St. John Chrysostom Church

St. John Chrysostom Church 546 E. Florence Ave. Inglewood, CA 90301 | T: (310) 677-2736 | F: (310) 677-0584 www.stjohnchrysostomparish.org | parish e

7 downloads 197 Views 1MB Size

Recommend Stories


St. John Chrysostom Church
St. John Chrysostom Church 546 E. Florence Ave. Inglewood, CA 90301 | T: (310) 677-2736 | F: (310) 677-0584 www.stjohnchrysostomparish.org | parish em

St. John Chrysostom Church
St. John Chrysostom Church 546 E. Florence Ave. Inglewood, CA 90301 | T: (310) 677-2736 | F: (310) 677-0584 www.stjohnchrysostomparish.org | parish em

St. John Chrysostom Church
St. John Chrysostom Church 546 E. Florence Ave. Inglewood, CA 90301 | T: (310) 677-2736 | F: (310) 677-0584 www.stjohnchrysostomparish.org | parish em

St. John Chrysostom Church
St. John Chrysostom Church 546 E. Florence Ave. Inglewood, CA 90301 | T: (310) 677-2736 | F: (310) 677-0584 www.stjohnchrysostomparish.org | parish em

St. John Chrysostom Church
St. John Chrysostom Church 546 E. Florence Ave. Inglewood, CA 90301 | T: (310) 677-2736 | F: (310) 677-0584 www.stjohnchrysostomparish.org | parish e

St. John the Baptist R. C. Church
St. John the Baptist R. C. Church 895 Piermont Avenue, Piermont, New York 10968 www.stjohnspiermont.org [email protected] 845-359-0078 No

St. Peter Catholic Church. St. Peter Catholic Church
November 08, 2015 XXXII Sunday of Ordinary Time St. Peter Catholic Church HOLY MASS/SANTA MISA Saturday/Sábado 8:00 am & 5:00 pm (English/inglés)

St. Luke Catholic Church
St. Luke Catholic Church Staffed by the Scalabrinian Fathers Diocese of Dallas 202 S. MacArthur Boulevard Irving, Texas 75060-2708 Established 1902

Story Transcript

St. John Chrysostom Church

546 E. Florence Ave. Inglewood, CA 90301 | T: (310) 677-2736 | F: (310) 677-0584 www.stjohnchrysostomparish.org | parish email: [email protected] or [email protected]

Pastor / Párroco Rev. Fr. Marcos J. Gonzalez, V.F. Associate Pastors / Asociados Rev. Fr. Carlos Blanco Rev. Fr. Javier Altuna, S.J. In Residence / En Residencia Rev. Msgr. Sabato (Sal) Pilato Permanent Deacon / Diacono Permanente Rev. Mr. Roberto L. Vazquez Rectory Office/ Oficina de la Rectoría Mon-Sat / Lun-Sab: 8:30 AM-8:00 PM Sunday / Domingo: 7:30 AM -7:00 PM St. John Chrysostom School / Escuela de San Juan CrisóstomoPrincipal/ Director: Mr. Jae Kim (310) 677-5868 School e-mail/ Correo electrónico [email protected] Religious Education Office / Oficina de Educación Religiosa Director: Mrs. Amy Kim Music Director / Director de Música Steven Ottományi

(310) 677-2736 ext. 500 (562) 665-9464

Marianist Schola Cantorum (classical choir) Fr. Ted Ley, SM, DMus, Director/ Vicente Bastidas, Asst. Dir (310) 677-2736 Vocations to the Priesthood & Religious Life:

Vocaciones al Sacerdocio y a la Vida Religiosa: www.lavocations.org or call Fr. Gonzalez at parish office

Schedule of Masses & Services Saturday Vigil 5:00 PM Sunday 8:30 AM, 11:30 AM & 5:30PM Monday - Friday 6:30 AM & 8:00 AM Saturday: Mass and Mother of Perpetual Help Devotion 8:00AM Extraordinary Form Mass (Traditional Latin Mass) 1st Saturday 9:15 AM Exposition of the Blessed Sacrament:Tuesdays 7:00 PM

