  Groups of 10 or more 10 personas o más Call / Llame para cita al 408-283-8100 ext. 2210

 

Horario de las Bendiciones 1er Domingo - Presentación de Niños 2o Domingo – Aniversario de Bodas 3o Domingo – Cumpleaños



Reflection



In what ways does Jesus’ coming at Christmas help us appreciate our need to put our lives in God’s hands? Christmas is a time when we celebrate Christ’s coming into the world. What are some ways that you can bring Christ into this world in new ways this week, in ways that others will understand?

80 South Market Street, San José, CA 95113-2321

408-283-8100





www.stjosephcathedral.org ,

Dear Parishioners, Friends, and Guests of St. Joseph Cathedral:

Estimados Feligreses, Amigos, e Invitados de la Catedral de San José:

Merry Christmas!

¡Feliz Navidad!

This common greeting has uncommon significance as we gather in faith today. Our greeting transcends warm wishes for the holiday, hope for a New Year, or cordial friendship. As we welcome each other with this proclamation, literally joyous day of Christ, we are sharing a fundamental acclamation that God was born into the human family.

Este saludo común deja de ser común mientras que nos reunimos en la fe hoy día. Nuestro saludo trasciende el caluroso deseo para las fiestas, la esperanza para el Año Nuevo o la amistad cordial. Al compartir la bienvenida con esta proclamación, literalmente, feliz día de Cristo, compartimos una aclamación fundamental de que Dios nació a la familia humana.

We celebrate the event of Jesus’ birth to Mary and Joseph in a humble stable. We hear again the announcement of his birth to shepherds in the hills surrounding Bethlehem. And once more the message of “peace on earth, good will to humankind” is declared.

Celebramos el evento del nacimiento de Jesús a María y José en un humilde establo. Escuchamos de nuevo el anuncio de su nacimiento a los pastores en los campos alrededor de Belén. Y de nuevo el mensaje de “paz en la tierra a todas las personas de buena voluntad.”

That declaration of peace and good will seems strange in our contemporary context. We know all too well the scars of violence, hatred, and war. We remain sensitive to the divisions that too often separate peoples and nations. But we hear this declaration in faith and resolutely believe that the birth of Jesus redirected human history toward the Kingdom of God. God becoming one of us changed the human race forever.

Esa declaración de paz y buena voluntad pareciera extraña en nuestro contexto contemporáneo. Conocemos sin duda las cicatrices de la violencia, del odio y de la guerra. Quedamos sensibles a las divisiones que suelen separar a los pueblos y a las naciones. Pero escuchamos esta declaración con fe y creemos firmemente que el nacimiento de Jesús redirigió la historia humana hacia el Reino de Dios. Dios al volverse en uno de nosotros cambió a la raza humana por siempre.

Consequently our Christmas hymns and celebrations echo that Good News and reasserts within our world that God continues to work through the Spirit inviting us always into His peace, His good will, His plan for salvation.

Por lo tanto, nuestros villancicos Navideños y nuestras celebraciones resuenen con la Buena Nueva y reafirman dentro de nuestro mundo que Dios sigue obrando mediante el Espíritu, invitándonos siempre a Su paz, Su buena voluntad, Su plan de la salvación.

I join the Cathedral Community in this proclamation of Me uno a la Comunidad de la Catedral en esta proclafaith – Merry Christmas. I wish you the warmest of hol- mación de fe—Feliz Navidad. Le deseo la más calurosa de fiestas y espero con ustedes la llegada del nuevo año. idays and look forward with you to the year to come. Warmly,

