1914-2014 Immaculate Conception Parish 2745 West 44th Street Chicago, IL 60632
Tel: (773) 523-1402 Fax: (773) 523-8465
Email:
[email protected] Website: www.imcc-chicago.org Facebook: Centennial Immaculate Conception
February 9, 2014
Fifth Sunday in Ordinary Time
Rev. Robert Coleman, Pastor Rev. Armando Ramirez-Ruiz, Associate Pastor Rev. Gediminas Keršys, Lithuanian Minister Rev. Mr. Jesus Mata, SVD Deacon
Su luz debe brillar ante todos
SUNDAY MASS SCHEDULE 7:00 am 8:30 am 10:00 am
Spanish English Lithuanian
12:00 Noon Spanish 6:00 pm Spanish
Pope John Paul II Catholic School (773) 523-6161 4325 S. Richmond Ms. Moira Benton, Principal CCD: Hermana Irma Esperanza Flores, Coordinadora Hermana Gloria Redondo, Pastoral Associate REGISTRATION: WELCOME! Please visit the office and registration can be taken care of. BAPTISM: Arrangements made at the Rectory / Arréglenlo en la Rectoría SACRAMENT OF RECONCILIATION/CONFESIONES: Saturday/Sábado: 8:30 am - Monday/Lunes: 5:00 pm ANOINTING OF THE SICK: Contact the Parish Office as soon as illness occurs.
Taip tešviečia ir jūsų šviesa žmonių akivaizdoje
24 HOUR PHONE FOR DIFFICULT PREGNANCY HELP: 1-(800) 400-4205 (Provided by The Women’s Center) WEDDINGS/BODAS: Call Rectory/Llame la Rectoría
Dear Parishioners, Today’s Gospel comes from Jesus’ famous Sermon on the Mount. It was delivered to a large group of people on one of the hills near Capernaum. We will be listening to Jesus’ sermon for the next few Sundays leading up to the Lenten Season, which this year begins on Ash Wednesday, March 5th. The Sermon outlines the kind of life that a true follower of Christ should live if he seeks the kingdom of heaven. Today’s passage is short and to the point. Jesus tells us, “you are the salt of the earth.” For the most of us winterweary Chicagoans the last thing we want to hear about is salt, rock salt that is. It is all over our cars, tracked into our homes and into church. It has been used to keep our streets and sidewalks clear of snow and ice during this snowy winter. So we live with this inconvenience. Jesus, of course, didn't have to worry about salt melting the ice and snow. He was, however, talking about His disciples giving “flavor, support, and meaning” to the lives of others by the way they live. Our Catholic faith is founded on its members of the Church going out into the world to make a difference. God can do it all. But He counts on His faithful followers to bring His kingdom to others. May we all be that salt that gives flavor to a world dulled by sin. Happy Shoveling! In Christ, Fr. Coleman
Queridos feligreses, El evangelio de hoy viene del famoso Sermón de Jesús en la Montaña. Fue entregado a un gran grupo de personas en una de las colinas cerca de Capernaum. Estaremos escuchando el sermón de Jesús para los próximos domingos previos a la Cuaresma, que este año comienza el Miércoles de Ceniza, 5 de Marzo. El sermón se describe el tipo de vida que un verdadero seguidor de Cristo debe vivir si él busca el reino de los cielos. El pasaje de hoy es corto y al punto. Jesús nos dice: "Ustedes son la sal de la tierra." Para la mayoría de nosotros, estamos cansados de la nieve aquí en Chicago y la última cosa que queremos es oír hablar de la sal, sal de roca. Cubre nuestros vehículos, está en nuestros hogares y en la iglesia. Ha sido necesario para mantener nuestras calles y banquetas limpias de nieve y hielo durante el invierno. Entonces, así que vivimos con esta molestia. Jesús, por supuesto, no tenía que preocuparse acerca de el hielo y la nieve. Él estaba hablando a sus discípulos dando "sabor, apoyo y propósito" a la vida de otros por la forma en que viven. Nuestra fe católica se basa en sus miembros de la Iglesia de salir al mundo para hacer una diferencia. Dios puede hacerlo todo, pero él cuenta con sus fieles seguidores para traer Su reino a otros. Que todos seamos la sal que da sabor al mundo oscurecido por el pecado. ¡Feliz “Shoveling!” En Cristo, Fr . Coleman
Pagina 2
9 de Febrero del 2014
Quinto Domingo del Tiempo Ordinario
Directorio Fotográfico en celebración del Centenario ¡Reciba una foto de 8 x10 y un directorio nada mas por participar! ¡Queremos su sonrisa en nuestro directorio fotográfico de familia parroquial!
