*For more translations and the online guide, please go to,

*For more translations and the online guide, please go to, www.billabong.com/watches CONTENTS Instrucciones ANALÓGICO 2 Instrucciones para ANALÓGI
Author:  Mario Vera Núñez

1 downloads 179 Views 84KB Size

Recommend Stories


THE GREATER GOOD. For more information, go to
THE GREATER GOOD OUR CODE OF CONDUCT Nuestro Código de Conducta I Lorem ipsum For more information, go to www.compliance.mmc.com Mensaje del Di

QUICK START GUIDE SEE MORE ONLINE
QUICK START GUIDE QUICK START GUIDE SEE MORE ONLINE WWW.BRAVEN.COM/TUTORIALS L LEFT SIDE R RIGHT SIDE BATTERY CHECK BUTTON VOLUME UP / SKIP T

AS662C PROFESSIONAL GRADE. For more information, please visit us at
PROFESSIONAL GRADE 1- 800 -327- 8508 U.S.A. ONLY • ETATS-UNIS SEULEMENT • LOS ESTADOS UNIDOS SÓLO 1- 310 - 793 - 5650 INTERNATIONAL • INTERNAT

*Please note that all English Scripts for the dialogues are not direct translations. They are simply the English equivalent to what was said
Module Two *Please note that all English Scripts for the dialogues are not direct translations. They are simply the English equivalent to what was sai

Story Transcript

*For more translations and the online guide, please go to, www.billabong.com/watches

CONTENTS Instrucciones ANALÓGICO

2

Instrucciones para ANALÓGICO con FECHA Instrucciones para ANALÓGICO con FECHA y 24 HORAS

3

Instrucciones DIGITALES

4

RECOMMENDACIONES DE UTILIZACION

7

MANTENIMIENTO PARTICULAR

8

Garantía Internacional BILLABONG

9

2

CINCO años de garantía limitada

11

After Sales/Warranty Service

12

ESPAÑOL

Instrucciones ANALÓGICO Para Poner la Hora

• • •

Tire de la manecilla a la posición 2. Gírela para poner las agujas en la hora deseada. Vuelva la manecilla a la posición 1.

Instrucciones para ANALÓGICO con FECHA Para Poner la Fecha • Tire de la manecilla a la posición 2. • Gírela para poner la fecha en el día anterior. Para Poner la Hora • Tire de la manecilla a la posición 3. • Gírela para avanzar la hora, hasta que la fecha cambie al día actual. • Ponga la hora deseada. • Vuelva la manecilla a la posición 1.

2

Instrucciones para ANALÓGICO con FECHA y 24 HORAS Para Poner la Fecha • Tire de la manecilla a la posición 2. • Gírela para poner la fecha en el día anterior. Para Poner la Hora • Tire de la manecilla a la posición 3. • Gírela para avanzar la hora, hasta que la fecha cambie al día actual. • Ponga la hora deseada. • Marque a.m./p.m. con la manecilla de 24 horas. • Vuelva la manecilla a la posición 1.

3

Instrucciones DIGITALES

INSTRUCCIONES DE USO (con Lampara Electro-luminiscente)

4

1.MUESTRA DE HORARIO NORMAL Hora, Minuto, Segundo, Dia de la semana, Mes y Dia.Oprima S1 para ver la fecha y año, luego oprima S1nuevamente para volver a Muestra de Horario Normal Oprima S4 para iluminar la pantalla Oprima S3 para cambiar a otro modo. 2.AJUSTE NORMAL DE HORARIO - Mantenga S4 presionado por dos segundos para ingresar al MODO DE AJUSTE DE HORARIO. - El digito de “Segundos” comenzará a destellar, oprima S1 para reajustar el Segundero a cero. - Oprima S3 para seleccionar el digito a ajustar, y oprima S1 para acrecer/ S2 para decrecer el digito intermitente. El ajuste será en la siguiente secuencia: - 1° presión: ajusta los minutos - 2ª presión: ajusta la hora. - 3ª presión: ajusta formato de hora 12/24. - 4ª presión: ajusta el año. - 5ª presión: ajusta el mes - 6ª presión: ajusta el dia - Presionando S4 en cualquier momento en modo ajuste volvera a MUESTRA DE HORARIO NORMAL (Cálculo automatico de año bisiesto 2000-2099) 3.MODO DE HORARIO DUAL (T2) - En Modo de Horario Normal, oprima S3 una vez para ingresar Modo Dual de Horario