Cordialmente,

Rev. Joseph M. Benedict, Pastor

Rev. Joseph M. Benedict, Párroco

2

CATHEDRAL BASILICA OF S T. J OSEPH Parish Staff  EQUIPO LABORAL

Israel Arellano, Maintenance Tim Barrington, Sacristan Linda O. Brisuela, Catechetical Coordinator Jim Del Biaggio, Cathedral Gift Shop Manager Antonia Lira, Wedding Coordinator ext. 2204 Sharon Miller, Director of Social Ministry Marisela Peifer, Receptionist (Sunday) Susan Olsen, Director of Religious Education/ Business Manager Jose Luis Rodriguez,Assistant Gift Shop Manager Juan Rosales, Roberto Solórzano, Maintenance Anaí Torres, Receptionist Nina Tranchina Parish Office/San Jose Cathedral Foundation Julie Wind, Director of Music Tanis Zuccaro, Administrative Assistant Tel. (408) 283-8100 Fax (408) 283-8110 READINGS FOR THE WEEK Monday: Acts 6:8-10; 7:54-59; Ps 31:3cd-4, 6, 8ab, 16bc, 17; Matthew 10:17-22 Tuesday: 1 John 1:1-4; Ps 97:1-2, 5-6, 11-12; John 20:1a, 2-8 Wednesday:1 John 1:5 — 2:2; Ps 124:2-5, 7b-8; Matthew 2:13-18 Thursday:1 John 2:3-11; Ps 96:1-3, 5b-6; Luke 2:36-40 Friday: Sirach 3:2-6, 12-14 or Colossians3:12-21 [1217]; Ps 128:1-5; Matthew2:13-15, 19-23 Saturday: 1 John 2:18-21; Ps 96:1-2, 11-13; John 1:1-18 Sunday: Numbers 6:22-27; Ps 67:2-3, 5, 6, 8; Galatians 4:4-7; Luke 2:16-21

Rev. Patrick J. McGrath, DD, JCD, Bishop of San José Rev. Joseph M. Benedict, S.T.D. Pastor Rev. Hugo Rojas, Parochial Vicar Rev. Michael Syjueco, Parochial Vicar Greg Ortiz, Deacon Cathedral Gift shop Unique gifts, Faith-sourced literature, devotionals, rosaries, music, holy cards, items of interest for children.

New Hours/Horario Nuevo (408) 275-6090 Mon/Lun: Closed/Cerrada  Tue 10am—3pm

MASS INTENTIONS for the week Dec/Dic 24 Dec/Dic 25 Dec/Dic 26 Dec/Dic 27 Dec/Dic 28  Dec/Dic 29 Dec/Dic 30

4:30PM 9:00AM 10:30AM 7:30AM 7:30AM 12:05PM 7:30AM 12:05PM 7:30AM 12:05PM 7:30AM 12:05PM

Manuel Hipol Tony & Ely Geralde Melba Isabel Villaverde Alicia Silva The infirmed/Los enfermos Thanksgiving/Acción de Gracias Bess Nicosia Loida Alorro Shereen Elserougi Johnny Valencia Tina C. Semsem Jack & Betty Kelly

LAS INTENCIONES de la semana Parish Office Closed Christmas Day and Monday. Oficina Parroquial cerrada hoy Navidad y el Lunes Today’s Second collection Office of Social Ministry

La Segunda colecta de hoy

Oficina del Ministerio Social

End of Year / Fin del Año

LAS LECTURAS PARA LA SEMANA Lunes: Hechos 6:8-10; 7:54-59; Sal 31:3cd-4, 6, 8ab, 16bc, 17; Mateo10:17-22 Martes:1 Juan 1:1-4; Sal 97:1-2, 5-6, 11-12; Juan 20:1a, 2-8 Miércoles: 1 Juan 1:5 — 2:2; Sal 124:2-5, 7b-8; Mateo 2:13-18 Jueves: 1 Juan 2:3-11; Sal 96;1-3, 5b-6; Lc 2:36-40 Viernes: Sirácides 3:2-6, 12-14 o Col 3:12-21 [12-17]; Sal 128:1-5; Mateo 2:13-15, 19-23 Sábado: 1 Juan 2:18-21; Sal 96:1-2, 11-13; Juan 1:1-18 Domingo: Números 6:22-27; Sal 67:2-3, 5, 6, 8; Gálatas 4:4-7; Lucas 2:16-21

Parish Office Hours / Oficina Parroquial Closed /Cerrada 12:30pm Dec 30-31 January 1-2 12:30pm Dic 30-31 1-2 de Enero Mass Schedule /El Horario de las Misas

Feast of Mary, the Mother of God Solemnidad de María, Madre de Dios

Saturday Dec 31 /Sábado, 31 de Dic 4:30PM English Sunday January 1 /Domingo 1 de Enero 8:30AM English 10:00AM Español 11:30AM English 1:00PM Español No hay Misa de las 5:30PM en Español El Domingo 1 de enero

The December 18 collection report will be in the January 1st bulletin. El reporte de la colecta del 18 de diciembre estará en el boletín del 1 de enero..

la tienda DE LA CATEDRAL Recursos y regalos, artículos para las devociones, rosarios y literatura Católica Artículos de interés para los niños.

