St. Philip Benizi Catholic Church

St. Philip Benizi Catholic Church 591 Flint River Road, Jonesboro, GA 30238 “Walking United As Faithful Disciples of Jesus Christ” “Caminando Unidos C

5 downloads 180 Views 3MB Size

Recommend Stories


St. Philip Benizi Catholic Community
St. Philip Benizi Catholic Community 235 South Pine Drive, Fullerton, CA 92833-3294 Order of Friar Servants of Mary (Servites) Week of July 19, 2015

St. Peter Catholic Church. St. Peter Catholic Church
November 08, 2015 XXXII Sunday of Ordinary Time St. Peter Catholic Church HOLY MASS/SANTA MISA Saturday/Sábado 8:00 am & 5:00 pm (English/inglés)

St. Luke Catholic Church
St. Luke Catholic Church Staffed by the Scalabrinian Fathers Diocese of Dallas 202 S. MacArthur Boulevard Irving, Texas 75060-2708 Established 1902

ST. MONICA Catholic Church
February 23, 2014 ST. MONICA Catholic Church Seventh Sunday in Ordinary Time One Parish, One Journey Una Parroquia, Un Viaje 6131 N. Michigan Rd.

ST. PAUL CATHOLIC CHURCH
ST. PAUL CATHOLIC CHURCH The Baptism of the Lord January 11, 2015 Pastor—Rev. Joyle Martinez Deacon— Antonio Ramirez Priest in Residence—Rev. Feli

St. Anne Catholic Church
St. Anne Catholic Church 1901 SOUTH MARYLAND PARKWAY Telephone (702) 735-0510 email: [email protected] LAS VEGAS, NEVADA 89104 Fax (702) 735-5582

St. Rita Catholic Church
St. Rita Catholic Church SAINT RITA Pray for us 14404 14th. St. - Dade City, FL. 33523 Phone: (352) 567-2894 Fax (352) 567-2777 www.stritaparish.org

Story Transcript

St. Philip Benizi Catholic Church 591 Flint River Road, Jonesboro, GA 30238 “Walking United As Faithful Disciples of Jesus Christ” “Caminando Unidos Como Discipulos Fieles de Jesucristo Jesucristo”” Weekly Bulletin

May 29, 2016

Weekend Masses/ Misas de Fin de Semana Saturday Sunday

5:00 PM 7:30 AM 9:00AM 10:45AM 12:30 PM (Español) 5:00 PM Teen Mass 7:00 PM (Español)

Holy Days/Dias de Obligación Vigil/Vigilia 7:00 PM (English) Holy Day 8:30 AM 7:00 PM (English) 7:00PM (Español)

Weekday Masses/Misas entre Semana Monday-Saturday 8:30 AM Wednesday 7:00 PM Thursday (Españ ol) 7:30 PM

Rosary/Rosario Monday-Saturday 7:55 AM

Morning Prayer/Oración Matutina Monday-Saturday 8:15 AM

Parish Of ice/O icina Parroquial 770-478-0178 FAX 770-471-2079

Website: www.stphilipbenizi.org

St. Vincent de Paul 770-477-2388

LIBRARY is in the JPII Building/ La BILBLIOTECA esta en el Ediicio JPII Hours: Tues, Wed, Thurs, Sun 9am - 5pm GIFT SHOP is in Church Hallway/ La TIENDA de REGALOS esta en el pasillo de la Iglesia Hours: After all Weekend Masses/ Después de todas las misas del -in de semana (except major holidays/con excepción de días festivos)

Pastoral Council Contact for Month: Ana Morgan



404-578-2135 [email protected]

BeNewsZi

Parish Mission Statement Declaración de Misión Parroquial St. Philip Benizi Catholic Church is dedicated to continuing the mission of Jesus Christ in the Franciscan tradition. We are people of many nations united by God’s Holy Spirit, who strive to be witnesses of God’s love to all people. Answering the call to Stewardship, we embrace the gifts of the Spirit and express the presence of God in liturgy, prayer, community life and social justice ministry. Through a commitment to lay leadership we accept the responsibility of spreading the Good News and creating a welcoming parish )illed with the presence of Christ.

