Instrucciones de manejo y montaje Horno a vapor combinado

Instrucciones de manejo y montaje Horno a vapor combinado Le agradecemos su confianza y esperamos disfrute de su nuevo aparato. Para ello es impresci
Author:  Celia Franco Godoy

2 downloads 122 Views 3MB Size

Recommend Stories


Instrucciones de manejo y montaje del horno
Instrucciones de manejo y montaje del horno Le agradecemos su confianza y esperamos disfrute de su nuevo aparato. Para ello es imprescindible, antes

Instrucciones de manejo y montaje del horno
Instrucciones de manejo y montaje del horno Le agradecemos su confianza y esperamos disfrute de su nuevo aparato. Para ello es imprescindible, antes

Instrucciones de manejo y montaje del horno con microondas
Instrucciones de manejo y montaje del horno con microondas Le agradecemos su confianza y esperamos disfrute de su nuevo aparato. Para ello es impresc

Instrucciones de manejo y montaje del horno con microondas
Instrucciones de manejo y montaje del horno con microondas Le agradecemos su confianza y esperamos disfrute de su nuevo aparato. Para ello es impresc

Instrucciones de manejo y montaje
Instrucciones de manejo y montaje Combinación frigorífico-congelador KFN 12823 SD-1/-2 KFN 12823 SD edt/cs-1 KFN 12923 SD-1/-2 KFN 12923 SD edt/cs-1/

Instrucciones de manejo y montaje
Instrucciones de manejo y montaje Cocinas de gas KM 3034 KM 3054 Le agradecemos su confianza y esperamos disfrute de su nuevo aparato. Para ello es

Story Transcript

Instrucciones de manejo y montaje Horno a vapor combinado

Le agradecemos su confianza y esperamos disfrute de su nuevo aparato. Para ello es imprescindible,antes de su primera utilización leer las "Instrucciones de manejo y montaje" para evitar posibles daños tanto al usuario, como al aparato. es - ES, CL

M.-Nr. 09 855 360

Indice Advertencias e indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Su contribución a la protección del medio ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Vista del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Accesorios que forman parte del suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Descripción de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Panel de mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Teclas sensoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Display Touch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Depósito de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Recipiente para agua condensada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Filtro de grasas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Sonda térmica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Temperatura / temperatura interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Duración (Tiempo de cocción) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Humedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Ruidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Fase de calentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Reducción de vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Mantenimiento del calor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Iluminación interior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Primera puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Ajustes básicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Primera limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Ajustar la dureza del agua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Adaptar la temperatura de ebullición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Calentar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Funciones / Menús. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Principio de manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Llenar el depósito de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Seleccionar la función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 2

Indice Ajustar la temperatura / temperatura interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Ajustar el tiempo de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Ajustar la humedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Una vez transcurrida la duración de la cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Después del uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Durante el funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Interrumpir el funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Modificar ajustes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Guardar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Falta de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Cocción a vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Descongelar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Calentar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Cocción combinada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Aire caliente plus / Calentamiento de bóveda/solera / Calentamiento de bóveda / Calentamiento de solera / Grill / Grill con recirculación de aire / Cocción intensiva / Repostería especial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Programas Propios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Crear programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Modificar un programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Borrar programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 MyMiele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Añadir entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Editar MyMiele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Eliminar entradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Ordenar entradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Funciones suplementarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Tiempo inicial / Fin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Aviso / alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Bloqueo de puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Bloqueo de teclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Información importante y curiosidades. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Cocción a vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 3

Indice Las particularidades de la cocina al vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Recipientes de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Recipientes de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Recipientes propios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Bandeja Universal / Parrilla Combi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Nivel de bandeja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Dispositivo antivuelco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Tiempo de cocción (duración) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Cocción con líquidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Recetas propias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Cocción a vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Verdura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Carne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Embutidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Pescado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Crustáceos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Moluscos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Arroz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Pasta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Bolas de patata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Cereales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Legumbres. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Huevos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Frutas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Cocción Menú manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Funciones especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Calentar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Descongelar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Preparación de conservas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Licuar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Cocción Menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Deshidratar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Pizza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Preparar yogur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Dejar subir la masa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 4