Monday January 2/Lunes 2 de Enero 7:30am Mass only / Solamente la Misa de las 7:30am 3

Mass Intentions Please contact our office so that we may help you arrange a Mass Intention. Our 2017 calendar is available. Las Misas de Intención Por favor, comuníquese con nuestra oficina parroquial para que le ayudemos a arreglar una Misa de Intención. El calendario del 2017 ya está disponible.

USHERS NEEDED Help make people feel at home when they come to Mass. If you would like to be a Cathedral minister of hospitality, please give us a call. We will put you in touch with Fr. Michael Syjueco for your questions and training.  NECESITAMOS ACOMODADORES Ayude a los feligreses sentirse como en casa. Si le interesa ser ministro de la hospitalidad en la Catedral, por favor comuníquese con nosotros. El Padre Michael Syjueco le entrenará y le contestará sus preguntas.

New in the

Musicians Master Class Clases de Maestría Musical

Cathedral Gift Shop!

Cathedral Etched Glassware

An Exquisite Gift

Cathedral Basilica of St. Joseph

More gift ideas, too!

¡Nuevo en

La Tiendita de la Catedral!

Vasos Estampados con la imagen de la Catedral

¡Un Exquisito Regalo! Altar Servers Needed We invite you to call our office to be connected with Fr. Michael Syjueco for detailed information and training. This opportunity is open to baptized boys and girls who have received Holy Communion.

Ocupamos Monaguilllos Les invitamos a llamar a la oficina para conversar con el P. Michael Syjueco para más detalle e instrucción. Es una oportunidad para niños y niñas bautizados que ya han recibido la Eucaristía.

Flower Fund Donation Envelopes available to contribute toward the cost of

Christmas Liturgical Environment

Thank you as always for your generosity.

January 27 - 28 de Enero, 2017

Flores para

Presenters /Presentadores Jaime Cortéz Jesse Manibusan Janèt Whitaker $40/person with lunch included or $25 Workshops only $40/persona con el almuerzo incluido o $25 Sólo los talleres

la Catedral

Sobres Especiales Disponibles

para contribuir hacia el costo de la

Ambientación Litúrgica Navideña Gracias siempre por su generosidad. 4

408-283-8100 extension 2205 or [email protected]

Cathedral Ministries and Programs Reconciliation Opportunities for reconciliation are an integral aspect of parish life and ministry. Reconciliation is too often understood simply as the Sacrament of Penance. While the Sacrament of Penance is a privileged experience of forgiveness, reconciliation in parish life is far more expansive and encompassing. Marriage Annulments The pastoral staff is always available to work in all areas of reconciliation. Outreach to persons who are seeking forgiveness and counsel is a priority for us. We are open to work with individuals who are divorced and remarried and desire to explore reconciling their marriage within the Church. Please feel free to contact Fr. Benedict, Fr. Syjueco or Fr. Rojas if we can be of any assistance to you.

closely with our immigrant population and those who have mental illness. We participate with the City of San Jose’s Housing Department on issues regarding homelessness. We are partners with the Gardner Family Healthcare project to the homeless and have a free healthcare clinic on our site. Our Bridges of Hope ministry partners with Catholic Charities, First Christian Church and Recovery Café. Alcoholics Anonymous meets in our hall, serving an urban neighborhood in solidarity with the business community and those who are homeless dedicated to maintaining sobriety. We hold three main events for the community: (1) Season of Hope Performance Series during the 12 Days Before Christmas (2) the Feast of St. Joseph, and (3) our annual Health Fair. For more information, please contact Sharon Miller 408-283-8100 ext. 2223.