La Iglesia de Saint Philip Benizi está dedicada a continuar la misión de Jesucristo en la tradición Franciscana. Somos un pueblo de diversas naciones, unido por el Santo Espíritu de Dios. Pueblo que se esfuerza a ser testigo del amor de Dios para toda la gente. Respondiendo el llamado a la Administración, aceptamos los regalos del Espíritu y expresamos la presencia de Dios en la liturgia, oración, vida comunitaria y ministerio de justicia social. A través de un compromiso al liderazgo laico aceptamos la responsabilidad de compartir la Buena Nueva y crear una parroquia llena de la presencia de Cristo.

May 29, 2016

The Most Holy Body and Blood of Jesus Christ /El Cuerpo y la Sangre de Jesucristo

Sat May 28—Jude 17:20-25; Mk 11:27-33 8:30AM Mass: +Thomas E. Gaughran by Knights of Columbus SUNDAY MAY 29TH 5:00PM Mass: In thanksgiving by Regina Eke & family Sun May 29—The Most Holy Body and Blood of Christ (Corpus 7:00 am Cruzados de la Cruz, Rm 202 (HEB) Christi) Gn 14:18-20; 1 Cor 11:23-26; Lk 9:11-17 10:30 am RCIA—English (SD) 7:30AM Mass: +Robert A. Bostic by Knights of Columbus 12:15 pm Charismatic Prayer Group, Rm 200 (HEB) 9:00AM Mass: +Mary Cirincione by St Philip Parishioners 12:15 pm Nigerian Executive Board Mtg, Rm 203 (HEB) 10:45AM Mass: +Mark Truka by his wife & daughters 12:30 pm Martin de Porres Mtg, Board Rm (SD) 12:30PM Mass: Jeremy Diaz Trejo en su 4th cumpleaños de parte de su MONDAY MAY 30TH familia y Madrina 5:00PM Mass: +Rev Michael McWhorter by Anh Tran & Charlie Memorial Day Craig Parish Offices Closed 7:00PM Mass: Para las necesidades de todos los feligreses (Arq) 10:00 am Memorial Day Mass (Church) Mon May 30—2 Pt 1:2-7; Mk 12:1-12 Laying of the Wreath at Flag Pole following Mass 10:00AM Mass: +Virina Rodney by So)ia Martin & Martina Rodney TUESDAY MAY 31ST Tues May 31—The Visitation of the Blessed Virgin Mary 10:00 am Craft Group, Rm 302 (JP) Rom 12:9-16; Lk 1:39-56 8:30AM Mass: +Thomas E. Gaughran by Knights of Columbus WEDNESDAY JUNE 1ST Wed Jun 01—St Justin 2 Tm 1:1-3, 6-12; Mk 12:18-27 10:00 am Rel Ed—Summer Program Team Mtg, 8:30AM Mass: +Keith Wolfson by Knights of Columbus Mother Teresa & Upper Room (JP) 7:00PM Mass: 7:00 pm Pastoral Council Mtg, St Francis Rm (SD) Thurs Jun 02—Sts Marcelinus & Peter 2 Tm 2:8-15; Mk 12:28-34 8:30AM Mass: +Micah Green by his grandmother, Mildred, & family THURSDAY JUNE 2ND 7:30PM Mass: 9:30 am Scripture Study, Rms 108/110 (HEB) Fri Jun 03—The Most Sacred Heart of Jesus - First Friday 9:30 am Emmaus Retreat Team Tng, Mother Teresa Rm (JP) Ez 34:11-16; Rom 5:5-11; Lk 15:3-7 6:00 pm Legion of Mary—English, Rm 100 (HEB) 8:30AM Mass: +Hill Lubin by his wife, Eliane 7:00 pm Baptism Class—English, Rm 106 (HEB) Sat Jun 04—The Immaculate Heart of Mary - First Saturday 7:00 pm Clase de Bautismo - Español, Rms 108/110 (HEB) 2 Tm 4:1-8; Lk 2:41-51 7:00 pm Francophone Prayer Grp, Prayer Rm (SD) 8:30AM Mass: In thanksgiving by John & Mary Fernandes FRIDAY JUNE 3RD 5:00PM Mass: +Micah Green by Victor & Maria Gonzalez First Friday Sun Jun 05—Tenth Sunday of Ordinary Time 1 Kgs 17:17-24; Eucharistic Congress Gal 1:11-19; Lk 7:11-17 7:30AM Mass: +Gabriella Halloran by the Nemchik family 7:00 pm Rel Ed—Formación de Catequistas Español, Rms 108/110 (HEB) 9:00AM Mass: +Bernadette McTigue by St Philp Parishioners 4:00 pm Holy Hour for Vocations (Chapel) 10:45AM Mass: Clarissa & Eugene Saniatan on their 40th Wedding 7:00 pm Praise & Worship (Church) Anniversary SATURDAY JUNE 4TH 12:30PM Mass: Gladys de Guillen en su cumpleaños de parte de sus First Saturday hijos Eucharistic Congress 5:00PM Mass: For the Needs of All Parishioners (Arch) 9:30 am Blood of Jesus Prayer Grp, Mother Teresa Rm (JP) 7:00PM Mass: Para las necesidades de todos los feligreses