Indice Preparar gelatina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Derretir chocolate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Pelar alimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Conservar manzanas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Blanquear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Rehogar cebolla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Derretir beicon / panceta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Esterilizar la vajilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Toallas humedecidas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Descristalizar miel / Licuar miel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Preparación de platos con huevo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Preparación de confitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Programa Sabbath. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Sonda térmica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Asar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Repostería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Asar al grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Programas automáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Relación de programas automáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Utilizar los Programas automáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Datos para los laboratorios de ensayo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Frontal del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Bandeja Universal, parrilla Combi, listones portabandejas . . . . . . . . . . . . . . 142 Recipientes de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Utilizar la sonda térmica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Filtros de grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Filtro de desagüe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 5

Indice Depósito de agua / Depósito de agua condensadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Interior del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 PerfectClean . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Remojo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Secado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Aclarados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Descalcificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Puerta del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 ¿Qué hacer si ...? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Accesorios especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Recipientes de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Otros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Productos de limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Miele{home . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 Advertencias de seguridad para el montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Indicaciones generales para el empotramiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Dimensiones del aparato y de empotramiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Empotramiento en un armario columna. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Empotramiento en un armario inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 Empotramiento en combinación con un horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 Empotramiento en combinación con EGW/ESW 60xx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 Empotramiento en combinación con ESW 60xx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 Colocar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 Clase de eficiencia energética . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 Servicio Post-Venta, placa de características, garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . 182 E/D/G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 6

Advertencias e indicaciones de seguridad Este horno a vapor cumple las normas de seguridad vigentes. Sin embargo, el uso indebido del mismo puede provocar daños físicos y materiales. Lea detenidamente las instrucciones de manejo y montaje antes de poner en funcionamiento el horno a vapor. En éstas encontrará importantes indicaciones relativas al empotramiento, la seguridad, el uso y el mantenimiento del aparato, a fin de protegerse Vd. y evitar daños en el mismo. Miele no se hace responsable de los daños causados por no respetar dichas indicaciones. Conserve las presentes Instrucciones de manejo para posibles consultas posteriores y entréguelas a un eventual propietario posterior.

7

Advertencias e indicaciones de seguridad Uso apropiado

~ Este horno a vapor está concebido para ser utilizado con fines y entornos domésticos.

~ Este horno a vapor no es apto para el uso en zonas exteriores. ~ Utilice el horno a vapor exclusivamente en entornos domésticos y para las aplicaciones descritas en las Instrucciones de manejo. Quedan terminantemente prohibidos otros tipos de aplicaciones.

~ Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física,

sensorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condiciones de manejar el horno a vapor de una forma segura, no podrán hacer uso del mismo sin supervisión. El uso del horno a vapor por parte de dichas personas sin supervisión está permitido solamente si se les ha explicado el manejo del aparato de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. Deben poder reconocer los posibles peligros originados por un manejo incorrecto.

Niños en casa

~ Utilice el bloqueo de puesta en funcionamiento para que los niños no puedan conectar el horno a vapor cuando no estén vigilados.

~ Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados

del horno a vapor, a no ser que estén vigilados en todo momento.

~ El uso del horno a vapor por parte de niños mayores de ocho

años sin supervisión está permitido solamente si se les ha explicado el manejo del aparato de tal manera que puedan utilizarlo de forma segura. Los niños deben poder reconocer y comprender los posibles peligros originados por un manejo incorrecto.

~ Los niños no deben limpiar el horno a vapor sin supervisión. 8

Advertencias e indicaciones de seguridad

~ Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca del horno a vapor. Nunca deje jugar a los niños con el horno a vapor.

~ ¡Peligro de ahogamiento!

Los niños al jugar podrían quedar enrollados en el material de embalaje (p. ej. plásticos) o cubrirse la cabeza con ellos y ahogarse. Mantenga el material del embalaje fuera del alcance de los niños.

~ ¡Peligro de quemaduras!

La piel de los niños es más sensible a las altas temperaturas que la de los adultos. El horno a vapor se calienta en el cristal de la puerta, en la salida de vahos y en el panel de mandos. Impida que los niños accedan al horno a vapor cuando éste se encuentre en funcionamiento.