- Durante el Modo de Horario Dual, mantenga presionado S4 durante dos segundos para ingresar al Modo Ajuste de Horario Dual. Oprima S1/S2 para ajustar el digito intermitente (acrecer o decrecer). Luego oprima S3 para el próximo ajuste. La secuencia de ajuste será el digito de minutos y luego el digito de la hora. - Oprima S4 una vez para regresar a Modo de Horario Dual. 4.MODO CRONÓGRAFO - En Modo de Horario Normal, Oprima S3 dos veces para ingresar a modo Cronógrafo. Oprima S1 nuevamente para comenzar con el conteo, y oprima S1 nuevamente para detener el cronógrafo. Luego oprima S2 para reajustar a cero. - Cuando S1 es presionado para encender el cronógrafo, S2 puede ser presionado para registrar el tiempo de un recorrido. Hay un total de memoria para 20 recorridos. El registro de recorrido puede ser leido cuando S1 es presionado para detener el cronografo,entonces se presiona S4 para leer el registro de recorridos - El cronógrafo puede contar hasta 23 Horas 59 Minutos 59 Segundos 5.MODO CONTEO REGRESIVA - En Modo Horario Normal, Oprima S3 tres veces para ingresar a Modo Conteo Regresivo - Mantenga presionado S4 durante dos segundos para ingresar al Modo de Ajuste del Contador. Presione S3 para ajustar la hora,minuto y segundo en esa secuencia.Presione S1/S2 para ajustar el digito intermitente(acrecer o decrecer). Presione S4 nuevamente para salir del Modo de Ajuste del Contador. - Oprima S1 para comenzar con el conteo descendiente. Si está contando, oprima S1 para parar el contador de tiempo y S2 pararecargar el valor del contador de tiempo. - El temporizador contará en forma descendente desde el valor preestablecido a cero, y luego contará en forma ascendente hasta que S1 sea presionado. Cuando el temporizador cuente cero, una alarma de 30 segundos será escuchada. - El temporizador puede ser ajustado como máximo

5

hasta 23 horas 59 minutos 59 segundos. 6. MODO ALARMA (4 alarmas) - En Modo Horario Normal, oprima S3 cuatro veces para ingresar al Modo Alarma. Oprima S2 para cambiar de Alarma 1 a Alarma 4 en secuencia. - En cualquier modo de Alarma 1 a Alarma 4, oprima S4 durante dos segundos para ingresar al Modo Ajuste de Reloj de Alarma. - Oprima S1/S2 para ajustar el digito intermitente (ascendente o descendente). Oprima S3 para ajustar hora y minuto en secuencia. - En modo Alarma 1, oprima S1: Una vez para activar Alarma 1 Dos veces para activar el indicador sonoro a cada hora. Tres veces para desactivar la Alarma Cuatro veces para desactivar el indicador sonoro a cada hora - Alarma 2 a la Alarma 4 pueden ser ajustadas presionando S1 una vez para cada modo. 7. BATERIA CR 2016 o EQUIVALENTE.