This Week at a Glance ~ Esta Semana

3:00 pm Reconciliation ATTENTION: On Fridays, through July 8th, there will be no Spanish speaking help in the Parish Office. Please call or come by the office Mondays through Thursdays. ATENCIÓN: Los viernes hasta julio 8, no habrá ninguna persona de habla en español en la Oficina Parroquial. Por favor llame o venga a la oficina de lunes a jueves.

6:15 pm Ultreya, Rms 108/110 (HEB)

SUNDAY JUNE 5TH 7:00 am Cruzados de la Cruz, Rm 202 (HEB)

8:30 am Alta Gracia Breakfast (FH) 10:00 am Rel Ed—Summer Program Parents’ Mtg, Rms 205/207 (HEB) 10:30 am RCIA—English (SD) 12:15 pm Charismatic Prayer Group, Rm 200 (HEB) 12:15 pm Nigerians at St Philip, Rms 108/110 (HEB) 12:15 pm Francophone Committee Mtg, Board Rm (SD)

Prayer List ~Lista de Oración Dustin Pierce, Fr. Robert Moran, Bienvenido Pascual, Fr. Frank Guista, Sylvia Spirito, Elaine Collins, Jim Blasco, Jim Wagner, Charlene Nichols, Christopher Jackson, Matiana Rios, Aida Sauler, Ricky Darby, Joshua Lavender, Lolita Apolinario, Beverly White, John Fernandes, Atty Soto, Fannie Mae Randolph, Lois Webster, Hernando Hernandez

CALENDAR ABBREVIATIONS: HEB = Hartmayer Education Bldg JP = John Paul II Ctr KofC = Knights of Columbus Hall FH = Founders’ Hall SD = San Damiano House

Time Talent Treasure Tiempo Talento Tesoro Offertory / Stewardship ~ Ofertorio / Administracion

The Second Collection next weekend will be for the Mortgage. Please be generous and help reduce this parish debt. La Segunda Colecta del próximo fin de semana será para la Hipoteca. Por favor sean generosos y ayuden a reducir esta deuda parroquial.

COME GIVE CATHOLIC SCHOOLS A TRY! The Office of Catholic Schools is launching WELCOME GRANTS ATL on June 1st to encourage families new to Catholic school to see what a Catholic school to see what a Catholic education can do for your child and your family. Grants are available to four participating schools and reduce elementary tuition by $2500 and high school tuition by $4000 in the first year, and $1500 and $2500 respectively, in the second year. Additional financial assistance may also be available at the school. Visit www.welcomegrantsatl.com to lean more. Grant applications will be accepted on June 1st through the website only. ¡VENGA DELE LAS ESCUELAS CATÓLICAS UN INTENTO! La Oficina de Escuelas Católicas está lanzando la recepción de subvenciones de ATL el 1 de junio para animar familias nuevas a la escuela Católica para que vea lo que una educación católica puede hacer por su niño y su familia. Las becas están disponibles para cuatro escuelas participantes y reduce la matrícula primaria por $ 2500 y la matrícula de la escuela secundaria por $ 4000 en el primer año y $ 1500 y $ 2500, respectivamente, en el segundo año. Asistencia financiera adicional también puede estar disponible en la escuela. Visite www.welcomegrantsatl.com para más información. Sólo se aceptarán solicitudes de subvención el 1 de junio a través de la página de web.

Baby Bottle Boomerang

In today’s Gospel, the disciples suggest that Jesus disperse the crowd so that they might individually seek food and lodging. The miracle of he feeding of he five thousand is Jesus’ powerful reminder that when we share our gifts in His name, there is always more than enough. En el Evangelio de hoy, los discípulos sugieren que Jesús disperse a la multitude para que así puedan buscar individualmente comida y alojamiento. Í El milagro de alimentar a las cinco mil personas es la advertencia ponderosa de Jesús que cuando compartimos nuestros dones en Su nombre siempre hay mas que suficiente !