Fechas para Fotos Martes, 4 de Marzo 2:15pm-9:10pm Jueves, 6 de Marzo 2:15pm-9:10pm Viernes, 7 de Marzo 2:15pm-9:10pm Sábado, 8 de Marzo 10:00 am—5:00pm Martes, 25 de Marzo 2:15pm-9:10pm Miércoles, 26 de Marzo 2:15pm-9:10pm Jueves, 27 de Marzo 2:15pm-9:10pm Viernes, 28 de Marzo 2:15pm-9:10pm Sábado, 29 de Marzo 10:00 am—5:00pm En la Rectoría Si alguien necesita el acceso de silla de ruedas, por favor llame a la rectoría Psalmės atliepas
Disfrute de los servicios de fotografía profesional. Vea sus fotos durante su cita. (Permita 45-60 minutos)
¡Ordene fotos para familia y amistades (se paga al momento de ordenar) guarde el momento en la vida de su familia para compartir! Registrarse después de la Misa de hoy para reservar su tiempo para tomar se una foto familiar para el directorio fotográfico de la parroquia en celebración a nuestro centenario.
Teisusis nušvinta geriesiems lyg šviesa tamsybėj
Mielieji broliai ir seserys, šio sekmadienio Evangelijoje girdime, kaip Jėzus žmones palygina su druska ir šviesa. Druskos sūrumas – ne prieskonio savybė, bet tai – žmogaus išmintingumo dorybė, padedanti taikiai sugyventi su aplinkiniais (Mk 9, 50) ir sauganti jo širdį nuo pasidalijimo. Kaip sūri druska simbolizuoja tikinčiųjų atsidavimą ir priklausomybę Kristui, taip pasaulio šviesos metafora išreiškia jų pašaukimą Jo šviesa šviesti visiems, kuriuos sutinkame gyvenimo kelyje. Nė vienas nėra krikščionis tik dėl savo išganymo, nes krikščionybės esmė yra gyvenimas dėl kitų. Juk ir druska skirta ne sau, bet kad suteiktų maistui skonį ir išlaikytų jį šviežią, taip pat ir šviesa – nešviečia sau, bet apšviečia aplink save esančius daiktus ir kūnus. Abu įvaizdžiai – druska ir šviesa – turi tą pačią tarnystės, kurią atlieka kitiems, prasmę. Tačiau druska taip pat yra neigiamas ženklas: sūrus vanduo nenumalšina troškulio, druska, užberta ant žaizdos, degina, druskingieji plotai aplink Negyvąją jūrą daro žemę nenaudingu dirvonu. Iš tiesų, krikščionis, praradęs Dievo skonį, niekam nebetinka. Bažnyčia – krikščionių bendrija – pasaulio šviesa yra ne todėl, kad gamina kažkokią šviesą, bet todėl, kad yra apšviesta Jėzaus Kristaus. Kaip planeta, apšviesta saulės, tampa savo ruožtu šviesos šaltiniu, taip ir Bažnyčios vaikai, jei leidžiasi nors kiek apšviečiami Kristaus, gali perduoti pasauliui dievišką šviesą. 2014 metais sausio 31 dieną į Dangiškojo Tėvo namus iškeliavo kun. dr. Augustinas Kulbis OSM. Jis keletą metų padėjo Brighton Parko parapijos lietuvių sielovadoje aukojant lietuviškas Šv. Mišias. Šio sekmadienio Šv. Mišiose, savo maldomis prisiminsime jį, kuris vasario 5 dieną buvo palaidotas Queen of Heaven kapinėse.