Cathedral Gift Shop The Cathedral Gift Shop is a part of The Sacrament of Marriage our parish ministry. We serve our paThe Cathedral Basilica is a stunning rishioners and downtown community, and hospitable setting for the celebra- visitors to our city, other parishes and individuals throughout our valley. We tion of the Sacrament of Marriage. sell religious articles from crucifixes to Over the last 20 years, we have celebrated more than 2000 weddings at the rosaries, Baptism gifts to holy cards Cathedral, respecting both cultural tra- and inspirational items from angels to ditions and in the context of our Cath- greeting cards, necklaces and bracelets, Coffee Mugs to Candles. We olic faith. Coordination services are offered to each couple. Please contact have Books and Bibles for both chilAntonia Lira for the policy details. dren and adults in Spanish and Eng408-283-8100 ext. 2204. lish. Come visit us! We would love to see you. We are open every day except Pastoral Care of the Sick Mondays and Holidays. We have a dedicated team of volunteer ministers who take Holy Communion Cathedral Guided Tours to those members of our parish comNestled in the heart of downtown San munity who are be homebound and Jose, our Cathedral represents over unable to come to church. We wel200 years of service and faith in the come a call to our office so that we can community. If you would like to learn about the Cathedral Basilica’s legacy, address this particular need. architecture and sacred treasures, tours Office of Social Ministry can be pre-arranged for your organizaSocial Ministry is a vital element of tion, club or school. Drop-in visits are parish life. It is woven into the liturgy, available Tuesdays through Fridays reflected in prayer, and our religious between 1:00 and 3:00pm. Groups of programs. Social Ministry provides 10 or more are asked to call in advance opportunities to have the parish befor arrangements: 408-283-8100 ext. come involved through direct service 2210 or [email protected] and advocacy. Our Social Ministry Music Ministry Office provides a place where the homeless can receive mail, referrals to Here at the Cathedral we have 4 choirs and an ensemble of instrumentalists. shelter, employment, legal help, and housing. We advocate for labor rights, The English Cathedral choir sings at Social Security benefits and work 5

our 11:30 am Sunday Mass. There are 2 Spanish choirs that sing at our 10am and 1:00 pm masses. Our bilingual children’s choir sings at both the Spanish and English liturgies. Our Saturday 4:30 English mass is led by a cantor as is the Sunday 8:30 am English Mass. All are welcome to join. Rehearsals are Wednesday evening at 7:00 and Thursday evenings at 6:30. The children rehearse Thursdays at 4:00 in the afternoon. If you are interested in becoming a member of our fine music department, please contact Julie Wind at (408)283-8100 ext 2205 or [email protected] Liturgical Ministry The Cathedral provides opportunities for parishioners to have a more active participation in the liturgy by way of various liturgical ministries. Lectors, Extraordinary Ministers of Holy Communion, Servers, Ushers or Sextons and Ministers of Church Environment are those who assist in liturgies by performing specific functions. Lectors are readers and bearers of God's Word who reverently proclaim the word of God in the liturgical assembly. Extraordinary Ministers of Holy Communion assist in the distribution of the sacred Body and Blood of Christ. Servers assist the celebrant in the altar so he can focus his attention on leading the liturgy. Ushers are ministers of hospitality who provide warm welcome to members of community and visitors giving a strong witness to the joy of being a Christian. Sextons are trained to respond to emergency situations. The ministers of church environment provide the appropriate environment in the church that reflect the liturgical seasons of the Church in order to better draw the community into the spirit of the sacred mystery being celebrated. All these ministers get regular training and formation not only to enable them to perform more effectively in their respective ministries but also to grow in their ministries and their relationship with God. To become a liturgical minister, a person needs to be fully initiated into the Catholic Church, in good standing with the Church, physically able to serve and willing to grow in faith and skill. Contact Fr. Michael Syjueco. 408-283-8100.

First Holy Communion Our parish prepares baptized children of age 7 and up who are in 2nd through 9th grades for the Sacrament of Reconciliation (Confession) and the Sacrament of Eucharist. UNBAPTIZED CHILDREN ages 7 and up are also prepared to be fully received into Catholicism with Baptism, Confirmation and Eucharist. PARENTAL INVOLVEMENT The success of a sacramental program depends upon parental involvement. There are parent meetings as well as the need to work closely with the child in the home, reinforcing and completing class lessons. There are basic prayers to learn using prayer sheets provided by the parish. Parents are called to be role-models of Catholic faith for their children which includes attending Sunday Mass. LANGUAGE Classes are conducted in English with a bilingual English/Spanish textbook. Classes in Spanish are offered for those children not yet skilled in English. REQUIREMENTS Children must be 7 years of age or older. A certificate of the child’s baptism – if applicable – must be presented and the class material fee must be paid in full. The child may not have more than 3 absences. The teacher provides final approval of the child’s readiness and understanding. Contact the parish office 408-283-8100 ext. 2200.