From the Parish Council Del Consejo Pastoral The 2016 Parish Goal: “Make us Instruments of Your Loving Mercy.” El 2016 Parroquia Objetivo: "Hacernos Instrumentos de Tu Amor Misericordioso!"

CAMP HIGH FIVE

is a week-long residential summer camp that provides recreational and educational activities to children who are infected or affected by HIV and AIDS. The 2016 camp will be held from July 10—July 15 at Camp Twin Lakes. Anyone who may be interested in volunteering should go to the H.E.R.O. Atlanta website (www.heroforchildren.org) to obtain information and requirements and to complete the appropriate application. You may also call 404-236-7411.

El CAMPEMENTO DE “HIGH FIVE” es un campamento de verano de una semana que proviene actividades recreacionales y educativos para niños(as) quienes están infectados o afectados por el VIH y SIDA. El campamento del 2016 será del domingo 10 de julio al 15 de julio en el Campamento “Lagos Gemelos.” Cualquier persona que esté interesada en ayudar, debería ir a la página de Atlanta de H.E.R.O. para obtener información y completar la aplicación apropiada. Si necesita más información, por favor llame a H.E.R.O. al 770-236-7411.

– expectant mothers visiting the Pregnancy Resource Centers are offered life saving resources for them and their unborn child. The Centers are dependent on the generosity of supporters. The weekend of June 11-12 empty baby bottles will be handed out. Please fill the bottle with loose change, bills or a check and return it the following weekend when you come to Mass. Your donation will support the Pregnancy Aid Clinic in Hapeville.

Bumerán de Biberones – mujeres embarazadas que visitan los Centros de Recursos de Embarazo son ofrecidas recursos vitales para ellas y para sus bebes. Los Centros dependen de la generosidad de donadores. El fin de semana del 11-12 de junio biberones vacíos serán repartidos. Por favor llene los biberones con suelto, billetes o un cheque y devuélvalo el próximo fin de semana cuando venga a Misa. Su donación apoyara a la Clínica de Ayuda de Embarazo en Hapeville.

May 29, 2016

The Most Holy Body and Blood of Jesus Christ /El Cuerpo y la Sangre de Jesucristo

LEARNING FROM ST. FRANCIS The surest means of salvation is to do each day of our lives what we should wish to have done at the hour of our death.

APRENDIENDO DE SAN FRANCISCO El camino más seguro a la salvación es vivir cada día de nuestras vidas como quisiéramos haber hecho en la hora de nuestra muerte.

Santa Ana Mission Trip & Donations - Donations are still

needed, such as Children’s Spanish books, coloring books, music CDs; also Children’s flip flops, toys (especially for boys); school supplies and Spanish educational posters; Spanish bibles (children & adult); religious items, prescription eye glasses, anti-bacterial & fungus tube creams; Vaseline tubes, toothbrushes and travel size toothpaste. Large Upright Rolling Suitcases are especially needed to transport the donated items to Honduras! For more information, contact Ramona De Leon at [email protected] or 770-471-3789. Aún se necesitan donativos, como libros en español para niños, libros para colorear, CD de música; chanclas para niños, juguetes (sobre todo para varones); útiles escolares y carteles educativos en español; Biblias en español (para niños y adultos); Artículos religiosos, anteojos recetados, antibacteriales y cremas de tubo de hongo. Tubos de vaselina, cepillos de dientes y pasta dental de tamaño de viaje. ¡Maletas grandes de balanceo vertical se necesitan especialmente para el transporte de los artículos donados a Honduras! Para obtener más información, póngase en contacto con Ramona De Leon en [email protected] o llame al 770-471-3789.

Annual Father’s Day Breakfast When: Father ’s Day, J une 19 - - After all morning Masses & before 12:30pm Mass Where: St Philip’s Par ish Hall What: Buffet Br eakfast, including pancakes Cost: Adults—$5.00; Children under 10—$3.00 - - Fathers are FREE **Everyone must have a ticket to attend (including the FREE ticket for Fathers). All proceeds donated to St. Philip’s. Treat your Father on his special day.

TAKE him to breakfast at St Philip’s!