Šiandien, po Šv. Mišių, visus kviečiame į parapijos salę kavutei ir pabendravimui religinėmis temomis bei padiskutuoti, paliečiant aktualius gyvenimiškus klausimus Vasario 16 dieną, 10 v.r. Šventosiose Mišiose paminėsime Lietuvos Nepriklausomybės atkūrimo dieną, melsimės už Lietuvos valstybę ir jos piliečius. Šv. Mišiose solo giedos dr. Vilija Kerelytė. Vasario 23 dieną, po 10 val. ryto Šventųjų Mišių, Brighton Park parapijos salėje, bus LB narių metinis susirinkimas. Visus kviečiame dalyvauti.
February 9, 2014
Fifth Sunday in Ordinary Time
Page 3
Centennial Pictorial Directory Receive 1 complimentary 8x10 portrait and 1 complimentary copy of the directory for participating. We want your smile in our church family pictorial directory!
We need you to make our directory complete! Our directory will be more valuable if you are a part of it.
Photo Dates Tuesday, March 4th 2:15pm-9:10pm Enjoy quality portraiture by a professional photographer. PreThursday, March 6th 2:15pm-9:10pm view your photographs during your appointment! (Please allow Friday, March 7th 2:15pm-9:10pm 45-60 minutes for your appointment.) Saturday, March 8th 10:00 am—5:00pm Tuesday, March 25th 2:15pm-9:10pm Purchase additional photographs for family and friends! Capture Wednesday, March 26th 2:15pm-9:10pm a moment in the life of your family– to share! Thursday, March 27th 2:15pm-9:10pm Friday, March 28th 2:15pm-9:10pm Sign up after Mass today to reserve your time to have a family Saturday, March 29th 10:00 am—5:00pm picture taken for a pictorial directory for our centennial pictorial In the Rectory directory. If anyone needs wheelchair accessibility, please call the rectory
Curso de Formación en la Fe
Training Course in Faith
On the 100th anniversary of our parish Immaculate Conception , we feed our faith with the training course will begin on Tuesday, February 11th at 7pm in the cafeteria. This course is open to all over 18 years of age. "From the hand of Mary we are disciples of Jesus to be apostles of the new evangelization" -Fr. Armando Ramirez
En el 100 aniversario de nuestra parroquia Inmaculada Concepción, alimentaremos nuestra fe con el curso de formación que iniciaremos el martes 11 de Febrero a las 7 de la tarde en la cafetería. Este curso es abierto para todas las personas mayores de 18 anos. “De la mano de María somos discípulos de Jesús para ser apóstoles de la nueva evangelización” -P. Armando Ramírez
Special Needs Chicago The snowy, icy, windy and frigid Chicago winters often bring to light issues with transportation. Special Needs Chicago provides accessible rides for individuals with special need throughout the city and suburbs. If you need to coordinate transportation for people with disabilities or seniors in the community, please feel free to call Michelle Dacy at 630-668-9999 to utilize their services. www.specialneedschicago.org
Request for 2013 donations per Tax Report (IRS). Please submit a week before needed.
Petición por un reporte de mis donativos del año 2013.
(Favor de pedirlo con un minimo de una semana de anticipación.)
Name_______________________________________Parish envelope number:___________ Nombre y Apellido
Address______________________________ Dirección
Numero de mi sobre parroquial:
I Will Pick Up The Report At The Rectory________
Yo Paso a Recoger el Reporte a la Rectoria
________________________________60________ Tel._____________________________ Please include a self-addressed stamped envelope if you want it sent to your home. Favor de incluir un sobre con estampilla y su dirección si desea que se lo mandemos a su hogar.
