St. Genevieve Roman Catholic Church

St. Genevieve Roman Catholic Church cÜÉvÄt|Å|Çz à{x ZÉáÑxÄ Éy ]xáâá V{Ü|áà á|Çvx DKKL cÜÉvÄtÅtÇwÉ xÄ XätÇzxÄ|É wx ]xáâvÜ|áàÉ wxáwx DKKL 4835 W. Altgel

7 downloads 168 Views 5MB Size

Recommend Stories


St. Andrew Roman Catholic Church
St. Andrew Roman Catholic Church 827 Sheldon Rd., Channelview, Texas 77530 281-452-9865 Parish Office /281-452-2157 Fax Rev. Christopher Shackelford

St. Peter Catholic Church. St. Peter Catholic Church
November 08, 2015 XXXII Sunday of Ordinary Time St. Peter Catholic Church HOLY MASS/SANTA MISA Saturday/Sábado 8:00 am & 5:00 pm (English/inglés)

St. Luke Catholic Church
St. Luke Catholic Church Staffed by the Scalabrinian Fathers Diocese of Dallas 202 S. MacArthur Boulevard Irving, Texas 75060-2708 Established 1902

ST. MONICA Catholic Church
February 23, 2014 ST. MONICA Catholic Church Seventh Sunday in Ordinary Time One Parish, One Journey Una Parroquia, Un Viaje 6131 N. Michigan Rd.

ST. PAUL CATHOLIC CHURCH
ST. PAUL CATHOLIC CHURCH The Baptism of the Lord January 11, 2015 Pastor—Rev. Joyle Martinez Deacon— Antonio Ramirez Priest in Residence—Rev. Feli

St. Anne Catholic Church
St. Anne Catholic Church 1901 SOUTH MARYLAND PARKWAY Telephone (702) 735-0510 email: [email protected] LAS VEGAS, NEVADA 89104 Fax (702) 735-5582

St. Rita Catholic Church
St. Rita Catholic Church SAINT RITA Pray for us 14404 14th. St. - Dade City, FL. 33523 Phone: (352) 567-2894 Fax (352) 567-2777 www.stritaparish.org

Story Transcript

St. Genevieve Roman Catholic Church cÜÉvÄt|Å|Çz à{x ZÉáÑxÄ Éy ]xáâá V{Ü|áà á|Çvx DKKL cÜÉvÄtÅtÇwÉ xÄ XätÇzxÄ|É wx ]xáâvÜ|áàÉ wxáwx DKKL 4835 W. Altgeld Street, Chicago, Illinois 60639 Prayer for our parish O God, you have made us the Church of your Son, Jesus. Make our diverse parish a family of one heart and mind in love toward you. Strengthen our capacity to serve one another.

Our Mission We, the Roman Catholic Community of Saint Genevieve, are inspired by the Holy Spirit to live the Gospel of Jesus Christ by worship, ministry and evangelization.

Nuestra Misión En Saint Genevieve, somos una Comunidad Católica Romana inspirada por el Espíritu Santo a vivir el Evangelio de Jesucristo por medio de la alabanza, el ministerio y la evangelización.

Grant our community life and work, that may be an example to all about us. Bless our parish mission by your love to do your will.

December 14, 2014 Third Sunday of Advent Tercer Domingo de Adviento

Acknowledge the intercession of St. Genevieve, our patroness; And keep us secure in your mercy. Amen.

Oración por nuestra parroquia Oh Dios, Tú, nos has hecho el templo de tu hijo Jesús. Haz que la diversidad de nuestra parroquia, sirva para que seamos una familia, de un sólo corazón y mente por amor a Ti. Danos la fuerza y la habilidad de ser servicial con los demás. Concédenos vida y trabajo, para que nuestra comunidad pueda ser un ejemplo para todos. Bendice nuestro apostolado, para que por medio de tu amor hagamos tu voluntad. Acepta la intercesión de nuestra patrona, St. Genevieve, y en Tú misericordia, guárdanos y protégenos. Amen

VISIT OUR WEBSITE AT: www.stgenevievechicago.parishesonline.com

FOLLOW US ON:

WWW.FACEBOOK.COM/St.GenevieveParish/likes

Page Two

December 14, 2014

The Holy Eucharist is a dynamic celebration of hearing, seeing and responding to the Word of God in our lives. It is a spiritual exercise we do with other people. It is our true experience of mutual spirituality as a people gathered to affirm God’s presence in our journey and we celebrate it in a sacred place we call Church. The Church is a community shaped by the grand story of God’s work to His people and by the stories of its members. Everyone’s story becomes part of the whole Church’s cornerstone. What story can I tell my family and friends later on about being part of St. Genevieve Church in Chicago? Naturally, most of us would like to recount the greatest moments ever lived. Therefore, anyone who wishes to be part of it should take any role in, continuously, shaping the future of our parish life.