Horario de Misas y Servicios Domingo 7:00 AM, 10:00 AM, 1:00 PM, 2:30 PM Lunes - Viernes 6:15 PM Sábado: Misa y Devoción a Nuestra Señora del Perpetuo Socorro 8:00 AM (inglés) Misa en Forma Extraordinaria (Misa Tradicional en Latín) 1er Sábado 9:15 AM Exposición del Santísimo Sacramento: Martes 7:00 PM Confessions/ Confesiones Saturday/ Sábados 4:00 PM and / y 7:00 PM Tuesday /Martes 7:10 PM (During Holy Hour/ Durante la Hora Santa) First Friday/ Primer Viernes 7:15 AM Anointing of the Sick / Unción de los Enfermos Call at the beginning of serious illness or before surgery. Por favor llame al inicio de una enfermedad grave o antes de una operación.

Page 1

June 5, 2016 From the Pastor’s Desk

“ORDINARY TIME” - Having completed the Easter Season with the celebration of Pentecost a few weeks ago, and now having celebrated Holy Trinity Sunday and Corpus Christi, we return to the liturgical season called “Ordinary Time.” The term "Ordinary Time" may be misleading. In the context of the liturgical year the term "ordinary" does not mean "usual or average." Ordinary here means "not seasonal." Ordinary Time is that part of the Liturgical Year that lies outside the seasons of Lent-Easter and Advent-Christmas. In Ordinary Time, the Church celebrates the mystery of Christ not in one specific aspect but in all its aspects. The readings during the liturgies of Ordinary Time help to instruct us on how to live out our Christian faith in our daily lives. Ordinary Time in the Church's year occurs in two sections. The first part begins on the Monday following the Christmas season and lasts through the Tuesday before Ash Wednesday, which begins Lent. Ordinary Time then resumes after the Easter Season, on the Monday after Pentecost, and continues through the summer until the beginning of Advent. The liturgical color of Ordinary Time is green which is a symbol of hope. SEMINARIAN INTERN – This week we welcome Seminarian JohnPaul Talbot to our parish where he will be residing for the next month or so. JohnPaul is studying to be a priest for the Archdiocese of Los Angeles and is currently enrolled at the Franciscan University in Steubenville. Please make him feel welcome at St. John Chrysostom’s! PRAY FOR OUR NEW PRIESTS – Yesterday, June 4th, at the Cathedral of Our Lady of the Angels, Archbishop Gomez ordained 8 new priests for the Archdiocese of Los Angeles. This is a tremendous blessing for the Church. Among them was Fr. Anthony Garcias who has been assigned to be our new Associate Pastor starting on July 1st. I’ll have more information about him in the weeks to come. Please pray for our new priests that they will always be holy men zealous for the salvation of souls. 8th GRADE GRADUATES – Today at the 11:30 a.m. Mass we welcome and recognize the graduates from St. John Chrysostom School. Their official graduation is this coming Friday but today they join the parish community together with their parents and family to give thanks to our parishioners for their faithful support of our school. ANNUAL RECOGNITION OF GRADUATES – It has been a new tradition here at St. John Chrysostom’s during the past several years to honor our young parishioners who are graduating from high school or college during the month of June. We will have 2 special Masses of recognition on next Sunday, June 12th. At the 11:30 a.m. Mass in English and at the 10:00 a.m. Mass in Spanish we will recognize these wonderful young men and women and give them a special blessing as well as a small gift from the parish. If you have a member of your family who is graduating this year from high school or college please let them know about these Masses and encourage them to come and attend dressed in their graduation gown and sit in the front pews. This is a wonderful way for us to thank God for these young men and women and to highlight the importance of education. In Christ and St. John Chrysostom, Father Gonzalez

REGISTRATION FOR FIRST COMMUNION AND CONFIRMATION

INSCRIPCIONES PARA PRIMERA COMMUNION Y CONFIRMACION All students for first and second year classes can register during office hours 3:30pm - 6:30pm Tues., Wed., & Thurs. The requirements are the original baptismal certificate and payment (or 50% deposit). Certificates If you did not pick up your certificate previously, please visit our office to receive your certificate.