~ ¡Riesgo de sufrir lesiones! La capacidad de carga de la puerta es de 10 kg máx. Los niños podrían golpearse con ella. Impida que los niños se apoyen, se sienten o se cuelguen de la puerta abierta.

Seguridad técnica

~ La realización de trabajos de instalación, mantenimiento o repa-

ración por personal no autorizado puede ocasionar graves peligros para la seguridad del usuario. Únicamente personal autorizado por Miele podrá llevar a cabo las tareas de instalación y mantenimiento o reparación.

~ Los daños en el horno a vapor pueden poner en peligro su seguridad. Controle visualmente que no hay daños. Nunca ponga un aparato dañado en funcionamiento.

9

Advertencias e indicaciones de seguridad

~ La seguridad eléctrica del horno a vapor sólo queda garantizada

cuando se conecta a un sistema de toma de tierra instalado de forma reglamentaria. Este requisito básico de seguridad debe cumplirse. En caso de duda, haga que un técnico electricista revise la instalación de la casa.

~ Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión

(frecuencia y tensión) indicados en la placa de características del horno a vapor con los de la instalación eléctrica de la vivienda para evitar que se produzcan daños en el aparato. Compárelos antes de conectarlo. En caso de duda consulte con un técnico especializado.

~ Los dispositivos de varios enchufes o los cables de prolongación no garantizan la seguridad necesaria (peligro de incendio). No conecte el horno a vapor a la red eléctrica con este tipo de dispositivos.

~ Utilice el horno a vapor únicamente cuando se encuentre montado, para que pueda garantizarse el funcionamiento seguro del mismo.

~ No se puede utilizar este horno a vapor en lugares inestables (p. ej. embarcaciones).

~ El contacto con los cables eléctricos o la manipulación de ele-

mentos eléctricos o mecánicos puede entrañar graves riesgos para el usuario, así como perturbar el correcto funcionamiento del horno a vapor. No abra nunca la carcasa del horno a vapor.

~ Se pierden los derechos de la garantía si el horno a vapor no es reparado por del Servicio Post-Venta autorizado de Miele.

10

Advertencias e indicaciones de seguridad

~ Miele únicamente garantiza que se cumplen los requisitos de seguridad con las piezas de sustitución originales. Los componentes defectuosos han de sustituirse únicamente por piezas originales de Miele.

~ Si la clavija está desenchufada del cable de conexión o si este

cable no cuenta con una clavija, deberá ser un técnico electricista el que se encargue de realizar la conexión del horno a vapor a la red. Se debe instalar un cable de conexión especial cuando se sustituye un cable de conexión dañado. Véase el capítulo "Conexión eléctrica".

~ Para poder realizar tareas de instalación y mantenimiento o repa-

raciones el horno a vapor deberá estar siempre desconectado de la red eléctrica. Asegúrese de lo siguiente: – desconecte los fusibles de la instalación doméstica o – de desenroscar por completo los fusibles roscados de la instalación eléctrica o – de retirar la clavija (si está disponible) del enchufe. No tire del cable de conexión de red, sino de la clavija.

Uso apropiado

~ ¡Peligro de sufrir quemaduras!

El horno a vapor se calienta durante el funcionamiento. Se puede quemar con las resistencias, el interior del horno, los alimentos, los accesorios y los vahos calientes. Utilice guantes protectores para introducir o sacar alimentos calientes, así como para realizar trabajos en el interior del horno caliente. Al introducir y extraer los recipientes de cocción cerciórese de que el contenido no rebose.

11

Advertencias e indicaciones de seguridad

~ Al cocer y calentar latas cerradas se genera una sobrepresión

que puede hacer que exploten. No utilice el horno a vapor para cocer o calentar latas de conservas.

~ Puede lesionarse o tropezar con la puerta abierta del horno a vapor. No deje la puerta abierta cuando no sea necesario.

~ Los aceites y las grasas pueden inflamarse en caso de sobreca-

lentamiento. Al cocinar con aceites y grasas, el horno a vapor deberá estar bajo continua vigilancia. Nunca utilice agua para apagar las llamas producidas por aceites y grasas. Desconecte el horno a vapor y sofoque las llamas con cuidado utilizando una tapa o con una manta ignífuga.

