St. John Chrysostom Church

St. John Chrysostom Church 546 E. Florence Ave. Inglewood, CA 90301 | T: (310) 677-2736 | F: (310) 677-0584 www.stjohnchrysostomparish.org | parish em

6 downloads 154 Views 1013KB Size

Recommend Stories


St. John Chrysostom Church
St. John Chrysostom Church 546 E. Florence Ave. Inglewood, CA 90301 | T: (310) 677-2736 | F: (310) 677-0584 www.stjohnchrysostomparish.org | parish em

St. John Chrysostom Church
St. John Chrysostom Church 546 E. Florence Ave. Inglewood, CA 90301 | T: (310) 677-2736 | F: (310) 677-0584 www.stjohnchrysostomparish.org | parish em

St. John Chrysostom Church
St. John Chrysostom Church 546 E. Florence Ave. Inglewood, CA 90301 | T: (310) 677-2736 | F: (310) 677-0584 www.stjohnchrysostomparish.org | parish e

St. John Chrysostom Church
St. John Chrysostom Church 546 E. Florence Ave. Inglewood, CA 90301 | T: (310) 677-2736 | F: (310) 677-0584 www.stjohnchrysostomparish.org | parish em

St. John Chrysostom Church
St. John Chrysostom Church 546 E. Florence Ave. Inglewood, CA 90301 | T: (310) 677-2736 | F: (310) 677-0584 www.stjohnchrysostomparish.org | parish e

St. John the Baptist R. C. Church
St. John the Baptist R. C. Church 895 Piermont Avenue, Piermont, New York 10968 www.stjohnspiermont.org [email protected] 845-359-0078 No

St. Peter Catholic Church. St. Peter Catholic Church
November 08, 2015 XXXII Sunday of Ordinary Time St. Peter Catholic Church HOLY MASS/SANTA MISA Saturday/Sábado 8:00 am & 5:00 pm (English/inglés)

St. Luke Catholic Church
St. Luke Catholic Church Staffed by the Scalabrinian Fathers Diocese of Dallas 202 S. MacArthur Boulevard Irving, Texas 75060-2708 Established 1902

Story Transcript

St. John Chrysostom Church 546 E. Florence Ave. Inglewood, CA 90301 | T: (310) 677-2736 | F: (310) 677-0584 www.stjohnchrysostomparish.org | parish email: [email protected] or [email protected] Pastor / Párroco Rev. Fr. Marcos J. Gonzalez Associate Pastors / Asociados Rev. Fr. Carlos Blanco Rev. Fr. Javier Altuna, S.J. In Residence / En Residencia Rev. Msgr. Sabato (Sal) Pilato Permanent Deacon / Diacono Permanente Rev. Mr. Roberto L. Vazquez Rectory Office/ Oficina de la Rectoría Mon-Sat / Lun-Sab: 8:30 AM-8:00 PM Sunday / Domingo: 7:30 AM -7:00 PM

St. John Chrysostom School / Escuela de San Juan CrisóstomoPrincipal/ Director: Mr. Jae Kim (310) 677-5868 School e-mail/ Correo electrónico [email protected] Website: www.stjohninglewood.org Religious Education Office / Oficina de Educación Religiosa Christian Initiation, First Communion & Confirmation/

Iniciación Cristiana, Primera Comunión y Confirmación Director: Mrs. Amy Kim Music Director / Director de Música Steven Ottományi

(310) 677-2736 ext. 500 (562) 665-9464

Marianist Schola Cantorum (classical choir) Fr. Ted Ley, SM, DMus, Director/ Vicente Bastidas, Asst. Dir (310) 677-2736 Vocations to the Priesthood & Religious Life:

Vocaciones al Sacerdocio y a la Vida Religiosa: www.lavocations.org or call Fr. Gonzalez at parish office Baptisms / Bautismos Arrangements should be made prior to the birth of the child so that the Baptism can be scheduled as soon as possible after the birth.

Arreglos se deben hacer antes del nacimiento del niño para que el Bautismo pueda tomar lugar lo mas rápido posible después del nacimiento. Weddings & Quinceañeras / Bodas y Quinceañeras Please call the Rectory at least six months in advance of desired date for Weddings and at least four months in advance for Quinceañeras.