Teen Confirmation The High School Confirmation Program in our parish provides the opportunity for our community to help foster the faith life of our youth. Team teaching and small group discussions are a part of the process.

The program is open to teenagers ages 15-18 in 10th through 12th grade. They gather Sunday mornings for 10 months. Themes include Scripture, Tradition, Mary, Prayer, Sacraments and Symbols, Christian Morality, liturgical seasons, Sin and Reconciliation, God, Jesus and the Gifts of the Holy Spirit.

La Anulación del Matrimonio

El equipo pastoral está siempre dispuesto a entrar en cada área de la reconciliación. Aquellas personas que buscan el perdón y el consejo son nuestra prioridad. Buscamos a tratar los que estén divorciados y casadas de nuevo para explorar la reconciliación de su matrimonio en la Iglesia. Puede hablar con el P. Hugo.

El Sacramento del Matrimonio En el bello y hospitalario ambiente de la Catedral hemos celebrado más de 2000 bodas durante los últimos 20 años. Hacemos lo posible por respectar las tradiciones culturales de las parejas pero A Catholic sponsor is required who is en el contexto de nuestra fe Católica. at least 16 years old, has received Bap- Se le ofrecerá una alta calidad de coortism and Confirmation, who regularly dinación. Para saber más, puede llamar a la coordinadora, Antonia Lira, al 408 receives the Eucharist and is a good -283-8100 ext. 2204. model of Catholic life. Contact the parish office 408-283-8100 ext. 2200. El Cuidado Pastoral Homework and community service are assigned. The involvement of parents and sponsors is encouraged for certain meetings, events and Sunday Mass. 3 retreats are planned for the students.

Adult Christian Initiation

de los Enfermos

Tenemos un equipo de ministros voluntarios leales que llevan la Sagrada Any adult of 19 years and older who desires Baptism, Eucharist and/or Con- Comunión a aquellos feligreses que firmation may enroll. The process in- por cuestión de su salud, no pueden salir a misa. Invitamos una llamada a volves weekly Catechetical sessions nuestra oficina parroquial para poder and Liturgical Celebrations. dirigirnos la necesidad. A team teaching approach involves La Oficina del Ministerio social volunteer catechists, sponsors, priests El Ministerio Social es un elemento and a coordinator. We offer scripture vital de la vida parroquial. Está integrado con la liturgia, reflejado en la reflection and discussion on various aspects of the Catholic faith and prac- oración y en nuestros programas religiosos. Ofrece la oportunidad para tices as well as 2 retreat days. que la parroquia participe en el serviLiturgical celebrations include Rite of cio directo y ofrezca asesoría. Nuestra Welcome, Rite of Election, Scrutinies Oficina del Ministerio Social es un and the Celebration of Sacraments of lugar donde los carentes pueden recibir Baptism, Eucharist and Confirmation. correspondencia e información para buscar hospedaje, empleo, asesoría Contact Susan Olsen at 408-283-8100 legal y vivienda. Abogamos por los derechos del trabajador, los beneficios ext. 2218. del Seguro Social y trabajar de cerca con la población inmigrada. Participamos con el departamento de vivienda de la ciudad acerca de las personas que Los Ministerios carecen de vivienda. En colaboración y Programas con el Centro de Salud Gardner, ofrede la Catedral cemos servicios médicos gratuitos. El ministerio Puentes de Esperanza, junto con las Caridades Católicas, La Iglesia La Reconciliación Cristiana y el Café Recovery atienden Las oportunidades para la reconcilia- a los recién salidos de la cárcel. El Alcohólicos Anónimos sirve la comución forman una parte íntegra de la urbana, trabajando en solidarivida parroquial y el ministerio. En ve- nidad dad con la comunidad empresarial y ces solo se conoce como el sacramento aquellos que quieren dejar de tomar. de la penitencia Mientras que sea una Los tres eventos principales del año experiencia privilegiada del perdón, la son: 1. La Estación de Esperanza reconciliación en una parroquia abarca 2. La Fiesta de San José 3. La Feria de es mucho más expansiva y comprensi- Salud anual. Para más información, hable con Sharon Miller. 408-283va. 8100 x 2223. 6