Puede registra a los estudiantes de primer y segundo año de clases durante las horas 3:30pm - 6:30pm Martes, Miércoles, y Jueves, Los requisitos son el certificado original de bautismo y el pago (o el 50% de depósito) Certificados Si no han recogido su certificado anteriormente, por favor visite nuestra oficina para recibir su certificado.

Page 2

Tenth Sunday in Ordinary Time DEL ESCRITORIO DEL PARROCO

"TIEMPO ORDINARIO" - Después de haber completado el tiempo de Pascua con la celebración de Pentecostés hace unas semanas, y ahora después de haber celebrado el Domingo de la Santisima Trinidad y el Corpus Christi, regresamos al tiempo litúrgico llamado "tiempo ordinario". El termino "tiempo ordinario" puede ser un poco confuso. En el contexto del año litúrgico el término "ordinario" no significa "lo normal o promedio". Ordinario aquí significa "no estacional." Tiempo ordinario se refiere al tiempo del año litúrgico que se encuentra fuera de las temporadas de Cuaresma-Pascua y Adviento-Navidad. En el Tiempo Ordinario, la Iglesia celebra el misterio de Cristo, no en un aspecto específico, sino en todos sus aspectos. Las lecturas durante las liturgias del Tiempo Ordinario ayudan a instruirnos sobre cómo vivir nuestra fe cristiana en nuestra vida diaria. El Tiempo Ordinario en el año de la iglesia se realiza en dos secciones. La primera parte comienza el lunes despues de la temporada Navideña y dura hasta el martes antes del Miércoles de Ceniza que comienza la Cuaresma. Tiempo Ordinario luego se reanuda despues de la temporada de Pascua, el lunes después del domingo de Pentecostés, y continúa durante todo el verano hasta el comienzo del Adviento. El color litúrgico de este tiempo es verde, que simboliza la esperanza. SEMINARISTA INTERNO– Esta semana le damos la bienvenida al seminarista Juan Pablo Talbot que estará con nosotros por un mes o mas. Juan Pablo está estudiando para ser sacerdote en la Arquidiócesis de Los Ángeles y actualmente está inscrito en la Universidad Franciscana en Steubenville. Por favor, de hacer que se sienta bienvenido en San Juan Crisóstomo! OREMOS POR NUESTROS NUEVOS SACERDOTES– El dia de ayer, 4 de junio, en la Catedral de Nuestra Señora de los Ángeles, el Arzobispo Gómez ordenó a 8 nuevos sacerdotes para la Arquidiócesis de Los Ángeles. Esta es una tremenda bendición para la Iglesia. Entre ellos estaba el Padre Anthony García nuestro nuevo Párroco Asociado que ha sido asignado a nuestra parroquia a partir del 1 de julio. Tendremos más información sobre él en las próximas semanas. Por favor oren por nuestros nuevos sacerdotes para que siempre sean hombres santos “celosos” por la salvación de las almas GRAUDADOS DEL OCTAVO GRADO - El dia de hoy en la Misa de 11:30 celebramos y reconocemos los estudiantes graduados de este año de nuestra escuela parroquial. Su graduación oficial es el próximo viernes, pero hoy se unen con nosotros junto con sus padres y familiares para dar gracias a nuestros feligreses por su fiel apoyo a nuestra escuela parroquial. RECONOCIMIENTO ANUAL A LOS GRADUADOS - Ha sido una nueva tradición aquí en San Juan Crisóstomo durante los últimos años el honrar a nuestros jóvenes feligreses que se graduarán de la escuela secundaria o la universidad durante el mes de junio. Tendremos 2 Misas especiales de reconocimiento el próximo domingo, 12 de junio. Durante la Misa en Inglés a las 11:30 y a las 10:00 a.m en la Misa en español vamos a reconocer a estos jóvenes maravillosos dándoles una bendición especial, así como un pequeño regalo. Si usted tiene un miembro de su familia que se graduará este año de la escuela secundaria o la universidad por favor hágales saber acerca de estas Misas y anímelos a venir con su bastimento de graduación y sentarse en las bancas de adelante. Esta es una maravillosa manera de agradecer a Dios por estos jóvenes y para destacar la importancia de la educación. En Cristo y San San Juan Crisóstomo, Padre González