Desayuno Anual Del Día de Los Padres Cuando: El Día de los Padres, 19 de junio Después de todas las Misas de la mañana y antes de la Misa 12:30pm Dónde: Salón Parroquial Qué: Desayuno Buffet de San Felipe, incluyendo panqueques Costo: Adultos- $ 5.00; Los niños menores de 10- $ 3.00 - - Padres son GRATIS ** Todo el mundo debe tener un boleto para asistir (incluyendo el boleto GRATIS para los padres). Todos los fondos donados a San Felipe. ¡Obsequie a su Padre en su día especial

¡LLEVALO a desayunar a San Felipe!

When Pope Francis Speaks, People Listen! Join us this Summer in reading and discussing “Amoris Laetitia: The Joy of Love” When: June 15—July 30 Time: 7:00—8:30 pm Where: Rooms 108/110 (Mary Mauldin Room) (HEB) You may download the entire document at the St Philip website (www.stphilipbenizi.org). Contact Althea Fletcher at 770-478-018 x149 to register and ensure adequate amount of reading guides will be pre-ordered. For more information on the sessions, contact Lorraine Miller at 770-478-0178 x114 or [email protected].

Office of Religious Education Oficina de Educación Religiosa

FAITH FORMATION STAFF ~ PERSONAL DE FORMACION DE FE Director of Faith Formation~Director de Formación de Fe Lorraine Miller, ext 114 [email protected] Religious Ed. Coordinator~Coordinador de Educación Relig. Eileen Powell, ext 113 [email protected]

Youth Minister~Ministro de Juventud Susan Baker, ext 110 [email protected] Administrative Assistant~Asistente Administrativo Althea Fletcher, ext 149 a)[email protected]

Hispanic Coordinator of Faith Formation ~ Coordinadora Hispana de Formación de Fe Maria Teresa (MT) Rivera, ext 130 [email protected]

Children’s Faith Formation / Formación de Fe de Los Niños Summer Faith Formation for Elementary School: June 13– 24, Monday-Friday, 9:15am12:15pm. Children who attend every day of this 2-week program will satisfy the requirements for attendance in Religious Education classes for the 2016-2017 school year and will be eligible to begin Reconciliation & Eucharist preparation in the Fall. After May 1st—register in the Religious Education Office on Sundays from 10:30am-1:30pm or Monday-Thursday 9:00am2:00pm. Online registration is also available. Summer Volunteer Opportunities—Teachers, Activity/Prayer/Music/Hospitality/Snack teams are needed for the Summer Program (June 13-17 & 20-24) and for Vacation Bible School. All programs run from 9:15am-12:15pm. To volunteer or assist for either program, contact Eileen Powell at 770-478-0178 x113 or [email protected]. Formación de Fe de Verano para Escuela Primaria: Junio 13–24, de viernes a lunes, 9:15am12:15pm. L os niños que asistan todos los días de este programa de 2 semanas satisfarán las exigencias para la asistencia en las clases de educación religiosa para el año escolar 2016-2017 y serán elegibles para comenzar la preparación de la Reconciliación Eucaristía en el otoño. Después del 1 de mayo — registrarse en la Oficina de Educación Religiosa los domingos de 10:30am-1:30pm o de jueves a lunes 9:00am-2:00pm. Registro en línea está también disponible. Oportunidades Para Voluntariado de Verano--- Profesores, Actividad / Oración / Música / Hostelería/ Bocadillo son necesarios para el Programa de Verano (el 13-17 de junio y 20-24) y para la Escuela Bíblica de Vacaciones. Todos los programas comienzan a las 9:00am hasta las 12:15pm. Para ser voluntario o asistir a cualquiera de los programas, póngase en contacto con Eileen Powell al 770-478-0178 x113 o [email protected].

CAVE QUEST VACATION BIBLE SCHOOL ROCKS! On this captivating quest, kids sing, have fun, and experience Jesus—the light of the world! At Cave Quest VBS, kids learn an important Bible point each day and it’s reinforced through Bible adventures, songs, snacks, and hands-on-explorations that help children know more about following Jesus. VBS is for children aged 4 years through rising 5th grade and takes place July 25-29 from 9:15am—12:15pm beginning in Founders’ Hall. The $20.00 per child fee includes all supplies and snacks. Sign up by stopping by the Religious Education office Monday-Thursday between 9:00am—2:00pm or Sundays from 10:30am-1:30pm. After hours, complete the form found in the foyer outside the Religious Education Office (drop it in the box to the right of the office window) or register online at the St Philip website. Questions? - call Althea Fletcher at 770-478-0178 x149.

