St. John Chrysostom Church

St. John Chrysostom Church 546 E. Florence Ave. Inglewood, CA 90301 | T: (310) 677-2736 | F: (310) 677-0584 www.stjohnchrysostomparish.org | parish em

2 downloads 382 Views 1MB Size

Recommend Stories


St. John Chrysostom Church
St. John Chrysostom Church 546 E. Florence Ave. Inglewood, CA 90301 | T: (310) 677-2736 | F: (310) 677-0584 www.stjohnchrysostomparish.org | parish em

St. John Chrysostom Church
St. John Chrysostom Church 546 E. Florence Ave. Inglewood, CA 90301 | T: (310) 677-2736 | F: (310) 677-0584 www.stjohnchrysostomparish.org | parish em

St. John Chrysostom Church
St. John Chrysostom Church 546 E. Florence Ave. Inglewood, CA 90301 | T: (310) 677-2736 | F: (310) 677-0584 www.stjohnchrysostomparish.org | parish em

St. John Chrysostom Church
St. John Chrysostom Church 546 E. Florence Ave. Inglewood, CA 90301 | T: (310) 677-2736 | F: (310) 677-0584 www.stjohnchrysostomparish.org | parish e

St. John Chrysostom Church
St. John Chrysostom Church 546 E. Florence Ave. Inglewood, CA 90301 | T: (310) 677-2736 | F: (310) 677-0584 www.stjohnchrysostomparish.org | parish e

St. John the Baptist R. C. Church
St. John the Baptist R. C. Church 895 Piermont Avenue, Piermont, New York 10968 www.stjohnspiermont.org [email protected] 845-359-0078 No

St. Peter Catholic Church. St. Peter Catholic Church
November 08, 2015 XXXII Sunday of Ordinary Time St. Peter Catholic Church HOLY MASS/SANTA MISA Saturday/Sábado 8:00 am & 5:00 pm (English/inglés)

St. Luke Catholic Church
St. Luke Catholic Church Staffed by the Scalabrinian Fathers Diocese of Dallas 202 S. MacArthur Boulevard Irving, Texas 75060-2708 Established 1902

Story Transcript

St. John Chrysostom Church 546 E. Florence Ave. Inglewood, CA 90301 | T: (310) 677-2736 | F: (310) 677-0584 www.stjohnchrysostomparish.org | parish email: [email protected] or [email protected]

Pastor / Párroco Rev. Fr. Marcos J. Gonzalez Associate Pastors / Asociados Rev. Fr. Carlos Blanco Rev. Fr. Javier Altuna, S.J. In Residence / En Residencia Rev. Msgr. Sabato (Sal) Pilato Permanent Deacon / Diacono Permanente Rev. Mr. Roberto L. Vazquez Rectory Office/ Oficina de la Rectoría Mon-Sat / Lun-Sab: 8:30 AM-8:00 PM Sunday / Domingo: 7:30 AM -7:00 PM

St. John Chrysostom School / Escuela de San Juan CrisóstomoPrincipal/ Director: Mr. Jae Kim (310) 677-5868 School e-mail/ Correo electrónico [email protected] Website: www.stjohninglewood.org Religious Education Office / Oficina de Educación Religiosa Christian Initiation, First Communion & Confirmation/

Iniciación Cristiana, Primera Comunión y Confirmación Director: Mrs. Amy Kim Music Director / Director de Música Steven Ottományi

(310) 677-2736 ext. 500 (562) 665-9464

Marianist Schola Cantorum (classical choir) Fr. Ted Ley, SM, DMus, Director/ Vicente Bastidas, Asst. Dir (310) 677-2736 Vocations to the Priesthood & Religious Life:

Vocaciones al Sacerdocio y a la Vida Religiosa: www.lavocations.org or call Fr. Gonzalez at parish office Baptisms / Bautismos Arrangements should be made prior to the birth of the child so that the Baptism can be scheduled as soon as possible after the birth.

Arreglos se deben hacer antes del nacimiento del niño para que el Bautismo pueda tomar lugar lo mas rápido posible después del nacimiento. Weddings & Quinceañeras / Bodas y Quinceañeras Please call the Rectory at least six months in advance of desired date for Weddings and at least four months in advance for Quinceañeras.

Comuníquese a la Rectoría por lo menos con seis meses de anticipación de la fecha deseada para Bodas y por lo menos cuatro meses para Quinceañeras.