REMAIN WITH US LORD / PERMANECE CON NOSOTROS SEÑOR Remain with Us, Lord is an inspirational collection of personal stories and theological reflections on the importance of the Sacrifice of the Holy Mass in our spiritual lives as Christians and the peace and happiness we draw from it to live our lives close to Jesus Christ and to bring him to others. We have purchased a large supply of the videos and they are now available for purchase at the rectory at the discounted price of $10.00 each. Permanece con nosotros, Señor es una colección inspi rada de historias personales y reflexiones teológicas sobre la importancia del sacrificio de la Santa Misa en nuestra vida espiritual como cristianos y la paz y la felicidad que sacamos para poder vivir nuestras vidas mas cerca a Jesucristo y para llevarlo a los demás. Hemos comprado algunos videos y que ahora están disponibles para su compra en la rectoría en el precio de descuento de $ 10.00 cada uno.

Pagina 3

5 de Junio del 2016 Minist_rs of Holy Communion to th_ si]k / Ministros ^_ l[ S[gr[^[ Comuniòn [ los Enf_rmos

We are in need of more Bilingual Eucharistic Ministers to the Sick. If you are interested in becoming a Eucharistic Minister to the Sick, please stop by the Rectory to leaver your information. **You need to have transportation available to visit the sick.**

Estamos en necesidad de Ministros de la Eucaristía a los enfermos que sea Bilingües. Si usted está interesado en convertirse en un Ministro de la Eucaristía a los enfermos, por favor pase por la rectoría para dejar su información.

NEW PARISH BOOKSTORE COMING SOON! For many years people have been asking about the possibility of having a parish bookstore. Up to now we have not been able to do so due to a variety of reasons especially lack of space and needed funding. However, we have recently been able to reconfigure some of our building spaces and have a space available at the southeast corner of the Parish Hall in an office previously used by the school. We also have a proposal from an already existing chain of Catholic bookstores to come to our parish. At no cost to the parish as a result, I am happy to announce that this summer we will have a new Parish Bookstore named the Good Shepherd Bookstore opening up in our parish. There will be more details in the next few weeks.

**Se necesita tener manera de transportación para visitar a los enfermos. **

BICYCLE POWER – In an effort to encourage environmental responsibility we have installed a new bicycle rack for those who want to bike to church. It is located in the back parking lot directly behind the rectory. EL PODER DE LAS BICICLETAS- En un esfuerzo por fomentar la responsabilidad ambiental se ha instalado un nuevo portabicicletas para aquellos que quieren venir a la parroquia en bicicleta. Se encuentra ubicado en el estacionamiento trasero directamente detrás de la rectoría.

NUEVA LIBRERIA PARROQUIAL - Durante muchos años la gente han preguntado acerca de la posibilidad de tener una librería parroquial. Hasta ahora no hemos podido hacerlo debido a la falta de espacio y una variedad de razones, especialmente espacio necesario y financiación. Sin embargo, recientemente hemos podido acomodarnos y tenemos un espacio disponible para utilizar que está localizado a lado sureste del salón parroquial. También tenemos una propuesta de una cadena ya existente de librerías católicas que quisieran venir a nuestra parroquia sin costo a la parroquia. Como resultado, estoy feliz de anunciar que este verano vamos a tener una nueva librería llamada el Buen Pastor. Habrá más detalles en las próximas semanas.