¡MISION CAVERNA DE ESCUELA BIBLICA DE VACACIONES RONCA! ¡En esta búsqueda cautivadora, los niños cantan, se divierten, y reconocen a Jesús — la luz del mundo! En la Búsqueda de Cueva VBS, los niños aprenden un punto importante de la Biblia cada día reforzado a través de las aventuras de la Biblia, canciones, meriendas, y las manos-en-exploraciones que ayudan a los niños aprender más acerca de seguir a Jesús. VBS es para niños de 4 años a través del crecimiento al 5 º grado y se lleva a cabo del 25 al 29 de julio de 9 am a 12:15 pm comenzando en el Pasillo de los Fundadores. La cuota de $ 20.00 por niño incluye todos los suministros y aperitivos. Inscríbase pasando por la oficina de Educación Religiosa de jueves a lunes entre 9:00am—2:00pm o los domingos de 10:30am -1:30pm. Fuera de horario, complete la forma encontrada en el vestíbulo fuera de la Oficina de Educación Religiosa (déjelo caer en la caja a la derecha de la ventana de oficina) o el registro en línea en el sitio Web de San Felipe. ¿Preguntas? – llame a Althea Fletcher en 770-478-0178 x149.

NOTE: Youth Group Summer Session - Sundays, 6:30pm6:30pm-8:30pm - Upper Room (JP) Religious Education Of)ice Is in the Hartmayer Education Bldg ~La O-icina de Educación Religiosa esta en el Edi-icio de Educación Religiosa Hartmayer HOURS: Monday-Thursday 9:00am-2:00pm and Sunday 10:30am-1:30pm

May 29, 2016

The Most Holy Body and Blood of Jesus Christ /El Cuerpo y la Sangre de Jesucristo

Upcoming Events Próximos Acontecimientos K.A.T. - Kids Are Terrific Camp Children ages 3 (as of January 1, 2016) through those entering 5th grade in the Fall are invited to sign up for one or two weeks of adventure and fun! K.A.T. is a summer program at St Philip’s that goes from July 11 to July 22., Monday through Friday from 9:00am—1:00pm and costs $70.00/week. Children enjoy art activities, music, stories, and games. Drinks and snacks are provided, but children should bring a sack lunch. Confirmation candidates: EARN HOURS—you are needed to help with our camp. Form more information on the camp or helping, contact Dulcie Armstrong at 770-478-0178 x 115. K.A.T Summer Camp will be training up for Olympic Team KATs! Through arts and crafts, science experiments, games, and outdoor play, we’ll learn about the different sports in the Summer Olympics as well as some sports of our own! Week 1: Passport to Global Adventures: Rio de Janeiro—Let’s explore this amazing country that is this Summer’s host for the Olympics! Week 2: Summer Olympic Games—Inside or out, there are so many games we can play! Ready? Set? Go!

K.A.T. -Niños Son Tremendo Campamento Niños de la edad de 3 años (a partir del 01 de enero de 2016) a través de aquellos que ingresan a 5 º grado en el otoño están invitados a inscribirse en una o dos semanas de aventura y diversión! K.A.T. es un programa de verano en St. Philip que dura desde el 11 de julio al 22 de julio, del lunes a viernes de 9: 00 am — 1:00 pm y cuesta $ 70.00 por semana. Los niños disfrutan de juegos, música, cuentos y actividades artísticas. Los niños disfrutan de actividades de arte, música, historias y juegos. Bebidas y aperitivos están incluidas, pero los niños deben traer su propio almuerzo. Candidatos de confirmación: GANE HORAS — usted es necesario para ayudar con nuestro campo. Para más información sobre el campamento o ayuda, póngase en contacto con Dulcie Armstrong en 770-478-0178 x 115. ¡El Campamento de Verano de K.A.T entrenará para el Equipo Olímpico KATs! ¡A través de las artes y oficios, experimentos científicos, juegos y juegos al aire libre, vamos a aprender acerca de los diferentes deportes en los Juegos Olímpicos de Verano, así como algunos deportes nuestros! Primera Semana: Pasaporte a Aventuras Globales: ¡Río de Janeiro-vamos a explorar este estupendo país que es el anfitrión de las Olimpiadas este Verano! Segunda Semana: ¡Juegos Olímpicos de Verano-dentro o fuera, hay tantos juegos que podemos jugar! ¿Listo? ¿Fijar? ¡Partir!