Comuníquese a la Rectoría por lo menos con seis meses de anticipación de la fecha deseada para Bodas y por lo menos cuatro meses para Quinceañeras.

Schedule of Masses & Services/ Horario de Misas y Servicios Saturday Vigil 5:00 PM Sunday 8:30 AM, 11:30 AM & 5:30PM Monday - Friday 6:30 AM & 8:00 AM Saturday: Mass and Mother of Perpetual Help Devotion 8:00AM Extraordinary Form Mass (Traditional Latin Mass) 1st Saturday 9:15 AM Exposition of the Blessed Sacrament:Tuesdays 7:00 PM Holy Days: To be announced in the bulletin Domingo 7:00 AM, 10:00 AM, 1:00 PM, 2:30 PM Lunes - Viernes 6:15 PM Sábado: Misa y Devoción a Nuestra Señora del Perpetuo Socorro 8:00 AM (inglés) Misa en Forma Extraordinaria (Misa Tradicional en Latín) 1er Sábado 9:15 AM Exposición del Santísimo Sacramento: Martes 7:00 PM Días Santos: El horario se anunciará en el boletín Confessions/ Confesiones Saturday/ Sábados 4:00 PM and / y 7:00 PM Tuesday /Martes 7:10 PM (During Holy Hour/ Durante la Hora Santa) First Friday/ Primer Viernes 7:15 AM Anointing of the Sick / Unción de los Enfermos Call at the beginning of serious illness or before surgery. Por favor llame al inicio de una enfermedad grave o antes de una operación.

Page 1

September 13, 2015 From the Pastor’s Desk

FEAST OF ST. JOHN CHRYSOSTOM- Today, September 13th, is the Feast of our patron, St. John Chrysostom. Since the feast is a Solemnity in our own parish it will be celebrated at all the Sunday Masses using the prayers and readings of the feast day rather those of the 24th Sunday in Ordinary Time. This is a wonderful opportunity for us as it is rare that the feast falls on a Sunday. There is a special insert about the life of St. John Chrysostom in today’s Sunday’s bulletin. Please note that the readings and prayers for today’s Mass are NOT found in the missalette. GROUP WEDDING – For the last 8 years we have offered the opportunity to couples who are married civilly but have not received the Sacrament of Matrimony the option of a “Group Wedding”. On Monday, Sept. 28th I will hold an Information Night in the church to offer all details, distribute applications and answer questions. If you are in a situation where you are civilly married or just living together without marriage, please consider the call of the Lord to the Sacrament of Matrimony. If you have friends or relatives in this situation, encourage them to come and get the necessary information. Don’t miss this opportunity! There is no cost! TRANSIT ORIENTED DEVELOPMENT MEETING – This coming Tuesday, Sept. 15th at 7:00 p.m. the City of Inglewood is having a special meeting regarding the transit, housing and business development planned for the downtown section of Inglewood (Market Street). Our parish is hosting the meeting in the Parish Hall. Everyone is invited to attend. LAST CHANCE FOR REGISTRATION FOR CLASSES – Our program of Religious Education begins next week so this is the last call for registration for classes. These classes are designed for children who do not attend a Catholic school. Starting with first grade and going to tenth grade we provide classes at each level. If you have a child who is entering the first grade then now is the time to register for First Communion. If your child has already received First Communion then he may continue on for ongoing classes. If you have a teenager entering the ninth grade then now is the time to register for Confirmation class. Please see further information elsewhere in this bulletin. TRAINING FOR NEW ALTAR SERVERS - If you have a child in grades 4 and up, he is eligible to become an Altar Server. We will be having training for new Altar Servers later this month and in October. If you are interested in enrolling your child, please stop by the rectory to fill out a registration form within the next two weeks. Serving at the altar is a tremendous privilege for a child. It allows him to: - develop a closer relationship with God - have a better understanding of the Mass - learn reverence and discipline - learn to have a spirit of cooperation with others - get to know the parish priests and consider a priestly or Religious vocation The way I like to think of service at the altar is to remember the Last Supper. Our Lord was there with the Apostles. However, there were others who were there as well and who assisted: those who prepared the meal, those who served it and those who cleaned up. What a privilege it must have been for them to be so close to Our Lord and the Apostles and serve them on such a momentous night! In a similar way, our altar servers are those who serve Our Lord in the Holy Sacrifice of the Mass and are so close to the Holy of Holies. Let us encourage our children to take part in this “most beautiful thing this side of Heaven.” Please stop by the rectory and fill out the registration form. You will then be contacted with the training dates. In Christ and St. John Chrysostom, Father Gonzalez