La Tiendita de la Catedral un fuerte testimonio a la alegría de ser LOS REQUISITOS

cristiano. Hay otros ministros de hospitalidad entrenados a responder a cualquier urgencia sucediendo en la misa. Los ministros de ambientación tienen la responsabilidad de reflejar las estaciones litúrgicas de la Iglesia para que la comunidad entre al espíritu de del sagrado misterio que se está celebrando. Todos los ministros reciben entrenamiento y formación, para realizar sus respectivos ministerios efectivamente y crecer en su relación con Dios. La persona tiene que estar plenamente iniciada a la Iglesia Católica, en Visitas con Guía de la Catedral buen estado eclesiástico con la Iglesia, físicamente capacitada para servir y Ubicada en el corazón de San José, nuestra Catedral representa más de 200 dispuesta a profundizar en su fe y su años de servicio y fe en la comunidad. ministerio. Para más información, faSi quiere saber más acerca de su lega- vor de contactar al Padre Michael Syjueco al 408- 283-8100 ext. 2222 o do, arquitectura y tesoros sagrados, podemos citar visitas para su organiza- al Padre Hugo Rojas en la ext. 2220 ción, club o escuela. También tenemos voluntarios que dan de su tiempo para contestar preguntas y darle una visita breve. Ellos están de martes a viernes entre la 1:00 y 3:00 de la tarde. Pero si es un grupo de 10 personas o más, hay que arreglar una visita citada con Nina Tranchina al 408-283-8100 ext. 2210 o [email protected] La Tiendita forma parte de nuestro ministerio pastoral e incluye nuestros feligreses, la comunidad local, turistas y los pobladores de nuestro valle. Vendemos artículos religiosos, crucifijos, rosarios, regalos para celebrar los sacramentos, estampas de los santos, imágenes de los ángeles y santos, tarjetas de saludo, collares y pulseras. Hay libros y biblias para niños y adultos en español e inglés. ¡Visítenos! Será un placer atenderle. La tienda está abierta cada día excepto los lunes y feriados.

El Ministerio de la Música

En la Catedral contamos con 4 coros y un equipo de instrumentalistas. El coro de inglés canta en la misa de las 11:30. Hay 2 coros en español que cantan en las misas de las 10:00 y 1:00. Nuestro coro bilingüe juvenil canta en las misas de inglés y español. La misa de 4:30 en sábado es dirigida por un cantor tanto como es la misa de 8:30am en domingo. Todos bienvenidos a ser miembros del coro. Los ensayos en inglés son los miércoles a las 7:00pm y en español los jueves a las 6:30pm. Los niños ensayan los jueves a las 4:00pm. Si interesa estar en el coro, favor de contactar a Julie Wind 408-283-8100 ext. 2205 o [email protected]

El Ministerio Litúrgico

En la Catedral hay oportunidad para los feligreses realizar una participación más active en la liturgia mediante los varios ministerios litúrgicos. El lector aporta la palabra de Dios y la proclama reverentemente a la asamblea litúrgica Los ministros extraordinarios de la Sagrada Comunión distribuyen el sagrado Cuerpo y la Sagrada Sangre de Cristo. Los monaguillos ayudan al sacerdote en el altar para que él pueda enfocar su atención en la conducción de la liturgia. Los ministros de la hospitalidad dan una calorosa bienvenida a la comunidad y a los visitantes, dando

La Educación Religiosa Primera Comunión

El niño debe de tener al menos sus 7 años. Hay que presentar su acta del bautismo – si es aplicable – pagar la cuota de inscripción por completo. El niño no debe de faltar más de 3 veces. La maestra otorgará autorización de la preparación y entendimiento del niño. Llame a la oficina parroquial al 408283-8100 ext 2200.