Schedule of Masses & Services/ Horario de Misas y Servicios Saturday Vigil 5:00 PM Sunday 8:30 AM, 11:30 AM & 5:30PM Monday - Friday 6:30 AM & 8:00 AM Saturday: Mass and Mother of Perpetual Help Devotion 8:00AM Extraordinary Form Mass (Traditional Latin Mass) 1st Saturday 9:15 AM Exposition of the Blessed Sacrament:Tuesdays 7:00 PM Holy Days: To be announced in the bulletin Domingo 7:00 AM, 10:00 AM, 1:00 PM, 2:30 PM Lunes - Viernes 6:15 PM Sábado: Misa y Devoción a Nuestra Señora del Perpetuo Socorro 8:00 AM (inglés) Misa en Forma Extraordinaria (Misa Tradicional en Latín) 1er Sábado 9:15 AM Exposición del Santísimo Sacramento: Martes 7:00 PM Días Santos: El horario se anunciará en el boletín Confessions/ Confesiones Saturday/ Sábados 4:00 PM and / y 7:00 PM Tuesday /Martes 7:10 PM (During Holy Hour/ Durante la Hora Santa) First Friday/ Primer Viernes 7:15 AM Anointing of the Sick / Unción de los Enfermos Call at the beginning of serious illness or before surgery. Por favor llame al inicio de una enfermedad grave o antes de una operación.

Page 1

August 2 , 2015 From the Pastor’s Desk

DEL ESCRITORIO DEL PARROCO

CATECHIST TRAINING – this week we begin 6 weeks of training for catechist. Each class is 90 minutes once a week. This is for all catechists at all levels of religious education. As you know, with one of the largest religious education programs in the Archdiocese, we are always in need of more people to volunteer to teach the faith to our children and teenagers. If you are interested in giving of your time and sharing your faith, please contact Mrs. Amy Kim at our Office of Religious Education right away so you can be included in this training. Her number is: (310) 677-2736 ext. 500.

FORMACION PARA LOS CATEQUISTAS- esta semana comenzamos 6 semanas de formación para los catequistas. Cada sesión será de 90 minutos una vez a la semana. Estó es para todos los catequistas de todos los niveles de la educación religiosa. Como ustedes saben, con uno de los programas de educación religiosa más grandes de la Arquidiócesis, siempre estamos en necesidad de más personas como voluntarios para enseñar la fe a nuestros niños y adolescentes. Si usted está interesado en dar de su tiempo y compartir su fe, por favor póngase en contacto con la señora Amy Kim en nuestra Oficina de Educación Religiosa de inmediato para que pueda ser incluido en este entrenamiento. Su número es: (310) 677-2736 ext. 500.

In Christ and St. John Chrysostom,

En Cristo y San Juan Crisóstomo,

Father Gonzalez

Padre González

Why Register to be a Parish Member? To register at St. John Chrysostom Catholic Church is to come together as faith-filled Christians, but most importantly to be fully committed to your parish community. The benefits of being fully alive in your parish range from making it easier to obtain the sacraments, documentation for immigration, reap spiritual benefits as well as personal benefits through community hospitality. Please stop by the Rectory to fill out your registration form or fill the form below. Porque Registrarse como miembro de la Parroquia? Registrarse en la parroquia de San Juan Crisóstomo es estar completamente unidos como cristianos en la fe, pero mas importante es estar completamente comprometidos con tu comunidad parroquial. Los beneficios de estar registrado en tu parroquia son varios como: hacer mas fácil el recibir los sacramentos, cartas par afirmar tu participación y estancia en la parroquia, documentación para inmigración, alcanzar beneficios espirituales, así también, como obtener beneficios personales a través de la hospitalidad comunitaria. Por favor pase por la Rectoría a llenar su forma de registración o llene la forma de abajo.

ALTAR SERVERS/ MONAGUILLOS If you would like your child to be a member of the Altar servers now is the time. They are currently taking applications please contact Carlos Perez at 310.536.7511 or by text at 626.641.1661. Si desea que su hijo sea un miembro de los monaguillos ahora es el momento. Actualmente se están tomando aplicaciones, por favor póngase en contacto con Carlos Pérez en 310.536.7511 o por texto al 626.641.1661.

