Story Transcript
Instrucciones de manejo y montaje del horno
Le agradecemos su confianza y esperamos disfrute de su nuevo aparato. Para ello es imprescindible, antes de su primera utilización leer las "Instrucciones de manejo y montaje", para evitar posibles daños tanto al usuario, como al aparato. es - CL, ES
M.-Nr. 09 852 570
Indice Advertencias e indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Su contribución a la protección del medio ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Visión general del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Elementos de mando para el horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Tecla de conexión/desconexión K . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Teclas sensoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Equipamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Denominación de modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Placa de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Accesorios de serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Accesorios de serie y accesorios especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Listones portabandejas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Bandeja de repostería, bandeja Universal y parrilla con dispositivo antivuelco . . 28 Guías telescópicas FlexiClip HFC72 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Montaje y desmontaje de las guías telescópicas Flexiclip . . . . . . . . . . . . . . . 29 Control del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Dispositivos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Bloqueo de puesta en funcionamiento 0 para el horno . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Desconexión de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Ventiladores de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Frente frío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Bloqueo de puerta para limpieza por pirólisis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Superficies con acabado PerfectClean . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Accesorios aptos para pirólisis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Primera puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Introducir ajustes básicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Calentar el horno por primera vez y aclarar el sistema de evaporación. . . . . . . . 38 Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Relación de ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Activar el menú "Ajustes" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Modificar y guardar ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Idioma J. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Indicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Formato de hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Ajustar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 2
Indice Fecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Iluminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Intensidad del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Señales acústicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Melodías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Tono único . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Sonido del teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Unidades de medida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Funcionamiento posterior del ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Pirólisis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Propuesta de temperaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Bloqueo de puesta en funcionamiento 0. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Bloqueo de teclas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Catalizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Distribuidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Modo exposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Ajustes de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Aviso N . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Utilización del aviso N. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Ajustar un aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Modificar el aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Borrar el aviso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Visión general de las funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Manejo del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Algunas sugerencias para el ahorro energético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Aprovechamiento del calor residual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Modo de ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Manejo sencillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Ventiladores de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Manejo ampliado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Modificar una función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Modificar la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Calentamiento rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Precalentar el horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Ajustar la función Crisp (reducción de humedad) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 3
Indice Ajustar el tiempo de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Desconectar el proceso de cocción automáticamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Conectar y desconectar automáticamente el proceso de cocción . . . . . . . . . 59 Transcurso de un proceso de cocción que se conecta y desconecta automáticamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Modificar los tiempos de cocción introducidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Cancelar proceso de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Función Clima d . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Desarrollo de un proceso de cocción en la función Clima d . . . . . . . . . . . . . . . 62 Ajuste de la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Ajustar el número de entradas de vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Momento de las entradas de vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Preparar el agua e iniciar el proceso de aspiración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Modificar el tipo de calentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Entrada de vapor automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 1, 2 ó 3 entradas de vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Evaporación de restos de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Realizar inmediatamente la evaporación del agua restante . . . . . . . . . . . . . . 66 Saltar la evaporación del agua restante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Programas automáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Visión general de las categorías de alimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Utilización de los programas automáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Indicaciones sobre la utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Programas Propios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Crear programas propios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Iniciar programas propios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Modificar programas propios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Modificar pasos de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Modificar nombre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Borrar programas propios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Repostería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Indicaciones sobre la tabla de repostería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Tabla para repostería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Asar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Indicaciones sobre la tabla para asar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Sonda térmica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Posibilidades de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 4
Indice Advertencias importantes para su utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Utilizar la sonda térmica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Indicación de tiempo restante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Cambiar entre la indicación de tiempo restante y la indicación de la temperatura interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Aprovechamiento del calor residual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Tabla de asado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Cocinar a baja temperatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Uso de la función especial "Cocción a baja temperatura" . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Cocinar a bajas temperaturas con ajuste de temperatura manual . . . . . . . . . . . . 91 Asar al grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Indicaciones sobre la tabla de asar al grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Tabla de grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Funciones especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Descongelar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Deshidratar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Calentar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Calentar vajilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Dejar subir la masa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Pizza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Programa Sabbath. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Cocción con proceso de dorado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Preparación de conservas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Productos congelados/Platos precocinados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Datos para los laboratorios de ensayo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Platos de prueba según EN 60350. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Clase de eficiencia energética . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Consejos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Suciedad normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Utilizar la sonda térmica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Suciedad incrustada (excepto guías telescópicas FlexiClip) . . . . . . . . . . . . . . . 108 Limpiar el interior del horno con pirólisis ^. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Preparación de la limpieza por pirólisis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Iniciar la limpieza por pirólisis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Después del transcurso de la limpieza por pirólisis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Se interrumpe la limpieza por pirólisis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Desmontar la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 5
Indice Desmontar la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Montaje de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Desmontar el listón portabandejas con FlexiClip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Abatir la resistencia calefactora de bóveda y grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Descalcificar el sistema de evaporación F. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Desarrollo de un proceso de descalcificación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Preparación de la descalcificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Llevar a cabo la descalcificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 ¿Qué hacer si ...? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Servicio Post-Venta y garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Croquis para el empotramiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Dimensiones y hueco para empotrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Medidas detalladas del frontal del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Horno empotrable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Miele|home . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 E/D/G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Direcciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
6
Advertencias e indicaciones de seguridad Este horno cumple todas las normas de seguridad vigentes. El uso indebido puede causar daños y perjuicios a personas y objetos. Lea detenidamente las presentes Instrucciones de manejo y montaje antes de utilizar el horno por primera vez, ya que contienen importantes indicaciones acerca del montaje, la seguridad, el manejo y el mantenimiento del aparato, a fin de protegerse Vd. y evitar daños en el mismo Miele no se hace responsable de los daños causados por no respetar dichas indicaciones. Conserve las presentes Instrucciones de manejo para posibles consultas posteriores y entréguelas a un eventual propietario posterior.
7
Advertencias e indicaciones de seguridad Uso apropiado
~ Este horno ha sido concebido para ser utilizado con fines y en entornos domésticos.
~ Este horno no es apto para el uso en zonas exteriores. ~ Utilice el horno únicamente en el ámbito doméstico para hornear, asar, asar al grill, cocer, descongelar, preparar conservas y deshidratar alimentos. Está prohibido cualquier otro tipo de utilización.
~ Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física,
sensorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condiciones de manejar el horno de una forma segura, no podrán hacer uso del mismo sin supervisión. El uso del horno por parte de dichas personas sin supervisión está permitido solamente si se les ha explicado el manejo del aparato de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. Deben poder reconocer los posibles peligros originados por un manejo incorrecto.
8
Advertencias e indicaciones de seguridad Niños en casa
~ Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados del horno, a no ser que estén vigilados en todo momento.
~ El uso del horno por parte de niños mayores de ocho años sin supervisión está permitido solamente si se les ha explicado el manejo del aparato de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. Los niños deben poder reconocer los posibles peligros originados por un manejo incorrecto del mismo.
~ Los niños no deben limpiar o conectar el horno sin supervisión. ~ Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca del horno. No deje nunca que los niños jueguen con el horno.
~ ¡Peligro de ahogamiento! Los niños al jugar podrían quedar enrollados en el material de embalaje (p. ej. plásticos) o cubrirse la cabeza con ellos y ahogarse. Mantenga el material del embalaje fuera del alcance de los niños.
9
Advertencias e indicaciones de seguridad
~ ¡Peligro de sufrir quemaduras!
La piel de los niños es más sensible a las altas temperaturas que la de los adultos. El horno se calienta en el cristal de la puerta, en el panel de mandos y en la salida de vahos. Impida que los niños accedan al horno cuando éste se encuentre en funcionamiento.
~ ¡Riesgo de lesionarse!
La capacidad de carga de la puerta es de máximo 15 kg. Los niños pueden hacerse daño con la puerta abierta. Impida que los niños se apoyen, se sienten o se cuelguen de la puerta abierta.
~ ¡Peligro de sufrir quemaduras!
La piel de los niños reacciona de forma más sensible a las altas temperaturas que la de los adultos. Durante la limpieza por pirólisis el horno se calienta más que durante el funcionamiento normal. Impida que los niños accedan al horno cuando esté realizando la limpieza por pirólisis.
10
Advertencias e indicaciones de seguridad Seguridad técnica
~ Los trabajos de instalación, mantenimiento o reparación inade-
cuados pueden originar graves peligros para el usuario. Los trabajos de instalación, mantenimiento o reparación se realizarán exclusivamente por personal técnico autorizado de Miele.
~ Los daños en el horno pueden poner en peligro su seguridad.
Controle visualmente que no hay daños. Nunca ponga un horno dañado en funcionamiento.
~ La seguridad eléctrica del horno quedará garantizada solamente
si está conectado a un sistema de toma de tierra instalado de forma reglamentaria. Este requisito básico de seguridad debe cumplirse. En caso de duda, haga que un técnico electricista revise la instalación de la casa.
~ Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión
(frecuencia y tensión) indicados en la placa de características del horno con los de la instalación eléctrica de la vivienda para evitar que se produzcan daños en el aparato. Compárelos antes de conectarlo. En caso de duda, consulte a un técnico electricista.
~ Los dispositivos de varios enchufes o los cables de prolongación no garantizan la seguridad necesaria (peligro de incendio). No conecte el horno a la red eléctrica con este tipo de dispositivos.
~ Utilice el horno únicamente cuando se encuentre montado, para que pueda garantizarse el funcionamiento seguro del mismo.
~ No se puede utilizar este horno en lugares inestables (p. ej. embarcaciones).
11
Advertencias e indicaciones de seguridad
~ El contacto con los cables eléctricos o la manipulación de ele-
mentos eléctricos o mecánicos puede entrañar graves riesgos para el usuario, así como perturbar el correcto funcionamiento del horno. No abra nunca la carcasa del horno.
~ Se pierden los derechos de la garantía si el horno no es reparado por del Servicio Post-Venta autorizado de Miele.
~ Solo con las piezas de sustitución originales garantiza Miele que se cumplan los requisitos de seguridad. Los componentes defectuosos solo podrán ser sustituidos por dichas piezas originales.
~ En los hornos suministrados sin cable de conexión o al sustituir un cable de conexión dañado se debe instalar un cable de conexión especial a través de un técnico especialista autorizado de Miele (véase el capítulo "Conexión eléctrica").
~ En los trabajos de instalación, mantenimiento y reparación el horno deberá estar totalmente desconectado de la red eléctrica, p. ej. cuando la iluminación del interior del horno esté defectuosa (véase el capítulo "¿Qué hacer si ...?"). Asegúrese de – desconectar el fusible de la instalación eléctrica o
– de desenroscar por completo los fusibles roscados de la instalación eléctrica o – de retirar la clavija (si está disponible) del enchufe. No tire del cable de conexión de red, sino de la clavija.
12
Advertencias e indicaciones de seguridad
~ El horno necesita suficiente entrada de aire de refrigeración para
funcionar correctamente. Asegúrese de que no se limita la entrada de aire de refrigeración (p. ej. al montar listones de protección térmica en el armario de alojamiento). Además, el aire de refrigeración necesario no debe calentarse en exceso a causa de otras fuentes de calor (p. ej. los hornos de combustibles sólidos).
~ Cuando se ha montado el horno detrás de un frontal de mueble
(p. ej. de una puerta), no lo cierre nunca mientras esté utilizando el horno. El calor y la humedad se acumulan detrás del frontal de mueble cerrado. Cierre la puerta del mueble únicamente cuando el horno se haya enfriado totalmente.
13
Advertencias e indicaciones de seguridad Uso apropiado
, ¡Peligro de sufrir quemaduras!
El horno se calienta durante el funcionamiento. Se puede quemar con las resistencias, el interior del horno, los alimentos y los accesorios. Utilice guantes protectores para introducir o sacar alimentos calientes, así como para realizar trabajos en el interior del horno caliente.
~ Los objetos situados en las cercanías del horno encendido pueden incendiarse debido a las altas temperaturas. Nunca utilice el aparato para calentar estancias.
~ Los aceites y las grasas pueden arder a causa del sobrecalenta-
miento. Nunca deje el horno desatendido cuando utilice aceites y grasas. Nunca utilice agua para apagar las llamas producidas por aceites y grasas. Desconecte el horno y sofoque las llamas del interior del horno dejando la puerta cerrada.
~ Al asar al grill, con tiempos de asado demasiado largos se secan los alimentos y podrían llegar a incendiarse. Respete los tiempos recomendados para asar al grill.
14
Advertencias e indicaciones de seguridad
~ Algunos alimentos se secan con rapidez y pueden autoincendiarse debido a las altas temperaturas del grill. Nunca utilice las funciones de asado al grill para hornear bollos o pan, ni para secar flores o hierbas. Para ello utilice las funciones Aire caliente plus U o Calentamiento de bóveda/solera V.
~ Cuando utilice bebidas alcohólicas para preparar alimentos, tenga en cuenta que el alcohol se evapora a altas temperaturas. Este vapor puede arder en las resistencias calientes.
~ Al utilizar el calor residual para mantener los alimentos calientes,
se puede producir corrosión en el horno debido a una elevada humedad del aire y agua condensada. Asimismo, el panel de mandos, la encimera o el armario de alojamiento pueden resultar dañados. Nunca desconecte el horno, en lugar de esto, ajuste la temperatura más baja en la función seleccionada. De este modo el ventilador de refrigeración permanecerá conectado de forma automática.
~ Los alimentos que se mantienen calientes o se guardan en el
horno caliente pueden secarse y la humedad resultante podría causar corrosión en el horno. Mantenga tapados los alimentos.
~ El esmalte de la base del horno se puede agrietar o saltar debido a un estancamiento térmico. Nunca cubra la base del horno con p. ej. papel de aluminio o papel protector para hornos.No coloque bandejas de asar, sartenes, ollas o bandejas directamente sobre la base del horno.
~ El esmalte de la base del interior del horno se puede dañar al introducir y sacar objetos. Cuando almacene cazuelas o sartenes en el interior del horno asegúrese de no deslizarlas sobre la base del horno.
15
Advertencias e indicaciones de seguridad
~ Cuando se derrama un líquido frío sobre una superficie caliente
se genera vapor que puede producir serias escaldaduras. Además, la superficie esmaltada podría resultar dañada debido al cambio repentino de temperatura. No vierta nunca líquidos fríos directamente sobre una superficie esmaltada caliente.
~ En los procesos de cocción con ayuda de humedad y durante la
evaporación del agua restante se genera vapor de agua que puede causar serias escaldaduras. Nunca abra la puerta mientras se desarrolla una entrada de vapor o cuando se evapora el agua restante.
~ Es importante que la temperatura se reparta en los alimentos de forma homogénea y también que sea lo suficientemente elevada. Dé la vuelta a los alimentos o remuévalos para que se distribuya el calor.
~ La vajilla de plástico que no sea termorresistente se funde a altas temperaturas y puede dañar el horno o comenzar a arder. Utilice únicamente vajilla de plástico termorresistente. Tenga presentes las indicaciones del fabricante de vajilla.
~ Al cocer y calentar latas cerradas se genera una sobrepresión que puede hacer que exploten. No utilice el horno para cocer o calentar latas de conservas.
~ Puede lesionarse o tropezar con la puerta abierta del horno. No deje la puerta abierta cuando no sea necesario.
~ La capacidad de carga de la puerta es de 15 kg como máximo. No se apoye ni se siente en la puerta abierta, ni tampoco coloque sobre ésta ningún objeto pesado. Preste atención a que no quede atrapado ningún objeto entre la puerta y el interior del aparato, ya que se podrían ocasionar daños en el horno.
16
Advertencias e indicaciones de seguridad Limpieza y mantenimiento
~ El vapor procedente de un limpiador a vapor puede llegar a los componentes conductores de tensión y provocar un cortocircuito. Nunca utilice estos limpiadores a vapor para limpiar el horno.
~ Los arañazos pueden estropear el cristal de la puerta.
No utilice para limpiar la puerta productos de limpieza abrasivos, esponjas o cepillos duros ni espátulas metálicas afiladas.
~ Los listones portabandejas se pueden desmontar para limpiarlos
(véase el capítulo "Limpieza y mantenimiento"). Vuelva a montarlos correctamente y nunca utilice el horno sin los listones portabandejas montados.
~ La suciedad más gruesa en el interior del horno puede generar humo y causar la desconexión de la limpieza por pirólisis. Elimine la suciedad más gruesa del interior del horno antes de iniciar la limpieza por pirólisis.
17
Advertencias e indicaciones de seguridad Accesorios
~ Utilice exclusivamente accesorios originales de Miele. Si se utilizan otros componentes no autorizados se pierde todo derecho de garantía.
~ Las bandejas HUB 5000-M/HUB 5001-M/ HUB 5000-XL (si está
disponible) de Miele no se pueden introducir en el nivel 1. La base del interior del horno resultaría dañada, ya que debido a la escasa distancia se produce un estancamiento térmico y el esmalte se puede agrietar y saltar. Tampoco se debe introducir nunca la bandeja para asar de Miele en el soporte superior del nivel 1, puesto que ahí no se puede asegurar con el dispositivo antivuelco. Utilice por regla general el nivel 2.
~ Los accesorios se dañan debido a las altas temperaturas que se registran durante la limpieza por pirólisis. Extraiga todos los accesorios no aptos para pirólisis del interior del horno antes de iniciar la limpieza por pirólisis. Esto también es válido para los accesorios especiales no aptos para pirólisis (véase el capítulo "Limpieza y mantenimiento").
~ Utilice únicamente la sonda térmica suministrada por Miele.
Si la sonda térmica estuviera defectuosa, deberá reemplazarla por una sonda térmica original de Miele.
18
Su contribución a la protección del medio ambiente Eliminación del embalaje de transporte
Reciclaje de aparatos inservibles
El embalaje protege al aparato de daños durante el transporte. Los materiales de embalaje se han seleccionado con criterios ecológicos y en función de su posterior tratamiento en plantas de reciclaje. La devolución del embalaje al ciclo de reciclado contribuye al ahorro de materias primas y reduce el aumento de residuos. Por tanto, dichos materiales no deberán tirarse a la basura, sino entregarse en un punto de recogida específica. ¡Infórmese al respecto en su Ayuntamiento!
Los aparatos eléctricos y electrónicos inservibles llevan componentes aprovechables que no tienen desperdicio y de ningún modo deberán terminar en el vertedero. Sin embargo, también contienen sustancias nocivas, necesarias para el funcionamiento y la seguridad de estos aparatos. El desecharlas en la basura común o un uso indebido de las mismas puede resultar perjudicial para la salud y para el medio ambiente. Por este motivo, en ningún caso elimine su aparato inservible a través de la basura común.
En su lugar, utilice los puntos de recogida pertinentes para la entrega y el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos inservibles. Infórmese en su distribuidor Miele. Guarde el aparato inservible fuera del alcance de los niños hasta el momento de transportarlo al desguace.
19
Visión general del horno
a Elementos de mando del horno b Bloqueo de puerta para limpieza por pirólisis c Resistencia calefactora de bóveda y grill d Orificios para la entrada del vapor e Tubo de llenado para el sistema de evaporación f Enchufe para la sonda térmica g Boquilla de aspiración para el ventilador con resistencia calefactora anular trasera h Listones portabandejas con 5 niveles i Base del interior del horno con resistencia calefactora de solera situada por debajo j Marco frontal con placa de características k Puerta
20
Elementos de mando para el horno
a Tecla de conexión/desconexión K b Teclas sensoras C para el manejo c Display d Teclas sensoras 0–9 (bloque de cifras) e Teclas sensoras *, #, I, N
21
Elementos de mando para el horno Tecla de conexión/desconexión K La tecla Conexión/Desconexión K se encuentra en un hueco y reacciona al contacto con los dedos. Con ella puede conectar y desconectar el horno.
Teclas sensoras Las teclas sensoras reaccionan al contacto con los dedos. Cada pulsación se confirma con un sonido de tecla. Se puede desconectar dicho tono de tecla (véase el capítulo "Ajustes – Sonido de tecla"). Tecla- Función sensora
22
Observaciones
C
Para seleccionar entre los puntos de menú y para desplazarse por la lista de selección.
0–9
Bloque de cifras Con el bloque de cifras puede ajustar p. ej. temperapara ajustar valo- turas o tiempos. res
#
Para retroceder paso a paso
Puede seleccionar un punto de menú tocando la tecla sensora iluminada C junto a ese punto del menú.
Elementos de mando para el horno
Tecla- Función sensora
Observaciones
I
Para conectar y desconectar la iluminación interior
Cuando aparece una lista de selección en el display o cuando transcurre un proceso de cocción, puede conectar y desconectar la iluminación del interior del horno pulsando I. Cuando el display está oscuro, primero deberá conectar el horno para que la tecla sensora I pueda reaccionar. En función del ajuste seleccionado se apagará la iluminación del interior del horno en un proceso tras 15 segundos o permanecerá conectada de forma constante.
N
Para ajustar un aviso
Cuando aparece una lista de selección en el display o cuando transcurre un proceso de cocción, puede introducir un aviso en cualquier momento (p. ej. para cocer huevos). Cuando el display está oscuro, primero deberá conectar el horno para que la tecla sensora N pueda reaccionar.
*
Para activar la en- Cuando se seleccionan golpes de vapor manualtrada de vapor mente en la función Clima d, estos deberán ser activados pulsando la tecla sensora *. En cuanto se puede activar una entrada de vapor se ilumina la tecla sensora *. De forma paralela a una entrada de vapor en curso en el display aparece *.