FATHER’S DAY SPIRITUAL BOUQUETS/ RAMILLETES ESPIRITUALES PARA EL DIA DE LOS PADRES If you wish to give your father, grandfather, brother or husband a special gift this year, you could give him a Spiritual Bouquet. When you give your loved one, living or deceased, a Spiritual Bouquet you are giving him the gift of being remembered in a Novena of Masses at our church and a Father’s Day greeting card. These Spiritual Bouquets are available in the rectory. Donation: $10 each. Se acerca el Día de los Padres. Si usted desea darle un regalo especial a su papá, su abuelito, su hermano, o a su esposo, podrá obsequiarle un Ramillete Espiritual. Al darle un Ramillete Espiritual a su ser querido, vivo o difunto, usted le está dando el regalo de una Novena de Misas en nuestra iglesia y una tarjeta del Día de los Padres. Las tarjetas están disponibles en la rectoría. Donación: $10.00

READINGS FOR THE WEEK / LECTURAS DE LA SEMANA Mon./Lun: 1 Kgs 17:1-6; Ps 121:1bc-8; Mt 5:1-12 Tues.Mart.: 1 Kgs 17:7-16; Ps 4:2-5, 7b-8; Mt 5:13-16 Wends/Miér.: 1 Kgs 18:20-39; Ps 16:1b-2ab, 4, 5ab, 8, 11; Mt5:17-19 Thurs./Juev.:1 Kgs 18:41-46; Ps 65:10-13; Mt 5:20-26 Fri: 1 Kgs 19:9a, 11-16; Ps 27:7-9abc, 13-14; Mt 5:27-32 Sat./Sáb.: Acts 11:21b-26; 13:1-3; Ps 16:1b-2a, 5, 7-10;Mt 5:33-37 Sun./Dom.: 2 Sm 12:7-10, 13; Ps 32:1-2,5,7, 11; Gal 2:16, 19-21; Lk 7:36-8:3 [7:36-50]

Pagina 4

Décimo Domingo del Tiempo Ordinario WORLD YOUTH DAY

Fr. Ismael Robles is inviting all young adults to accompany him to a spiritual pilgrimage. We will go to Poland for World Youth Day with Pope Francis, we will also be visiting Rome, the Vatican and the Holy Land. It’s a two week trip from July 23-August 6, 2016. It’s a spiritual pilgrimage of a lifetime! Call for more details (562) 8638734. (Round Trip from Los Angeles, CA $4,000 per person, Includes airport taxes and fuel surcharge, transfers as per itinerary, accommodations double occupancy, Breakfast everyday, Dinners in Italy and Holy Land, Daily Sightseeing, local Catholic tour guide, Spiritual guide, Mass daily)

SJCS Summer Academy June 27, 2016– July 22, 2016 What: Four weeks of fun and learning centered around a theme and culminating with a field trip! Week 1: Space is the Place Week 2: Summer Olympics Week 3: Under the Sea Week 4: Where the Wild Things Are

DIA MUNDIAL DE JOVENES El Padre Ismael Robles invita a todos los jóvenes adultos a que lo acompañen a una peregrinación espiritual. Irán a Polonia para la JMJ con el Papa Francisco, visitaran Roma, el Vaticano y Tierra Santa. Es un viaje de dos semanas empezando el 23 de agosto a el 6 de julio de 2016. Para más detalles llame al (562) 863-8734. (Ida y vuelta desde Los Ángeles, CA $ 4,000 por persona, incluye pasajes, traslados según el itinerario, alojamiento en habitación doble, desayuno diario, cenas en Italia y Tierra Santa, guía de lugares históricos, guía católica local, guía espiritual, Misa diaria). WEEKLY OFFERING / OFRENDAS SEMANALES May 28 & 29 : Last Year / Hace un año: Two Years Ago / Hace dos años:

$ 9,559.00 $ 9,223.77 $ 8,686.00

Thank you all for your generosity! Gracias a todos por sus contribuciones!