THE 2016 MASS BOOK/ EL LIBRO DE MISAS DEL 2016 If you wish to offer a Mass for someone for the next year please stop by the rectory. The donation for each Mass is $10.00. Si desea ofrecer una Misa por alguien para el próximo año por favor pase por la rectoría. La donación por cada Misa es de $10.00.

CONFESSIONS / CONFESIONES That those who feel too ashamed to go to Confession will put aside their fears and recall Jesus’ words- “There will be more rejoicing in heaven over one sinner who repents than over ninety-nine righteous people who have no need to repentance.” We pray to the Lord. Confessions/ Confesiones Tuesday/Martes 7:00 PM Saturday/ Sábados 4:00 PM and / y 7:00 PM No sientan temor ni vergüenza para confesarse dejen, de lado sus miedos y recuerden las palabras de Jesús: “habrá mas alegría en el cielo por un solo pecador que vuelva a Dios que por noventa y nueve justos que no tienen necesidad de convertirse”. Roguemos al Señor.

Page 2

Twenty-forth Sunday in Ordinary Time DEL ESCRITORIO DEL PARROCO

FIESTA DE SAN. JUAN CRISOSTOMO- Hoy, 13 de septiembre, es la fiesta de nuestro patrón, San Juan Crisóstomo. Como la fiesta es una solemnidad en nuestra propia parroquia se celebrará en todas las Misas dominicales utilizando las oraciones y lecturas de la fiesta en lugar de las del 24o Domingo del Tiempo Ordinario. Esta es una oportunidad maravillosa para nosotros, ya que es raro que la fiesta caiga en domingo. Hay un volante especial sobre la vida de San Juan Crisóstomo en el boletín de hoy. Tenga en cuenta que las lecturas y oraciones para la Misa de hoy No se encuentran en el Misal. BODAS DE GRUPO- Durante los últimos 8 años hemos ofrecido la oportunidad a las parejas que casadas por el civil solamente y no han recibido el Sacramento del Matrimonio la opción de una "Boda de Grupo". El Lunes, 28 de septiembre a las 7:00 p.m, se llevará a cabo una Noche de Información en la iglesia para ofrecer todos los detalles, distribuir aplicaciones y responder preguntas. Si se encuentra en una situación en la que está casado civilmente o simplemente viven juntos sin casarse, por favor considere el llamado del Señor para el Sacramento del Matrimonio. Si usted tiene amigos o familiares en esta situación, animarles a que vengan y obtengan la información necesaria. No se pierda esta oportunidad! No hay ningún costo! REUNIÓN PARA EL DESARROLLO DE TRÁNSITO - El próximo martes 15, de septiembre a las 7:00 p.m la Ciudad de Inglewood está teniendo una reunión especial con respecto al desarrollo de tránsito, la vivienda y de negocios previstos para la sección del centro de Inglewood (Market Street). Nuestra parroquia está organizando la reunión en el salón parroquial. Todos estan invitados. ÚLTIMA OPORTUNIDAD PARA REGISTRARSE - Nuestro programa de Educación Religiosa comienza la semana que viene por lo que esta es la última llamada para la inscripción a las clases. Estas clases están diseñadas para los niños que no asisten a una escuela católica. Comenzando con el primer grado y hasta el décimo grado ofrecemos clases en cada nivel. Si usted tiene un niño que a entrando en el primer grado, entonces ahora es el momento de registrarse para la Primera Comunión. Si su hijo ya ha recibido la Primera Comunión entonces él puede continuar sus clases con otro curso. Si usted tiene un adolescente que entra en el noveno grado, entonces ahora es el momento de inscribirse en la clase de confirmación. Para más información por favor consulte en otro lugar del bulletin. FORMACIÓN PARA NUEVOS MONAGUILLOS- Si usted tiene un niño en los grados 4 en adelante, son elegibles para ser en un monaguillos. Vamos a tener una reunion para nuevos monaguillos a finales de este mes y en octubre. Si usted está interesado en inscribir a su hijo, por favor pase por la rectoría para llenar un formulario de registro en las próximas dos semanas. Sirviendo en el altar es un enorme privilegio para un niño. Le permite: - Desarrollar una relación más cercana con Dios - Tener una mejor comprensión de la Misa - Aprender reverencia y disciplina - Aprender a tener un espíritu de cooperación con los demás - Conocer a los sacerdotes y considerar una vocación sacerdotal o religiosa La manera en la cual me gusta comparar el servicio del altar es al recordar a Nuestro Señor junto a los Apóstoles en la Última Cena. Sin embargo, hubieron otros que estaban allí también y quien asistieron: los que prepararon la comida, los que sirvieron y los que limpiaron. ¡Qué privilegio debe haber sido para ellos al estar tan cerca a Nuestro Señor y a los Apóstoles y servirles en esa noche tan memorable! De manera similar, nuestros monaguillos son los que sirven a nuestro Señor en el Santo Sacrificio de la Misa y están tan cerca del Sagrado de los Sagrados. Vamos a animar a nuestros hijos a participar en esta "cosa más hermosa al este lado del cielo." Por favor pase por la rectoría y llene el formulario de inscripción. Alguien le contactará despues para las fechas de entrenamiento. En Cristo y San Juan Crisóstomo, Padre González