23
Elementos de mando para el horno Display En el display se muestra la hora o la información sobre funciones, temperaturas, tiempos de cocción, programas automáticos y ajustes. Según la función seleccionada aparecerán ventanas informativas o listas de selección. Después de conectar el horno con la tecla Conexión/Desconexión K aparece el menú principal: – – – – – –
Funciones Programas automáticos Funciones especiales Programas Propios Ajustes ! Mantenimiento
Cuando transcurre un proceso de cocción, después de seleccionar "modificar" aparece una lista de selección con puntos de menú que puede ajustar o modificar para este proceso de cocción: – – – – – – – – –
Temperatura Temperatura interior (solo cuando utiliza la sonda térmica) Tiempo de cocción Preparado a las Inicio a las (solo cuando haya ajustado "Tiempo de cocción"/"Preparado a las") Fase de calentamiento (únicamente en algunas funciones) Tipo de calentamiento (solo en la función Clima d) Función Crisp (reducción de humedad) Modificar función
^ Puede seleccionar un punto de menú tocando la tecla sensora iluminada C junto a ese punto del menú. ^ A continuación, acceda a la lista de selección pulsando la tecla sensora iluminada C situada junto a "OK".
24
Elementos de mando para el horno Símbolos Además de los textos aparecen los siguientes símbolos: Símbolo
Significado
N
Aviso
-
Asigna a un punto de menú una tecla sensora C pudiéndose seleccionar así el punto de menú.
#
Cuando hay más de tres opciones de selección, aparece una barra en el lateral derecho. Utilice las teclas de dirección asignadas para desplazarse por la lista de selección.
ZZZZZZZZZZZZZZZZZZZ Al desplazarse dentro de una lista, al final de ésta aparece
una línea discontinua. Después, se volverá a encontrar al inicio de la lista. P P P P G G GM Algunos ajustes, como p. ej. la luminosidad del display o el
volumen de los sonidos, se ajustan mediante una barra de segmentos. (
La marca indica el ajuste activo. Antes de esta no se muestra ningún "-" y la tecla sensora correspondiente no está iluminada.
:
Este símbolo identifica información adicional e indicaciones sobre el manejo. Confirme estas ventanas informativas con "OK".
0
El bloqueo de puesta en funcionamiento o el bloqueo de teclas están conectados (véase el capítulo "Ajustes – Seguridad"). El funcionamiento está bloqueado.
25
Elementos de mando para el horno Al seleccionar una función, también pueden aparecer los siguientes símbolos en función del ajuste: Símbolo Significado U
Aire caliente plus
O
Cocción intensiva
d
Función Clima
[
Asado automático
V
Calor de bóveda y solera
W
Calor de bóveda
X
Calor de solera
P
Descongelar
y
Grill grande
Z
Grill pequeño
\
Grill con recirculación de aire
K
Cocción con proceso de dorado
c
Programa automático
^
Pirólisis
*
Entradas de vapor
O
Proceso finalizado
Q
26
Temperatura interior en caso de utilizar la sonda térmica:
Equipamiento Denominación de modelo En la parte de atrás encontrará un listado de los modelos descritos.
Placa de características Se puede ver la placa de características con la puerta abierta sobre el marco frontal. Ahí encontrará la denominación de modelo de su horno, el número de fabricación y los datos de conexión (tensión de red/frecuencia/valor máximo de conexión). Mantenga esta información a mano cuando tenga preguntas o problemas para que Miele pueda seguir prestándole soporte.
Accesorios de serie Con el horno se suministran de serie: – Las instrucciones de manejo y montaje para el manejo de las funciones del horno,
Accesorios de serie y accesorios especiales ¡Equipamiento según modelo! Por lo general, su horno cuenta con listones portabandejas, bandeja Universal y bandeja de repostería & parrilla de asar. En función del modelo, su horno está además en parte equipado con otros accesorios mencionados. Todos los accesorios citados, así como los productos de limpieza y mantenimiento son adecuados para los aparatos Miele. Podrá solicitarlos por Internet en www.miele-shop.com o a través del Servicio Post-Venta de Miele y de su distribuidor especializado Miele. Al realizar un pedido indique la designación de modelo de su horno y la denominación del accesorio deseado.
– un recetario con recetas, p. ej. para la función Clima d y los programas automáticos, – tornillos para fijar su horno en el mueble de alojamiento, – las pastillas descalcificadoras y una manguera de plástico con soporte para descalcificar el sistema de evaporación, – y diversos accesorios.
27
Equipamiento Listones portabandejas En el interior del horno, a la derecha e izquierda, se encuentran los listones portabandejas con los niveles para introducir los accesorios.
Bandeja de repostería, bandeja Universal y parrilla con dispositivo antivuelco Bandeja de repostería HBB71:
Encontrará la denominación de los niveles de bandeja en el marco frontal. Cada nivel de bandeja está compuesto de dos pestañas superpuestas:
Bandeja Universal HUBB71:
– Deslice los accesorios (p. ej. la parrilla) entre las pestañas, – monte las guías telescópicas FlexiClip (si están disponibles) sobre la pestaña inferior. Puede desmontar los listones portabandejas para limpiarlos (consulte el capítulo "Limpieza y mantenimiento").
Parrilla HBBR72:
Introduzca siempre estos accesorios entre las pestañas de un nivel de bandeja en los listones portabandejas. Introduzca siempre la parrilla con la superficie útil hacia abajo. En el lateral corto de este accesorio se encuentra el dispositivo antivuelco en el centro. Este dispositivo evita que los accesorios se resbalen de los listones portabandejas cuando Vd. solo desee sacarlas parcialmente.
Si utiliza la bandeja Universal con la parrilla, debe introducirla entre las pestañas de un nivel de bandeja y la parrilla se sitúa automáticamente por encima. 28
Equipamiento Guías telescópicas FlexiClip HFC72
Montaje y desmontaje de las guías telescópicas Flexiclip
,¡Riesgo de sufrir quemaduras!
Las resistencias calefactoras deben estar desconectadas y el interior del horno debe estar frío antes de que realice cualquier actividad en él.
Puede montar las guías telescópicas FlexiClip en cualquier nivel. Deslice primero totalmente las guías telescópicas en el interior del horno antes de introducir los accesorios por encima. Los accesorios quedarán automáticamente asegurados entre las pestañas delantera y trasera y esto impedirá que se deslicen.
La capacidad de las guías telescópicas FlexiClip es de 15 kg.
Las guías telescópicas FlexiClip se montan entre los soportes de un listón portabandejas. Monte la guía telescópica FlexiClip con la inscripción de Miele en el lado derecho. No abra las guías telescópicas FlexiClip durante el montaje o desmontaje.
^ Enganche la guía FlexiClip entre los soportes de un nivel de bandeja (1.) e introdúzcala en el interior del horno desplazándola a lo largo de los soportes (2.).
29
Equipamiento Bandeja de repostería perforada HBBL71
^ Encaje la guía FlexiClip en el soporte inferior del nivel (3.). En caso de que las guías telescópicas FlexiClip se bloqueen después del montaje, será necesario extraerlas de una vez, tirando de ellas firmemente.
Para desmontar una guía telescópica Flexiclip:
La bandeja de repostería Gourmet perforada ha sido especialmente diseñada para preparar repostería con masa fresca de levadura y queso-aceite, pan y bollos. Las finas perforaciones contribuyen a que se dore la parte inferior. También puede utilizarla para secar/ deshidratar. La superficie esmaltada tiene un acabado PerfectClean. Bandeja de asado HGBB71
^ Introduzca totalmente la guía telescópica FlexiClip. La bandeja de asado se coloca sobre la bandeja Universal para evitar que al asar se queme el jugo de los alimentos, pudiendo ser reutilizado posteriormente. ^ Levante por delante las guías telescópicas FlexiClip (1.) y sáquelas tirando de ellas a lo largo del soporte del nivel.(2.)
30
La superficie esmaltada tiene un acabado PerfectClean.
Equipamiento Bandeja redonda HBF27-1
La bandeja redonda está indicada para la preparación de pizza, pasteles planos de levadura o bizcochos, tartas dulces o saladas, postres gratinados, pan sin levadura o para hornear pasteles o pizzas ultracongelados. La superficie esmaltada tiene un acabado PerfectClean. Piedra Gourmet HBS60
Bandeja Gourmet HUB y tapa de bandeja Gourmet HBD Al contrario que las demás bandejas, la bandeja Gourmet de Miele se podrá introducir directamente en los listones portabandejas del horno. Al igual que la bandeja Universal, está dotada de un dispositivo antivuelco. La superficie de la bandeja está recubierta con un sellado antiadherente. La bandeja Gourmet está disponible con una profundidad de 22 cm o de 35 cm. La anchura y la altura son iguales. Se puede adquirir adicionalmente las tapas correspondientes. Indique la denominación de modelo al realizar la compra.
Utilizando la piedra Gourmet conseguirá un resultado óptimo para platos que requieren una base crujiente como pizzas, quiches, pan, panecillos, repostería o similares. La piedra Gourmet es de cerámica refractaria y está vidriada. Se coloca sobre la parrilla. Para colocar y retirar los alimentos a hornear se adjunta una pala de madera sin tratar.
Profundidad: 22 cm
Profundidad: 35 cm
HUB5000-M HUB5001-M*
HUB5000-XL
HBD60-22
HBD60-35
* indicado para placas de inducción
31
Equipamiento Asa de extracción HEG
Para introducir o extraer la bandeja Universal, la bandeja de repostería o la parrilla. Pastillas descalcificadoras, Tubo de plástico con soporte
Utilizar la sonda térmica
La sonda térmica le permite controlar la temperatura exacta de los procesos de cocción (véase el capítulo "Asar – Sonda térmica"). En caso de utilizar la sonda térmica, las guías telescópicas FlexiClip no se pueden instalar en el nivel 4, ya que tapan el enchufe de conexión de la sonda.
Estos accesorios son necesarios para descalcificar el horno. Abridor
Con el abridor puede extraerse la tapa de la iluminación lateral.
32
Equipamiento Paño de microfibra Miele Con el paño de microfibra podrá eliminar con facilidad la suciedad leve y las huellas dactilares. Limpiador para hornos Miele El limpiahornos está especialmente indicado para eliminar la suciedad persistente. No es necesario calentar el horno.
33
Equipamiento Control del horno
Ventiladores de refrigeración
El control del horno ofrece, junto a las distintas funciones de repostería, asado o cocina al grill, las siguientes posibilidades:
El ventilador de refrigeración se conecta automáticamente en cada proceso de cocción. La función del mismo consiste en mezclar los vahos calientes del interior del horno con aire frío de la estancia, enfriándolos antes de que éstos salgan entre la puerta del aparato y el panel de mandos.
– indicación de hora, – un aviso, – conexión y desconexión automática de procesos de cocción, – la cocción con ayuda de humedad, – el uso de programas automáticos, – la selección de ajustes individuales.
Dispositivos de seguridad Bloqueo de puesta en funcionamiento 0 para el horno El bloqueo de puesta en funcionamiento evita la conexión involuntaria del horno (véase el capítulo "Ajustes – Bloqueo de puesta en funcionamiento 0"). El bloqueo de puesta en funcionamiento también permanece activado después de un fallo de red. Desconexión de seguridad La desconexión de seguridad se activa automáticamente cuando el horno permanece en funcionamiento durante un período de tiempo inusualmente largo. La duración del período de tiempo depende de la función seleccionada.
34
Una vez finalizado el proceso de cocción, el ventilador de refrigeración permanece conectado para evitar que se forme humedad en el interior del horno, en el panel de mandos o en el armario de alojamiento. Este se desconecta automáticamente cuando el interior del horno se haya enfriado a una temperatura determinada. Frente frío La puerta se ha fabricado con cristales con revestimiento parcialmente termorreflectante. Durante el funcionamiento el aire además entra a través de la puerta, a fin de que el cristal exterior permanezca frío. Puede desmontar la puerta para limpiar los listones portabandejas (consulte el capítulo "Limpieza y mantenimiento"). Bloqueo de puerta para limpieza por pirólisis Al principio de la limpieza por pirólisis, la puerta se bloquea por motivos de seguridad. Este bloqueo no se abre hasta que, después de la limpieza por pirólisis, la temperatura del interior del horno haya descendido por debajo de 280 °C.
Equipamiento Superficies con acabado PerfectClean Las superficies tratadas con PerfectClean se caracterizan por su excelente efecto antiadherente y la extraordinaria facilidad para limpiarlas. Resulta aún más fácil y sencillo retirar los alimentos preparados y eliminar los restos de suciedad después de procesos de asado o repostería. Puede cortar y trocear sus alimentos sobre las superficies tratadas con PerfectClean.
Accesorios aptos para pirólisis Los accesorios que se indican a continuación pueden permanecer en el interior del horno durante la limpieza por pirólisis: – listones porta-bandejas, – guías telescópicas FlexiClip, – parrilla. Observe las indicaciones en el capítulo "Limpieza y mantenimiento".
No utilice cuchillos de hoja de cerámica, ya que estos arañan las superficies tratadas con PerfectClean. El cuidado de las superficies con acabado PerfectClean es comparable con el cuidado del vidrio. Lea las indicaciones pertinentes en el capítulo "Limpieza y mantenimiento" para mantener las ventajas del efecto antiadherente y la extraordinaria facilidad de limpieza. Están tratados con PerfectClean: – la bandeja Universal, – la bandeja de repostería, – la bandeja de asado, – la bandeja de repostería perforada, – y la bandeja redonda.
35
Primera puesta en funcionamiento Introducir ajustes básicos
,El horno debe ponerse en fun-
cionamiento exclusivamente cuando ya se encuentre empotrado. El horno se enciende automáticamente cuando se conecta a la red. Pantalla de bienvenida Aparece el saludo "Miele Willkommen" y suena la melodía de bienvenida. A continuación, se realizarán preguntas relativas a algunos ajustes necesarios para la primera puesta en funcionamiento del horno. Siga las indicaciones del display. Ajustar el idioma ^ Desplácese por la lista de selección hasta que aparezca el idioma deseado. ^ Pulse la tecla sensora iluminada C situada junto al idioma que desee. ^ Seleccione "OK".
36
Ajustar país ^ Desplácese por la lista de selección hasta que aparezca el país deseado. ^ Pulse la tecla sensora iluminada C situada junto al país que desee. ^ Seleccione "OK". Ajustar la fecha ^ Utilice "+" o "–" sucesivamente para ajustar el año, el mes y el día. ^ Después de cada ajuste, seleccione "OK". Ajustar la hora ^ Utilice el bloque de cifras para ajustar las horas y los minutos (p. ej. 1-21-5 para 12:15 horas). ^ Seleccione "OK". La hora puede aparecer también en formato de 12 horas (véase el capítulo "Ajustes – Hora – Formato de hora").
Primera puesta en funcionamiento Indicación de la hora
^ Seleccione "OK".
Para finalizar, seleccione el modo de indicación horaria para el aparato desconectado (véase el capítulo "Ajustes Hora - Indicación").
^ Siga las siguientes indicaciones.
– Conectado La hora se muestra siempre en el display. – Desconectado El display se muestra oscuro para ahorrar energía. Algunas funciones están limitadas.
Una vez haya confirmado el mensaje "Primera puesta en funcionamiento realizada con éxito" pulsando "OK", el aparato está preparado para funcionar. Si por error ha seleccionado un idioma que no comprende, siga las indicaciones del capítulo "Ajustes – Idioma J".
– Desconexión nocturna La hora solo se muestra en el display desde las 5 horas hasta las 23 horas y por la noche está desconectada para ahorrar energía. ^ Seleccione el formato de indicación deseado. ^ Seleccione "OK". Aparece información sobre el consumo energético.
37
Primera puesta en funcionamiento Calentar el horno por primera vez y aclarar el sistema de evaporación La primera vez que se calienta el horno se pueden producir olores desagradables. Puede eliminarlos calentando el horno en vacío durante al menos una hora. Al mismo tiempo también es importante enjuagar el sistema de evaporación. Procure que durante este proceso de calentamiento haya una buena ventilación en la cocina. Evite que los olores molestos lleguen al resto de estancias.
^ Utilice el bloque de cifras para ajustar la temperatura máxima posible (250 °C). ^ Seleccione "OK". ^ Seleccione "Entrada de vapor automática". Aparece el aviso para el proceso de aspiración. ^ Llene un recipiente con la cantidad de agua corriente necesaria. ^ Abra la puerta. ^ Abata hacia adelante el tubo de llenado situado a la izquierda debajo del panel de mandos.
^ Elimine los posibles adhesivos o láminas protectoras del horno y de los accesorios. ^ Limpie el interior del horno antes de calentarlo con un paño húmedo para eliminar los posibles restos de polvo y embalaje. ^ Instale las guías telescópicas FlexiClip sobre los listones portabandejas e introduzca todas las bandejas y la parrilla. ^ Conecte el horno. Aparece el menú principal. ^ Seleccione "Funciones". ^ Seleccione la función Clima d. Se muestra la temperatura propuesta (160 °C). El calentamiento del interior del horno, la iluminación y el ventilador de aire frío se conectan. 38
^ Sumerja el tubo de llenado en el recipiente con agua del grifo. ^ Seleccione "OK". Se inicia el proceso de aspirado.
Primera puesta en funcionamiento La cantidad de agua del grifo que se aspira realmente puede ser menor que la solicitada, de forma que en el recipiente queda un resto. ^ Tras el proceso de aspiración, retire el recipiente. ^ Confirme la indicación de que el proceso de aspiración ha concluido con "OK". ^ Cierre la puerta. La indicación se apaga. De nuevo se oye un breve ruido de bombeo. Se aspira el agua que queda en el tubo de llenado. Después de un tiempo se dispara una entrada de vapor automáticamente.
,¡Riesgo de sufrir lesiones!
El vapor de agua puede provocar escaldaduras. No abra la puerta durante la entrada de vapor.
Después del primer calentamiento
,¡Peligro de sufrir quemaduras!
Antes de proceder a limpiar el horno a mano, deje que se enfríe.
^ Conecte el horno. ^ Extraiga todos los accesorios del interior del aparato y límpielos a mano (véase capítulo "Limpieza y mantenimiento"). ^ Limpie el interior del horno con agua caliente, detergente suave y una bayeta limpia o con un paño de microfibras limpio y húmedo. ^ Seque las superficies con un paño suave. ^ Desconecte el horno. Cierre la puerta una vez se haya secado el interior del aparato.
Caliente el horno durante al menos una hora. Transcurrida al menos una hora: ^ Desconecte el horno.
39
Ajustes Relación de ajustes Los ajustes solo pueden modificarse cuando no tenga lugar ningún proceso de cocción. Los ajustes existentes de fábrica se muestran en negrita en la tabla. Ajuste Idioma J
Opciones de selección [...] ... alemán Alemania / Luxemburgo / ... inglés ... / Australia / United Kingdom / ... [...] ... Hora Indicación Conectado / Desconectado / Desconexión nocturna Formato de 24 h / 12 h hora Ajustar Puede ajustar la hora. Fecha Puede ajustar la fecha. Iluminación Conectado Conectado durante 15 segundos Intensidad del dis- más oscuro P P P P G G GM más claro play Señales acústicas Puede ajustar diferentes tonos de señal, modificarlos o apagarlos. Melodías más bajo P P P P P P P más alto Tono único más bajo O O O O O O O O F F F F F FM más alto Sonido del tecla- Puede ajustar el volumen del tono del teclado en siete nivedo les o desconectarlo totalmente. más bajo P P P P P P P más alto Unidades de me- Peso g dida lb/oz Temperatura °C °F
40
Ajustes
Ajuste
Opciones de selección
Funcionamiento Controlado por temperatura posterior del venti- Controlado por tiempo lador Pirólisis
con recomendación sin recomendación
Propuesta de tem- Puede modificar las temperaturas propuestas en el rango de peraturas temperatura indicado. Seguridad
Bloqueo de puesta en funcionamiento
Conectado Desconectado
Bloqueo de teclas
Conectado Desconectado
Catalizador
Puede ajustar la reducción de olores. mín. P P P P G G GM máx. Conectado/Desconectado
Distribuidor
Modo exposición
Conectado Desconectado
Ajustes de fábrica Ajustes Programas Propios Propuesta de temperaturas
41
Ajustes Activar el menú "Ajustes"
Idioma J
^ Seleccione en el menú principal "Ajustes J".
Puede ajustar el idioma de su país y el país.
Aparece la lista de selección de los ajustes.
Tras la selección y la confirmación, el idioma deseado aparece inmediatamente en el display.
Ahora puede comprobar o modificar los ajustes. La marca ( situada a continuación de un punto de menú indica que el ajuste está activo. Modificar y guardar ajustes ^ Seleccione "Ajustes J". ^ Desplácese por la lista de selección hasta que aparezca el ajuste deseado. ^ Pulse la tecla sensora situada junto al ajuste. Si fuera necesario, seleccione el ajuste deseado en los niveles inferiores. ^ Modifique el ajuste. ^ Seleccione "OK". ^ Pulse # hasta que aparezca el menú principal o seleccione otro ajuste.
42
Consejo: Si ha seleccionado accidentalmente un idioma que no entiende, guíese por el símbolo J, para volver de nuevo al submenú "Idioma J".
Ajustes Hora
Ajustar
Indicación
Ajuste las horas y los minutos con el bloque de cifras.
Seleccione el tipo de indicación de la hora para el horno apagado: – Conectado La hora se muestra siempre en el display. Pulsando la tecla sensora correspondiente podrá conectar y desconectar directamente la iluminación o utilizar las funciones Alarma + Aviso N. – Desconectado El display se muestra oscuro para ahorrar energía. Deberá conectar el horno antes de poder manejarlo. Esto también es válido para las funciones Aviso N e iluminación I. – Desconexión nocturna La hora solo se muestra en el display desde las 5 horas hasta las 23 horas y por la noche está desconectada para ahorrar energía. Formato de hora Puede seleccionar el formato de hora:
Después de un fallo de red se muestra de nuevo la hora actual. El horno guarda esta información durante aprox. 200 horas.