Time: Academic Instruction 8:30-12:30 Lunch 12:30– 1:30 Extra Curricular Activities 1:00-3:00 Structured After School Care 3:00– 6:00 Who: Students entering Transitional Kindergarten through Eight Grade in September. If you have any questions, Please call the school office (310)677-5868 ****Extra Curricular Activities: Art, Sports, Music, HSPT Practice for Junior High Students ****

Thank You, Bulletin Advertisers This bulletin is subsidized completely by those companies whose advertisements appear on the last two pages. If you have the opportunity, you may thank them in the name of our parish by using their products or services. Should you desire to participate as a sponsor of our bulletin, you may contact J.S. Paluch Company at 1-800-231-0805.

PARISH REGISTRATION FORM FORMA DE INSCRIPCIÓN Name/Nombre: Spouse’s Name/Nombre de su Esposo(a): Address/Dirección: Telephone/Telefono: (

)

-

City/Ciudad: Zip Code/Zona Postal: What time do you attend Mass?/¿A qué hora asiste a Misa?:

Language: English / Spanish (please circle preferred language / porfavor circule idioma preferido)

Children/Hijos(as):

Birth Date/Fecha de Nacimiento __________ __ ____

___________________________________

Check any that you or your child (children) are enrolled in our parish/Marque los programas en que usted o sus hijos estén inscritos: Rel. Education/Educación Religiosa Confirmation/Confirmación RCIA/RICA School/Escuela

Mass Intentions for the Week / Intenciones de la Semana Saturday– June 4, 2016 5:00 p.m. Salvador Burgos† Sunday – June 5, 2016 7:00 a.m Por todos los feligreses de San Juan Crisóstomo 8:30 a.m For the Marquez Family 10:00 a.m Jesus Baron (Cumpleaños) 11:30 a.m Familia Campos Guzman 1:00 p.m Luz y Cesario Gomez † 2:30 p.m Francisco Hernandez y Teofilo Alvarro 5:30 p.m Consuelo Malvaez y Francisco Malvaez St.Norbert Monday– June 6, 2016 6:30 a.m Pauline Gregorio 8:00 a.m For all souls in Purgatory 6:15 pm Rudy Sandoval ( Cumploeaños) Tuesday – June 7, 2016 6:30 a.m Estella Picarela† 8:00 a.m Kumara Family 6:15 pm Nicolasa y Dionicio Diaz † Wednesday– June 8, 2016 6:30 a.m. Jose Alberto Malong† 8:00 a.m David Gonzalez (Birthday) 6:15 p.m. Francisco Serrano†, Juan Ibarra†, Mary Cervantes (Cumpleaños), Roberto Ornellas†, Andrea Simintal, Alan Zamuro, Jose Cruz Herrera†, Maria de Jesus Orozco, Norberta y Candido Ramirez†, Maria de Jesus Escobar†. Thursday – June 9, 2016 St. Ephrem 6:30 a.m. Domingo Guerra † 8:00 a.m. Ernesto Gonzalez† 6:15 p.m. Victor Manuel Valdez† Friday – June 10, 2016 6:30 a.m. Maria Brisa Hernandez† 8:00 a.m. Emma Rodas† 6:15 p.m. Ramon Bruno† Saturday– June 11, 2016 St. Bernabas Apostle 8:00 a.m. Maria Cedeño† PRAY