Wedding Anniversaries We will celebrate the wedding anniversaries for the month of September, Sunday, September 20th at the 8:30a.m. Mass. If you are celebrating a wedding anniversary this month and would like to participate, please stop by or call the rectory at (310) 677-2736 to sign-up.

Aniversarios de Boda Estaremos celebrando los aniversarios de bodas para el mes de Septiembre el domingo,20 de Septiembre en la Misa de la 2:30pm. Si usted celebra su aniversario este mes y gusta participar por favor llame a la rectoría al 310-677-2736 para anotarse.

Pagina 3

13 de Septiembre del 2015 Why Register to be a Parish Member? To register at St. John Chrysostom Catholic Church is to come together as faith-filled Christians, but most importantly to be fully committed to your parish community.

Registration for First Communion and Confirmation Please register for first or second year First Communion or Confirmation. The requirements are the original baptismal certificate and payment (or 50% deposit). ****There are discounts for multiple children in a family.**** Confirmation photos are ready for pickup inside the Office of Religious Education. Please pick up your package during office hours Certificates: If you did not pick up your certificate previously, please visit our office to receive your certificate. Office hours Monday, Wednesday, Thursday, Friday 5pm-8pm

The benefits of being fully alive in your parish range from making it easier to obtain the sacraments, documentation for immigration, reap spiritual benefits as well as personal benefits through community hospitality. Please stop by the Rectory to fill out your registration form or fill the form below. Porque Registrarse como miembro de la Parroquia? Registrarse en la parroquia de San Juan Crisóstomo es estar completamente unidos como cristianos en la fe, pero mas importante es estar completamente comprometidos con tu comunidad parroquial. Los beneficios de estar registrado en tu parroquia son varios como: hacer mas fácil el recibir los sacramentos, cartas par afirmar tu participación y estancia en la parroquia, documentación para inmigración, alcanzar beneficios espirituales, así también, como obtener beneficios personales a través de la hospitalidad comunitaria. Por favor pase por la Rectoría a llenar su forma de registración o llene la forma de abajo. PARISH REGISTRATION FORM FORMA DE INSCRIPCIÓN

Registraciones para Primera Comunión y Confirmación Por favor de registrar su hijo(a) al primer o segundo año de Primera Comunion y Confirmación. Se requiere el certificado original de bautizo y el pago (o 50% deposito). **Hay descuento por múltiple niños de familia.** Fotos de Confirmación están listas para recogerse en la Oficina de Educación Religiosa. Por favor pase durante el horario de ofician. Certificados: Si usted no paso a recoger el certificado previamente, por favor pase a la ofician a recogerlo. Horario de Oficina Lunes, Miércoles, Jueves, Viernes 5:00pm - 8:00pm.