Fecha Ajuste la fecha con el bloque de cifras.
Iluminación – Conectado La iluminación del interior del horno se mantiene encendida durante todo el proceso de cocción. – Conectado durante 15 segundos ->Durante un proceso de cocción, la iluminación del horno se desconecta tras 15 segundos. Al pulsar I, la conectará de nuevo durante 15 segundos.
– 24 horas La hora se muestra en formato de 24 horas. – 12 horas La hora se muestra en formato de 12 horas.
43
Ajustes Intensidad del display
Tono único
La luminosidad del display se representa por medio de una barra con siete segmentos.
Al finalizar un proceso suena un tono de aviso durante un tiempo concreto.
P P P P G G GM
^ Seleccione "más oscuro" o "más claro" para modificar la luminosidad.
Señales acústicas Melodías Al finalizar un proceso, suena una melodía durante un intervalo de tiempo. El volumen de la melodía se representa por medio de una barra con siete segmentos. P P P P G G GM
Si todos los segmentos están llenos, está seleccionado el máximo volumen. Si no hay ningún segmento lleno, el sonido está desactivado.
El volumen del tono único se muestra por medio de una barra de segmentos. O O O O O O O O F F F F F FM
^ Seleccione "más bajo" o "más alto" para modificar el volumen del tono. ^ Seleccione "Conectado" o "Desconectado" para conectar o desconectar el tono único.
Sonido del teclado Con cada pulsación de una tecla sensora suena un tono de señal. El volumen de ese tono se representa por medio de una barra con siete segmentos. P P P P G G GM
^ Seleccione "más bajo" o "más alto" para modificar el volumen.
Si todos los segmentos están llenos, está seleccionado el máximo volumen. Si no hay ningún segmento lleno, el sonido está desactivado.
^ Seleccione "Conectado" o "Desconectado" para conectar o desconectar la melodía.
^ Seleccione "más bajo" o "más alto" para modificar el volumen. ^ Seleccione "Conectado" o "Desconectado" para conectar o desconectar el sonido del teclado.
44
Ajustes Unidades de medida Peso – g En los programas automáticos el peso de los alimentos se ajusta en gramos. – lb/oz En los programas automáticos el peso de los alimentos se ajusta en libras/onzas.
Funcionamiento posterior del ventilador Una vez finalizado el proceso de cocción, el ventilador de refrigeración sigue funcionando para evitar que se forme humedad en el interior del horno, en el panel de mandos o en el armario de alojamiento.
Temperatura
– Controlado por temperatura El ventilador de refrigeración se apaga cuando la temperatura del interior del horno cae por debajo de aprox. 70 °C.
– °C La temperatura se muestra en grados Celsius.
– Controlado por tiempo El ventilador de refrigeración se apaga después de aprox. 25 minutos.
– °F La temperatura se muestra en grados Fahrenheit.
Si selecciona el ajuste "controlado por tiempo" para el funcionamiento posterior del ventilador, no podrá mantener ningún alimento caliente en el interior del horno. La humedad del aire aumenta y provoca que el panel de mandos se empañe, que se formen gotas por debajo de la encimera o que se empañe el frontal del mueble. La condensación de agua podría causar daños en el mueble de empotramiento y la encimera resultaría dañada y se podría causar corrosión en el horno.
Pirólisis – con recomendación Se muestra la recomendación de realizar la limpieza por pirólisis. – sin recomendación No se muestra la recomendación de realizar la limpieza por pirólisis. 45
Ajustes Propuesta de temperaturas Es recomendable modificar las propuestas de temperaturas si habitualmente trabaja con temperaturas diferentes.
– Conectado El bloqueo de puesta en funcionamiento se activa. Antes de poder utilizar el horno, pulse la tecla sensora "OK" durante al menos 6 segundos.
Una vez haya activado el punto del menú, aparece una lista de selección con todas las funciones.
Seguirá pudiendo ajustar una alarma o un aviso con el bloqueo de puesta en funcionamiento activado.
Si selecciona una función, la temperatura recomendada aparece sobre fondo claro. Simultáneamente se muestra el rango de temperaturas en el que puede modificarla.
– Desconectado El bloqueo de puesta en funcionamiento está desactivado. Puede utilizar el horno como de costumbre.
^ Modifique la temperatura propuesta con el bloque de cifras.
Bloqueo de teclas
Seguridad Bloqueo de puesta en funcionamiento 0 El bloqueo de puesta en funcionamiento impide que el horno se conecte de forma involuntaria. El bloqueo de puesta en funcionamiento también se mantiene después de un fallo de red. Deberá activar el bloqueo de puesta en funcionamiento seleccionando la opción "conectado".
46
El bloqueo de teclas impide la desconexión accidental o la modificación de un proceso de cocción. Si el bloqueo de teclas está activo, todas las teclas sensoras se bloquean unos segundos después del inicio de un proceso de cocción. – Conectado El bloqueo de teclas está activado. Antes de poder volver a utilizar las teclas sensoras deberá pulsar la tecla sensora junto a "OK" durante al menos 6 segundos. El bloqueo de teclas se desactiva durante un breve periodo de tiempo. – Desconectado El bloqueo de teclas está desactivado. Todas las teclas reaccionan al instante al pulsarlas.
Ajustes Catalizador La reducción de olores se representa mediante de una barra con siete segmentos. P G G G G G GM
Si todos los segmentos están llenos, está seleccionado la reducción de olores máxima. Si no hay ningún segmento lleno, el catalizador está desactivado. ^ Seleccione "mín." o "máx." para modificar la reducción de olores. ^ Seleccione "Conectado" o "Desconectado" para conectar o desconectar el catalizador.
Distribuidor
– Desconectado El Modo exposición se desactiva si pulsa la tecla sensora que está junto a "OK" durante al menos 4 segundos. Puede utilizar el horno como de costumbre.
Ajustes de fábrica – Ajustes Todos los ajustes se restablecen a los ajustes de fábrica. – Programas Propios Todos los programas propios se borran. – Propuesta de temperaturas Las temperaturas propuestas modificadas se restablecen a los ajustes de fábrica.
Esta función permite a los distribuidores presentar los aparatos sin calentamiento. Para el uso privado no se requiere este ajuste. Modo exposición – Conectado El Modo exposición se activa si pulsa la tecla sensora junto a "OK" durante al menos 4 segundos. En caso de haber activado el modo exposición, al conectar el aparato aparece el siguiente mensaje "Modo exposición activado. El aparato no se calienta".
47
Aviso N Utilización del aviso N
Ajustar un aviso
Puede utilizar el aviso para controlar la duración de procesos separados, como p. ej. para cocer huevos.
Ejemplo: Vd. quiere cocer un huevo y ajusta un aviso de 6 minutos y 20 segundos.
También puede utilizar el aviso cuando ha ajustado tiempos simultáneamente para conectar o desconectar un proceso de cocción (p. ej. como recordatorio para añadir especias a los alimentos después de transcurrido parte del proceso de cocción o para regarlo). Solo se puede ajustar un aviso para máximo 9 horas, 59 minutos y 59 segundos. Consejo: Utilice el aviso a modo de recordatorio en la función Clima d para activar las entradas de vapor manuales en el momento deseado.
Si ha seleccionado el ajuste "Hora – Indicación – desconectada", conecte el horno para ajustar el aviso. El transcurso del aviso se muestra con el horno desconectado. ^ Pulse N. Se muestra "0:00:00" (h:min:s). ^ Ajuste el aviso con el bloque de cifras (6-2-0). ^ Seleccione "OK". El aviso se memoriza. Cuando el horno está desconectado aparece el transcurso del aviso y puede seguirlo en el display. Cuando un proceso de cocción transcurre al mismo tiempo, el aviso se muestra en la zona inferior del display.
48
Aviso N Una vez finalizado el aviso
Modificar el aviso
– parpadea N,
^ Pulse N o la tecla sensora iluminada junto al aviso en curso.
– el tiempo aumenta, – se emite una señal acústica, si ésta está activada (véase el capítulo "Ajustes – Señales acústicas").
Se muestra el aviso ajustado. ^ Ajuste el aviso nuevo con el bloque de cifras.
^ Pulse N.
^ Seleccione "OK".
Las señales acústicas y ópticas se desactivan.
El aviso modificado se memoriza y se desarrolla en segundos. Borrar el aviso ^ Pulse N o la tecla sensora iluminada junto al aviso en curso. Se muestra el aviso ajustado. ^ Seleccione "Restablecer". El aviso se borra.
49
Visión general de las funciones Encontrará a su disposición diferentes funciones para preparar las más variadas recetas. Según el tipo de función se conectan elementos calefactores diferentes y es posible combinarlos con el ventilador (véanse los datos entre corchetes).
Cocción intensiva O (Resistencia calefactora anular + ventilador + resistencia calefactora de calor de solera)
Seleccionables en el menú "Funciones":
Utilice esta función para preparar tartas con cobertura húmeda. Tampoco la utilice para hornear repostería de poco grosor ni para asar, ya que el jugo del alimento se oscurecería demasiado.
Aire caliente plus U
Asado automático [
(Resistencia calefactora anular + ventilador)
(Resistencia calefactora anular + ventilador)
Para preparar repostería y para asar. Puede cocinar al mismo tiempo en varios niveles. Puede cocinar a bajas temperaturas como con calor de bóveda y solera V, ya que el ventilador distribuye rápidamente el calor sobre los alimentos.
Para asar. Durante la fase inicial de asado, el interior del horno se calienta en un principio a una temperatura elevada de inicio de asado (aprox. 230 °C). En cuanto se alcanza esta temperatura, el horno se regula de forma automática descendiendo a la temperatura de cocción ajustada (temperatura de asado continuo).
Función Clima d (Resistencia calefactora anular + ventilador + sistema de evaporación) Para preparar repostería y asar con ayuda de humedad. Puede combinar la ayuda de humedad con otro tipo de calentamiento.
Calentamiento de bóveda y solera V (Resistencia calefactora de bóveda / grill + Resistencia calefactora de solera) Para preparar repostería y asados de recetas tradicionales, para elaborar soufflés y para cocinar a bajas temperaturas. Para las recetas de libros de cocina antiguos ajuste la temperatura en 10 °C menos a la indicada. El tiempo de cocción no se modifica.
50
Visión general de las funciones Calor de bóveda W
Asar al grill con circulación de aire \
(Resistencia calefactora de bóveda y grill)
(Resistencia calefactora de bóveda y grill + ventilador)
Seleccione esta función al final del tiempo de cocción si el alimento debe presentar un dorado intenso por encima.
Para asar alimentos de gran diámetro al grill (p. ej. redondos, pollos). Puede asar al grill a bajas temperaturas como en la función Asar al grill Y, ya que el ventilador distribuye el calor rápidamente sobre los alimentos.
Calor de solera X (elemento calefactor de solera)
Cocción con dorado
Seleccione esta función al final del tiempo de cocción si el alimento debe presentar un dorado intenso en su base.
(Resistencia calefactora anular a intervalos con resistencia de calor de bóveda/grill + ventilador)
Grill de superficie grande Y
Para la cocción de soufflés y gratinados que requieran una superficie crujiente.
(Resistencia calefactora de bóveda y grill) Para asar al grill grandes cantidades de alimentos de poca altura (p. ej. filetes) y para gratinar en moldes grandes. Toda la resistencia calefactora se enciende y se pone incandescente para generar la necesaria radiación infrarroja. Grill de superficie pequeña Z (Resistencia calefactora de bóveda y grill) Para asar al grill alimentos de poca altura (p. ej. filetes) en pequeñas cantidades y para gratinar en moldes pequeños. Sólo se enciende y se pone incandescente la zona interior de la resistencia calefactora para generar la necesaria radiación infrarroja.
51
Manejo del horno Algunas sugerencias para el ahorro energético – Extraiga todos los accesorios del interior del horno que no necesite para un proceso de cocción. – A continuación, precaliente el horno solo cuando así se indica en la receta o en la tabla de cocción. – Evite en lo posible abrir la puerta durante el proceso de cocción. – Por lo general deberá seleccionar el dato de temperatura inferior de la receta o de la tabla de cocción y comprobar el alimento transcurrido el breve tiempo indicado. – Cocine con la función Aire caliente plus U. Puede cocinar con las temperaturas bajas 10–30 °C como en otras funciones. – Para muchos platos al grill puede utilizar la función Grill con recirculación de aire \. De esta forma puede asar al grill a bajas temperaturas como en otras funciones de asar al grill con el ajuste más alto de temperatura. – Si ha seleccionado el ajuste de fábrica para la indicación de la hora "Hora – Indicación – desconectada", su horno está ajustado de forma que utilice la menor energía posible. – Con el ajuste de fábrica "Iluminación – "conectada" durante 15 segundos" se desconecta automáticamente la iluminación del interior del horno durante un proceso de cocción después de 15 segundos. Puede volver a conectarla en todo momento pulsando I. 52
Aprovechamiento del calor residual En procesos de cocción con desconexión automática o sonda térmica, la iluminación del interior del horno se apaga por sí sola poco antes de finalizar el proceso de cocción. Se aprovecha el calor residual. El calor residual existente es suficiente para finalizar el proceso de cocción. En el display se muestra "Fase de ahorro de energía". El ventilador de aire caliente también permanece conectado en función de la función. Modo de ahorro de energía El horno se desconecta automáticamente para ahorrar energía, cuando después de conectar el horno o después de finalizar un proceso de cocción no se vuelve a realizar ninguna acción durante cierto tiempo. Dicho intervalo depende de los ajustes seleccionados (función, temperatura, tiempo de cocción). Aparece la hora o el display está oscuro (véase el capítulo "Ajustes - Hora Indicación").
Manejo del horno Manejo sencillo
Después del proceso de cocción:
^ Conecte el horno.
^ Saque el alimento del horno.
Aparece el menú principal.
^ Desconecte el horno.
^ Introduzca los alimentos en el horno. ^ Seleccione "Funciones". ^ Seleccione la función que desee. Aparece la función, la temperatura propuesta y el rango de temperatura. El calentamiento del interior del horno, la iluminación y el ventilador de aire frío se conectan. ^ Si fuese preciso, modifique la temperatura propuesta con el bloque de cifras. La temperatura propuesta se adopta en pocos segundos. Si fuera preciso, seleccione "modificar", para volver a acceder al ajuste de temperatura (véase el capítulo "Manejo ampliado – Modificar temperatura").
Ventiladores de refrigeración Una vez finalizado un proceso de cocción, el ventilador de refrigeración permanece conectado para evitar que se forme humedad en el interior del horno, en el panel de mandos o en el armario de alojamiento. En cuanto se enfría el interior del horno a una determinada temperatura el ventilador de refrigeración se desconecta automáticamente. Puede modificar este ajuste de fábrica (véase el capítulo "Ajustes – Funcionamiento posterior del ventilador").
^ Seleccione "OK". Se muestra la temperatura teórica y real. Puede observar el aumento de la temperatura. Si está activada la señal acústica, cuando se alcanza por primera vez la temperatura seleccionada suena una señal (véase el capítulo "Ajustes – Señales acústicas").
53
Manejo ampliado Ha introducido el alimento en el interior del horno, ha seleccionado una función y una temperatura. ^ Seleccione "Modificar".
Modificar una función Puede modificar la función durante el proceso de cocción. ^ Seleccione "Modificar".
Se muestran otros puntos de menú que puede ajustar o modificar para un proceso de cocción:
^ Desplácese por la lista de selección hasta que aparezca "Modificar función".
– Temperatura
^ Seleccione "Modificar función".
– Temperatura interior (Solo se muestra cuando utilice la sonda térmica. En este caso no podrá ajustar ningún tiempo de cocción.)
^ Seleccione la función que desee.
– Tiempo de cocción
^ Utilice el bloque de cifras para ajustar la temperatura de la función modificada si fuera necesario.
– Preparado a las – Comenzar a las (No aparece hasta que se haya ajustado "Tiempo de cocción" o "Preparado a las".) – Fase de calentamiento (Aparece solo en las funciones Aire caliente plus U, Asado automático [, Calor de bóveda/solera V y Clima d, cuando ajuste una temperatura superior a 100 °C.) – Tipo de calentamiento (Solo aparece en la función Cli ma d. Puede combinar la entrada de vapor con otro tipo de calentamiento.) – Función Crisp (Reducción de humedad para superficies crujientes o tartas con cobertura húmeda) – Funciones (Puede modificar la función durante el proceso de cocción.) 54
En el display aparece el tipo de función modificada y la temperatura recomendada correspondiente.
^ Seleccione "OK". La función está modificada. Se mantienen los tiempos introducidos.
Manejo ampliado Modificar la temperatura En cuanto seleccione una función, aparece la correspondiente propuesta de temperatura con el rango posible de temperaturas. En fábrica se han predefinido las siguientes recomendaciones de temperatura: Aire caliente plus . . 160 °C (30–250 °C) Cocción intensiva . . 170 °C (50–250 °C) Clima . . . . . . . . . . 160 °C (130–250 °C) Asado automático* . . . . . . . . . . . . . . . 160 °C (100–230 °C) Calentamiento de bóveda y solera . . . . . . . . . . . . . . . . 180 °C (30–280 °C) Calor de bóveda . 190 °C (100–250 °C) Calor de solera . . . 190 °C (100–250 °C) Grill de superficie grande . . . . . . . . . . . . . . . 240 °C (200–300 °C) Grill de superficie pequeña . . . . . . . . . . . . . . . 240 °C (200–300 °C) Grill con recirculación de aire . . . . . . . . . . . . . . . 200 °C (100–260 °C) Cocción con dorado . . . . . . . . . . . . . . . 190 °C (100–250 °C) * Temperatura de inicio de asado 230 °C aprox., temperatura de continuación de asado 160 °C ^ Si la temperatura propuesta coincide con las indicaciones de su receta, seleccione "OK".
También puede ajustar de modo permanente la temperatura recomendada a sus usos particulares (véase capítulo "Ajustes – Temperaturas propuestas"). Ejemplo: Ha ajustado Aire caliente plus U y 170 °C y puede observar el cambio de temperatura. Desea reducir la temperatura teórica a 155 °C. ^ Seleccione "Modificar". ^ Seleccione "Temperatura". La temperatura teórica tiene un fondo claro. ^ Ajuste la temperatura con el bloque de cifras. ^ Seleccione "OK". La temperatura teórica modificada se memoriza. ^ Para finalizar, seleccione "OK", cuando vea la temperatura real y desee observar el cambio de temperatura. La temperatura teórica modificada se muestra.
^ Si la propuesta de temperatura no coincide con la temperatura indicada en su receta, modifíquela para este proceso de cocción.
55
Manejo ampliado Calentamiento rápido El calentamiento rápido sirve para acortar la fase de calentamiento. En las funciones Aire caliente plus U, Asado automático [, Calor de bóveda/solera V y Función Clima d la función Calentamiento rápido se conecta automáticamente si ajusta una temperatura superior a 100 °C. La pizza y las masas delicadas (p. ej. pasteles pequeños, repostería) se doran demasiado rápidamente por arriba con la función Calentamiento rápido. Desconecte la función Calentamiento rápido cuando vaya a preparar estos platos. Puede desconectar el calentamiento rápido para el proceso de cocción correspondiente mediante el punto de menú "Fase de calentamiento".
Punto de menú "Fase de calentamiento" – rápida (Ajuste de fábrica) Las resistencias calefactoras de bóveda/de grill, la anular y el ventilador se encienden a la vez para que el horno alcance la temperatura deseada lo antes posible. – normal Únicamente se conectan las resistencias calefactoras correspondientes a la función (véase el capítulo "Visión general de las funciones"). Para desconectar la función Calentamiento rápido: ^ Seleccione "Modificar". ^ Seleccione "Fase de calentamiento". ^ Seleccione "normal". ^ Seleccione "OK". ^ Para finalizar, seleccione "OK", cuando vea la temperatura real y desee observar el cambio de temperatura. En vez de "Calentamiento rápido" aparece "Calentamiento".
56
Manejo ampliado Precalentar el horno Rara vez es necesario un precalentamiento del horno. Puede introducir la mayor parte de los platos directamente en el interior del horno frío con el fin de utilizar el calor ya en la fase de calentamiento. Se debería precalentar el horno para preparar los siguientes platos: Aire caliente plus U – masa de pan integral, – rosbif y solomillo. Calentamiento de bóveda y sole ra V – tartas y pastelería con un tiempo de cocción breve (hasta aprox. 30 minutos), – en el caso de masas delicadas(p. ej. bizcocho), – masa de pan integral, – rosbif y solomillo. ^ Seleccione la función y la temperatura. ^ En el caso de pizzas, así como de masas delicadas como bizcocho o pastas, desconecte durante el precalentamiento la función Calentamiento rápido. ^ Espere a que termine la fase de calentamiento.
Ajustar la función Crisp (reducción de humedad) Es recomendable utilizar esta función en el caso de alimentos húmedos cuya superficie deba quedar crujiente, p. ej. patatas fritas o croquetas congeladas o asado crujiente. Esta función también está indicada para tartas con recubrimiento húmedo, como tarta de ciruelas o de manzana. La "Función Crisp" se puede utilizar con cualquier función. Esta debe ser activada para cada proceso de cocción. Para obtener un efecto óptimo, actívela al inicio de un proceso de cocción. Ha introducido el alimento en el interior del horno, ha seleccionado una función y una temperatura. ^ Seleccione "Modificar". ^ Desplácese por la lista de selección hasta que aparezca "Función Crisp". ^ Seleccione"Función Crisp". ^ Seleccione "conectado". ^ Seleccione "OK". La reducción de humedad está activada.
Si está activada la señal acústica, cuando se alcanza la temperatura seleccionada suena una señal (véase el capítulo "Ajustes – Señales acústicas"). ^ Introduzca los alimentos en el horno.