6

RECOMMENDACIONES DE UTILIZACION RESISTENCIA AL AGUA: 20 ATM /200M APTO PATA TODOS LOS DEPORTES ACUATICOS, INCLUYENDO BUCEO EN AGUAS DE MAR PROFUNDAS. 10 ATM /100M CONVIENE A TODOS LOS DEPORTES NAUTICOS ( SURF, NATACION, ESKI NAUTICO) 5ATM /50M CONVIENE A TODOS LOS DEPORTES NAUTICOS EN SUPERFICIE (LA NATACION EN SUPERFICIE) 3ATM / 30M APTO PARA EL USO DIARIO COMO LA LLUVIA, SALPICADURAS, ETC. MODELOS ANALOGOS A menos que cambiar la hora o fecha, la corona siempre debe ser empujada en que el agua no puede penetrar en el caso y reloj puede funcionar correctamente. MODELOS DIGITALES No haga funcionar los botones mientras el reloj está completamente sumergido en el agua. LAS CORREAS DE CUERO No se recomienda el uso de correas de cuero en agua, como el cuero no es impermeable. Se pueden empezar a deteriorarse y el olfato. Si usted desea usar el reloj en el agua, es mejor elegir una banda pu o de metal. CORREAS DE PLASTICO Para evitar la decoloración no llevan correas de color pu (sin negro) en el cloro. Este reloj ha sido probado según los estándares de la industria a una situación de exceso de presión en un entorno de laboratorio estático. Esto significa que el reloj no estaba influenciada por los cambios de temperatura frecuentes, agua salada, la arena o wipeouts grande. La constante exposición a estas situaciones pueden afectar seriamente las juntas de goma que no le entre agua. Se recomienda que cada 24 meses las juntas de goma se sustituyen y probado por un técnico billabong reloj.

7

MANTENIMIENTO PARTICULAR Sólo utilice el reloj de los deportes sugerido dentro de su clasificación de resistencia al agua de los relojes. No se recomienda usar el reloj en un spa de agua caliente o sauna. Evite exponer el reloj a los cambios de temperatura extremos y repentinos que pueden ser perjudiciales para su resistencia al agua de los relojes. Siempre enjuague el reloj completamente después de haber estado expuesta al agua salada y el cloro. Recomendamos que todos los relojes se sacan antes de ducharse (debido a los cambios de temperatura) y antes de entrar en las piscinas (por cloro). No utilice limpiadores en aerosol, disolventes u otros agentes volátiles para limpiar su reloj. No trate de abrir la tapa trasera del reloj, dejar esta tarea a los profesionales y de su reloj por un técnico billabong reloj. Si su reloj tiene la humedad aparecen en el interior del reloj, que éste se revise un técnico ver billabong. Evite dejar caer el reloj y el tratamiento innecesariamente difícil. Evite exponer el reloj a la gasolina, disolventes de limpieza, aerosoles, pinturas y otras sustancias volátiles. La reacción química puede destruir los sellos y provocar daños en la caja y el acabado de su reloj. Evite los campos magnéticos, ya que pueden afectar el tiempo de mantenimiento de su reloj.

8

Garantía Internacional BILLABONG Su reloj marca Billabong esta garantizado contra defectos en materiales y mano de obra empleada en su fabricacion por Billabong bajo los terminos y condiciones de esta garantia por un cierto periodo desde la fecha original de compra. (Lea su tarjeta de garantia para ver la duracion del periodo de garantia) Esta garantía cubre los siguientes componentes: el movimiento del reloj, manecillas y cuadrante. Si algún componente cubierto presentara defectos de materiales o mano de obra durante el período de la garantía en condiciones normales de uso, el mismo será reparado o se reemplazará el reloj (a criterio exclusivo del centro de servicios) sin cobrarse por la reparación. Se requiere una copia del recibo o sello del representante como prueba de compra. Esta Garantía no Cubre: • Estuche, cristal, malla o pulsera • Todo daño resultante de manejo inadecuado, falta de cuidado, accidentes o desgaste normal • Daños causados por agua a menos que el reloj haya sido utilizado de acuerdo a su rango ATM. Esta garantía se anula si el reloj se daña por accidente, negligencia, mantenimiento no autorizado u otros factores no debidos a defectos de materiales o mano de obra. En caso de reemplazo, Billabong no puede garantizar que recibirá el mismo modelo de reloj. 9