FOR THE SICK

/OREMOS

POR LOS ENFERMOS

Andrea Vasquez Gonzalez, Bartola de la Rosa, Guadalupe Espinoza, Isabel Martinez, Elsa Chavez, Guadalupe Ortega, Edgar Navarro, Alvarro Navarro, Irnez Gallo, Engracia Arciniega, Diego Reyes, Raffael Huerta, Freedy Noe Santiso, Miguel Angel Ruiz, Oscar Ruiz, Martha Flores. LET US PRAY FOR THE DECEASED / OREMOS POR LOS DIFUNTOS. Virginia Flores, Antonio Vasquez, Arturo Hurtado, Petra Rodriguez, David Moran, Celia Moran, Valeria Gomez, Felix Roman, Amelia Ramirez, Jorge Lopez, Ovidio Chele, Angelica Rodriguez, Victoria Rodriguez, Enrique Gonzalez, Marcelina Meza, Alfredo Andrade, Francisco Malvaez, Consuelo Malvaez, Maribel Arcer, Daniel Machin, Enrique Navarro, Antonia Negrete, Julia Porres, Maria Nuñez, Hector Vallejo, Antonio Perez, Cesar Luz Maria Gomez, Rodrigo Cruela, Elodia Weaver, Raquel Ramirez, Juan Ruiz, Jose Alarcon, Genoveva Ayala, Evanae Mace.

PARISH MINISTRIES & ORGANIZATIONS MINISTERIOS PARROQUIALES Y ORGANIZACIONES Nocturnal Adoration of the Blessed Sacrament/ Adoracion Nocturna del Santisimo Sacramento José Rivas (310) 256-0606 Altar Servers/Monaguillos Carlos Perez (626) 641-1661 African American Catholic Center for Evangelization/ Centro Catolico Afro-Americano para Evangelizacion Leah Lemelle (310) 671-5914 Armada Blanca/White Army Estela Gallegos (424) 646-0525 Bereavement Ministry/Ministerio de Dolientes María Gomez (310) 433-2560 Caminando con Jesús/Walking with Jesus José Rivas (310) 256-0606 Catholic Daughters of the Americas/ Hijas Católicas de las Américas Emily Dixon (310) 897-8995 Cursillo de Cristiandad Adán & Carmen Reyes (310) 753-7300 Escuela de Evangelización Irma Azurdia (310)245-0664 Escuela de la Cruz Francisco Márquez (310) 920-4767 Extraordinary Ministers of Holy Communion Ministros Extraordinarios de la Sagrada Comunión (eng) Yolanda Greene (310) 674-7912 (spa) Iris Preciado (310) 674-9314 Extraordinary Ministers of Holy Communion to the Sick Ministros Extraordinarios de la Sagrada Comunión a los Enfermos Juan Villaseñor (323) 477-0896 Grupo de Oración Sagrada Familia Santiago y Tere Menez (323)547-8521 Guadalupe Society/Sociedad Guadalupana Yared Salgado (310) 926-6842 Holy Family Living Faith Prayer Group Ruben Sainz (310) 462-9111 Jóvenes para Cristo/Young Adults for Christ Lucila Ceja (310) 671-6856 Gerardo Moreno (424) 646-0313 Knights of Columbus/Caballeros de Colón (spa) Efraín Delgadillo (909) 762-4195 (eng) Agustine Christian (310 ) 433-2759 Lectors/Lectores (spa) Luís Pajuelo (310) 673-5146 (eng) Velia Vásquez (310) 677-0168 Legion of Mary/Legion de Maria Rosa Maria Hernandez (424)222-2090 Marriage Encounter/Encuentro Matrimonial Juan & Irene Pérez (310) 672-8238 Natural Family Planning Planificación Natural de la Familia (eng) Ben & Jeannine Lochtenberg (310) 374-6236 (spa) Rene y Mayra Magaña (323) 533-9970 Prayer Group/Bible Study Judith Nunez (424) 456-7735 Pro-Life Committee/Comité Pro-Vida (eng)Elizabeth Hanink (310) 671-4412 (spa)Gaby Robledo (310) 706-8794 Society of St. Vincent de Paul/ Sociedad de San Vicente de Paul Benedicta Kole—James (310)874-4168 School Alumni Association Email:[email protected] (310) 677-5868 Jericho Site/Sitio de Jerico Jessica Maximo (310) 625-8155 Patricia Robledo (310) 895-6261 St. Margaret’s Center/ Centro de Santa Margarita Lennox CA 90304 (310) 672-2208

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.