57
Manejo ampliado Ajustar el tiempo de cocción Ha introducido el alimento en el interior del horno, ha seleccionado una función y una temperatura. Con la introducción de "Tiempo de cocción", "Preparado a las" o "Inicio a las" puede desconectar o conectar procesos de cocción automáticamente. – Tiempo de cocción Introduzca el tiempo necesario para el proceso de cocción. Una vez transcurrido este tiempo, el calentamiento del interior del horno se desconecta automáticamente. La duración máxima de tiempo de cocción que puede introducirse es de 12:00 horas. No se puede introducir un tiempo de cocción si se utiliza la sonda térmica. La duración de la cocción depende en este caso del momento en que se alcanza la temperatura interior. – Preparado a las De esta forma se fija la hora a la que debe finalizar el proceso de cocción. El calentamiento del interior del horno se desconecta automáticamente en ese momento. "Si se utiliza la sonda térmica, no se puede introducir "Preparado a las". La finalización de la cocción depende en este caso del momento en que se alcanza la temperatura interior.
58
– Comenzar a las Con este menú se fija la hora a la que debe comenzar el proceso de cocción. El calentamiento del interior del horno se conecta automáticamente en ese momento. "Inicio a las" solo se puede utilizar combinado con "Tiempo de cocción" o "Preparado a las", excepto cuando se utiliza la sonda térmica.
Manejo ampliado Desconectar el proceso de cocción automáticamente Ejemplo: Son las 11:45. Su plato necesita 30 minutos y debe estar listo a las 12:15 . Puede seleccionar "Tiempo de cocción" y ajustar 0:30 horas o seleccionar "Preparado a las" y ajustar 12:15 horas. Al cabo de dicho tiempo el proceso de cocción se apaga. Ajustar "Tiempo de cocción" ^ Seleccione "Modificar". ^ Seleccione "Tiempo de cocción". ^ Ajuste el tiempo de cocción con el bloque de cifras (3-0). ^ Seleccione "OK".
Conectar y desconectar automáticamente el proceso de cocción La conexión y desconexión automática de los procesos de cocción se recomienda para los asados. No debe seleccionarse con demasiada antelación el proceso de cocción de repostería. La masa se secaría y el gasificante perdería parte de su eficacia. Para encender y apagar automáticamente un proceso de cocción dispone Vd. de diversas opciones para introducir del tiempo: – "Tiempo de cocción" y "Preparado a las" – "Tiempo de cocción" e "Inicio a las"
Ajustar "Preparado a las"
– "Preparado a las" e "Inicio a las"
^ Seleccione "Modificar".
Ejemplo: Son las 11:30. Su plato necesita 30 minutos y debe estar listo a las 12:30 .
^ Seleccione "Preparado a las". ^ Utilice el bloque de cifras para ajustar la hora a la que el alimento debería estar preparado (1-2-1-5). ^ Seleccione "OK".
^ Seleccione "Modificar". ^ Seleccione "Tiempo de cocción" y ajuste 0:30 horas. ^ Seleccione "Preparado a las" y ajuste 12:30 horas. "Inicio a las" se calcula de forma automática. En el display aparece "Inicio a las 12:00". Al llegar esta hora, el proceso de cocción se conecta automáticamente.
59
Manejo ampliado Transcurso de un proceso de cocción que se conecta y desconecta automáticamente Hasta el Inicio se muestra la función, la temperatura seleccionada, "Inicio a las" y la hora de inicio. Después del inicio puede observar la fase de calentamiento hasta alcanzar la temperatura teórica.
Modificar los tiempos de cocción introducidos ^ Seleccione "Modificar". Se muestran todos los puntos de menú que pueden ser modificados. ^ Seleccione el tiempo que desee. ^ Ajuste el tiempo con el bloque de cifras.
Si está activada la señal acústica, una vez alcanzada esta temperatura suena una señal (véase el capítulo "Ajustes – Señales acústicas").
^ Seleccione "OK".
Después de la fase de calentamiento aparece el tiempo de cocción que queda (tiempo restante).
Cancelar proceso de cocción
Puede observar el transcurso del tiempo de cocción. El último minuto transcurre en segundos.
^ Si se muestra "¿Interrumpir proceso de cocción?", seleccione "sí".
Al final del proceso de cocción se emite una señal acústica, si ésta está activada (véase el capítulo "Ajustes – Señales acústicas"). El calentamiento del interior del horno y la iluminación se desconectan. Se muestra "Proceso finalizado". Tiene la posibilidad de guardar sus ajustes como programa propio (véase el capítulo "Programas propios") o puede prolongar el proceso de cocción mediante "modificar". Al pulsar # aparece el menú principal. Durante la fase de enfriamiento el ventilador de refrigeración permanece conectado.
60
En el caso de un fallo de red, se borrarán todos los ajustes.
^ Pulse #.
El calentamiento y la iluminación del interior del horno se desconectan. Se borran los tiempos de cocción introducidos.
Función Clima d Su horno está equipado con un sistema de evaporación para ayudar con humedad en los procesos de cocción. Al hornear, asar o cocer en la función Clima d se garantiza una entrada óptima de vapor y ventilación para obtener un resultado de cocción y dorado homogéneo. Tras seleccionar la Función Clima d debe ajustar la temperatura y determinar el número de entradas de vapor. Existen las opciones siguientes: – Entrada de vapor automática Usted facilita la cantidad de agua para una entrada de vapor. El horno activa la entrada de vapor automáticamente después de la fase de calentamiento. – 1 entrada de vapor 2 entradas de vapor 3 entradas de vapor Facilite la cantidad de agua en función del número de entradas de vapor. Active usted mismo las entradas de vapor. Mediante el tubo de llenado situado a la izquierda por debajo del panel de mandos se succiona agua corriente limpia al sistema de evaporación.
El agua se suministra en forma de vapor al interior del horno durante el proceso de cocción. Los orificios para el suministro de vapor se encuentran en la esquina inferior izquierda del techo interior del aparato. La entrada de vapor dura aprox. 5–8 minutos. El número y el momento de las entradas de vapor dependen del alimento: – La masa de levadura fermenta mejor con una entrada de vapor al inicio del proceso de cocción. – El pan y los panecillos fermentan mejor con ayuda de una entrada de vapor al inicio. Además, la corteza será más brillante si al final del proceso de cocción se efectúa otra entrada de vapor. – Al asar carne con un alto contenido en grasa, la inyección de humedad al principio del proceso de asado favorece el asado de la grasa. La cocción con ayuda de humedad no es adecuada para tipos de masa que contengan mucha humedad, como, p. ej., merengues. En estos casos debe llevarse a cabo un proceso de secado durante la cocción.
,Los líquidos diferentes al agua provocan daños en el horno. Utilice exclusivamente agua del grifo en los procesos de cocción con ayuda de humedad.
61
Función Clima d Desarrollo de un proceso de cocción en la función Clima d Es normal que se forme humedad en el cristal interior de la puerta durante una entrada de vapor. Esta humedad se evaporará durante el proceso de cocción. ^ Prepare el alimento e introdúzcalo en el interior del horno. ^ Seleccione "Funciones". ^ Seleccione la función Clima d. Se muestra la temperatura propuesta (160 °C). El calentamiento del interior del horno, la iluminación y el ventilador de aire frío se conectan.
62
Ajuste de la temperatura ^ Ajuste la temperatura deseada con el bloque de cifras. ^ Seleccione "OK". Ajustar el número de entradas de vapor Consejo: Utilice los ejemplos del recetario como punto de referencia. Si desea que el horno active automáticamente una entrada de vapor después de la fase de calentamiento: ^ Seleccione "Entrada de vapor automática". Si desea activar manualmente una o varias entradas de vapor en momentos determinados: ^ Seleccione "1 entrada de vapor", "2 entradas de vapor" o "3 entradas de vapor".
Función Clima d Momento de las entradas de vapor Esta selección únicamente se muestra cuando ha seleccionado 1, 2 o 3 entradas de vapor. Consejo: Al seleccionar más de una entrada de vapor, la 2a entrada de vapor debería activarse como muy pronto a los 10 minutos después de iniciar el proceso de cocción.
Preparar el agua e iniciar el proceso de aspiración ^ Llene un recipiente con la cantidad de agua corriente necesaria. ^ Abra la puerta. ^ Abata hacia adelante el tubo de llenado situado a la izquierda debajo del panel de mandos.
– Entradas de vapor manuales Si desea activar las entradas de vapor manualmente: ^ Seleccione "Entradas de vapor manuales". Ajuste un aviso a modo de recordatorio en ese momento N. – Entradas de vapor controladas por tiempo Si desea ajustar el momento de la correspondiente entrada de vapor: ^ Seleccione "Entrada de vapor controlada por tiempo". ^ Ajuste el momento deseado para cada entrada de vapor con el bloque de cifras. El horno activa la entrada de vapor correspondiente después del tiempo ajustado. El transcurso del tiempo comienza después del inicio del proceso de cocción ^ Seleccione "OK". Aparece el aviso para el proceso de aspiración.
^ Sumerja el tubo de llenado en el recipiente con agua del grifo. ^ Seleccione "OK". Se inicia el proceso de aspiración. La cantidad de agua del grifo que se aspira realmente puede ser menor que la solicitada, de forma que en el recipiente queda un resto. Puede interrumpir o continuar el proceso de aspirado en cualquier momento seleccionando "Stop" o "Start".
63
Función Clima d ^ Tras el proceso de aspiración, retire el recipiente. ^ Confirme la indicación de que el proceso de aspiración ha concluido con "OK". ^ Cierre la puerta. De nuevo se oye un breve ruido de bombeo. Se aspira el agua que queda en el tubo de llenado. El calentamiento del interior del horno y el ventilador de refrigeración se conectan. Se muestra la temperatura teórica y real. Puede observar el aumento de la temperatura. Si está activada la señal acústica, cuando se alcanza por primera vez la temperatura seleccionada suena una señal (véase el capítulo "Ajustes – Señales acústicas"). Si ha seleccionado "Entrada de vapor controlada por tiempo", después de la fase de calentamiento aparecerá la hora a la que se activará la próxima entrada de vapor. Puede retrasar este momento antes de la activación con el punto de menú "modificar"
64
Modificar el tipo de calentamiento La función Clima d es una combinación estándar de aire caliente y ayuda de humedad. Puede combinar la ayuda de humedad con otro tipo de calentamiento: – Calentamiento de bóveda y solera – Cocción intensiva – Asado automático ^ Seleccione "Modificar". ^ Desplácese por la lista de selección hasta que aparezca "Tipo de calentamiento". ^ Seleccione la función deseada. ^ Seleccione "OK". El proceso de cocción prosigue con el tipo de calentamiento modificado.
Función Clima d El vapor de agua puede provocar escaldaduras. No abra la puerta durante las entradas de vapor. Además, la precipitación de vapor de agua sobre las teclas sensoras provoca que los tiempos de reacción de las teclas sean mayores. Entrada de vapor automática
1, 2 ó 3 entradas de vapor
Tras la fase de calentamiento se activa automáticamente la entrada de vapor.
– Entradas de vapor manuales
El agua se evapora en el interior del horno. En el display se muestra * mientras tiene lugar la entrada de vapor. Después de la entrada de vapor, en el display se apaga *. ^ Acabe de cocinar el alimento.
Si ha seleccionado "Entradas de vapor manuales", puede activar las entradas de vapor en cuanto se ilumine la tecla sensora *. Espere a que termine la fase de calentamiento para que el vapor de agua se distribuya por igual en el aire caliente del interior del horno. Puede orientarse por los datos de la receta para saber el momento adecuado de las entradas de vapor. Consejo: Ajuste un aviso N en el momento concreto a modo de recordatorio. ^ Pulse *. La entrada de vapor se activa, la iluminación de las teclas se apaga y * aparece en el display. ^ Proceda de forma similar para activar más entradas de vapor. Al final de cada entrada de vapor se apaga * en el display. ^ Acabe de cocinar el alimento. – Entradas de vapor controladas por tiempo El horno activa la entrada de vapor correspondiente después del tiempo ajustado. 65
Función Clima d Evaporación de restos de agua En un proceso de cocción con ayuda de humedad que se desarrolla sin interrupción no permanecerán restos de agua en el sistema. El agua se evapora completamente con la activación del número de entradas de vapor programadas. Si se interrumpiese un proceso con ayuda de la humedad manualmente o por un corte de corriente, el agua que aún no se ha evaporado permanece en el sistema de evaporación. En el siguiente uso de la función Clima d o de un programa automático con ayuda de humedad se muestra "¿Evaporar el agua restante?" con las opciones "saltar" y "sí". Lo mejor es iniciar inmediatamente la evaporación del agua restante para que durante el próximo proceso de cocción únicamente se evapore agua fresca sobre los alimentos.
66
Realizar inmediatamente la evaporación del agua restante El vapor de agua puede provocar escaldaduras. No abra la puerta durante la evaporación de los restos de agua. ^ Seleccione la función Clima d o un programa automático con ayuda de humedad. "¿Evaporar el agua restante?" se muestra en el display. ^ Seleccione "sí". "Aparece Evaporar agua restante" y una indicación de tiempo. Se inicia la evaporación del agua restante. Puede observar el proceso. El tiempo indicado depende de la cantidad de agua que hay en el sistema de evaporación. Esta cantidad se puede corregir durante el proceso de evaporación de agua en función de la cantidad de agua real que hay en el sistema.
Función Clima d Al final de la evaporación del agua restante aparece "Proceso finalizado". ^ Pulse #. Ahora puede realizar un proceso de cocción con la función Clima d o un programa automático con ayuda de humedad. Durante la evaporación del agua restante, la humedad se deposita en el interior del aparato. Una vez que se haya enfriado el interior del horno, retírela inmediatamente.
Saltar la evaporación del agua restante
,A ser posible, no debería saltarse o interrumpir el proceso de evaporación del agua restante, ya que en circunstancias adversas la absorción continuada de agua podría provocar un desbordamiento del sistema de evaporación en el interior del horno.
^ Seleccione la función Clima d o un programa automático con ayuda de humedad. "¿Evaporar el agua restante?" se muestra en el display. ^ Seleccione "saltar". Ahora puede realizar un proceso de cocción con la función Clima d o un programa automático con ayuda de humedad. La próxima vez que se seleccione la función Clima d o un programa automático con ayuda de humedad, así como al desconectar el horno, se le solicitará de nuevo que realice la evaporación de agua restante.
67
Programas automáticos Para la preparación de las diversas recetas, el horno dispone de numerosos programas automáticos que permiten obtener resultados óptimos de cocción de forma cómoda y segura. Vd. sencillamente seleccione el programa adecuado para sus alimentos y siga las instrucciones en el display. Active los programas automáticos mediante el punto del menú del mismo nombre.
Visión general de las categorías de alimentos – Tartas – Repostería – Pizza, Quiche & Co
Utilización de los programas automáticos ^ Seleccione "Programas automáticos". Aparece la lista de selección de las categorías de platos. ^ Seleccione la categoría de alimento que desee. Se muestran los programas automáticos que están disponibles. ^ Seleccione el programa automático deseado. En el display se representa con claridad cada paso hasta el inicio del programa automático. Según el programa, se le ofrecen instrucciones
– Carne
– sobre el molde de asar o de repostería
– Carne de caza
– sobre los niveles,
– Aves
– para utilizar la sonda térmica,
– Pescado
– sobre la cantidad necesaria de agua en programas automáticos con ayuda de humedad,
– Gratinados y soufflés – Platos congelados – Postres
– sobre el tiempo de cocción. ^ Siga las indicaciones del display. Encontrará una selección de recetas para los programas automáticos en el recetario "Hornear – Asar – Función Clima".
68
Programas automáticos Indicaciones sobre la utilización – Al utilizar los programas automáticos, las recetas adjuntas deben servir de orientación. Con el programa correspondiente también se pueden preparar recetas similares con diferentes cantidades. – Espere a que el interior del horno se haya enfriado a temperatura ambiente después de un proceso de cocción, antes de iniciar un programa automático. – La duración indicada para un programa automático es un tiempo aproximado. La duración puede ser prolongada o reducida en función del proceso de cocción. Especialmente en caso de utilizar la sonda térmica, la duración del proceso de cocción depende de la temperatura interior. Pueden darse modificaciones dependiendo de la temperatura inicial de la carne. – En algunos programas debe añadirse líquido una vez transcurrida una parte del proceso de cocción. En el display aparece un aviso con la indicación de tiempo (p. ej. añadir líquido a las...). – En algunos programas debe esperarse un tiempo previo, antes de poder introducir el alimento en el horno. En el display aparece el aviso con la indicación de tiempo correspondiente.
69
Programas Propios Puede crear y guardar hasta 20 programas propios. – Asimismo, puede combinar hasta diez pasos de cocción para describir con exactitud el desarrollo de sus recetas favoritas o de las más utilizadas. Para ello, seleccione la función, temperatura, tiempo de cocción o temperatura interior para cada paso de cocción. – Puede determinar el/los nivel(es) para los alimentos. – Puede introducir nombres de programas que se correspondan con sus recetas. Cuando activa e inicia su programa de nuevo, este se desarrollará automáticamente. Otras opciones para crear programas propios:
Crear programas propios ^ Seleccione "Programas Propios". Ajustar el primer programa propio: Si todavía no ha creado ningún programa propio, se mostrará "Crear programa". ^ Seleccione "OK". Creación de otros programas propios: Si ya ha creado programas propios, se mostrarán los nombres de los programas y por debajo "Editar programas". ^ Seleccione "Editar programas". ^ Seleccione "Crear programa". Ahora puede determinar los ajustes para el 1er paso de cocción. Siga las indicaciones en el display: ^ Seleccione la función que desee.
– Confirme "Guardar" después de finalizar un programa automático.
^ Ajuste la temperatura deseada y seleccione "OK".
– Confirme "Guardar" después de finalizar un programa automático con un tiempo de cocción ajustado.
^ Ajuste el tiempo de cocción deseado. En algunas funciones podrá ajustar la temperatura interior en vez del tiempo de cocción.
A continuación, introduzca un nombre de programa.
^ Seleccione "OK". Todos los ajustes para el 1er paso de cocción están establecidos.
70
Programas Propios Puede introducir más pasos de cocción, p. ej. cuando después de la primera función se debe utilizar otra más. Si se necesitan más pasos de cocción: ^ Seleccione "Añadir paso de cocción" y proceda como con el 1er paso de cocción.
^ Seleccione "Guardar". A continuación, introduzca el nombre del programa. Además del alfabeto, también encontrará los símbolos siguientes: Símbolo Significado ABC
Alfabeto en mayúsculas
En cuanto haya establecido todos los pasos de cocción necesarios:
abc
Alfabeto en minúsculas
^ Seleccione "Finalizar programa".
123
A continuación, establezca el/los nivel(es) para su plato: ^ Seleccione y confirme lo(s) nivel(es) deseado(s). En el display se muestra el resumen de sus ajustes. ^ Revise los ajustes y seleccione "Aceptar". Si desea modificar un programa, seleccione "modificar". Puede modificar los pasos de cocción individualmente o añadirlos. Puede guardar su propio programa, modificarlo, iniciarlo inmediatamente o ajustar un momento en el que el programa se deba conectar o desconectar de forma automática.
Espacio vacío Cifras del 0 al 9 y guiones -
^ Pulse las teclas sensoras junto a los símbolos hasta que el carácter deseado se muestre con fondo claro. ^ Seleccione "seleccionar". El carácter seleccionado aparece en la línea superior. Borre los caracteres introducidos por error consecutivamente seleccionando "borrar" o #. Hay un máximo de 10 caracteres disponibles. ^ Seleccione el siguiente carácter. ^ Cuando haya introducido el nombre del programa, seleccione "Guardar". En el display se muestra la confirmación de que se ha guardado el nombre de su programa. ^ Seleccione "OK".
71
Programas Propios Iniciar programas propios
^ Seleccione el punto deseado.
^ Introduzca los alimentos en el horno.
^ Confirme la indicación del nivel en el que se debe introducir el alimento con "OK".
^ Seleccione "Programas Propios". En el display aparecen los nombres de los programas y por debajo "Editar programas".
El programa se inicia en función del punto de inicio o fin seleccionado.
^ Seleccione el programa deseado.
Modificar programas propios
En el display aparecerá una lista de selección:
Modificar pasos de cocción
– Iniciar inmediatamente El programa se inicia de forma inmediata. El calentamiento del interior del horno se conecta al instante. – Inicio retardado Solo se muestra cuando utiliza la sonda térmica. Determine el momento en el que el programa se debe iniciar. El calentamiento del interior del horno se conecta automáticamente al llegar este momento. – Comenzar a las Con este menú se fija la hora a la que debe comenzar el programa. El calentamiento del interior del horno se conecta automáticamente en ese momento. – Preparado a las Con este menú se fija la hora a la que debe finalizar el programa. El calentamiento del interior del horno se desconecta automáticamente en ese momento. El punto de menú "Modificar paso de cocción" se describe en el capítulo "Modificar programas propios".
72
No es posible modificar los pasos de cocción de los programas automáticos que haya guardado con sus propios nombres. ^ Seleccione "Programas Propios". En el display aparecen los nombres de los programas y por debajo "Editar programas". ^ Seleccione el programa deseado. ^ Seleccione "Modificar pasos de cocción". Puede modificar los ajustes introducidos para un paso de cocción determinado o puede introducir más pasos de cocción. ^ Seleccione el paso de cocción deseado o "Añadir paso de cocción". ^ Modifique el programa a su gusto (véase el capítulo "Crear programas propios").
Programas Propios ^ Revise los ajustes y seleccione "Aceptar". ^ Seleccione "Guardar". ^ Modifique el nombre si fuera necesario (véase el capítulo "Crear programas propios") y seleccione "Guardar". Los pasos de cocción modificados se guardan en su programa. Modificar nombre ^ Seleccione "Programas Propios". En el display aparecen los nombres de los programas y por debajo "Editar programas". ^ Seleccione "Editar programas".