La Sagrada Eucaristía es una celebración dinámica para escuchar, ver y responder a la Palabra de Dios, en nuestras vidas. Es un ejercicio especial que hacemos junto con la demás gente. Es nuestra experiencia verdadera y de mutua espiritualidad al reunimos para afirmar la presencia de Dios en nuestro caminar y celebrarlo en un lugar sagrado al cual llamamos Iglesia. La Iglesia es una comunidad formada por la grandiosa historia de las obras de Dios, de Su pueblo y también por medio de las historias de sus afiliados. Cada una de estas historias se convierte en un pilar para toda la Iglesia. ¿Cuál de estas historias, podré contarle a mi familia y a mis amigos después de haber formado parte de la Parroquia St. Genevieve en Chicago? Naturalmente que a muchos de nosotros nos gustaría relatar los grandes momentos nunca antes vividos. Por lo tanto cualquiera que desee ser parte de todo esto, debe de hacerlo, para continuar formando el futuro de nuestra vida parroquial.

Stewardship is one of the many aspects of our parish life. 1 Chronicles 29 says; “For all in heaven and earth is yours, O Lord. Riches and honor are from you and you have dominion over all. For everything is from you, and we only give you what we have received from you.” God loves us all equally and He wants us to think the same way by sharing our talent and treasure with those who need it. St. Genevieve is our “spiritual home” that is made not only by the Word of God but also by rocks, concrete, steel, wood and similar things. Our spiritual home needs constant maintenance and care.

La administración de los bienes de Dios, es uno de los muchos aspectos de nuestra vida parroquial. “pues Tuyo es cuanto hay en el cielo y en la tierra. Tuya, oh Yavé, es la realeza; Tú estas por encima de todo. Te acompañan la gloria y las riquezas. Tú eres dueño de todo; todo viene de Ti y de Tú mano proviene lo que te damos.” (1 Crónicas 29) Dios nos ama a todos por igual y Él quiere que hagamos lo mismo, compartiendo nuestros dones y recursos con los que más lo necesitan. La Parroquia St. Genevieve es nuestra “Casa Espiritual” y no solo esta compuesta por la Palabra de Dios, sino también esta hecha de rocas, concreto, fierro, madera y muchas otras cosas similares a éstas. Nuestra casa espiritual necesita un mantenimiento y un cuidado constante.

Lately, we have made repairs of our Church and Rectory boilers amounted to $16,693.37. Many sections/parts of the boilers were replaced/changed (new pipes for water lines and steam feeding, installed interior steam section, provided necessary seals and draw rods, etc.). Some amounts we have used to pay the bills come from the 2014 Kermese ($5,059.85) and Our Lady of the Providence Committee ($2,320.00). Yet, we still owe the Precision Company $9,343.52. In connection with these expenses, I encouraged all other parish groups and organizations to contribute. Without these repairs the use of our building facilities would be impossible. Everyone’s collaboration is needed for the maintenance of our spiritual home. May this season give us the grace to do our part in maintaining our Church in good shape. Father Sal

Últimamente hemos hecho las reparaciones a los calentadores de la Iglesia y la Rectoría por la cantidad equivalente a $16,693.37. Muchas de las partes antiguas de los calentadores, fueron remplazadas por partes nuevas; tales como: pipas para el agua y el vapor, se instaló una sección completa de vapor en el interior de uno de los calentadores, barras, varillas, se hicieron los cerramientos necesarios en los calentadores etc. Algunas donaciones a la parroquia se utilizaron para pagar algunas de las facturas tales como: $5,059.85 de la Kermes y $2,320.00 de Nuestra Señora de la Divina Providencia. Con todo y eso todavía tenemos una deuda de $9,343.52 con la Companía Presicion. En relación con todos estos gastos, aliento a todos los demás grupos a que contribuyan. Sin estas reparaciones no podríamos utilizar nuestros edificios. Se necesita la colaboración de todos para el mantenimiento de nuestra casa espiritual. Que esta Época Navideña nos de la gracia para que hagamos nuestra parte, manteniendo nuestra Iglesia en buen estado. Padre Sal

Page Three

December 14, 2014

St. Genevieve School Where Jesus Is The Heart Of All That Matters Follow us/Siguenos on our School’s Facebook Page & Twitter www.facebook.com/ST.GENEVIEVECATHOLICSCHOOL www.facebook.com/stgschoolalum —- Twitter @STGensChicago Website/Sitio Web www.stgschool.org

ST. GENEVIEVE SCHOOL SCIENCE FAIR! CHECK OUT OUR STUDENTS’ SCIENCE PROJECTS!