PARISH REGISTRATION FORM FORMA DE INSCRIPCIÓN Name/ Nombre:________________________________________________ Birth Date/Fecha de Nacimiento:_____________________________________________ Spouse’s Name/Nombre de su Esposo(a): __________________________________________________________ Birth Date/Fecha de Nacimiento:_____________________________________________ Address/Dirección: City/ Ciudad:_________________________________________________ Zip Code/Zona Postal:____________________________________________ ) Telephone/Telefono: ( What time do you attend Mass?/¿A qué hora asiste a Misa?: _________________________________ Children/Hijos(as): Birth Date/Fecha de Nacimiento Language: English / Spanish

__________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________

Check any that you or your child (children) are enrolled in our parish/Marque los programas en que usted o sus hijos estén inscritos: Escuela___ Educación Religiosa___ Confirmación___RICA___

You will receive contribution envelopes in the mail in three months. If you would like temporary envelopes please stop by the Rectory. Usted recibirá sobres de contribución en el correo dentro de tres meses. Si desea sobres temporales por favor pase por la rectoría.

Page 2

Eighteenth Sunday in Ordinary Time RELIGIOUS EDUCATION / EDUCACION RELIGIOSA

Registration for First Communion and Confirmation Please register for first or second year first communion or confirmation. The requirements are the original baptismal certificate and payment (or 50% deposit). ****There are discounts for multiple children in a family.**** Confirmation photos are ready inside the Office of Religious Education. Please pick up your package during office hours Certificates: If you did not pick up your certificate previously, please visit our office to receive your certificate. Office hours Tues, Wed, Thurs 3:30pm – 7:00 pm.

St. Jerome Parish Holiday Craft Faire St. Jerome Parish is planning to host their 2nd annual Arts and Crafts Festival on the weekend of November 14th and 15th. If you would like to reserve a table as a vendor or know of someone who would be interested in reserving a table, please call Joyce at 310-649-5586 or Joan at 310-670-7801.

BLOOD DRIVE Blood drive on August 23, 2015 in the hall please sign up in the rectory. You could save up to three lives. Become a Hero today! Donación de sangre el 23 de agosto del 2015 en el salon parroquial. Usted podría salvar hasta tres vidas. Conviértete en un héroe el día de hoy!

Registraciones para Primera Comunión y Confirmación Por Favor de registrar su hijo(a) al primer o segundo año de Primera Comunion y Confirmación. Se requiere el certificado original de bautizo y el pago (o 50% deposito). **Hay descuento por múltiple niños de familia.** Fotos de Confirmación están listas par recogerse en la Oficina de Educación Religiosa. Por favor pase durante el horario de ofician. Certificados: Si usted no paso a recoger el certificado previamente, por favor pase a la ofician a recogerlo. Horario de Oficina Martes, Miércoles, Jueves 3:30pm - 7:00pm.

Thank You, Bulletin Advertisers This bulletin is subsidized completely by those companies whose advertisements appear on the last two pages. If you have the opportunity, you may thank them in the name of our parish by using their products or services. Should you desire to participate as a sponsor of our bulletin, you may contact J.S. Paluch Company at 1-800-231-0805.

INFANT BAPTISMS FREE! Here at St. John Chrysostom’s we have Baptisms every first and third Saturday in Spanish and every second and fourth Saturday of the month in English. In order to encourage parents to baptize their children as soon as possible, which is what the law of the Church desires, all fees will be waived when a baby is presented for Baptism within the first month of his birth. The Church teaches that a child should be baptized as soon as possible after birth so please stop by the rectory to register your baby for Baptism two months before the due date. That way, after the birth, the baptism is already scheduled.

¡BAUTIZOS DE INFANTES GRATIS! Aquí en San Juan Crisóstomo tenemos Bautizos cada primer & tercer sábado en español y el segundo y cuarto sábado del mes en inglés. Con el fin de motivar a los padres a bautizar sus hijos lo más rápido posible después del nacimiento, no se pedirá ningún donativo cuando se presenta un bebé para Bautismo dentro de su primer mes de nacimiento. La Iglesia enseña que los niños se deben de bautizar lo más rápido posible después de nacer. Así que, por favor, pase por la rectoría a inscribir su bebe para el Bautismo dos meses antes de la fecha de nacimiento. De esta manera, después del nacimiento ya el bautismo esta programado.