Borrar programas propios ^ Seleccione "Programas Propios". En el display aparecen los nombres de los programas y por debajo "Editar programas". ^ Seleccione "Editar programas". ^ Seleccione "Borrar programa". ^ Seleccione el programa deseado. ^ Confirme la pregunta de si desea borrar el programa con "sí". El programa se borra. También puede borrar todos los programas propios al mismo tiempo (véase el capítulo "Ajustes – Ajustes de fábrica – Programas propios").
^ Seleccione "Modificar programa". ^ Seleccione el programa deseado. ^ Seleccione "Modificar nombre". ^ Introduzca el nuevo nombre (véase el capítulo "Crear programas propios"). ^ Cuando haya introducido el nombre nuevo, seleccione "Guardar". En el display se muestra la confirmación de que se ha guardado el nombre de su programa. ^ Seleccione "OK". Se guarda el nombre modificado de su programa.
73
Repostería El tratamiento y la preparación de alimentos de forma que conserven sus propiedades contribuyen al cuidado de la salud. Por ese motivo, los pasteles, pizzas, patatas fritas, etc., únicamente deben dorarse y no hornearse hasta que adquieran una tonalidad marrón.
Funciones En función de lo que vaya a preparar puede utilizar Aire caliente plus U, Cocción intensiva O, Función Cli ma d o Calor de bóveda/solera V.
Molde de repostería La elección del molde depende del tipo de función y de la preparación. – Aire caliente plus U, Cocción intensiva O, Función Clima d: bandeja de repostería, bandeja Universal, moldes de repostería de cualquier material termorresistente. – Calor de bóveda y solera V: moldes mate y oscuros de chapa negra, esmalte oscuro, chapa blanca oscurecida o aluminio mate; moldes de cristal termorresistentes; moldes con recubrimiento. Evite los moldes claros de materiales brillantes, ya que producen un dorado irregular o débil en el molde y en algunos casos los alimentos no se hornean completamente.
74
– Coloque siempre los moldes de repostería sobre la parrilla. Es preferible que coloque los moldes profundos o alargados sobre la parrilla para que el calor se distribuya en el molde de forma óptima y para conseguir un horneado uniforme. – Hornee las tartas de fruta y las tartas altas sobre la bandeja Universal. Papel especial para hornos, engrasar Todos los accesorios como la bandeja de repostería, la bandeja Universal, la bandeja de repostería perforada o las bandejas redondas tienen un acabado PerfectClean. Por lo general no es necesario engrasar o cubrir con papel de hornear las superficies con acabado PerfectClean. Solo se precisa papel de hornear con – masas que contengan disoluciones alcalinas, ya que la lejía de sosa utilizada para preparar esta masa puede originar daños en la superficie PerfectClean, – masas que, por su elevado contenido de clara de huevo, se peguen fácilmente (como p. ej. bizcocho, merengue o almendrados), – productos ultracongelados que desee preparar sobre la parrilla.
Repostería Indicaciones sobre la tabla de repostería Temperatura 6 Seleccione por lo general la temperatura más baja. Con temperaturas superiores a las indicadas se reduce sensiblemente el tiempo de cocción, sin embargo el dorado puede ser muy irregular y en algunos casos los alimentos no se hornean completamente. Tiempo de cocción + Una vez transcurrido el tiempo de cocción más breve recomendado, compruebe si está o no perfectamente hecho. Si no se adhieren restos de masa cruda a la varilla de madera, la repostería estará hecha.
Nivel El nivel en el que coloque sus alimentos depende del tipo de función y del número de bandejas. – Aire caliente plus U 1 bandeja: nivel 2 2 bandejas: nivel 1+3 / 2+4 3 bandejas: nivel 1+3+5 Si utiliza las bandejas universales y de repostería para hornear simultáneamente en varias alturas coloque la bandeja Universal por debajo de la bandeja de repostería. Hornee repostería húmeda y tartas simultáneamente en dos niveles como máximo. – Función Clima d 1 bandeja: nivel 2 – Cocción intensiva O 1 bandeja: nivel 1 o 2 – Calor de bóveda / solera V 1 bandeja: nivel 1 o 2
75
Repostería Tabla para repostería Pasteles / Repostería
6
U
[°C] Masa batida Bizcocho fino Pasteles de molde Magdalenas (1 [2] bandeja/s) Pasteles pequeños (1 bandeja) 1) 2) Pasteles pequeños (2 bandejas) 1) 2) Pastel de masa batida (bandeja) Bizcocho de nueces (molde) Tarta de frutas con merengue/baño de azúcar (bandeja) Tarta de frutas (bandeja) Tarta de frutas (molde) Base de tartas 1) Galletas/pastas 1) (1 [2] bandeja/s) Masa trabajada Base para tartas Pastel con copos Galletas 1) (1 [2] bandeja/s) Galletas para manga pastelera 1) 2) (1 [2] bandeja/s) Tarta de requesón Pastel de manzana (molde C 20 cm) 1) 2) Tarta de manzana cubierta 1) Tarta de albaricoque con baño de azúcar (molde) Bollo suizo
+ [min]
150–170 150–170 150–170 150 150 3) 150–170 150–170 150–170 150–170 150–170 150–170 150–170
2 2 2 [1+3 4)] 2 2+4 2 2 2 2 2 2 2 [1+3 4)]
60–70 65–80 30–50 25–40 25–40 25–40 60–80 45–50 35–55 55–65 25–35 20–25
150–170 150–170 150–170 140 150–170 160 160–180 150–170 –
2 20–25 2 45–55 2 [1+3 4)] 15–25 2 [1+3 4)] 30–45 2 70–95 2 85–105 2 50–70 2 55–75 – –
Las indicaciones para la función recomendada figuran en negrita. Mientras no se indique lo contrario, los tiempos corresponden a un horno no precalentado. Si el horno está precalentado, los tiempos se reducirán aprox. 10 minutos. Seleccione por lo general la temperatura más reducida y compruebe el estado de los alimentos después del tiempo reducido.
76
Repostería
6
V
[°C]
+
6
[min]
[°C]
O
+ [min]
150–170 150–170 160–180 160 3) – 170–190 150–170 170–190 170–190 160–180 170–190 160–180 3)
2 2 2 3 – 2 2 2 1 2 2 3
60–70 65–80 25–45 25–35 – 25–40 60–80 45–50 35–55 55–65 20–25 15–25
– – – – – – – – – – – –
– – – – – – – – – – – –
– – – – – – – – – – – –
170–190 3) 170–190 160–180 3) 160 3) 170–190 180 170–190 170–190 220–240 3) 5)
2 2 3 2 2 1 1 2 1
15–20 45–55 15–25 15–33 85–95 80–95 45–65 55–75 35–50
– – – – 150–170 – 160–180 150–170 190–210 3)
– – – – 2 – 1 2 1
– – – – 75–90 – 50–70 50–60 25–40
U Aire caliente plus / V Calor de bóveda y solera / O Cocción intensiva 6 Temperatura / Nivel / + Tiempo de cocción 1) Durante la fase de calentamiento desconecte la función Calentamiento rápido. Para ello seleccione "Modificar – Fase de calentamiento – normal". 2) Los ajustes también son válidos para las especificaciones según EN 60350. 3) Precaliente el horno. 4) Retire las bandejas en momentos distintos, cuando la repostería esté suficientemente dorada antes del transcurso del tiempo de cocción indicado. 5) Seleccione "Modificar – Función Crisp – conectada".
77
Repostería Tabla para repostería U
Pasteles / Repostería
6
+
[°C]
[min]
Tarta de bizcocho 1) Base de tartas (2 huevos) 1)
170–190
2
15–20
Tarta de bizcocho (de 4 a 6 huevos) 1)
175–195
2
22–30
Tarta de bizcocho de agua
1) 2)
180
2
25–35
160–180
2
15–25
Dejar levantar la masa
50
5)
15–30
Bizcocho "Gugelhupf"
150–170
2
50–60
Pan dulce navideño
150–170
2
55–65
Pastel con copos
150–170
2
35–45
Tarta de frutas (bandeja)
160–180
2
40–60
Pan blanco
160–180
2
50–60
2
50–60
2
35–45
Brazo de gitano 1) Masa de levadura/de requesón y aceite
Pan integral Pizza (bandeja) 1)
170–190
3)
170–190
Tarta de cebolla
170–190
2
35–45
Pastelitos rellenos de manzana (1 [2] bandeja/s)
150–170
2 [1+3 4)]
25–30
Masa cocida 1), buñuelos (1 [2] bandeja)
160–180
2 [1+3 4)]
30–45
Hojaldre (1 [2] bandeja/s)
170–190
2 [1+3 4)]
20–25
Merengue, almendrados (1 [2] bandeja/s)
120–140
4)
2 [1+3 ]
25–50
Las indicaciones para la función recomendada figuran en negrita. Mientras no se indique lo contrario, los tiempos corresponden a un horno no precalentado. Si el horno está precalentado, los tiempos se reducirán aprox. 10 minutos. Seleccione por lo general la temperatura más reducida y compruebe el estado de los alimentos después del tiempo reducido.
78
Repostería
V 6
[°C]
O +
6
[min]
[°C]
+ [min]
170–190 3)
2
10–20
–
–
–
170–190 3)
2
20–40
–
–
–
3)
2
20–45
–
–
–
170–190 3)
2
15–20
–
–
–
35
5)
15–30
–
–
160–180
1
50–60
–
–
150–170
2
55–65
–
–
170–190
2
35–45
–
–
3
40–55
170–190
2
40–55
2
50–60
–
–
–
150–180
170–190
1) 6)
160–180 3)
2
50–60
–
–
–
190–210 6)
2
30–45
170–190
2
40–50
180–200 6)
2
25–35
170–190
2
25–35
160–180
2
25–30
–
–
–
3)
3
30–40
–
–
–
190–210 3)
2
20–25
–
–
–
3)
2
25–50
–
–
–
190–210
180–200 120–140
U Aire caliente plus / V Calor de bóveda y solera / O Cocción intensiva 6 Temperatura / Nivel / + Tiempo de cocción 1) Durante la fase de calentamiento desconecte la función Calentamiento rápido. Para ello seleccione "Modificar – Fase de calentamiento – normal". 2) Los ajustes también son válidos para las especificaciones según EN 60350. 3) Precaliente el horno. 4) Retire las bandejas en momentos distintos, cuando la repostería esté suficientemente dorada antes del transcurso del tiempo de cocción indicado. 5) Coloque la parrilla sobre la base del interior del horno y ponga el recipiente encima. 6) Seleccione "Modificar – Función Crisp – conectada".
79
Asar Funciones En función de lo que vaya a preparar puede utilizar Aire caliente plus U, función Clima d, Asado automático [, calor de bóveda/solera V o programas automáticos.
Menaje Puede utilizar cualquier tipo de vajilla termorresistente: Bandejas, cazuelas especiales para asar con tapa, moldes de vidrio refractario, bolsas para asar,cazuelas de barro, bandeja Universal, bandeja de asado (si está disponible) para colocar sobre la bandeja Universal. Recomendamos que ase en bandejas para asar, ya que queda suficiente jugo del asado para preparar una salsa. Aparte de eso, el interior del horno se mantiene más limpio que cuando se asa sobre la parrilla.
Indicaciones sobre la tabla para asar Temperatura 6 Seleccione en general la temperatura inferior. Con temperaturas superiores a las indicadas la carne se dora demasiado pero no se hace. Seleccione la función Aire caliente plus U, la función Clima d o Asado automático [ con una temperatura aprox. 20 °C inferior a la temperatura de Calentamiento de bóveda/solera V. Al asar piezas de más de 3 kg ajuste una temperatura aprox. 10 °C inferior a la temperatura indicada en la tabla de asado. El proceso de asado se prolonga ligeramente, pero la carne se asa uniformemente y no se forma una costra excesivamente gruesa. Para asar en la parrilla ajuste una temperatura aprox. 10 °C inferior a la temperatura indicada para asar en bandeja. Precalentamiento El precalentamiento del horno por lo general solo es necesario para cocinar rosbif y solomillo.
80
Asar Tiempo de asado + Puede calcular el tiempo de asado multiplicando según el tipo de carne la altura de su asado [cm] con el tiempo por cm de altura [min/cm]: Vacuno/caza: . . . . . . . . . 15–18 min/cm Cerdo/ternera/cordero: . . 12–15 min/cm Rosbif/solomillo: . . . . . . . . 8–10 min/cm El tiempo de asado se prolonga con la carne congelada en aprox. 20 minutos por kg de carne congelada hasta un peso de aprox. 1,5 kg sin que sea necesario descongelarla previamente. Compruebe por lo general si el asado está hecho transcurrido el tiempo reducido. Nivel Utilice por lo general el nivel 2.
Recomendaciones Dorado El dorado se forma al final del tiempo de asado. La carne se dora adicionalmente si se retira la tapa del recipiente una vez transcurrido aprox. la mitad del tiempo de asado. Tiempo de compensación Una vez finalizado el asado, extráigalo del horno, envuélvalo en papel de aluminio y déjelo reposar aprox. 10 minutos. De esta forma, al cortar la carne se escapará menos jugo del asado. Asado de aves La piel de las aves adquirirá una costra crujiente si se unta con agua ligeramente salada 10 minutos antes de concluir el tiempo de asado.
81
Asar Sonda térmica
La sonda térmica sin cables permite controlar la temperatura exacta del proceso de cocción.
Funcionamiento La punta metálica de la sonda térmica, que contiene un sensor de temperatura, se introduce en el alimento. Ésta tiene la función de medir la temperatura del interior del alimento durante su cocción. El aumento de la temperatura interior muestra el estado de cocción. Ajuste la temperatura interior a menos o a más grados, según prefiera, p. ej. el asado, si lo desea al punto o muy hecho. Se puede ajustar la temperatura interior hasta 99 °C. Encontrará más detalles acerca de los alimentos y su temperatura interior correspondiente en la tabla de cocción y el capítulo "Cocción a baja temperatura". El cálculo del tiempo para asar en base al control de la temperatura es comparable al que se necesita para asar, cronometrando el tiempo.
82
Asar Posibilidades de uso En ciertos programas automáticos y funciones especiales se recomienda utilizar la sonda térmica. También puede utilizarla en Programas Propios y en las siguientes funciones: – Asado automático [ – Aire caliente plus U – Cocción intensiva O – Calor de bóveda y solera – Función Clima d – Grill con recirculación de aire \
Advertencias importantes para su utilización Tenga en cuenta que: – Puede colocar la carne en un recipiente o sobre la parrilla con una bandeja universal. – La punta de metal de la sonda térmica debe insertarse por completo en el alimento y alcanzar aproximadamente el núcleo del mismo. – En el caso de las aves, la zona de la pechuga es el lugar más grueso para introducir la punta metálica. Palpe la zona de la pechuga con los pulgares y los índices para encontrar el punto más grueso. – La punta metálica no debe tocar los huesos ni pincharse en las partes especialmente grasientas. Los tejidos de grasa y los huesos pueden provocar una desconexión anticipada. – En caso de carne entreverada o magra, elija el valor superior de las temperaturas interiores indicadas en la tabla de asado. – En el caso de utilizar tubos/bolsas de asar o papel de aluminio, pinche la sonda térmica a través de la bolsa hasta el centro del alimento a asar. También puede introducirla en la bolsa junto con la carne. Asimismo, tenga en cuenta las indicaciones del fabricante de la bolsa.
83
Asar Utilizar la sonda térmica ^ Introduzca la punta de metal de la sonda térmica completamente en el alimento. ^ Introduzca los alimentos en el horno.
También puede retrasar el inicio del proceso de cocción. Para ello, seleccione el punto de menú "Inicio a las". El momento del final del proceso de cocción puede ser calculado aproximadamente, ya que la duración de un proceso de cocción con sonda térmica es prácticamente igual a la del proceso sin sonda térmica. "Tiempo de cocción" y "Preparado a las" no pueden ser ajustados, ya que el tiempo total depende del momento en que se alcance la temperatura interior.
^ Introduzca la clavija de la sonda térmica en la hembrilla, hasta que se perciba que ha quedado encajada. ^ Cierre la puerta. ^ Seleccione una función o programa automático. ^ Ajuste la temperatura con el bloque de cifras si fuera necesario. ^ Ajuste la temperatura interior con el bloque de cifras si fuera necesario. En el caso de los programas automáticos, los valores de temperatura interior están predeterminados.
84
Asar Indicación de tiempo restante Transcurrido un tiempo determinado aparece la duración restante que se ha calculado del proceso de cocción (tiempo restante). El sistema calcula el tiempo restante hasta la finalización del proceso en base a la temperatura de cocción que se haya seleccionado, la temperatura que deba alcanzar y el ritmo de aumento de la temperatura interior. El tiempo restante visualizado al principio es un valor estimado. Dado que el tiempo restante se vuelve a calcular continuamente durante el desarrollo del proceso de cocción, en el display se visualizará una indicación cada vez más precisa. Se borra toda la información sobre el tiempo restante cuando se modifica la temperatura de cocción o la temperatura interior o cuando se selecciona otra función. Si la puerta del horno permaneciera mucho tiempo abierta, el sistema volvería a calcular de nuevo el tiempo restante. Cambiar entre la indicación de tiempo restante y la indicación de la temperatura interior En cuanto se muestra el tiempo restante podrá cambiar entre las indicaciones de tiempo restante y temperatura interior. ^ Seleccione "Modificar".
tura interior y confirme la selección con "OK".
Aprovechamiento del calor residual El calentamiento del horno se desconecta poco antes de que finalice el proceso de cocción. El calor residual es suficiente para finalizar el proceso de cocción. Mediante el aprovechamiento automático del calor residual se ahorra energía. En el display se muestra esta función de ahorro energético a través de la "Fase de ahorro energético" y la indicación de la temperatura interior registrada desaparece. La turbina de refrigeración y, dependiendo de la función, también la turbina de aire caliente, permanecen conectadas.
Cuando se alcance la temperatura interior ajustada, – en el display aparece "Proceso finalizado", – se emite una señal acústica, si ésta está activada (véase el capítulo "Ajustes – Señales acústicas"), En el caso de que la carne no se hubiera hecho a su gusto, coloque la sonda térmica en otro punto y repita el proceso.
^ Seleccione "Estado". ^ Seleccione si en el display debe aparecer el tiempo restante o la tempera85
Asar Tabla de asado U/[
Carne/pescado 6
+
[°C]
[min]
Asado de vacuno, aprox. 1 kg 170–190 Solomillo de vacuno/rosbif, 1 kg aprox. 200–220 Asado de caza, aprox. 1 kg 140–160 Asado de cerdo/redondos, aprox. 1 kg 160–180 Asado de cerdo con chicharrones, aprox. 2 kg 160–180 Chuletas de Sajonia, aprox. 1 kg 150–170 Asado de carne picada, aprox. 1 kg 160–180 Asado de ternera, aprox. 1,5 kg 180–200 Pierna de cordero, aprox. 1,5 kg 170–190 Lomo de cordero, aprox. 1,5 kg 170–190 Aves, 0,8 – -1 kg 180–200 Aves, aprox. 2 kg 170–190 Aves rellenas, aprox. 2 kg 170–190 Aves, aprox. 4 kg 160–180 Pescado entero, aprox. 1,5 kg 160–180 Las indicaciones para la función recomendada figuran en negrita.
100–130 2) 45–55 3) 100–120 4) 100–120 4) 130–160 4) 60–80 4) 60–70 4) 80–100 4) 90–120 4) 50–60 3) 60–70 100–120 110–130 150–180 35–55
Los tiempos son válidos para hornos sin precalentar. Seleccione por lo general la temperatura más reducida y compruebe el estado de los alimentos después del tiempo reducido. El dato de temperatura hace referencia a la preparación con el horno abierto. Ajuste la temperatura en 10 °C menos cuando cocine el asado directamente encima de la bandeja Universal o sobre la parrilla con bandeja Universal.
86
Asar
d 1)
V
6
+
6
+
[°C]
[min]
[°C]
[min]
– – 140–160 160–180 170–190 160–180 170–190 170–190 170–190 – 190–210 180–200 180–200 170–190 170–190
– – 100–120 4) 110–130 4) 130–160 4) 60–80 4) 60–70 4) 90–110 4) 90–120 4) – 60–70 90–110 100–120 140–170 35–55
190–210 200–220 150–170 180–200 190–210 170–190 190–210 190–210 200–220 190–210 190–210 190–210 190–210 180–200 190–210
Q
6)
[°C] 2)
110–140 45–55 3) 100–120 4) 100–120 4) 130–160 4) 80–100 4) 60–70 4) 100–120 4) 90–120 4) 50–60 60–75 5) 90–110 5) 110–130 5) 150–180 35–55
85–95 40–70 7) 80–90 80–90 80–90 75–80 75–80 70–80 80–85 70–75 85–90 85–95 85–95 85–90 75–80
U Aire caliente plus / [ Asado automático / d Clima / V Calor bóveda/solera 6 Temperatura / + Tiempo de asado / Q Temperatura interior para la sonda térmica Utilice por lo general el nivel 2. 1) Después de la fase de calentamiento: Active las entradas de vapor manuales repartidass en el tiempo de cocción. 2) Cocine primero con la tapa. Retire la tapa una vez transcurrida la mitad del tiempo y añada aprox. 0,5 l de líquido. 3) Precaliente el interior del horno. Durante la fase de calentamiento desconecte la función Calentamiento rápido. Para ello seleccione "Modificar – Fase de calentamiento – normal". 4) Transcurrida la mitad del tiempo añada aprox.0,5 l de líquido. 5) Utilice el nivel 3. 6) Si utiliza la sonda térmica, introduzca la temperatura interior que se corresponde al alimento. 7) Seleccione la temperatura interior en función del grado de cocción deseado: rare/poco hecho: 40–45 °C, al punto: 50–60 °C, well done/muy hecho: 60–70 °C
87
Cocinar a baja temperatura Este modo de cocción es ideal para piezas de carne delicada de vacuno, cerdo, ternera o cordero que deban ser cocinados en su punto. Ase primero la pieza de carne durante poco tiempo, muy caliente y de forma uniforme. A continuación introduzca la carne en el horno precalentado, donde se terminará de cocinar a bajas temperaturas durante largo tiempo con un resultado tierno y saludable. La carne se dilata. El jugo del interior de la carne comienza a circular y a distribuirse homogéneamente por toda la pieza hasta llegar a la capas externas. El resultado será una carne muy tierna y jugosa.