Name/Nombre:_________________________________________ Spouse’s Name/Nombre de su Esposo(a): __________________________________________________________ Address/Dirección: CityCiudad:_____________________________________________ Zip Code/Zona Postal:____________________________________________ ) Telephone/Telefono: ( Language: English / Spanish

What time do you attend Mass?/¿A qué hora asiste a Misa?: _________________________________ Children/Hijos(as):

Birth Date/Fecha de Nacimiento

__________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________

Check any that you or your child (children) are enrolled in our parish/Marque los programas en que usted o sus hijos estén inscritos: School____ Religious Education___ Confirmation___ RCIA—Escuela___ Educación Religiosa___ Confirmación___RICA___

You will receive contribution envelopes in the mail in three months. If you would like temporary envelopes please stop by the Rectory. Usted recibirá sobres de contribución en el correo dentro de tres meses. Si desea sobres temporales por favor pase por la rectoría.

Pagina 4

Vigésimo-Cuarto Domingo del Tiempo Ordinario INFANT BAPTISMS FREE!

Here at St. John Chrysostom’s we have Baptisms every first and third Saturday in Spanish and every second and fourth Saturday of the month in English. In order to encourage parents to baptize their children as soon as possible, which is what the law of the Church desires, all fees will be waived when a baby is presented for Baptism within the first month of his birth. The Church teaches that a child should be baptized as soon as possible after birth so please stop by the rectory to register your baby for Baptism two months before the due date. That way, after the birth, the baptism is already scheduled.

¡BAUTIZOS DE INFANTES GRATIS! Aquí en San Juan Crisóstomo tenemos Bautizos cada primer & tercer sábado en español y el segundo y cuarto sábado del mes en inglés. Con el fin de motivar a los padres a bautizar sus hijos lo más rápido posible después del nacimiento, no se pedirá ningún donativo cuando se presenta un bebé para Bautismo dentro de su primer mes de nacimiento. La Iglesia enseña que los niños se deben de bautizar lo más rápido posible después de nacer. Así que, por favor, pase por la rectoría a inscribir su bebe para el Bautismo dos meses antes de la fecha de nacimiento. De esta manera, después del nacimiento ya el bautismo esta programado. FUN FACT ABOUT JUNIPERO SERRA/ UN DATO SOBRE JUNIPERO SERRA Did you know that Native Americans, of course, had their own religion and way of life? Some, such as the Luiseno, had a “Christian-like” god named Wiyot, who died for his people. Christianity was not so strange to the Luiseno. With all his heart, Fray Junipero Serra wanted to teach the First People of the Land of California the Gospel of Love, and, as a Christian, to baptize and save them for a heavenly paradise. ¿Sabías que los nativos americanos, por supuesto, tenían su propia religión y forma de vida? Algunos, como los Luiseños, tenían un dios "como cristiano" llamado Wiyot, que murió por su pueblo. El cristianismo no era tan extraño para los Luiseños. Con todo su corazón, Fray Junípero Serra quería enseñar las Primeras Personas de la Tierra de California del Evangelio de Amor, y, como cristiano, bautizarlas y salvarlas para un paraíso celestial.