La Confirmación

Da la oportunidad a nuestra parroquia de participar en la profundización de la fe de nuestros jóvenes que están en la High School. Hay equipo de maestros y se promueve el diálogo y la exploración de las ideas de los jóvenes. Es para los jóvenes entre 15 a 18 años y en los grados 10 al 12. Se reúnen en domingo por 10 meses. Los temas incluyen las Escrituras, la Tradición, María, la Oración, los Sacramentos y Símbolos, la Moral Cristiana, las estaciones litúrgicas, la Reconciliación, Dios, Jesús y los Dones del Espíritu Santo. Hay tarea y servicio comunitario. Se pide la participación de los papás y padrinos para algunas reuniones, ciertos eventos y la asistencia a misa. Hay 3 días de reflexión programadas.

Nuestra parroquia prepara a los niños bautizados de la edad de 7 y en adelante que están en los grados 2 al 9 para Se requiere un padrino Católico que los sacramentos de la Reconciliación tiene al menos 16 años, ha recibido su (la Confesión) y la Eucaristía. Bautismo y Confirmación, que comulga regularmente y es buen ejemplo del Los Niños No Bautizados de 7 años y en adelante serán prepara- Catolicismo. Llame a la oficina parrodos para ser plenamente recibos al Ca- quial al 408-283-8100, ext. 2200. tolicismo con el Bautismo, la ConfirLa Iniciación Cristiana mación y la Eucaristía. Un adulto de 19 años que desea el BauEL PAPEL DE LOS PAPÁS tismo, la Eucaristía y Confirmación El éxito de un programa sacramental podrá matricular. Hay reuniones semadepende de la aportación de los papas. nales y celebraciones litúrgicas. Asistirán a reuniones y tendrán que trabajar de cerca con el niño, ayudán- Se trata de un equipo formado por los dole con su sus tareas y las lecciones . catequistas voluntarios, padrinos, saHay oraciones que aprender con ayuda cerdotes, y un coordinador. Ofrecemos de unas guías que recibirán de la parro- reflexión sobre las escrituras y dialogo quia. Los papas deben de ser ejemplos del Catolicismo para sus hijos, lo cual sobre varios aspectos de la fe Católica y su práctica. Hay 2 retiros. incluye la asistencia a la misa. EL LENGUAJE Las clases son conducidas en inglés con un cuaderno bilingüe. Las clases en español son solamente para aquellos niños que aún no dominan el inglés.

7

Las celebraciones incluyen los Ritos de la Bienvenida, la Elección, los Escrutinios y luego la Celebración del Bautismo, la Confirmación y la Eucaristía. Llame a la oficina parroquial al 408283-8100 ext. 2200.

Las Caridades Católicas del Condado de Santa Clara Catholic Charities of Santa Clara County offers a host of services for seniors and their families. One of most popular services is our non-medical home care which maintains the independence many seniors treasure and enjoy. Our highly skilled caregivers provide a personal level of care for disabled adults and seniors with the daily tasks of life. We even basic services, up to and including 24-hour care at competitive rates. Our caregivers create a Custom-Care Plan which may include: light housekeeping, meal preparation, personal care, overnight assistance, transportation, respite care, medication reminders, and companionship. For more information, please call us at (408) 831-0441.

Las Caridades Católicas del Condado de Santa Clara ofrece diversos servicios para las personas de edad avanzada y sus familias. Uno de los más populares es el cuidado personal - no médico - en el hogar que permite retener la independencia que muchas personas de edad avanzada desean. Nuestro personal es altamente entrenada para dar un nivel de servicio básico, incluyendo el cuidado de las 24 horas, con un promedio de cuotas competitivas con otras empresas. Nuestro personal diseña un Cuidado Personalizado que podrá incluir: limpieza ligera del hogar, preparación de alimentos, cuidado personal, asistencia durante la noche, transportación, releve para la familia, monitoriar los medicamentos y compañerismo. Para más información, favor de comunicarse al (408) 831-0441.

El 11o partido anual entre los sacerdotes y seminaristas Echemos porras a los sacerdotes y seminaristas en este evento favorito de todos. Será el Viernes, 3 de Febrero a las 7PM en el Leavey Center de la Universidad de Santa Clara. El costo es $10 por persona - general - y $5 alumnos. Los jóvenes menores de los 18 años entran gratis si visten con su playera de su grupo de jóvenes o la playera deportiva escolar. Los fondos recaudados benefician la formación seminarista del verano. Detalles y boletos en línea en el www.dsj.org/basketball