~ Los objetos inflamables en las cercanías del aparato conectado

pueden incendiarse debido a las altas temperaturas. No emplee el horno a vapor para calentar habitaciones.

~ Al asar al grill, con tiempos de asado demasiado largos se secan

los alimentos y podrían llegar a incendiarse. Respete los tiempos recomendados para asar al grill.

~ Algunos alimentos se secan con rapidez y pueden autoincendiarse debido a las altas temperaturas del grill. Nunca utilice las funciones de asado al grill para hornear bollos o pan, ni para secar flores o hierbas. Para ello utilice las funciones Aire caliente plus o Calentamiento de bóveda/solera.

~ En caso de salir humo de los alimentos que se encuentran en el interior del horno microondas, deje la puerta cerrada para ahogar las llamas que hayan podido formarse. Detenga el funcionamiento desconectando el horno a vapor y desenchufando la clavija de la red eléctrica. No abra la puerta hasta que no haya salido todo el humo.

12

Advertencias e indicaciones de seguridad

~ Cuando utilice bebidas alcohólicas para preparar alimentos, tenga en cuenta que el alcohol se evapora a altas temperaturas. Este vapor puede arder en las resistencias calientes.

~ La vajilla de plástico que no sea termorresistente se funde a altas

temperaturas y puede dañar el horno a vapor o comenzar a arder. Utilice únicamente vajilla de plástico termorresistente. Observe las indicaciones del fabricante. Si desea utilizar para la cocción a vapor recipientes de plástico, cerciórese de que sean resistentes a las altas temperaturas (hasta 100 °C) y al vapor. De lo contrario, los recipientes podrían derretirse, agrietarse o volverse porosos.

~ Los alimentos que se guardan en el interior del aparato pueden

secarse y la humedad resultante podría causar corrosión en el aparato. No guarde en el interior del aparato alimentos preparados y no utilice objetos que puedan oxidarse para la cocción.

~ Nunca cubra la base del horno con p. ej. papel de aluminio o papel protector para hornos. No coloque bandejas de asar, sartenes, ollas o bandejas directamente sobre la base del horno.

~ La capacidad de carga de la puerta es de 10 kg máx.

No se apoye ni se siente en la puerta abierta, ni tampoco coloque sobre ésta ningún objeto pesado. Preste atención a que no quede atrapado ningún objeto entre la puerta y el interior del horno, ya que se podrían ocasionar daños en el aparato.

~ Los restos grandes de alimentos pueden obstruir el desagüe y la bomba. Cerciórese de que el filtro de la base esté colocado.

~ No guarde la sonda térmica en el interior del horno, podría pasarse por alto en el siguiente calentamiento y resultar dañada.

~ Si utiliza un aparato eléctrico cerca del horno a vapor, p. ej. una

batidora, preste atención a que el cable de conexión no quede enganchado en la puerta del aparato. El aislamiento del cable podría dañarse. 13

Advertencias e indicaciones de seguridad

~ No ponga el horno a vapor en funcionamiento sin la cubierta de

la lámpara puesto que el vapor puede acceder a los componentes eléctricos y originar un cortocircuito. Además, los componentes eléctricos podrían resultar dañados.

~ Si el horno a vapor está instalado detrás de una puerta del mueble, solo deberá utilizarse con la puerta del mueble abierta. Cierre la puerta del mueble solo una vez que el horno a vapor se haya secado completamente.

Limpieza y mantenimiento

~ El vapor de un limpiador a vapor podría penetrar en las piezas conductoras de tensión y provocar un cortocircuito. No utilice nunca un limpiador a vapor para limpiar el aparato.

~ Los arañazos pueden estropear el cristal de la puerta.

No utilice para limpiar el cristal de la puerta productos de limpieza abrasivos, esponjas o cepillos duros ni espátulas metálicas afiladas.

~ Los listones portabandejas se pueden desmontar para limpiarlos (véase el capítulo "Limpieza y mantenimiento"). Vuelva a montarlos correctamente y nunca utilice el horno a vapor sin los listones portabandejas montados.