READINGS FOR THE WEEK / LECTURAS DE LA SEMANA Mon./Lun.:

Nm 21:4b-9; Ps 78:1bc-2, 34-38; Phil2:6-11; Jn 3:13-17 Tues./Mart.: 1 Tm 3:1-13; Ps 101:1b-3ab, 5-6; Jn 19:25-27 or Lk 2:33-35 Wends/Miér.:1 Tm 3:14-16; Ps 111:1-6; Lk 7:31-35 Thurs./Juev.: 1 Tm 4:12-16; Ps 111:7-10; Lk 7:36-50 Fri:Vier.: 1 Tm 6:2c-12; Ps 49:6-10, 17-20; Lk 8:1-3 Sat./Sáb.: 1 Tm 6:13-16; Ps 100:1b-5; Lk 8:4-15 Sun./Dom.: Wis 2:12, 17-20; Ps 54:3-8; Jas 3:16-4:3; Mk 9:30-37

CARNIVAL NEWS NOTICIAS DEL CARNAVAL Our Parish Carnival will be held on October 9 -11 We are looking for parishioner sponsors to donate $100 to cover some expenses for the Carnival. If you are interested please stop by the Rectory. Are you a vendor and is interested in renting a booth in our Annual Carnival taking place Oct 9,10,11 please contact Diana Maria at [email protected] Do you dance ,sing or are involved in any entertainment group and would like to participate our Carnival show please contact us . Come show us your “GOD GIVEN TALENT” Nuestro Carnaval Parroquial es el 9-11 de Octubre. Estamos buscando feligreses patrocinadores para donar $100 para cubrir algunos costos del Carnaval. Si usted está interesado, por favor pase a la Rectoría. ¿Es usted un vendedor y está interesado en alquilar un puesto en el Carnaval Anual de Octubre 9.10.11 por favor comuníquese con Diana María en [email protected]. Dios le a dado algún talento y le gustaría mostrarlo en nuestro Carnaval Anual comuníquese con Diana Maria Venga y enséñenos el “Talento que Dios le dio”.

St. Jerome Parish Holiday Craft Faire St. Jerome Parish is planning to host their 2nd annual Arts and Crafts Festival on the weekend of November 14th and 15th. If you would like to reserve a table as a vendor or know of someone who would be interested in reserving a table, please call Joyce at 310-649-5586 or Joan at 310-670-7801.

WEEKLY OFFERING / OFRENDAS SEMANALES September/ Septiembre: 5 & 6: Last Year / Hace un año: Two Years Ago / Hace dos años:

$ 8,537.03 $ 9,275.64 $ 8,379.00

Thank you all for your generosity! Gracias a todos por sus contribuciones!

Mass Intentions for the Week / Intenciones de la Semana Saturday– September 12, 2015 5:00 p.m.

Mary Culleton †

Sunday – September 13, 2015

St. John Chrysostom

7:00 a.m.

En agradecimiento a la Virgen Santa Brijida de la familia Martinez 8:30 a.m. Thomas Paglinaua†, Rosalia Norat†, Arsinio Ibanez Jr. 10:00 a.m. Cristina Nuñez 11:30 a.m. Taniform & Damian Ndifor† 1:00 p.m. Soledad Vargas y Angelica Diaz (Cumpleaños) 2:30 p.m. Ismael Razo† 5:30 p.m. For all the Parishioners of St. John Chrysostom

Monday– September 14, 2015

The Exaltation of the Cross

6:30 a.m Ellen Ana Kevin 8:00 a.m. Matilde Ester Gomez† 6:15 pm Noemi Baron (Cumpleños)

Tuesday –September 15, 2015

Our Lady of Sorrows

6:30 a.m Ricky Campean† 8:00 a.m. Lavene Nuñez (Birthday) 6:15 pm Erick Alejandro Soto†

Wednesday– September 16, 2015

Saint Cornelious

6:30 a.m. Anita Beth Lorenzo† 8:00 a.m. Jose Luis Barba† 6:15 p.m. Antonio Martin†, Julio Alberto Gomez†, Adela Lidia Gomez†, Betty Perez (Cumpleaños), Rosalino Medrano (Cumpleaños), Diana Villaseñor (Cumpleaños), Angeles Gonzalez (Cumpleaños), Jesus A. Torres Felix†, Diana Gonzalez†.