Pagina 3

2 de Agosto del 2015

August 9, 2015 For more information please contact Alma Valdez at 323-240-8133

Do not work for food that parishes but for the food that endures for eternal life.—John 6:27a

Para mas informacion porfavor hable con Alma Valdez al 323-240-8133.

DID YOU KNOW?/ ¿SABÍA USTED?

If your family goes on a trip this summer, chances are your children will be spending a lot of time on the road. It’s important to keep safety a priority even as you take a break from your everyday lives! Remind your children to stay buckled in the car, and to always be alert when taking bathroom and food breaks. Use the buddy system, or break into small groups, to keep everyone safe while you’re traveling. For more information and tips, visit: http://www.ots.ca.gov/ OTS_and_Traffic_Safety/Traffic_Safety_Tips/ summer_driving_tips.asp Revisa con sus hijos las reglas de seguridad antes de viajar

Si su familia se va de viaje este verano, es probable que sus hijos van a pasar mucho tiempo en la carretera. ¡Es importante dar prioridad a la seguridad mientras que toman un descanso de la vida cotidiana! Recuerde a sus hijos que deben permanecer sentados y con el cinturón abrochado y estar siempre alertos cuando toman descansos para usar el baño o comer. Para mantener la seguridad de todos mientras están de viaje, asegura que los niños siempre están con un compañero o parte de un grupo. Para más información y consejos visite: http://www.ots.ca.gov/OTS_and_Traffic_Safety/ Traffic_Safety_Tips/summer_driving_tips.asp

THE 2016 MASS BOOK/ EL LIBRO DE MISAS DEL 2016 If you wish to offer a Mass for someone for the next year please stop by the rectory. The donation for each Mass is $10.00. Si desea ofrecer una Misa por alguien para el próximo año por favor pase por la rectoría. La donación por cada Misa es de $10.00.

GROUPS THAT MEET REGULARLY/ GRUPOS QUE SE REUNEN SEMANALMENTE

Review safety rules with your kids before traveling (spa) Legion de Maria Lunes 7-9 p.m Bautisterio (spa)Escuela de Evangelizacion Martes 7-9 p.m. : Salón # 7 (eng) Holy Family Living Faith Tuesdays 7-8 p.m : room # 6 (eng) Knights of Columbus Every 2nd Tuesday: Room # 3 (eng) Prayer Group/Bible Study Wednesdays 6:30-8 p.m.: Annex Room (spa) Sagrada Familia Miércoles 6:30-9 p.m. : varios salónes (spa) Armada Blanca Sábados 10:30 a.m. Salón # 6 (spa) Jóvenes Para Cristo Sábados 7pm : Salón #3 (spa) Sociedad Guadalupana Viernes 7pm : Salónde reunions de la Rectoria (spa) Escuela de la Cruz Domingo 8:45 a.m.-9:45: Salón # 3

READINGS FOR THE WEEK / LECTURAS DE LA SEMANA Mon./Lun.: Nm 11:4b-15; Ps 81:12-17; Mt 14:13-21 Tues./Mart.: Nm 12:1-13; Ps 51:3-7, 12-13; Mt 14:2236 or Mt 15:1-2, 10-14 Wends/Miér.: Nm 13:1-2,25-14:1, 26-29a, 34-35; Ps 106:6-7ab, 13-14, 21-23; Mt 15:21-28 Thurs./Juev.: Dn 7:9-10, 13-14; Ps 97:1-2,5-6, 9; 2 Pt 1:16-19; Mk 9:2-10 Fri:Vier.: Dt 4:32-40; Ps 77:12-16, 21; Mt 16:24-28 Sat./Sáb.: Dt 6:4-13; Ps 18:2-4,47, 51; Mt 17:14-20 Sun./Dom.: 1 Kgs 19:4-8; Ps 34:2-9; Eph 4:30-5:2; Jn 6:41-51 WEEKLY OFFERING / OFRENDAS SEMANALES July/ Julio 25 y 26: Last Year / Hace un año: Two Years Ago / Hace dos años:

$ 9,696.00 $ 9, 890.13 $ 7, 639.00

Thank you all for your generosity! Gracias a todos por sus contribuciones!