Si su modelo no está disponible, se le proveerá un reloj de igual valor y apariencia similar. ESTA GARANTÍA LE CONFIERE DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. TAMBIÉN PODRÍA TENER OTROS DERECHOS, QUE VARÍAN DE PAÍS EN PAÍS. EN EL REINO UNIDO, NADA EN ESTA GARANTÍA AFECTARÁ SUS DERECHOS ESTATUTORIOS. Cómo Solicitar Reparaciones de Reloj Bajo Garantía u Otras: Por favor, envíe su reloj, una copia del recibo de compra y/o el librillo de garantía con sello del representante y una descripción del problema al centro de servicio de reloj internacional autorizado más cercano a su domicilio. Para trabajos de mantenimiento no cubiertos por la garantía, el centro de servicio puede realizar los servicios solicitados por un costo que dependerá del estilo del reloj y tipo de trabajo solicitado. Estos cargos están sujetos a cambios. No envíe el estuche original, pues no le será devuelto. Billabong recomienda expresamente asegurar el paquete y roteger adecuadamente el reloj durante el envío. Billabong no es responsable por pérdida o daños del producto durante el envío. Para reparaciones en Francia continental, recomendamos visitar a su representante Billabong de relojes.

10

CINCO años de garantía limitada PARA SERVICIO DE GARANTIA POR FAVOR EN CONTACTO CON SU BILLABONG GARANTÍA DE SERVICIO CENTRO. IMPORTANTE: Esta garantía se anula si el reloj se abre por cualquier persona que no sea el centro de Billabong ver servicio. CINCO AÑOS DE LOS MOVIMIENTOS DE LA FECHA DE COMPRA. Esto no incluye a la Corona (también conocido como Winder). DOS AÑOS DE RESISTENCIA AL AGUA DESDE LA FECHA DE COMPRA. Se recomienda que cada 24 meses las juntas de goma se sustituyen y probado por un técnico Billabong reloj. Se le expedirá una nueva garantía para otros 24 meses. (Costo por el servicio será proporcionado por el Billabong ver el centro de servicio.) UN AÑO DE LAS PILAS DE LA FECHA DE COMPRA. Se recomienda que la batería se sustituye y el reloj está completamente probado por un técnico ver Billabong. Se le expedirá una nueva garantía por otros 12 meses. (Costo por el servicio será proporcionado por el Billabong Watch centro de servicio.) La siguiente no está cubierto, el desgaste de vidrio, la banda, la caja y generales, los daños accidentales o rotura. Todas las reclamaciones de garantía deben tener una prueba del recibo de compra. Billabong se reserva el derecho de reparar o reemplazar, con un estilo equivalente, según el criterio del técnico de guardia.

11

SERVICE CENTRES

After Sales/Warranty Service USA 117 Waterworks Way Irvine, CA 92618 tel: 949-753-7222 fax: 949-753-7223 BRAZIL Rua: Boqueirão 517 Jardim Da Saude São Paulo S.P. CEP 04.293-000 Brazil tel: 11-50738650 CANADA 8055 Transcanada Hwy St-Laurent Quebec H4S IS4 SOUTH AFRICA P.O. Box 134 Jeffreys Bay 6330 South Africa tel: 42-2002600 fax: 42-2932478 email: [email protected] AUSTRALIA Burleigh Heads 1 Billabong Place Burleigh Heads QLD 4220 Australia tel: 755-899-899 fax: 755-899-800

12

JAPAN Zip Code (Mailing Code) 550-0015 3-15-16 Toyosaki, Kita-Ku, Osaka-Fu Japan tel: 06-6376-1011 EUROPE 100 av des Sabotiers ZA de Pedebert 40150 Soorts Hossegor France tel: 05-58-43-42-05 fax: 05-58-43-40-89 NEW ZEALAND 53-55 Paul Matthews Road North Harbour Auckland New Zealand tel: 09-414-5106 fax: 09-414-5039

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.