CONGRATULATIONS TO THE FOLLOWING STUDENTS FOR MOVING ON TO THE NEXT ROUND IN THE SCIENCE FAIR!

Page Four

December 14, 2014

f|ÅutÇz Ztu| Advent is a time to slow down, to pause upon our lives, to look at our hearts and prepare them for the One who is Lord and Savior. There are many liturgical celebrations during this season that will help us to prepare. One of these is SIMBANG GABI (also known as Misa de Gallo because traditionally, it takes place at dawn, 4:00am - 5:00am), a Filipino nine-day novena to the Blessed Mother. Along with Holy Week and Easter, it is the highlight of the liturgical life for the Catholic Church in the Philippines. Join us in this prayerful preparation on Friday, December 19, 2014 at 7:00 pm for a Bilingual Mass. Reception will follow after the Mass in Maher Hall.

f|ÅutÇz Ztu| La Época de Adviento es la época para meditar y hacer una pausa en nuestras vidas, para ver dentro de nuestros corazones y prepararnos para recibir al que es Nuestro Señor y Salvador. Hay muchas celebraciones litúrgicas durante esta época que nos ayudan a prepararnos para el nacimiento de Nuestro Señor Jesucristo. Una de estas es SIMBANG GABI (también conocida como Misa de Gallo, porque tradicionalmente se celebra de 4:00am-5:00am) y una novena a Nuestra Madre Santísima la Virgen María. Junto con la celebraciones de la Semana Santa y la Pascua, este es una de las mas importantes celebraciones litúrgicas en la Iglesia Católica en las Filipinas. En la Arquidiócesis de Chicago Simbang Gabi se celebra en diferentes parroquias del 15 al 23 de diciembre. Acompáñenos en esta celebración Solemne el viernes, 19 de diciembre a las 7:00pm con una misa Bilingüe y una recepción después de la Misa en el Maher Hall.

Page Five

December 14, 2014

On Christmas Eve 2014 please join us for the joyous celebration of Christmas Mass and the solemn Announcement of the Birth of the Savior. Plan to come early. Christmas Carols begin at 9:30 PM. Followed by a Solemn Mass at 10:00 PM

2014

2014

CHRISTMAS EVE: Wednesday, December 24 10:00 PM (Bilingual); with Christmas carols beginning at 9:30 PM.

NOCHE BUENA: Miércoles, 24 de diciembre, 10:00 PM (Bilingüe) con Cánticos Navideños Comenzando a las 9:30 PM.

CHRISTMAS DAY: Thursday, December 25 10:00 AM (English); 12:00 Noon (Spanish)

NAVIDAD: Jueves, 25 de diciembre 10:00 AM (Inglés); 12:00 medio día (Español)

NEW YEAR’S EVE: Wednesday, December 31 10:00 AM (English); 7:00 PM (Spanish)

VÍSPERA DE AÑO NUEVO: Miércoles, 31 de diciembre 10:00 AM (Inglés); 7:00 PM (Español).

NEW YEAR’S DAY: Thursday, January 1, 2015 10:00 AM (English); 12:00 Noon (Spanish).

AÑO NUEVO: Jueves, primero de enero, 2015 10:00 AM (Inglés); 12:00 Medio Dia (Español).

Page Six

December 14, 2014

Page Seven

December 14, 2014

Page Eight

December 14, 2014

Page Nine

December 14, 2014

Collection: November 22/23, 2014 Colecta: 22/23 noviembre, 2014 Sunday Offering………………..….….$5,389.00 (Ofrenda Dominical) Second collection: Energy………..…...$2,111.00 (Segunda Colecta: Servicios Publicos) Total collection………………….…....$7,500.00 Weekly goal/Meta semanal……....…...$12, 250.00 Deficit/Déficit...……………...…..…...$4,750.00 Thank you for your generous support of St. Genevieve Parish Gracias por su apoyo tan generoso a nuestra parroquia. Collection: November 29/30, 2014 Colecta: 29/30 noviembre, 2014 Sunday Offering………………..….….$5,046.00 (Ofrenda Dominical) Second collection: None …………......$1,175.00 (Segunda Colecta: Ninguna) Total collection………………….…....$6,221.00 Weekly goal/Meta semanal……....…...$12, 250.00 Deficit/Déficit...……………...…..…...$6,029.00 Thank you for your generous support of St. Genevieve Parish Gracias por su apoyo tan generoso a nuestra parroquia.