Pagina 4

Decimoctavo Domingo del Tiempo Ordinario

St. Margaret’s Center Suggested Hygiene Items of Donation All items are packaged and distributed free of cost to homeless persons who receive food and other services at St. Margaret’s Center. Small trial sizes are the best, but any donations are welcomed!  Soap  Shampoo  Deodorant  Body Lotion  Razors  Toothpaste

No trabajen por ese alimento que se acaba, sino por el alimento que dura para la vida eterna — Juan 6:27a

CONFESSIONS / CONFESIONES



Socks( unisex tube style)  Comb  Diapers are always welcomed any sizes

Thank you for your support *Items can be dropped off with the canned goods collection*

That those who feel too ashamed to go to Confession will put aside their fears and recall Jesus’ words- “There will be more rejoicing in heaven over one sinner who repents than over ninety-nine righteous people who have no need to repentance.” We pray to the Lord.

Confessions/ Confesiones Tuesday/Martes 7:00 PM Saturday/ Sábados 4:00 PM and / y 7:00 PM

No sientan temor ni vergüenza para confesarse dejen, de lado sus miedos y recuerden las palabras de Jesús: “habrá mas alegría en el cielo por un solo pecador que vuelva a Dios que por noventa y nueve justos que no tienen necesidad de convertirse”. Roguemos al Señor.

Wedding Anniversaries We will celebrate the wedding anniversaries for the month of August, Sunday, August 16th at the 11:30a.m. Mass. If you are celebrating a wedding anniversary this month and would like to participate, please stop by or call the rectory at (310) 677-2736 to sign-up.

Aniversarios de Boda Estaremos celebrando los aniversarios de bodas para el mes de agosto el domingo,16 de Agosto en la Misa de la 1:00pm. Si usted celebra su aniversario este mes y gusta participar por favor llame a la rectoría al 310-677-2736 para anotarse.

Votive Candles / Veladoras Electrónicas If you wish to burn a candle for 10 hours, simply place your offering in the slot provided and push the button in front of the desired candle. If you wish to reserve a candle for a longer time then please stop by the Rectory to fill out a request envelope. Your candle will be lighted and will burn for the time you reserved it. For the persons who purchased a candle for more than one month a gold label with their desired name is placed on the block reserving their candle. Si usted desea quemar una vela por 10 horas, simplemente deposite su ofrenda en el espacio disponible y oprime el botón en frente de la vela deseada. Si usted desea reservar una vela por mas tiempo entonces por favor de pasar por la Rectoría y llenar el sobre apropiado. Su vela se prendera por el tiempo que usted ha reservado. Para las personas que han adquirido una vela por más de un mes una etiqueta de oro con su nombre deseado se coloca en el bloque de reserva de su veladora. 1 Month/1 Mes: 3 Months/3 Meses: 6 Months/6 Meses: 1 Year/1 Año:

$ 25.00 $ 65.00 $120.00 $220.00

Mass Intentions for the Week / Intenciones de la Semana

Saturday– August 1, 2015 5:00 p.m.

Francisco Herrera†

Sunday – August 2, 2015 7:00 a.m. Por todos los feligreses de San Juan Crisostomo 8:30 a.m. Petra Castillanos y Jose Aceves† 10:00 a.m. Jose Alberto Usquiano† 11:30 a.m. Lidia Espeleta† 1:00 p.m. Luz Gomez† 2:30 p.m. Samuel Razo (Cumpleaños) 5:30 p.m. Maria Refugio de Dios† Monday– August 3, 2015 6:30 a.m. Jesus Garcia† y Tina Garcia† 8:00 a.m. Mercedes Lopez† 6:15 p.m. Fr. Angel Sagardoy†

Tuesday –August 4, 2015 6:30 a.m Christopher Veech† 8:00 a.m. Lilia Robles (Birthday) 6:15 pm Anita Lopez†

Wednesday– August 5, 2015 6:30 a.m. Ellen Ana Kevin 8:00 a.m. Ofelia Arredondo (Birthday) 6:15 p.m. Salvador Burgos†, Julio Alberto Gomez†, Ana Rosa Gonzalez (Cumpleaños), Carmen Martin†, Rafael Martin†, Edgar Alfonso Casillas†, Angélica Aguilar†, Diana González†, Sergio González†.

Thursday –August 6, 2015 6:30 a.m. Christopher Veech† 8:00 a.m. Msgr. Vincent Mc Cabe† 6:15 p.m. Maria de Jesus Navarro†, Consuelo Rivera Cantar†

Friday - August 7, 2015 6:30 a.m. Michael Murphy† 8:00 a.m. Francis Xavier Pham† 6:15 p.m. Juana Marroquin†

Saturday– August 8, 2015 8:00a.m.