11th Annual Revs vs Sems Basketball Challenge Come cheer on the priests and seminarians in the 11th Annual Revs vs Sems Basketball Challenge. The game will be Friday, February 3, 7PM at the Leavey Center at Santa Clara University. Tickets are $10 general and $5 student. Youth under 18 get free admission if they wear their youth group shirts or sports jerseys. All proceeds will benefit seminarian summer formation. Details and online tickets are available at www.dsj.org/basketball The American Cancer Society offers many free services to help people with cancer and their families overcome obstacles in their personal cancer fight so they can focus on getting well. One challenge involves transportation to and from muchneeded cancer treatments. Patients may be to ill to drive themselves, may not have a car or someone to drive or may not be able to afford gas or other transportation. American Cancer Society seeks volunteer drivers who are willing to use their own vehicles to drive patients to appointments. Interested volunteers can call (800) 227-2345.

La Sociedad Americana contra el Cancer ofrece numerosos servicios gratuitos para ayudar a las personas con cancer y a sus familias a superar los obstáculos en su lucha personal para que pueden enfocarse en su curación. Un reto es el de tener más choferes para transportar a las personas a sus tratamientos. Los pacientes pudieran sentirse indispuestos para manejar, no tener un vehículo o dinero para la gasolina o pagar otro servicio de transporte. Se pide choferes voluntarios dispuestos a usar sus propios vehículos. Llame al (800) 227-2345 para saber más. 8

Support Group for Families of Incarcerated Persons

The Diocese of San Jose, through the Office of Restorative Justice, has formed a support group for family members of incarcerated persons. This group meets at 7:00pm on the third Tuesday of each month at the Women’s Gathering Place (First Presbyterian Church) 49 North 4th Street, San Jose 95112. The purpose of this group is to provide support, encouragement, and prayer during this difficult time. For further information, please contact Merylee Shelton at [email protected] or at (408) 218-1928 (call or text).

CONTACT SISTER JOSEPH MARIE, O.P. AT VOCATIONS @NUNSMENLO.ORG FOR INFORMATION & REGISTRATION

9

Start your Career in Health Care! Geriatric Home Aide Certificate Course Available for Enrollment! 104 hours of training

Start your Journey in

40 Hours of Hands on Practicum Guaranteed Job Placement with successful completion of class and practicum $0.00 Class tuitions & Fees No residency documentation required

RESERVE YOUR SEAT TODAY! Contact Caitlin Jung [email protected] (408) 831-0441 Or Irmela Vrankic (408) 325-5171 [email protected] Class Location and Hours Catholic Charities of Santa Clara County 2625 Zanker Road San Jose, CA 95134 January 17 - March 22, 2017 Monday, Tuesday, Wednesday 2:00 p.m. – 6:00 p.m.

10

Health Care The training is designed to provide you with basic, hands on skills and knowledge that you will need for an entry level career as a geriatric home aide. You will learn to provide care to ambulatory elderly patients in their homes. This non-credit program emphasizes basic nursing needs, safety considerations, and nutrition needs for older adults in preparation for your continued in the health care industry.

THIS WEEK IN OUR PARISH OFFICE CENTER ESTA SEMANA EN NUESTRO CENTRO PARROQUIAL

SUNDAY / DOMINGO

Parish Office closed for Christmas  Bible Study does not meet today./ Oficina Parroquial cerrada para Navidad

MONDAY / LUNES

Parish Office closed for Christmas / Oficina Parroquial cerrada para Navidad

TUESDAY / MARTES

Cathedral Tours / Visitas con Guía

1:00PM-3:00PM

CATHEDRAL

AA English / AA en inglés www.aasanjose.org

12:00-1:00PM

LOYOLA HALL

Cathedral Tours / Visitas con Guía

1:00PM-3:00PM

CATHEDRAL

WEDNESDAY/MIÉRCOLES

English Choir Christmas Break / Coro en inglés Descanso Navideño Rite of Christian Initiation Christmas Break Rito de la Iniciación Cristiana Descanso Navideño THURSDAY /JUEVES

Cathedral Tours / Visitas con Guía

1:00PM-3:00PM

CATHEDRAL

FRIDAY / VIERNES

Cathedral Tours / Visitas con Guía

1:00PM-3:00PM 7:00PM

CATHEDRAL LOYOLA HALL

Estudio de Biblia

11

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.