88
Consejos – Utilice solo carne limpia, sin nervios ni grasa. Deshuese previamente la carne. – Para sofreír utilice aceite o grasa aptos para temperaturas muy altas (p. ej. mantequilla o aceite). – Durante la cocción no cubra la carne. El tiempo de cocción llegará a las 2 - 4 horas, dependiendo del peso y el tamaño de la pieza, así como del grado de cocción y dorado deseado.
Cocinar a baja temperatura Tiempos de cocción/temperaturas interiores
Después del proceso de cocción
Carne
Al ser muy bajas las temperaturas de cocción y las interiores
Rosbif – rare/poco hecho – en su punto – well done/muy hecha Lomo de cerdo Chuletas de Sajonia* Lomo de ternera* Lomo de cordero* * sin hueso
Tiempo de cocción [min]
Temperatura interior [°C]
60–90
48
120–150
57
180–240
69
120–150
63
150–210
68
180–210
63
90–120
60
– puede cortar la carne inmediatamente; no es necesario dejar que repose. – el resultado de cocción no se verá afectado si la carne permanece en el interior del horno después de transcurrido el tiempo de cocción. Puede mantenerla caliente sin problemas hasta el momento de servir. – la carne tendrá una temperatura óptima para su consumo. Sírvala en platos precalentados y acompañada de una salsa muy caliente para que no se enfríe tan rápidamente.
89
Cocinar a baja temperatura Uso de la función especial "Cocción a baja temperatura" ^ Seleccione "Funciones especiales". ^ Seleccione "Cocción a baja temperatura".
,La resistencia calefactora de
bóveda o el grill está caliente. ¡Peligro de sufrir quemaduras!
^ Ajuste la temperatura.
^ Introduzca la clavija de la sonda térmica en la hembrilla, hasta que se perciba que ha quedado encajada.
^ Ajuste la temperatura interior.
^ Cierre la puerta.
^ Siga las indicaciones del display. Al precalentar el horno, deje en su interior la parrilla y la bandeja universal. ^ Durante la fase de precalentamiento, fría la carne a fuego alto por todos los lados.
,¡Peligro de sufrir quemaduras! Utilice guantes protectores al introducir o extraer alimentos calientes, así como al realizar cualquier actividad en el interior del horno caliente. ^ En cuanto aparezca "Utilizar sonda térmica", coloque la carne sofrita sobre la parrilla y clave la sonda térmica de forma que la punta metálica quede completamente introducida en el centro de la carne. Tenga en cuenta también las indicaciones del capítulo "Asar – Sonda térmica". ^ Coloque la parrilla con la bandeja universal en el nivel de bandeja correspondiente.
90
Al final del programa aparece "Proceso finalizado" y se emite una señal acústica, si ésta está activada (véase el capítulo "Ajustes – Señales acústicas"). Si la carne no se hubiera hecho lo suficiente a su gusto, podrá prolongar el proceso de cocción.
Cocinar a baja temperatura Cocinar a bajas temperaturas con ajuste de temperatura manual Utilice la bandeja Universal con la parrilla colocada. Para precalentar no utilice la función Calentamiento rápido. ^ Introduzca la bandeja Universal con la parrilla en el nivel 2.
^ Coloque la carne sobre la parrilla. ^ Seleccione "Modificar". ^ Seleccione "Temperatura" y ajuste 100 °C. ^ Acabe de cocinar la carne. Puede programar la desconexión automática del proceso de cocción (véase el capítulo "Manejo ampliado - Programación de los tiempos de cocción").
^ Seleccione la función Calor de bóveda/solera V y una temperatura de 130 °C. ^ Desconecte la función Calentamiento rápido seleccionando "Modificar – Fase de calentamiento – normal". ^ Precaliente el horno con la bandeja Universal y la parrilla durante aprox. 15 minutos. ^ Durante la fase de precalentamiento, fría la carne a fuego alto por todos los lados.
,¡Peligro de sufrir quemaduras! Utilice guantes protectores al introducir o extraer alimentos calientes, así como al realizar cualquier actividad en el interior del horno caliente.
91
Asar al grill ,¡Peligro de quemaduras!
Menaje
Cuando asa al grill con la puerta abierta, el aire caliente del interior del horno ya no se reparte y enfría mediante el ventilador de refrigeración, ya que los elementos de mando se calientan. Cierre la puerta cuando ase al grill.
Funciones Grill de superficie grande Y Para asar al grill grandes cantidades de alimentos de poca altura (p. ej. filetes) y para gratinar en moldes grandes. Toda la resistencia calefactora se enciende y se pone incandescente para generar la necesaria radiación infrarroja. Grill de superficie pequeña Z Para asar al grill alimentos de poca altura (p. ej. filetes) en pequeñas cantidades y para gratinar en moldes pequeños. Sólo se enciende y se pone incandescente la zona interior de la resistencia calefactora para generar la necesaria radiación infrarroja. Asar al grill con circulación de aire \ Para asar al grill alimentos de gran diámetro como p. ej. aves. Las resistencias calefactoras de bóveda/solera y el ventilador se conectan de forma alterna.
92
Utilice la bandeja Universal junto con la parrilla o la bandeja de asado (si está disponible). Esta última evita que el jugo que va soltando el asado se queme, para así poder reutilizarlo después. No utilice la bandeja de repostería.
Asar al grill Indicaciones sobre la tabla de asar al grill Temperatura 6 Seleccione en general la temperatura inferior. Con temperaturas superiores a las indicadas la carne se dora demasiado pero no se hace. Generalmente para asar al grill alimentos de poco grosor se recomienda un ajuste de temperatura de 275 °C, para alimentos que se van a asar al grill con un gran diámetro máximo 220 °C. Precalentamiento Es necesario precalentar para asar al grill. Precaliente la resistencia calefactora de bóveda y grill aprox. 5 minutos con la puerta cerrada.
– Dé la vuelta al asado cuando haya transcurrido la mitad del tiempo de asado al grill. Comprobación de cocción Cuando desee comprobar hasta qué punto está hecha la carne, presione con una cuchara sobre la misma: Cuando la carne todavía (rare)/ poco hecho: es muy elástica significa que todavía está roja en el interior. en su punto: Si la carne cede un poco, es que el interior es rosado. well done/ Si la carne apenas cede, muy hecha: está bien hecha. Compruebe por lo general si el asado al grill está hecho transcurrido el tiempo reducido.
Nivel Seleccione el nivel según el grosor de la pieza para asar al grill. – Piezas delgadas: nivel 3/4 – Piezas de mayor diámetro: nivel 1/2 Tiempo de asado al grill + – Los filetes de carne o pescado de poco grosor necesitan aprox. 6–8 minutos por cada lado. Las piezas de mayor grosor requieren más tiempo. Procure asar piezas con un tamaño similar para que los tiempos de asado no varíen demasiado.
Sugerencias Cuando la superficie de las piezas grandes de carne ya esté bien dorada, pero el interior aún no está hecho, introduzca los alimentos en un nivel inferior o reduzca la temperatura de asado al grill. De esta forma no se oscurece tanto la superficie.
93
Asar al grill Preparar las piezas para asar al grill Enjuague rápidamente la carne bajo el agua del grifo y séquela. No sale las rodajas de carne antes de asarlas al grill, ya que de lo contrario saldrá el jugo de la carne. Puede untar con aceite las piezas de carne magra. No utilice ningún otro tipo de grasa, ya que se oscurecen ligeramente o producen humo. Limpie los pescados planos y las rodajas de pescado y sálelas. También puede rociarlas con zumo de limón.
Asar al grill ^ Coloque la parrilla o la bandeja para grill y asar (si dispone de una) sobre la bandeja Universal. ^ Coloque encima el alimento a asar. ^ Seleccione la función y la temperatura. ^ Precaliente la resistencia calefactora de bóveda y grill aprox. 5 minutos con la puerta cerrada.
,¡Peligro de sufrir quemaduras!
Utilice guantes protectores al introducir o extraer alimentos calientes, así como al realizar cualquier actividad en el interior del horno caliente.
^ Introduzca los alimentos en el correspondiente nivel (véase tabla de grill). ^ Cierre la puerta. ^ Dé la vuelta al asado cuando haya transcurrido la mitad del tiempo de asado al grill.
94
Asar al grill Tabla de grill Las indicaciones para la función recomendada figuran en negrita. Precaliente la resistencia calefactora de bóveda y grill aprox. 5 minutos con la puerta cerrada, antes de introducir nada más. Dé la vuelta al asado cuando haya transcurrido la mitad del tiempo. Compruebe el asado cuando transcurra el tiempo breve indicado. Y/Z
Platos al grill
\
6
+
6
+
[°C]
[min]
[°C]
[min]
4
275
15–22
220
15–20
Piezas delgadas Filetes de buey 1)
4
300
15–22
–
–
Pinchos de carne
3
275
25–30
220
25–30
Pinchos de pollo
4
275
20–25
220
12–16
Filetes de aguja
4
275
15–20
220
17–23
Hígado
4
275
8–12
220
12–15
Hamburguesas
4
275
13–18
220
18–22
Salchichas para asar
4
275
12–18
220
13–19
Filete de pescado
4
275
20–25
220
13–18
Hamburguesa de ternera
Truchas
4
275
16–20
220
20–25
Tostadas 1) 2)
3
300
5–10
220
7–10
Sándwich mixto
3
275
10–15
220
10–15
Tomates
4
275
6–10
220
8–10
Melocotones
4
275
6–10
220
15–20
Pollo, aprox. 1,2 kg 3)
1
220
60–70
190
60–70
Codillo de cerdo, aprox. 1 kg
1
–
–
190
95–100
Rosbif, solomillo de vacuno, aprox. 1 kg
2
–
–
250
35–45
Piezas de mayor diámetro
Y Grill de superficie grande / Z Grill de superficie pequeña / \ Grill con recirculación de aire / Nivel / 6 Temperatura / + Tiempo de asado al grill 1) Los ajustes son válidos para la utilización de la función Grill de superficie grande Y, también para las especificaciones según EN 60350. 2) No precaliente la resistencia Calor de bóveda/grill. 3) Con Grill por recirculación de aire utilice \ el nivel 2.
95
Funciones especiales Además de los programas automáticos, su horno cuenta con las siguientes funciones especiales:
Asimismo, en este capítulo encontrará información adicional sobre las siguientes funciones:
– Descongelar
– Cocción con dorado
– Deshidratar
– Preparación de conservas
– Calentar (calentar platos combinados)
– Productos congelados/platos preparados
– Calentar vajilla – Dejar subir la masa – Cocinar a baja temperatura Esta función especial se describe en el capítulo "Cocinar a baja temperatura". – Pizza – Programa Sabbath
96
Funciones especiales Descongelar
Consejos
Este programa ha sido desarrollado para descongelar alimentos congelados manteniendo todas sus propiedades.
– Saque el alimento ultracongelado de su envoltorio y colóquelo sobre la bandeja Universal o en una fuente para descongelarlo.
Puede ajustar la temperatura entre 25 y 50 °C.
– Para descongelar aves utilice la bandeja Universal con la parrilla colocada. De este modo, el alimento no entrará en contacto con el líquido que vaya soltando durante la descongelación.
^ Seleccione "Funciones especiales". ^ Seleccione "Descongelar". ^ En caso necesario, modifique la temperatura propuesta y ajuste el tiempo de cocción. ^ Siga las indicaciones del display. El aire del interior del horno se pone en circulación y el alimento congelado se descongela manteniendo sus propiedades.
,¡Riesgo de salmonelosis!
Procure un máximo de higiene, especialmente cuando descongele aves. Nunca utilice el líquido que suelta la pieza durante la descongelación.
– La carne, las aves o el pescado no requieren una descongelación completa antes de cocerse. Basta con que estén ligeramente descongeladas, ya que la superficie está lo suficientemente blanda para que se puedan sazonar. Tiempos para descongelar Los tiempos se elegirán en función del tipo y el peso del producto congelado: Producto congelado Pollo Carne Salchichas para asar Pescado Fresas Bizcocho de mantequilla Pan y panecillos
Peso [g] 800 500 1 000 500
Tiempo [min] 90–120 60–90 90–120 30–50
1 000 300 500
60–90 30–40 20–30
500
30–50
97
Funciones especiales Deshidratar
^ Siga las indicaciones del display.
Este programa se ha diseñado para conservar de forma tradicional mediante deshidratación (secado).
Alimentos a Tiempo de deshidradeshidratar tación Frutas 2–8 horas Verdura 3–8 horas Hierbas aro50–60 minutos máticas* * Puesto que el ventilador está conectado en este programa, utilice la función Calor de bóveda/solera V para deshidratar hierbas con una temperatura de 80–100 °C.
Puede ajustar la temperatura entre 80 y 100 °C. Es importante que la fruta y las verduras sean frescas, que estén bien maduras y que no tengan golpes ni zonas picadas. ^ Prepare el alimento que desea deshidratar. – Pele las manzanas, quíteles el corazón y córtelas en rodajas de aprox. 0,5 cm de grosor. – Deshuese las ciruelas. – Pele las peras, quíteles el corazón y filetéelas.
^ Reduzca la temperatura si se forman gotas de agua en el interior del horno.
,¡Riesgo de quemaduras!
Póngase guantes protectores para sacar los alimentos a deshidratar.
– Pele los plátanos y córtelos en rodajas finas.
^ Deje que la fruta o verdura deshidratada se enfríe.
– Limpie las setas, córtelas por la mitad o en rodajas.
La fruta a deshidratar debe estar totalmente seca, pero ha de ser suave y elástica. Al partirla o cortarla no debe salir nada de jugo.
– Limpie las ramas más gruesas del perejil o el eneldo. ^ Reparta los alimentos a deshidratar de forma homogénea sobre la bandeja Universal. También puede utilizar la parrilla o la bandeja de repostería perforada, si dispone de una. ^ Seleccione "Funciones especiales". ^ Seleccione "Deshidratar". ^ En caso necesario, modifique la temperatura propuesta y ajuste el tiempo de cocción. 98
^ Consérvela en tarros o latas bien cerradas.
Funciones especiales Calentar
Calentar vajilla
Este programa se ha desarrollado para calentar platos combinados y funciona con ayuda de humedad.
Este programa ha sido diseñado para calentar la vajilla.
Existen las opciones siguientes: – Asado con verdura – Asado con patatas – Asado con bolas de patata – Asado con pasta – Pescado con verdura – Pescado con patatas – Soufflé de verduras – Gratén de pasta – Plato de pasta con salsa – Pizza – Ragú con salsa Utilice vajilla termorresistente ^ Coloque los platos a calentar destapados sobre la parrilla. ^ Seleccione "Funciones especiales".
Puede ajustar la temperatura entre 50 y 80 °C. Utilice vajilla termorresistente ^ Sitúe la parrilla en el nivel 2 y coloque el recipiente que desee calentar encima de la misma. ^ Seleccione "Funciones especiales". ^ Seleccione "Calentar vajilla". ^ En caso necesario, modifique la temperatura propuesta y ajuste el tiempo de cocción. ^ Siga las indicaciones del display.
,¡Riesgo de sufrir quemaduras!
Utilice guantes protectores para extraer la vajilla.
^ Seleccione "Calentar" y modifique la temperatura propuesta en caso necesario. ^ Siga las indicaciones del display.
,¡Riesgo de sufrir quemaduras! Utilice guantes protectores para extraer la vajilla. En ocasiones se pueden formar gotas de agua en la parte inferior de la vajilla.
99
Funciones especiales Dejar subir la masa
Pizza
Este programa se ha desarrollado para subir la masa sin ayuda de humedad.
Este programa ha sido diseñado para hornear pizza.
Puede ajustar la temperatura entre 30 y 50 °C.
Puede ajustar la temperatura entre 160 y 250 °C.
^ Seleccione "Funciones especiales".
^ Seleccione "Funciones especiales".
^ Seleccione "Dejar subir la masa".
^ Seleccione "Pizza".
^ En caso necesario, modifique la temperatura propuesta y ajuste el tiempo de cocción.
^ En caso necesario, modifique la temperatura propuesta y ajuste el tiempo de cocción.
^ Siga las indicaciones del display.
^ Siga las indicaciones del display.
Utilice el programa automático correspondiente cuando desee fermentar masa de levadura con ayuda de humedad.
100
Funciones especiales Programa Sabbath
Utilizar el programa Sabbath
El programa Sabbath sirve para mantener las prácticas religiosas.
^ Seleccione "Funciones especiales".
Después de que haya seleccionado el programa Sabbath, seleccione la función y la temperatura.
^ Seleccione la función que desee.
El transcurso del programa solo se inicia al abrir y cerrar la puerta:
^ Seleccione "Programa Sabbath".
Si ha sido seleccionado un aviso, no será posible iniciar el programa Sabbath.
– Después de aprox. 5 minutos se inicia el proceso de cocción en la función Calor de bóveda/solera V o Calor de solera X.
^ Ajuste la temperatura.
– El horno calienta a la temperatura que Usted haya ajustado y mantiene dicha temperatura durante 72 horas como máximo.
^ Si desea iniciar el proceso de cocción, abra la puerta.
– La iluminación del interior del horno no se enciende (tampoco al abrir la puerta). Cuando "Ajustes – Iluminación – conectada" está seleccionado, la iluminación permanece conectada durante el transcurso del programa. – En el display se muestra permanentemente "Programa "Sabbath".
^ Seleccione "OK". Ahora el horno está listo para funcionar.
^ Introduzca los alimentos en el horno. ^ Cierre la puerta. El calentamiento del interior del horno se conecta después de 5 minutos. Si desea finalizar el programa antes de tiempo: ^ Pulse la tecla Conexión/Desconexión K y espere hasta que el horno se desconecte automáticamente.
– La hora no se muestra. No es posible modificar el programa Sabbath cuando ya se ha iniciado, ni tampoco podrá guardarse con un nombre propio en "Programas propios". Solo podrá detener el proceso desconectando el horno.
101
Funciones especiales Cocción con proceso de dorado La función Cocción con proceso de dorado es idónea para la cocción de soufflés y gratinados que deben tener una superficie crujiente. Puede ajustar la temperatura entre 100 y 250 °C. ^ Seleccione "Funciones". ^ Seleccione "Cocción con proceso de dorado" y modifique la temperatura propuesta en caso necesario. ^ Siga las indicaciones del display.
En la tabla se indican algunos ejemplos de utilización. Plato
6 [°C]
+ [min]
Lasaña
190
2
45–60
Gratinado de patatas
180
2
55–65
Soufflé de verduras
180
2
55–65
Gratén de pasta
190
2
40–50
6 Temperatura / Nivel / + Tiempo de cocción
Para la preparación de otras recetas puede tomar como referencia las indicaciones de temperatura y de tiempo para Aire caliente plus U.
102
Funciones especiales Preparación de conservas Recipientes
,¡Peligro de quemaduras! Al cocer y calentar latas cerradas se genera una sobrepresión que puede hacer que exploten. No utilice el horno para cocer o calentar latas de conservas. Utilice únicamente tarros especiales que podrá adquirir en tiendas especializadas:
Fruta, pepinillos ^ Ajuste la temperatura más baja en cuanto se vean las "burbujas" en los tarros y deje los tarros otros 25–30 minutos en el interior del horno caliente. Verdura ^ Reduzca la temperatura a 100 °C en cuanto se vean las burbujas en los tarros.
– Tarros para conservas, – tarros con tapa roscada. Preparación de conservas de frutas y verduras Recomendamos la función Aire caliente plus U. Los datos son válidos para 6 tarros con 1 l de contenido. ^ Introduzca la bandeja Universal en el nivel 2 y coloque los tarros encima. ^ Seleccione la función Aire caliente plus U y una temperatura de 150–170 °C. ^ Espere hasta que "burbujeen", es decir, hasta que las burbujas suban de forma homogénea. Seleccione a tiempo una temperatura más baja, para evitar que rebose.
Espárragos, zanahorias Guisantes, judías
Tiempo de cocción [min] 60–90 90–120
^ Después del tiempo de cocción ajuste la temperatura más baja y deje los tarros otros 25–30 minutos en el interior del horno caliente.
Tras la preparación de las conservas
,¡Riesgo de quemaduras!
Póngase guantes protectores para sacar los tarros.
^ Saque los tarros del interior del horno. ^ Déjelos cubiertos con un paño aprox. 24 horas en un lugar sin corrientes de aire. ^ A continuación, compruebe que todos los tarros estén cerrados.
103
Funciones especiales Productos congelados/Platos precocinados Consejos Tartas, pizzas, baguettes – Hornee estos productos congelados sobre la parrilla con papel especial para hornos. La bandeja de asar o la bandeja Universal se pueden deformar considerablemente al preparar estos productos congelados, de forma que es posible que en caliente ya no se puedan extraer del horno. Cada utilización conlleva implícita una nueva deformación. – Seleccione la temperatura más baja de las recomendadas en el envase. Patatas fritas, croquetas y similares – Puede cocinar estos productos congelados sobre la bandeja de repostería o la bandeja Universal. Para ello coloque debajo papel para hornear y así se cocinarán sin perder sus propiedades. – Seleccione la temperatura más baja de las recomendadas en el envase. – Remueva los alimentos varias veces.