Posadas We will have two posadas here at St. Genevieve Church. The posadas will be in Maher Hall on December 18 & 21, after the 7:00 PM Spanish Mass.

Posadas Tendremos Posadas los días 18 y 21 de diciembre después de la Misa de las 7PM en el Maher Hall. Tendremos el rezo del Santo Rosario, La procesión, Piñatas, Ponche, Cánticos Navideños, Aguinaldos y un DJ.

SUNDAY, DECEMBER 14 7:00 — Joaquin Hinojosa by Family 8:30 — Deceased Members of the Holy Name Society especially John Barker Deceased Members of the Council of Catholic Women especially Nancy Stocchero Miguel Silva by Family 10:00 — People of Saint Genevieve Church 12:00 PM Porfiria Martinez by Family Francisco Davila by Family Agustin Alvarez Perez by Family Michael Moreno by Family 7:00 PM Hortencia Silva by Family MONDAY, DECEMBER 15 8:15 — For the sick of our parish 7:00 PM Por los enfermos de nuestra parropquia TUESDAY, DECEMBER 16 8:15 — For the men & women in the military service 7:00 PM Por los hombres y mujeres en el servicio militar WEDNESDAY, DECEMBER 17 8:15 — Antonio Silva by Family 7:00 PM Francisco Silva by Family THURSDAY, DECEMBER 18 8:15 — For the sanctity of priests 7:00 PM Por la santidad de los sacerdotes FRIDAY, DECEMBER 19 8:15 — Holy Souls in Purgatory 7:00 PM Por las Benditas Almas del Purgatorio SATURDAY, DECEMBER 20 5:00 PM Sister Jean Michel Rafferty by Friend 7:00 PM Rosa Maria Vazquez by Family SUNDAY, DECEMBER 21 7:00 — Emma Renteria by Family 8:30 — Juana Hinojosa by Family 10:00 — People of Saint Genevieve Church 12:00 PM Miguel Silva by Family 7:00 PM Hortencia Silva by Family

Page Ten

December 14, 2014 All the men & women serving in the Armed forces of our union, especially:

Sunday, December 21st, 9AM-11AM School Hall 4854 W. Montana For more information, please call, Abigail or Ruben Olivares at 708-716-0349.

Domingo, 21 de diciembre, de 9-11AM en el Salón de la Escuela 4854 W. Montana Para más información, comuníquese con Abigail o Rubén Olivares al 708-716-0349.

Recemos por todos los hombres y mujeres en las fuerzas armadas de esta union, especialmente por: Paulo Amparo, Sgt. Renato Amparo, Jose Alvarez, Carlos Arce Jr., Sherwin Bolahan, Ulises Corado, Officer Henry Creque, Mayra Creque, Jose De Jesus, Gustavo Delgado, Jeff Eirich, Sgt. Emerald Galindez, Sgt. Everett Galindez, Alex Garcia, Luis Gonzalez, Rafael Gonzalez, Sgt. Christine Kmiecik, David Kmiecik, Victor Lezama, Michael Brian Medina, Freddy Muñoz, Dexter Musgrave, David Nolasco, Luis Ochoa, Richard Pacheco, Marta Pagan, Ector Peña, Eliseo Peralta, Esteban Perez, Ivan Perez, Nelson Rocha, Nelson Rodriguez, Spc. Miryan V. Sarabia, Marco Antonio Soto, Ruben Soto, Heather A. Stiles, Sgt. Hector Valdez, Miguel Valdez and Henry Villacrusisi.