February 9, 2014 FIFTH SUNDAY IN ORDINARY TIME
Sunday-Sekmadienis-Domingo February 9 S 7:00 am † Manuel Hernandez / † Maria del Refugio Alonzo / E 8:30 am † Josefina Herrera / † Philip Danta / † Ruben Castrotia Jr. / L 10:00 am † Kun. dr. Augustiną Kulbį OSM / † Kazys Majauskas / Meldžiant Stefai Miliauskienei sveikatos ir Dievo Palaimos gimtadienio proga / Miliauskų ir Levusių šeimų gyvus ir mirusius / Meldžiant sveikatos Jadvygai Tamaševičius // S 12:00 m Bendiciones para Esperanza Ramirez / Bendiciones para Yesica Paredes / Bendiciones para Gloria Aguirre / Bendiciones para Margarita Cahue / Joana Sotelo (cumpleaños) / Por la salud del Victoria Diaz / † Nicolas Martinez / † Heriberto Coria Samano / † Heriberto Coria Medina / † Francisco Fabian Galindo / † Eliceo Diaz y Almas del purgatorio // S 6:00 pm Acción de Gracias al Sr. de la Divina Misericordia / Bendiciones y felicidades a Cindy Gonzalez (cumpleaños) / † Pablo, † Alvaro, † Arturo y † Maria Elena Ballesteros // Monday-Pirmadienis-Lunes – February 10 8:00 am † Josefina Herrera // S 6:00 pm En honor a Santa Escolastica // Tuesday-Antradienis-Martes – February 11 8:00 am † Josefina Herrera // S 6:00 pm En honor a nuestra Señora de Lourdes // Wednesday-Trečiadienis-Miércoles – February 12 8:00 am † Josefina Herrerra // S 6:00 pm † Por los bebes no nacidos // Thursday-Ketvirtadienis -Jueves – February 13 L 8:00 am † Ambrozaičių šeimos mirusiuosius / † Už Deivydą, pavedant Dievo Gailestingumui/ Dievo Palaimos ir Švč. M. Marijos globos Bronei-Ramunei ir jos šeimai: Algiui, Rokui, Pauliui// S 6:00 pm Por la paz en nuestra comunidad // Friday-Penktadienis-Viernes – February 14 8:00 am † Ana Rokos (20th aniv) / † Josefina Herrera // S 6:00 pm † Rosa Macias de Castro // Saturday-Šeštadienis-Sábado – February 15 E 8:00 am † Josefina Herrera // S 12:00 pm Adalinda Vasquez en sus 15 años // Sunday-Sekmadienis-Domingo – February 16 S 7:00 am † Manuel Hernandez / † Vicente Estrada / † Valentino Rosco // E 8:30 am Andrew Keppel (birthday) / † Walter Mitiu / † Philip Danta // L 10:00 am † Joną Drūtį (70 metų) / Meldžiamės už Lietuvos valstybę ir jos piliečius // S 12:00 pm † Padre Edward J. Maxa // S 6:00 pm Por nuestros feligreses //
Stewardship / Corresponsabilidad Savaitės Rinkliava February 2, 2014
$
4,470.82
Received at Rectory
$
491.00
Spanish 7:00 am
$
741.22
English 8:30 am
$
491.00
Lithuanian 10:00 am
$
339.00
Spanish 12:00 Noon
$
1,862.68
Spanish 6:00 pm
$
539.92
THANK YOU, and GOD BLESS YOU!
St. Vincent de Paul Food Pantry Despensa de comida gratis San Vicente de Paul
Days // Dias Every Wednesday // Cada Miércoles Hours // Horario From 4:30 – 6:30 pm in the Gym De 4:30 pm a 6:30 pm en el Gimnasio
Please remember the sick of our Community in your prayers: Miguel Arias, Pedro Castellano, Francisco Carrillo, Teresa Diaz, Nijolė Dumbrys, Carol Heid Danutė & Edmund Eidukas, Edith Giedraitis Wanda Hoffman, Emilia Kiaupa, Vladas Kybartas, Jonas Miezinskas, Saulius Mikuckas Mečys Mikutaitis, Theresa Nauyokas, Rose Negrelli, Danutė Norkaitis, Diane Price, Shelley Resendez, Nell y Nely Rios, Dolores Rokos, Rosita Sauleiko, Vera Socich, Barbara & Robert Stoffie, Stafani Suozis, J. Nieves Torres, Ethel Thomas, Vida Tijunelis, Marion Tulik
CHURCH NAME AND ADDRESS— Immaculate Conception Church #630 2745 W. 44th Street Chicago, IL 60632 PHONE— (773) 523-1402 CONTACT PERSON— Alicia Ortega SOFTWARE— MS Publisher 2007 Adobe Acrobat 9.0 Windows XP PRINTER— HP LaserJet TRANSMISSION TIME— Tuesday 11:00 SUNDAY DATE OF PUBLICATION— February 9, 2014 NUMBER OF PAGES SENT— 1 through 6 SPECIAL INSTRUCTIONS—