104
Preparación El tratamiento y la preparación de alimentos de forma que conserven sus propiedades contribuyen al cuidado de la salud. Por ese motivo, los pasteles, pizzas, patatas fritas, etc., únicamente deben dorarse y no hornearse hasta que adquieran una tonalidad marrón. ^ Seleccione la función y temperatura recomendadas en el envase. ^ Precaliente el horno. ^ Introduzca el plato en el nivel recomendado en el envase en el horno precalentado. ^ Compruebe el plato una vez transcurrido el tiempo de cocción recomendado en el envase. Consejo: También se dispone de programas automáticos para algunos Productos congelados/Platos precocinados (véase el capítulo "Programas automáticos").
Datos para los laboratorios de ensayo Platos de prueba según EN 60350 Función
6 [°C]
1 bandeja Galletas para manga pastele- 2 bandejas 1) ra (8.4.1) 1 bandeja
U
140 2)
2
30–40
no
U
140 2)
1+3
30–45
no
V
160 2)
2
15–33
sí
Pasteles pequeños (8.4.2)
1 bandeja
U
150 2)
2
25–40
no
2 bandejas
U
150 2)
2+4
25–40
sí
1 bandeja
V
3
20–30
sí
Bizcocho de agua (8.5.1)
Molde desmontable C 26 cm 3)
U
180 2)
2
22–30
no
Molde desmontable C 26 cm 3) 4)
V
150–180 2) 6)
2
20–45
sí
Pastel de man- Molde desmontable C 20 cm zana Molde desmontable C 20 cm 3) (8.5.2)
U
160 2)
2
85–105
no
V
180 2) 5)
1
80–95
no
Tostadas (9.1)
Parrilla
Y
300
3
5–10
no
Hamburguesa de ternera asada al grill (9.2)
Parrilla sobre la bandeja Universal
Y
300
4
1er lado: 8-13 2º lado: 6-11
Sí, 5 minutos
Plato de prue- Bandeja/molde ba
3)
160
2) 6)
+ [min]
Precalentamiento
U Aire caliente plus / V Calor de bóveda/solera / Y Grill de superficie grande 6 Temperatura / Nivel / + Tiempo de cocción 1) Retire las bandejas en momentos distintos, cuando la repostería esté suficientemente dorada antes del transcurso del tiempo de cocción indicado. 2) Durante la fase de calentamiento desconecte la función Calentamiento rápido. Para ello seleccione "Modificar – Fase de calentamiento – normal". 3) Coloque los moldes sobre la parrilla. 4) Seleccione por lo general la temperatura más reducida y compruebe el estado de los alimentos después del tiempo reducido. 5) Después de seleccionar la función y la temperatura, seleccione también "Modificar – Función Crisp – conectada". 6) Desconecte el catalizador (véase el capítulo "Ajustes - Catalizador").
Clase de eficiencia energética La determinación de la clase de eficiencia energética se realiza según EN 50304. Clase de eficiencia energética:
A
Función utilizada:
U Aire caliente plus
Indicaciones especiales para la realiza- Desmonte las guías telescópicas FlexiClip. ción: Desconecte el catalizador (véase el capítulo "Ajustes - Catalizador").
105
Limpieza y mantenimiento ,¡Riesgo de sufrir quemaduras!
Las resistencias calefactoras deben estar desconectadas y el interior del horno debe estar frío.
,¡Riesgo de sufrir quemaduras! El vapor procedente de un limpiador a vapor puede llegar a los componentes conductores de tensión y provocar un cortocircuito. Nunca utilice estos limpiadores a vapor para limpiar el horno.
Productos de limpieza inadecuados A fin de evitar daños en las superficies, nunca utilice – productos de limpieza que contengan sosa, amoniaco, ácidos o cloruros, – productos de limpieza descalcificadores sobre el frontal del horno, – productos de limpieza abrasivos (p. ej. líquidos o en polvo, o piedras de limpieza), – productos que contengan disolventes,
Todas las superficies se pueden decolorar o modificar si utiliza un producto de limpieza inadecuado. Especialmente el frontal del hornose daña a causa del limpiador de hornos o del descalcificador. Elimine inmediatamente los restos del producto de limpieza.
– productos de limpieza especiales para acero inoxidable,
Todas las superficies son sensibles a los arañazos. En las superficies de cristal los arañazos pueden provocar su rotura.
– estropajos y cepillos duros y abrasivos (p. ej. los especiales para cazuelas o aquellos que contengan restos de productos de limpieza abrasivos),
– productos de limpieza para lavavajillas, – limpiacristales, – productos de limpieza para placas de vitrocerámica,
– gomas quitamanchas, – espátulas afiladas, – lana de acero, – limpieza puntual con medios mecánicos de limpieza, – limpiahornos*, – espirales de acero inoxidables*. * permitidas en caso de suciedad resistente en superficies esmaltadas con acabado PerfectClean 106
Limpieza y mantenimiento Suciedad normal Cuando se deja que la suciedad se reseque, en determinadas circunstancias ya no se podrá eliminar. El uso continuado del aparato sin limpiarlo después de cada utilización puede dificultar considerablemente la tarea de limpieza. Lo mejor es que elimine la suciedad inmediatamente.
Los accesorios no están indicados para su limpieza en el lavavajillas.
Consejos – La suciedad, como p. ej. del zumo de fruta o de la masa de pasteles de moldes que no cierren correctamente puede eliminarse con mayor facilidad cuando el interior del horno está aún templado. – Para una mayor comodidad en la limpieza puede desmontar la puerta, las guías telescópicas con FlexiClip (si dispone de ellas), así como abatir las resistencias de calor de bóveda/ grill.
Alrededor del horno a modo de junta para sellar el lado interior de la puerta se encuentra una junta de hilo de vidrio muy delicada que se puede dañar con el roce o al frotarla. Evite limpiarla en la medida de lo posible. ^ Elimine la suciedad normal preferiblemente y lo antes posible con agua caliente, detergente suave y una bayeta limpia o un paño de microfibras limpio y humedecido. ^ Elimine a fondo los restos de productos de limpieza con agua clara. Esto es especialmente importante con los componentes tratados con PerfectClean, ya que los restos de detergentes influyen sobre el efecto antiadherente. ^ A continuación, seque las superficies con un paño suave. Utilizar la sonda térmica ^ Limpie la sonda térmica únicamente con un paño húmedo. No introduzca la sonda térmica en agua ni en el lavavajillas, puesto que resultarán dañadas.
107
Limpieza y mantenimiento Suciedad incrustada (excepto guías telescópicas FlexiClip) Si se derrama zumo de frutas o si quedan restos de un asado, pueden producirse alteraciones del color permanentes o manchas mates.Sin embargo, estas manchas no influyen en las propiedades de uso. No intente eliminar estas manchas a toda costa. Emplee únicamente los productos descritos. ^ Elimine los restos de suciedad incrustada con una espátula o con una espiral de acero inoxidable (p. ej. Spontex Spirinett). ^ Aplique el limpiador de hornos de Miele en superficies esmaltadas con PerfectClean con suciedad incrustada sobre las superficies frías. Deje actuar según las indicaciones del envoltorio.
108
Los limpiadores de hornos de otros fabricantes solo se pueden aplicar sobre superficies frías y deben actuar durante máximo 10 minutos. ^ Como medida adicional, puede utilizar el lado duro de un estropajo después de que haya surtido efecto. ^ Elimine a fondo los restos de limpiahornos con agua limpia y seque las superficies.
Limpieza y mantenimiento Limpiar el interior del horno con pirólisis ^ En lugar de realizar una limpieza manual, puede limpiar el horno utilizando la pirólisis ^. Durante la limpieza por pirólisis, el interior del horno alcanza una temperatura superior a los 400 °C. La posible suciedad se descompone debido a las altas temperaturas y se convierte en ceniza. Existen tres niveles de pirólisis de distinta duración. Seleccione – Nivel 1 para poca suciedad, – nivel 2 para suciedad moderada, – nivel 3 para suciedad persistente. Tras el inicio del proceso de pirólisis, la puerta se bloquea automáticamente. Solo se puede volver a abrir una vez trascurrida la duración. También es posible un inicio retardado del proceso de pirólisis, p.ej. para aprovechar tarifas eléctricas nocturnas más baratas. Después de la limpieza por pirólisis se puede eliminar fácilmente los restos de la misma (p. ej. cenizas), que se puedan formar según el grado de suciedad del interior del horno.
Preparación de la limpieza por pirólisis Los accesorios se dañan debido a las altas temperaturas que se registran durante la limpieza por pirólisis. Extraiga todos los accesorios no aptos para pirólisis del interior del horno antes de iniciar la limpieza por pirólisis. Esto también es válido para los accesorios especiales no aptos para pirólisis (véase el capítulo "Limpieza y mantenimiento"). Los siguientes accesorios son aptos para pirólisis y pueden permanecer en el interior del horno durante la limpieza por pirólisis: – Listones porta-bandejas, – Guías telescópicas FlexiClip HFC72, – Parrilla HBBR72. ^ Retire los accesorios que no son aptos para la pirólisis. ^ Introduzca la parrilla en el nivel de bandeja más alto. La suciedad más gruesa en el interior del horno puede generar humo y causar la desconexión de la limpieza por pirólisis. ^ Elimine la suciedad más gruesa del interior del horno antes de iniciar la limpieza por pirólisis.
109
Limpieza y mantenimiento Iniciar la limpieza por pirólisis
,¡Peligro de quemaduras! Durante la limpieza por pirólisis se calienta el frontal del horno más que durante el uso normal del mismo. Impida que los niños se acerquen al horno cuando se encuentre realizando la limpieza por pirólisis. ^ Seleccione "Mantenimiento". ^ Seleccione "Pirólisis". El nivel de pirólisis se muestra con fondo claro. Con la tecla sensora "+" o "–" puede elegir entre los niveles 1, 2 y 3. ^ Seleccione el nivel de pirólisis que desee.
La iluminación del interior del horno no se conecta durante la limpieza por pirólisis. Se muestra el tiempo restante de la limpieza por pirólisis. Este no se puede modificar. Si entretanto ha ajustado un aviso, tras el aviso se emite una señal acústica, N parpadea y se aumenta el tiempo. En cuanto pulse N, se desconectan automáticamente las señales acústicas y ópticas. "Inicio retardado" Para iniciar más tarde la limpieza por pirólisis: ^ Seleccione "Inicio retardado".
^ Seleccione "OK".
^ Ajuste el momento en el que se debe iniciar la limpieza por pirólisis.
Siga las indicaciones del display.
^ Seleccione "OK".
^ Seleccione "OK". "Iniciar inmediatamente" Para iniciar inmediatamente la limpieza por pirólisis: ^ Seleccione "Iniciar inmediatamente". Se inicia la limpieza por pirólisis. La puerta se bloquea automáticamente. A continuación, el calentamiento del interior del horno y el ventilador de refrigeración se conectan automáticamente.
110
La puerta se bloquea automáticamente. En el display se muestra "Inicio a las" y la hora de inicio ajustada. Hasta el momento de la hora de inicio puede ajustar de nuevo el inicio o la hora de finalización mediante "modificar". En cuanto se alcanza el punto de la hora inicio se conecta la calefacción del interior del horno y el ventilador de refrigeración y el tiempo restante aparece en el display.
Limpieza y mantenimiento Después del transcurso de la limpieza por pirólisis En cuanto el tiempo restante se sitúa en 00:00h, en el display se muestra la indicación de que se desbloquea la puerta. En cuanto se desbloquea la puerta, – aparece "Proceso finalizado". – se emite una señal acústica, si ésta está activada (véase el capítulo "Ajustes – Señales acústicas"), ^ Desconecte el horno. Las señales acústica y óptica se detienen.
,¡Riesgo de quemaduras! Elimine los posibles residuos de la pirólisis únicamente cuando el interior del horno se haya enfriado. ^ Limpie los posibles restos de la pirólisis del interior del horno y de los accesorios aptos para pirólisis (p. ej. cenizas), que se puedan formar según el grado de suciedad del interior del horno.
^ Separe las guías telescópicas FlexiClip ya frías varias veces después de la limpieza por pirólisis. Tenga en cuenta que: – Alrededor del horno a modo de junta para sellar el lado interior de la puerta se encuentra una junta de hilo de vidrio muy delicada que se puede dañar con el roce o al frotarla. Evite limpiarla en la medida de lo posible. – Después de la limpieza por pirólis pueden quedar manchas o decoloraciones en las guías telescópicas FlexiClip. Esto no influye en absoluto en las características de uso de las mismas. – Las superficies esmaltadas se pueden sufrir alteraciones del color permanentes si se derrama zumo de frutas. Sin embargo, estas manchas no influyen en las propiedades del esmalte. No intente eliminar estas manchas a toda costa.
Puede eliminar la mayoría de los residuos con agua caliente, detergente suave y una bayeta limpia o un paño de microfibras limpio y humedecido. En función del grado de suciedad se puede depositar una capa visible en el cristal interior de la puerta. Puede eliminarla con una esponja para vajilla, una espátula para cristal o con una espiral de aceroinoxidable (p. ej. Spontex Spirinett) y detergente suave. 111
Limpieza y mantenimiento Se interrumpe la limpieza por pirólisis Por lo general la puerta permanece bloqueada después de interrumpirse la limpieza por pirólisis hasta que la temperatura desciende por debajo de 280 °C.
– Si falla la red eléctrica. Una vez restablecida la red, en el display aparece "Proceso interrumpido". La puerta se desbloquea en cuanto la temperatura desciende por debajo de 280 °C.
Los siguientes acontecimientos provocan una interrupción de la limpieza por pirólisis:
se emite una señal acústica, si ésta está activada (véase el capítulo "Ajustes – Señales acústicas"),
– Desconecte el horno.
en el display aparece "Proceso finalizado",
En el display aparece "¿Desconectar el aparato?". ^ Pulse en "sí", cuando desee interrumpir la limpieza por pirólisis. La puerta se desbloquea en cuanto la temperatura desciende por debajo de 280 °C y el horno se desconecta. ^ Pulse en "no", cuando desee continuar con la limpieza por pirólisis. Se reanuda la limpieza por pirólisis.
112
^ pulse #. ^ Inicie de nuevo la limpieza por pirólisis.
Limpieza y mantenimiento Desmontar la puerta Nunca tire de la puerta en sentido horizontal para sacarla de los soportes, ya que golpeará contra el horno. Nunca saque la puerta de los soportes tirando del mango de la puerta, ya que este podría romperse. ^ Cierre la puerta hasta el tope.
La puerta está unida a las bisagras mediante soportes. Antes de poder retirar la puerta de estos soportes es necesario desbloquear los estribos de bloqueo en ambas bisagras de la puerta. ^ Abra la puerta completamente.
^ Desbloquee los estribos de bloqueo girándolos hasta el tope.
^ Sujete la puerta lateralmente y tire hacia arriba desde los soportes. Tenga cuidado de que la puerta no se atasque al retirarla.
113
Limpieza y mantenimiento Desmontar la puerta La puerta está compuesta por un sistema abierto con cuatro cristales con un revestimiento parcialmente termorreflectante. Durante el funcionamiento el aire además entra a través de la puerta, a fin de que el cristal exterior permanezca frío. Si se hubieran depositado residuos en el espacio situado entre los cristales podrá desmontar la puerta para limpiar las caras interiores de los cristales.
Los arañazos pueden dañar el cristal de las láminas de la puerta. No utilice para limpiarla productos abrasivos, estropajos o cepillos duros ni espátulas metálicas afiladas. Tenga además en cuenta las indicaciones para limpiar los cristales de la puerta, que son las indicadas para el frontal del horno. Los caras individuales de los cristales de la puerta están revestidos de forma diferente. Las caras orientadas hacia el interior del horno son termorreflectantes. Después de la limpieza asegúrese de colocar los cristales en la posición correcta. La superficie de los perfiles de aluminio se daña con los limpiahornos. Limpie los componentes únicamente con agua caliente, detergente suave y una bayeta limpia o un paño de microfibras limpio y humedecido. Conserve cuidadosamente los cristales de la puerta desmontados para que no se rompan.
114
Limpieza y mantenimiento ,¡Peligro de sufrir lesiones!
Desmonte siempre la puerta antes de desmontar los cristales.
Desmonte consecutivamente el cristal interior de la puerta y los dos cristales centrales de la misma:
^ Coloque el cristal exterior de la puerta sobre una superficie suave (p. ej. un paño de cocina), para evitar que se raye. Es conveniente que el tirador de la puerta se quede fuera del canto de la mesa para que el cristal apoye en toda su superficie sobre la misma y que no se rompa durante la limpieza. ^ Levante ligeramente el cristal interior de la puerta y extráigalo del listón de plástico.
^ Abra ambas sujeciones de los cristales de la puerta hacia fuera con un movimiento giratorio. ^ Retire la junta.
115
Limpieza y mantenimiento A continuación, vuelva a montar la puerta con cuidado: Ambos cristales intermedios son idénticos. A modo de orientación para un montaje correcto, hay un número de material impreso en los cristales.
^ Levante el cristal superior de los dos cristales de la puerta ligeramente y retírelo.
^ Levante el cristal inferior de los dos cristales de la puerta ligeramente y retírelo. ^ Limpie los cristales de la puerta y el resto de componentes con agua caliente, detergente suave y una bayeta limpia o con un paño de microfibras limpio y húmedo. ^ Seque las piezas con un paño suave.
116
^ Coloque el cristal inferior de los dos cristales intermedios de tal forma que el número de material quede visible (es decir. que no quede invertido).
^ Gire hacia dentro las sujeciones de los cristales de la puerta, de manera que se coloquen sobre el cristal inferior de los dos cristales intermedios. ^ Coloque el cristal superior de ambos cristales intermedios de tal forma que el número de material quede visible (es. decir. no invertido lateralmente). El cristal de la puerta debe quedar colocado sobre las sujeciones.
Limpieza y mantenimiento
^ Monte la junta.
^ Cierre ambas sujeciones de los cristales de la puerta con un movimiento giratorio hacia fuera. La puerta vuelve a estar montada.
^ Introduzca el cristal interior de la puerta con el lado impreso en mate mirando hacia abajo en el listón de plástico y colóquelo entre las sujeciones.
117
Limpieza y mantenimiento Montaje de la puerta
^ Abra la puerta completamente. Vuelva a bloquear sin falta los estribos de bloqueo, ya que de lo contrario se pueden soltar de los soportes y resultar dañada.
^ Sujete la puerta lateralmente y tire colóquela sobre los soportes de las bisagras. Tenga cuidado de que la puerta no se atasque al retirarla.
118
^ Vuelva a bloquear los estribos de bloqueo girándolos hasta el tope en sentido horizontal.
Limpieza y mantenimiento Desmontar el listón portabandejas con FlexiClip
,¡Peligro de sufrir lesiones! Nunca utilice el horno sin listón portabandejas. Puede desmontar el listón portabandejas junto con las guías telescópicas FlexiClip (si dispone de ellas). Si desea desmontar antes las guías FlexiClip por separado, siga las indicaciones del capítulo "Equipamiento – Montar y desmontar las guías telescópicas FlexiClip".
^ Saque la parte delantera de los listones porta-bandejas de la sujeción (1.) y desmóntelos (2.).
,¡Riesgo de sufrir quemaduras!
El montaje se realiza en el orden inverso.
Las resistencias calefactoras deben estar desconectadas y el interior del horno debe estar frío antes de que realice cualquier actividad en él.
^ Monte las piezas con cuidado.
119
Limpieza y mantenimiento Abatir la resistencia calefactora de bóveda y grill
,¡Riesgo de sufrir quemaduras! Las resistencias calefactoras deben estar desconectadas y el interior del horno debe estar frío antes de que realice cualquier actividad en él. ^ Desmonte el listón portabandejas.
^ Suelte la tuerca de mariposa. No fuerce la resistencia calefactora de bóveda/grill al abatirla hacia abajo. ^ Pliegue con cuidado la resistencia calefactora de calor de bóveda/grill. Ahora ya se puede limpiar el techo del interior del horno. ^ Pliegue hacia arriba la resistencia de calor de bóveda/grill y vuelva a apretar la tuerca de mariposa. ^ Monte el listón portabandejas.
120
Limpieza y mantenimiento Descalcificar el sistema de evaporación F Momento del proceso de descalcificación El sistema de evaporación debe descalcificarse regularmente, en función de la dureza del agua. Vd. puede realizar un proceso de descalcificación cuando quiera. No obstante, al cabo de cierto número de procesos de cocción se le instará automáticamente a descalcificar el horno para que éste funcione perfectamente. Los últimos diez procesos de cocción hasta la descalcificación se muestran y van disminuyendo. Después se bloquea el uso de las funciones y de los programas automáticos con ayuda de humedad. Solo se puede volver a utilizarlos una vez realizado el proceso de descalcificación.
Desarrollo de un proceso de descalcificación Una vez haya iniciado la descalcificación, debe completar el proceso. No puede ser interrumpido. La descalcificación dura unos 90 minutos y se desarrolla por etapas: 1.->Preparación de la descalcificación 2.->Succión del líquido descalcificador 3.->Fase de actuación 4.->Proceso de aclarado 1 5.->Proceso de aclarado 2 6.->Proceso de aclarado 3 7.->Evaporación de agua restante
Se pueden seguir utilizando todas las demás funciones y programas automáticos sin ayuda de humedad.
121
Limpieza y mantenimiento Preparación de la descalcificación
Llevar a cabo la descalcificación
Para obtener un buen resultado de limpieza de su horno, le recomendamos que utilice las pastillas para la descalcificación creadas por Miele.
A Seleccione "Mantenimiento".