Stephen Kane†

PRAY FOR THE DECEASED/OREMOS POR LOS DIFUNTOS

Alejandro Santiago, Veronica Hipolito Santiago, Rusvel Escobar, Arturo Hurtado, Aurelio Hurtado, Alfredo Andrade, Fernando Brenes, Enrique Navarro, Cynthia Arce, Daniel Machain, Cesario Gomez, Luz Gomez, Antonio Perez, Hector Vallejo, Elodia Weaver, Rodrigo Curiel , Salvador Gonzalez, Gregoria Grageda, Maria de Jesus Gonzalez, Juan Ruiz.

PRAY FOR THE SICK /OREMOS POR LOS ENFERMOS

Christopher Smith, Maria Guadalupe de la Torre, Columba Mercado, Vicente Briones, Rosa Carillo, Amparo Ramirez, Martha Deheven, Elena Ayon, Consuelo Enziso, Roberto Larrañaga, Teresa Larrañaga, Hilberto Ariola, Guadalupe Ariola, Alvaro Navarro, Maria Mendoza, Arturo Gonzalez, Raquel Ramirez de Ruiz, Xavian Reyes,

PARISH MINISTRIES & ORGANIZATIONS MINISTERIOS PARROQUIALES Y ORGANIZACIONES Nocturnal Adoration of the Blessed Sacrament/ Adoracion Nocturna del Santisimo Sacramento José Rivas (310) 256-0606 Altar Servers/Monaguillos Carlos Perez (626) 641-1661 Armada Blanca/White Army Ramón y María Sainz (310) 717-7435 African American Catholic Center for Evangelization/ Centro Catolico Afro-Americano para Evangelizacion Leah Lemelle (310) 671-5914 Bereavement Ministry/Ministerio de Dolientes María Gomez (310) 433-2560 Caminando con Jesús/Walking with Jesus José Rivas (310) 256-0606 Catholic Daughters of the Americas/ Hijas Católicas de las Américas Emily Dixon (310) 897-8995 Cursillo de Cristiandad Adán & Carmen Reyes (310) 753-7300 Escuela de Evangelización Miguel Hernandez (310)367-4397 Escuela de la Cruz Francisco Márquez (310) 920-4767 Extraordinary Ministers of Holy Communion Ministros Extraordinarios de la Sagrada Comunión (eng) Yolanda Greene (310) 674-7912 (spa) Iris Preciado (310) 674-9314 Extraordinary Ministers of Holy Communion to the Sick Ministros Extraordinarios de la Sagrada Comunión a los Enfermos Boris Garber (310) 677-2736 Grupo de Oración Sagrada Familia Santos y Maria Granados (323) 773-8464 Guadalupe Society/Sociedad Guadalupana Yared Salgado (310) 926-6842 Holy Family Living Faith Prayer Group Ruben Sainz (310) 245-1802 Jóvenes para Cristo/Young Adults for Christ Lucila Ceja (310) 671-6856 Edilma Santos (424) 264-8859 Knights of Columbus/Caballeros de Colón (spa) Efraín Delgadillo (909) 762-4195 (eng) Agustine Christian (310 ) 433-2759 Lectors/Lectores (spa) Luís Pajuelo (310) 673-5146 (eng) Velia Vásquez (310) 677-0168 Legion of Mary/Legion de Maria Blandina Maximo (424)382-8508 Marriage Encounter/Encuentro Matrimonial Natural Family Planning Planificación Natural de la Familia (eng) Ben & Jeannine Lochtenberg (310) 374-6236 (spa) Rene y Mayra Magaña (323) 533-9970 Prayer Group/Bible Study Judith Nunez (424) 456-7735 Pro-Life Committee/Comité Pro-Vida (eng)Elizabeth Hanink (310) 671-4412 (spa)Gaby Robledo (310) 706-8794 School Alumni Association Email:[email protected] (310) 677-5868 Jericho Site/Sitio de Jerico Jessica Maximo (310) 625-8155 Patricia Robledo (310) 895-6261 St. Margaret’s Center/ Centro de Santa Margarita Lennox CA 90304 (310) 672-2208

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.