Thursday –September 17, 2015 6:30 a.m. 8:00 a.m. 6:15 p.m

St. Robert Bellarmine

Francisco Maximo (Birthday) Javier de Jesus Aginiga Teodoro Maximo†

Friday - September 18, 2015 6:30 a.m. Sofia Hernandez† 8:00 a.m. Javier Guevarra (Birthday) 6:15 p.m Zivia Muñoz (Cumpleaños) y Aaron Carillo

Saturday– September 19, 2015 8:00a.m. Jaime y Jose Valencia† PRAY FOR THE SICK /OREMOS POR LOS ENFERMOS

Andrea Vasquez Gonzalez, Jose Cuevas, Odilia Pulido, Eduardo Valdez Lopez, Guadalupe Ortega, Alvaro Navaro, Fernando Rodriguez, Sonia Rodriguez, Betty Melendez, Juana Gutierrez

Valeria Gomez, Rosalia Rodriguez, Jose Garcia Estrella, Miguel Rodriguez, Narsiso Majallanes, Jose Canstantino Aivar, Alejandro Aivar, Maria Reynoso, Rosa LLuvias, Enrique Navarro, Alfredo Andrade, Juana Vasquez, Santos Segoviano, Arturo Justado, Paquita Silver, Maria Vasquez Hurtado, Maura O’ Brien

PARISH MINISTRIES & ORGANIZATIONS MINISTERIOS PARROQUIALES Y ORGANIZACIONES Nocturnal Adoration of the Blessed Sacrament/ Adoracion Nocturna del Santisimo Sacramento José Rivas (310) 256-0606 Altar Servers/Monaguillos Carlos Perez (626) 641-1661 Armada Blanca/White Army Ramón y María Sainz (310) 717-7435 African American Catholic Center for Evangelization/ Centro Catolico Afro-Americano para Evangelizacion Leah Lemelle (310) 671-5914 Bereavement Ministry/Ministerio de Dolientes María Gomez (310) 433-2560 Caminando con Jesús/Walking with Jesus José Rivas (310) 256-0606 Catholic Daughters of the Americas/ Hijas Católicas de las Américas Emily Dixon (310) 897-8995 Cursillo de Cristiandad Adán & Carmen Reyes (310) 753-7300 Escuela de Evangelización Miguel Hernandez (310)367-4397 Escuela de la Cruz Francisco Márquez (310) 920-4767 Extraordinary Ministers of Holy Communion Ministros Extraordinarios de la Sagrada Comunión (eng) Yolanda Greene (310) 674-7912 (spa) Iris Preciado (310) 674-9314 Extraordinary Ministers of Holy Communion to the Sick Ministros Extraordinarios de la Sagrada Comunión a los Enfermos Boris Garber (310) 677-2736 Grupo de Oración Sagrada Familia Santos y Maria Granados (323) 773-8464 Guadalupe Society/Sociedad Guadalupana Yared Salgado (310) 926-6842 Holy Family Living Faith Prayer Group Ruben Sainz (310) 245-1802 Jóvenes para Cristo/Young Adults for Christ Lucila Ceja (310) 671-6856 Edilma Santos (424) 264-8859 Knights of Columbus/Caballeros de Colón (spa) Efraín Delgadillo (909) 762-4195 (eng) Agustine Christian (310 ) 433-2759 Lectors/Lectores (spa) Luís Pajuelo (310) 673-5146 (eng) Velia Vásquez (310) 677-0168 Legion of Mary/Legion de Maria Blandina Maximo (424)382-8508 Marriage Encounter/Encuentro Matrimonial Juan y Irene Pérez (310) 672-8238 Natural Family Planning Planificación Natural de la Familia (eng) Ben & Jeannine Lochtenberg (310) 374-6236 (spa) Rene y Mayra Magaña (323) 533-9970 Prayer Group/Bible Study Judith Nunez (424) 456-7735 Pro-Life Committee/Comité Pro-Vida (eng)Elizabeth Hanink (310) 671-4412 (spa)Gaby Robledo (310) 706-8794 Society of St. Vincent de Paul/ Sociedad de San Vicente de Paul Benedicta Kole—James (310)677-2736 School Alumni Association Email:[email protected] (310) 677-5868 Jericho Site/Sitio de Jerico Jessica Maximo (310) 625-8155 Patricia Robledo (310) 895-6261 St. Margaret’s Center/ Centro de Santa Margarita Lennox CA 90304 (310) 672-2208

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.