El resto de productos descalcificadores, que además de ácido cítrico también contienen otros ácidos y/o tienen otras sustancias indeseadas, como p. ej., cloruros, podrían dañar el producto. Asimismo, tampoco se podría garantizar la eficacia exigida si no se mantiene la concentración de la solución descalcificadora."
B Seleccione "Descalcificar". Si la función Clima d y los programas automáticos ya estaban bloqueados, puede iniciar el proceso de descalcificación de forma inmediata seleccionando "OK". C Introduzca la bandeja Universal hasta el tope en el nivel más alto para recoger el producto descalcificador después de su uso. Confirme la indicación pulsando en "OK".
Podrá adquirir más pastillas en distribuidores especializados de Miele, a través del Servicio Post-venta o en www.miele-shop.com. Necesitará un recipiente con una capacidad aproximada de 1 litro. Tenga en cuenta las indicaciones de mezcla del descalcificador. De lo contrario, el horno resultaría dañado. ^ Disuelva completamente 1 pastilla de descalcificación en aprox. 600 ml de agua fría del grifo. ^ Tenga preparadas la manguera de plástico y la ventosa que se adjuntan con el aparato.
122
D Coloque el recipiente con el líquido descalcificador en la base del interior del horno.
Limpieza y mantenimiento E Fije un extremo del tubo de plástico al tubo de llenado.
La Fase de actuación se inicia. Puede observar el transcurso del tiempo.
F Introduzca el otro extremo de la manguera de plástico hasta el fondo del recipiente con el producto para la descalcificación y asegúrelo con la ventosa.
J Abra la puerta.
G Cierre la puerta. H Seleccione "OK". Se inicia el proceso de aspiración. Se oyen ruidos de bombeo. Puede interrumpir o continuar el proceso de aspirado en cualquier momento seleccionando "Stop" o "Start". La cantidad de producto descalcificador que se aspira realmente puede ser menor que la solicitada, de forma que en el recipiente queda un resto. Se muestra una indicación de que el proceso de aspiración ha finalizado.
K Deje el recipiente en el interior del horno, incluida la conexión por manguera con el tubo de llenado, y añada aprox. 300 ml de agua, ya que el sistema aspira algo más de líquido durante la fase de actuación. L Cierre la puerta. Cada 5 minutos el sistema absorbe líquido. Es posible que se oigan ruidos. La iluminación del interior del horno y el ventilador de refrigeración se mantienen conectados durante todo el proceso. Al finalizar la fase de actuación, se emite una señal acústica, si ésta está activada (véase el capítulo "Ajustes – Señales acústicas"),
I Seleccione "OK".
123
Limpieza y mantenimiento Después de la fase de actuación se debe enjuagar el sistema de evaporación para eliminar los restos de descalcificador. Para tal fin se bombea tres veces aprox. 1 l de agua a través del sistema de evaporación y ésta se recoge en la bandeja Universal. Se muestra una ventana informativa con indicaciones sobre la preparación del proceso de aclarado. M Extraiga la bandeja Universal con el líquido descalcificador recogido, vacíela e introdúzcala de nuevo en el nivel de bandeja más alto. N Extraiga la manguera de plástico del recipiente. O Extraiga el recipiente, enjuáguelo bien y llénelo con aprox. 1 l de agua fría del grifo. P Vuelva a introducir el recipiente en el interior del horno, fije la manguera de plástico al recipiente y cierre la puerta. Q Seleccione "OK".
124
Se inicia el proceso de aspiración para el primer proceso de aclarado. El agua pasa por el sistema de evaporación y se recoge en la bandeja Universal. Se muestra una ventana informativa con indicaciones sobre la preparación del segundo proceso de aclarado. R Extraiga la bandeja Universal con el líquido descalcificador recogido, vacíela e introdúzcala de nuevo en el nivel de bandeja más alto. S Extraiga la manguera de plástico del recipiente y llene este último con aprox. 1 l de agua fría del grifo. T Vuelva a introducir el recipiente en el interior del horno, fije la manguera de plástico al recipiente y cierre la puerta. U Seleccione "OK". V Proceda de igual modo para el tercer proceso de aclarado. Durante la evaporación del agua restante deje la bandeja Universal con el agua recogida durante el tercer proceso de aclarado en el interior del horno.
Limpieza y mantenimiento Después del tercer proceso de aclarado se inicia la Evaporación de restos de agua. El vapor de agua puede provocar escaldaduras. No abra la puerta durante la evaporación de los restos de agua. W Extraiga el recipiente y la manguera del interior del horno. X Cierre la puerta. Y Seleccione "OK".
,¡Peligro de quemaduras!
Antes de proceder a limpiar, deje enfriar el interior del horno y los accesorios.
\ Extraiga la bandeja Universal con el líquido recogido y, una vez que se haya enfriado el horno, limpie los posibles restos de humedad y de descalcificador. Cierre la puerta una vez se haya secado el interior del aparato.
La calefacción del interior del horno se conecta y se muestra la duración de la evaporación del agua restante. La duración se corrige automáticamente en función de la cantidad real de agua restante que existe. Al final de la evaporación del agua restante aparece una ventana informativa con indicaciones sobre la limpieza después del proceso de descalcificación. Z Seleccione "OK". se emite una señal acústica, si ésta está activada (véase el capítulo "Ajustes – Señales acústicas"), en el display aparece "Proceso finalizado", [ Pulse # para acceder al menú principal.
125
¿Qué hacer si ...? Usted mismo puede resolver la mayoría de los problemas que surgen durante el funcionamiento cotidiano. La siguiente relación le ayudará. Póngase en contacto con el Servicio Post-Venta si no encuentra o no puede solucionar la causa del problema.
,¡Riesgo de sufrir lesiones! La realización incorrecta de trabajos de instalación, mantenimiento y reparación puede conllevar graves peligros para el usuario de los que Miele no se hará responsable. Sólo los técnicos especializados autorizados por Miele pueden llevar a cabo trabajos de instalación, mantenimiento o reparaciones. Nunca abra usted mismo la carcasa del horno. Problema El display está oscuro.
Causa y solución La indicación de la hora está desconectada. La hora no aparece hasta que conecta el horno. Puede conectar la indicación de la hora de forma permanente (véase el capítulo "Ajustes – Hora – Indicación"). El horno no tiene corriente. ^ Compruebe si ha saltado el fusible de la instalación eléctrica. En tal caso, llame a un técnico electricista o al Servicio Post-Venta.
Al conectar el horno se muestra la información "Bloqueo de puesta en funcionamiento 0".
El bloqueo de puesta en funcionamiento 0 está conectado. Puede desbloquearlo para un proceso de cocción pulsando la tecla OK durante al menos 6 segundos. Puede desconectar el calentamiento rápido de forma permanente (véase el capítulo "Ajustes - Bloqueo de puesta en funcionamiento 0").
126
¿Qué hacer si ...?
Problema El interior del horno no se calienta.
Causa y solución ^ Compruebe si se ha seleccionado "conectado" para el Modo exposición (véase el capítulo "Ajustes - Distribuidor"). Cuando el Modo exposición está conectado, en realidad puede utilizar el horno, pero la iluminación del interior del horno no funciona. ^ Desactive el Modo exposición.
En el display aparece la La red eléctrica ha fallado momentáneamente. Se ha información "Fallo de interrumpido un proceso de cocción en curso. red - Proceso cancela- ^ Desconecte el horno y vuelva a conectarlo. do". Inicie de nuevo el proceso de cocción. En el display aparece 12:00.
La red eléctrica ha fallado durante más de 200 horas. ^ Ajuste de nuevo la hora y la fecha.
En el display aparece inesperadamente la información "Alcanzada máx. duración de servicio".
El horno ha sido utilizado durante un tiempo inusualmente largo y se ha activado la desconexión de seguridad. ^ Pulse la tecla "OK". Elimine el mensaje "Proceso finalizado" pulsando #. A continuación el horno volverá a estar listo para el funcionamiento.
127
¿Qué hacer si ...?
Problema "En el display aparece La puerta no se bloquea".
Causa y solución El bloqueo de puerta para la limpieza por pirólisis no se cierra. ^ Desconecte el horno y vuelva a conectarlo. A continuación, inicie de nuevo la limpieza por pirólisis deseada.
"En el display aparece La puerta no se bloquea".
Informe al Servicio Post-Venta si el código de anomalía se muestra repetidamente. El bloqueo de puerta para la limpieza por pirólisis no se abre. ^ Desconecte el horno y conéctelo de nuevo.
"En el display aparece ; Anomalía XX".
Informe al Servicio Post-Venta si no se abre el cierre de puerta. Es un problema que no puede solucionar usted mismo. ^ Avise al Servicio Post-Venta.
Después de seleccionar la función "Descalcificar" aparece "Esta función no esta disponible temporalmente". Después de seleccionar un programa automático aparece el mensaje "Control de humedad defectuoso - Los programas automáticos se desarrollan sin la función Clima".
128
El sistema de evaporación está defectuoso. ^ Avise al Servicio Post-Venta.
El sistema de evaporación está defectuoso. ^ Avise al Servicio Post-Venta. También puede dejar que el programa automático se desarrolle sin ayuda de humedad.
¿Qué hacer si ...?
Problema Después de seleccionar la función Clima d aparece "Control de humedad defectuoso - La función clima no está disponible". No se succiona agua durante un proceso de cocción con ayuda de humedad.
Causa y solución El sistema de evaporación está defectuoso. ^ Avise al Servicio Post-Venta. ^ En lugar de Clima d, utilice la función Aire caliente plus U. ^ Compruebe si se ha seleccionado "conectado" para el Modo exposición (véase el capítulo "Ajustes - Distribuidor"). Cuando el Modo exposición está conectado, en realidad puede utilizar el horno, pero la bomba del sistema de evaporación no funciona. ^ Desactive el Modo exposición.
No se detecta la sonda ^ Compruebe si la sonda térmica está bien encajada térmica. No puede intro- en el casquillo de conexión. ducir ninguna temperaSi se sigue sin detectar la sonda térmica significa que tura interior. está defectuosa. Podrá adquirir una sonda térmica nueva en comercios especializados o en el Servicio Post-Venta de Miele. Después de un proceso Una vez finalizado el proceso de cocción, el ventilador de cocción se oye un de refrigeración permanece conectado (véase el capíruido como si el horno tulo "Ajustes - Ventilador de refrigeración"). continuara en funcionamiento. Al introducir o extraer la Debido a la superficie resistente a la pirólisis de los lisparrilla u otro accesorio tones portabandejas se producen efectos de rozamiense producen ruidos. to al introducir o extraer los accesorios. Aplique un par de gotas de aceite de mesa en un trozo de papel de cocina y engrase los listones portabandejas evitando así dichos efectos de rozamiento. Repita el proceso después de cada limpieza por pirólisis.
129
¿Qué hacer si ...?
Problema El horno se ha desconectado automáticamente.
Causa y solución El horno se desconecta automáticamente para ahorrar energía, cuando después de conectar el horno o después de finalizar un proceso de cocción no se vuelve a realizar ninguna acción durante cierto tiempo. ^ Conecte el horno de nuevo.
La tarta o el pastel no están hechos una vez transcurrido el tiempo indicado en la Tabla para repostería.
La temperatura seleccionada difiere de la de la receta. ^ Seleccione la temperatura correspondiente a la receta. La cantidad de ingredientes difiere de la de la receta. ^ Compruebe si ha sido modificada la receta. Si se ha añadido más líquido o más huevos se requerirá más tiempo de cocción debido a que la masa está más húmeda y necesitará más tiempo de cocción.
La tarta o pastel preSe ha seleccionado una temperatura o nivel equivocasenta un dorado irregu- dos. lar. ^ Siempre hay una determinada diferencia en el dorado. Cuando haya una gran diferencia en el dorado compruebe si se han seleccionado la temperatura y nivel correctos. El material o el color del molde no son adecuados al tipo de función. ^ Con el Calor de bóveda/solera V los moldes claros o brillantes no son muy apropiados. Utilice moldes mates y oscuros. El ajuste del catalizador es demasiado alto. En los niveles más altos se pueden producir diferencias en el dorado en el caso de alimentos delicados como p. ej. bizcochos. ^ Ajuste el catalizador para la reducción de olores en un nivel inferior o desconéctelo por completo (véase el capítulo "Ajustes – Catalizador").
130
¿Qué hacer si ...?
Problema La iluminación del interior del horno se desconecta poco tiempo después. La iluminaciónsuperior del interior del horno no se enciende.
Causa y solución ?La iluminación del interior del horno viene ajustada de fábrica, de manera que se desconecta transcurridos 15 segundos. Puede modificar este ajuste de fábrica (véase el capítulo "Ajustes – Iluminación"). La lámpara halógena está defectuosa. ¡Riesgo de sufrir quemaduras! Las resistencias calefactoras deben estar desconectadas y el interior del horno debe estar frío antes de que realice cualquier actividad en él. ^ Desconecte el horno de la red eléctrica. Retire la clavija o desconecte el fusible de la instalación eléctrica.
^ Suelte la cubierta de la lámpara con un cuarto de vuelta hacia la izquierda y extráigala de la carcasa con la junta anular hacia abajo. ^ Sustituya la lámpara halógena (Osram 66725 AM/A, 230 V, 25 W, G9). ^ Coloque de nuevo la cubierta de la lámpara con la junta anular en la carcasa y fíjela con un giro a la derecha. ^ Conecte de nuevo el horno a la red eléctrica.
131
¿Qué hacer si ...?
Problema Causa y solución La iluminaciónlateral del La lámpara halógena está defectuosa. interior del horno no se ¡Riesgo de sufrir quemaduras! enciende. Las resistencias calefactoras deben estar desconectadas y el interior del horno debe estar frío antes de que realice cualquier actividad en él. ^ Desconecte el horno de la red eléctrica. Retire la clavija o desconecte el fusible de la instalación eléctrica. ^ Extraiga el listón portabandejas.
^ Desprenda el cristal de la lámpara del bastidor con el abridor suministrado. ^ Sustituya la lámpara halógena (Osram 66725 AM/A, 230 V, 25 W, G9). ^ Presione la cubierta de la lámpara en el soporte y coloque de nuevo el listón portabandejas. ^ Conecte de nuevo el horno a la red eléctrica.
132
Servicio Post-Venta y garantía Servicio Post-Venta En caso de anomalías, que no pueda solucionar Vd. mismo, informe – su distribuidor Miele o – al Servicio Post-Venta de Miele.
Condiciones y duración de la garantía La duración de la garantía es de 2 años. Encontrará más información en las condiciones de la garantía incluidas en volumen de suministro.
El número de teléfono del Servicio Post-Venta se encuentra al final de las presentes instrucciones de manejo y montaje. El Servicio Post-Venta le solicitará la referencia del modelo y número de fabricación. La información la encontrará en la placa de características de su aparato que se puede ver sobre el marco frontal cuando se abre la puerta.
133
Conexión eléctrica ,¡Riesgo de sufrir lesiones!
La conexión del aparato a la red eléctrica se realizará exclusivamente por personal autorizado y cualificado que conozca y se atenga estrictamente a las normativas nacionales, así como a las normas adicionales de las compañías eléctricas del lugar de emplazamiento del aparato.
Datos de conexión Encontrará los datos de conexión necesarios en la placa de características que se puede ver sobre el marco frontal cuando se abre la puerta. Estos datos deben coincidir con los de la red eléctrica. En caso de duda, indique siempre lo siguiente a Miele: – Denominación de modelo,
La realización de trabajos de instalación, mantenimiento o reparación por personal no autorizado puede ocasionar graves peligros para la seguridad del usuario de los que Miele no se hace responsable. La conexión eléctrica sólo se puede realizar a una base eléctrica según la norma VDE 0100. Se recomienda la conexión a una base de enchufe (según norma VDE 0701), ya que de este modo se facilita la labor de desconexión en caso de intervención del Servicio Post-Venta. En caso de que la base de enchufe quede inaccesible para el usuario o se haya previsto una conexión fija se precisará un interruptor para cada polo. Como interruptores sirven aquellos que tengan una apertura de contacto de al menos 3 mm. Entre estos se encuentran los limitadores LS, los fusibles y los contactores (EN 60335).
134
– número de fabricación, – datos de conexión (tensión de red/ frecuencia/valor máximo de conexión).
En caso de cambio de conexión o sustitución del cable de conexión debe utilizarse un cable del tipo H 05 VV-F con una sección adecuada.
Conexión eléctrica Horno El horno se suministra con un cable de conexión de 3 polos y aprox. 1,7 m de longitud con clavija para conectarlo a corriente alterna de 230 V, 50 Hz. La instalación debe estar equipada con un automático de 16 A. La conexión debe realizarse exclusivamente a una base de enchufe con toma de tierra. Potencia nominal máxima: consulte la placa de características.
135
Croquis para el empotramiento Dimensiones y hueco para empotrar Las medidas se indican en mm. Empotramiento en un armario inferior
* Hornos con frontal acristalado ** Hornos con frontal metalizado
136
Croquis para el empotramiento
Empotramiento en un armario columna
* Hornos con frontal acristalado ** Hornos con frontal metalizado
137
Croquis para el empotramiento Medidas detalladas del frontal del horno Las medidas se indican en mm.
A H65xx: 45 mm H66xx: 42 mm B Hornos con frontal acristalado: 2,2 mm Hornos con frontal metalizado: 1,2 mm
138
Horno empotrable ,El horno debe ponerse en fun-
cionamiento exclusivamente cuando ya se encuentre empotrado.
El horno necesita suficiente entrada de aire de refrigeración para funcionar correctamente. Al empotrar el aparato preste atención, a que – no haya montada una pared posterior en el armario de alojamiento. – el entrepaño sobre el que se va a colocar el aparato, no toque la pared. – no se hayan montado listones de protección térmica en las paredes laterales del hueco del armario de alojamiento. Además, el aire de refrigeración necesario no debe calentarse en exceso a causa de otras fuentes de calor (p. ej. los hornos decombustibles sólidos).
La puerta puede resultar dañada si sujeta el horno por el asa. Para llevarlo utilice los huecos de agarre laterales de la carcasa. Es importante desmontar la puerta antes del montaje (véase capítulo "Limpieza y mantenimiento – Desmontar la puerta") y extraer los accesorios. El horno será más ligero cuando lo introduzca en el armario inferior y no lo sujetará accidentalmente por el asa de la puerta. ^ Introduzca el horno en el armario de alojamiento y alinéelo. ^ En caso de que no la haya desmontado, abra la puerta.
Antes del montaje ^ Asegúrese de que la base de enchufe no recibe corriente. Montaje del horno ^ Conecte el horno a la red eléctrica.
^ Fije el horno con los tornillos adjuntos a las paredes laterales del armario de alojamiento. ^ Monte de nuevo la puerta si es necesario (véase el capítulo "Limpieza y mantenimiento – Montaje de la puerta").
139
Miele|home
a Aparato electrodoméstico apto para Miele|home b Módulo de comunicación XKM 3000Z Miele|home c Aparato apto para Miele| con la función SuperVision d Miele|home Gateway XGW3000 e WiFi-Router f Conexión al sistema domótico g Smartphone, Tablet-PC, PC h Conexión a internet
140
Miele|home El electrodoméstico que ha adquirido a/c es un aparato domótico que puede conectarse a través de un módulo de comunicación b y un juego de equipamiento posterior al sistema Miele|home. En el sistema Miele|home los accesorios especiales domóticos envían a través de la red eléctrica informaciones sobre su estado de funcionamiento e indicaciones sobre el desarrollo de programa a un visualizador c, p. eje. un horno con función SuperVision. Indicación de información, accionar aparato domótico – Aparato domótico SuperVision c En el display de algunos aparatos domóticos con capacidad de comunicación se puede visualizar el estado de otros aparatos domóticos. – Dispositivo de salida Mobile g Con el PC, el Notebook, una Tablet PC o un Smartphone se pueden mostrar informaciones sobre los aparatos domóticos en el área de recepción del WLAN doméstico e y establecer algunas órdenes de funcionamiento.
SmartStart Los aparatos aptos para Smart Grid comienzan a funcionar automáticamente a la hora a la que la tarifa eléctrica es más económica o hay cantidad de energía disponible suficiente (p. ej. de paneles solares). Accesorios especiales necesarios – Módulo de comunicación XKM3000Z – XKV (dependiendo del aparato) – Miele|home Gateway XGW3000 Para los accesorios se adjuntan instrucciones de instalación y manejo por separado.
Información adicional Para más información sobre Miele|home, SuperVision y futuras posibilidades véase la página de Internet de Miele y las instrucciones de manejo de cada componente de Miele|home.
– Conexión al hogar f La resolución del sistema Miele|home le permite conectar su hogar. Con Miele|home Gateway d se pueden integrar los aparatos domóticos con capacidad de comunicación en otros sistemas bus domésticos.
141
142
E/D/G Estimada/o cliente: Si Vd. necesita estas instrucciones de manejo en Alemán o Inglés (en caso de estar disponibles), por favor indique el modelo de la máquina, el número de fabricación, el idioma deseado y su dirección en la tarjeta de respuesta en la parte inferior y envíela con estos datos directamente a: Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wenn Sie diese Gebrauchsanweisung, sofern verfügbar, in deutscher oder englischer Sprache benötigen, tragen Sie bitte Ihr Modell, die Fabrikationsnummer, die gewünschte Sprache und Ihre Adresse in die unten angegebene Anforderungskarte ein. Schicken Sie die ausgefüllte Anforderungskarte bitte direkt an: Dear Customer, Should you require these operating instructions in German or English (if available), please enter the model number and serial number of your appliance, which language is required and your address in the requisition slip below. Return the completed slip to the following address: Miele S.A.U. Avda. Bruselas, 31 28108 Alcobendas (Madrid)
M.-Nr. der ES-GA: 09 852 570
E/D/G
145
146
147
H6560BP; H6660BP es - CL, ES
M.-Nr. 09 852 570 / 00