Pray for the Sick of our Parish Recemos por los Enfermos de nuestra Parroquia

@^v_nt Conf_ssions Mon^[y & Tu_s^[y D_]_m\_r 22 & 23, 2014 @t 7:30 PM Conf_sion_s ^_ @^vi_nto Lun_s y m[rt_s 22 y 23 ^_ ^i]i_m\r_, 2014 @ l[s 7:30 PM

Luis Chang, Willy Guizado, Antonio Rojas, Raul Pichardo, Lorena Perez, Juan Esparza, Andrea Solis, David Cerda Villanueva, Veronica Perez, Luz Villalobos, John Terek, Gloria Graffia, Elixir Sarabia, Roberto Rodriguez, Jesus Rodriguez, Maria Arroyo, Sam Forsberg, Lina Kroenke, Janelly Nieves, Lillian Lopez, Magda Marin, Ruben Perez, Ricardo Alvarez, Joe Peck, Gene Klocek, Ninure Saunders, Leona Drews, Jean Juske, Richard Juske, Jeannette O’Connell, Giovanna Perez, Debbie Dixon, Ashley Jensen, Brian Barth, Richard Wojcicki, Irene Stanko, Mary Zajac, Francis Malecke, Robert Hallas, Evelyn Gruetering, Shirley Crallie, Salvatore Carbonelli, Jose Montoya and Pamela Fricano. NOTE: Please notify the rectory if you would like your name to be removed from the sick list. NOTA: Avísenos a la rectoría si desea remover algún nombre de la lista de enfermos.

Saint Genevieve Catholic Church 4835 W. Altgeld, Street Chicago, IL 60639 Parish Staff REV. SALVADOR DEN HALLEGADO, Pastor/Párroco REV. ORLANDO FLORES, Associate Pastor/Vicario REV. STEPHEN LESNIEWSKI, Resident/Residente FAUSTINO VILLASEÑOR, Deacon/Deacono MARY CORRIGAN, School Principal CARLOS ESPINOZA, Director of Religious Program VANESSA BALDWIN, Business Manager SUZANNE McBRIDE, Music Director

Rectory Administration PINA ESPARZA, Office Manager/Bulletin Editor JUAN ESPARZA, Office Secretary

SUNDAY MASSES—MISAS DOMINICALES: Saturday 5:00 PM, English; 7:00 PM, Spanish. Sunday 8:30 AM & 10:00 AM, English; 7:00 AM, 12:00 PM & 7:00 PM, Spanish. Sábados 5:00 PM, Inglés; 7:00 PM Español Domingos 8:30 AM y 10:00 AM, Inglés; 7:00 AM, 12:00 PM y 7:00 PM, Español. WEEKDAY MASSES—MISA DIARIA: Monday-Saturday 8:15 AM, English; Lunes a Sábado 8:15 AM, Inglés Monday-Friday 7:00 PM, Spanish; Lunes-Viernes 7:00 PM, Español. HOLY DAY MASSES—MISAS EN DIAS FESTIVOS: Please check Sunday bulletin for Holy Day schedule. Para horarios de misas en Dias de Precepto, consulte el folleto de la parroquia. SACRAMENT OF RECONCILIATION-CONFESIONES: Saturday 4:00-4:50 PM or by appointment Sábados 4:00-4:50 PM; Domingos 11:00-11:50 AM; 6:00-6:50 PM o con cita previa. Llame a la rectoria. SACRAMENT OF BAPTISM—BAUTISMOS: English Baptisms: 3rd Saturday Please come to the Rectory to register. Bautismos en Español: 2do. & 4to. Sábado Venga a la oficina a registrarse.

RECTORY/RECTORIA:

4835 W. Altgeld St., Chicago, IL 60639 Phone/Teléfono: 773-237-3011. Office Hours: Mon & Tue, 1:00 PM-8:00 PM Wed-Fri, 9:30 AM-8:00 PM (Closed 12:00 Noon-1:00 PM for lunch) Saturday, 9:30 AM-2:00 PM; Sunday: Closed Horario: Lunes y Martes, 1:00 PM-8:00 PM Miercoles-Viernes, 9:30 AM-8:00 PM Cerrado diariamente de 12:00 MD a 1:00 PM Sabados, 9:30 AM-2:00 PM Domingo, Cerrado

SCHOOL/ESCUELA:

4854 W. Montana Ave., Chicago, IL 60639 Phone/Teléfono: 773-237-7131.

RELIGIOUS EDUCATION PROGRAM/CATECISMO: 4834 W. Montana Ave., Chicago, IL 60639 Phone/Teléfono: 773-637-6086. Office Hours/Horario Tuesday-Friday/Martes a viernes 12noon– 8:00 PM

SACRAMENT OF MARRIAGE—MATRIMONIOS:

Please call the Rectory at least six months in advance. Llame a la rectoría con 6 meses de anticipación.

NEW PARISHIONERS/NUEVOS FELIGRESES:

We welcome all newcomers to register at the rectory. Les damos la bienvenida a los nuevos feligreses y les pedimos que se registren en la rectoria lo antes posible.

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.