Pave the Way...Brick by Brick! A Themed Brick Campaign from May 1 to June 30! Buy an inspiring personalized engraved brick...a truly unique gift for Memorial Day or Father’s Day. It’s your special addition to our 50th Anniversary Jubilee Garden...an original gift that lasts a lifetime! Pick up order forms in the Church, Parish Office, Founders’ Hall—or place your order through the parish website. The Parish dream, a 50th Anniversary Jubilee Garden, honor those parishioners who went before us and represents our special parishioner gift to ourselves and to future generations of St Philip families.

Do your part to make our dream a reality—Brick by Brick!

Allanar el Camino...Ladrillo por Ladrillo! Una Campana de Ladrillo con Tematica del 01 de mayo al 30 de junio! Comprar un ladrillo grabado inspirador personalizado...un regalo verdaderamente único para el Dia de Memorial o Dia del Padre. Es su adicion especial para nuestro 50 aniversario Jubileo jardin … un regalo original que dura toda la vida! Recoger sus formularios de pedido en iglesia, oficina de la parroquia, el Salon de los Fundadores, o hacer su pedido en el sitio web de la parroquia. Este sueno parroquial, un Cincuentenario Jubileo Jardin, rinde homenaje a todos los feligreses que nos han precedido y representa un regalo de nuestra feligres especial para nosotros y para las futuras generaciones de familias de San Felipe Benizi.

Haga su parte hacer realidad el sueno de nuestra parroquia—Ladrillo por Ladrillo!

Laudato Si and Me / Laudato Si y Yo Ecology Tip of the Week This summer try watering your lawn and outdoor plants in the evening or in the early morning. You will avoid evaporation and save water.

Aviso Ecología de la Semana Este verano trate de regar su césped y plantas al aire libre por la tarde o temprano por la mañana. Usted evitará la evaporación y ahorrara agua.

PRESCHOOL & MOTHER’S MORNING OUT Preschool News: We are now accepting registrations for the 2016 – 2017 school year, which begins in August 2016. The Preschool and Mother’s Morning Out (MMO) are four hour programs: 9:00 am – 1:00 pm. Please stop by the preschool office, which is located downstairs in the Hartmayer Education Building, and pick up a registration form or call 770-478-0178 Ext. 115 for more information or go to www.stphilipbenizi.org .

PRE-ESCOLAR y PROGRAMA DE SALIDAS DE MAMA Noticias Preescolares: Estamos aceptando inscripciones para el año 2016 - 2017 año escolar, que comienza en agosto 2016. Los programas Educación Preescolar y la Madre de la Mañana (MMO) son de cuatro horas: 9:00am -1:00pm. Por favor pase por la oficina de preescolar, que se encuentra en el edificio de educación Hartmayer, y recoja un formulario de registro o llame al 770-478-0178 ext. 115 para más información o visite www.stphilipbenizi.org.

Preschool Two (M/W/F) Preschool Three (M-F) Preschool Three (T/Th) Preschool Four (M/W/F)

Monthly Tuition $150 $190 $110 $150

~ Costo Mensual Preschool Two (T/Th) $110 Preschool Three (M/W/F) $150 Preschool Four (M-F) $190

We Are Here to Serve Estamos aquí para Servirle Pastor Fr. John Koziol, OFM Conv. Parochial Vicars Fr. Paul Miskiewicz, OFM Conv. Fr. Santo Cricchio, OFM Conv. Fr. Peter Tymko, OFM Conv. In Residence Bro. Colton Rodgers Deacons Rev. Mr. Matias Casal Rev. Mr. Leonard Chambliss Rev. Mr. Gregory Pecore Rev. Mr. Etienne Rodriguez Rev. Mr. Bob Rich Rev. Mr. Peter Swan

Mother’s Morning Out ~ Salidas de Mama 12-24 Months (M & W) $110

Be Merciful Just As Your Father Is Merciful Eucharistic Congress June 3-4 Georgia International Convention Center Join other St. Philip parishioners at the 2016 Eucharistic Congress. If you are interested in taking a bus to the Convention Center, please contact Deacon Peter Swan at 770-478-0178 x 116 or [email protected].

Sé Misericordioso Así Como Su Padre Es Misericordioso Congreso Eucarístico junio 3-4 Centro de Convención Internacional de Georgia Únase a otros feligreses de St. Philip y feligreses en el Congreso Eucarístico del 2016. Si le interesa tomar un autobús al centro de convenciones, por favor, póngase en contacto con el Diácono Peter Swan en 770-478-0178 x 116 o [email protected].

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.