Accesorios

~ Emplee únicamente la sonda térmica especial Miele. En caso de que fuera necesario cambiar la sonda, debería sustituirse por una sonda térmica original Miele. Podrá adquirirla en los establecimientos especializados Miele o a través del Servicio Post-Venta.

14

Su contribución a la protección del medio ambiente Eliminación del embalaje de transporte

Reciclaje de aparatos inservibles

El embalaje protege al aparato de daños durante el transporte. Los materiales del embalaje se han seleccionado siguiendo criterios ecológicos y en función de su posterior tratamiento en plantas de reciclaje.

Los aparatos eléctricos y electrónicos inservibles llevan componentes aprovechables que no tienen desperdicio y de ningún modo deberán terminar en el vertedero. Sin embargo, también contienen sustancias nocivas, necesarias para el funcionamiento y la seguridad de estos aparatos. El desecharlas en la basura común o un uso indebido de las mismas puede resultar perjudicial para la salud y para el medio ambiente. Por este motivo, en ningún caso elimine su aparato inservible a través de la basura común.

El retorno del embalaje al ciclo de recuperación del material ahorra materia prima y disminuye el volumen de desechos.

En su lugar, utilice los puntos de recogida pertinentes para la entrega y el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos inservibles. Dado el caso, infórmese en comercios especializados.

15

Descripción del aparato Vista del aparato

16

Descripción del aparato a Panel de mandos b Salida de vahos c Junta de la puerta d Sensor de humedad e Sensor de temperatura f Resistencia calefactora de bóveda / de grill g Antena receptora para la sonda térmica inalámbrica h Listones porta-bandejas con 3 niveles i Iluminación interior j Canaleta recogedora k Procedimiento l Filtros de grasa

m Compartimento para el depósito de agua condensada n Depósito de agua o Funda para la sonda térmica inalámbrica p Compartimento para el depósito de agua q Depósito de agua condensada

17

Descripción del aparato Accesorios que forman parte del suministro Puede solicitar con posterioridad tanto los accesorios adjuntos como otros si los necesita (véase capítulo "Accesorios especiales"). DGGL 20 1 recipiente de cocción perforado Capacidad 2,4 l / Capacidad útil 1,8 l 450 x 190 x 40 mm - se introduce entre las pestañas de un nivel de bandeja situado en el listón portabandejas DGG 20 1 recipiente de cocción sin perforar Capacidad 2,4 l / Capacidad útil 1,8 l 450 x 190 x 40 mm - se introduce entre las pestañas de un nivel de bandeja situado en el listón portabandejas -

DGGL 12 1 recipiente de cocción perforado Capacidad 5,4 l / Capacidad útil 3,3 l 450 x 390 x 40 mm - se introduce entre las pestañas de un nivel de bandeja situado en el listón portabandejas -

Bandeja Universal 1 bandeja Universal - se introduce entre las pestañas de un nivel de bandeja situado en el listón portabandejas -

Parrilla combi 1 parrilla Combi - se introduce entre las pestañas de un nivel de bandeja situado en el listón portabandejas -

18

Descripción del aparato Utilizar la sonda térmica Para un asado exacto Mide la temperatura interior de la carne

Pastillas descalcificadoras Para la descalcificación del aparato

19

Descripción de funcionamiento Panel de mandos

Teclas sensoras Las teclas sensoras reaccionan al contacto con los dedos. Cada pulsación se confirma por medio de una señal acústica. Puede modificar el volumen de la señal acústica de las teclas en el menú Ajustes (véase el capítulo "Ajustes / Volumen"). Tecla

20

Función

s

Conectar y desconectar el aparato.

#

Retroceder al nivel anterior. Borrar el último valor introducido.

?

Abrir/cerrar el panel

I

Iluminación

N

Conexión y desconexión del minutero avisador / alarma. Seleccionar el aviso / alarma.

Descripción de funcionamiento Display Touch El display Touch se maneja al tocarlo con la punta de los dedos. Mediante el contacto con el dedo se emiten pequeñas cargas eléctricas y de este modo se dispara un impulso eléctrico que detecta la superficie en el display Touch. Es posible que el display Touch no reaccione si tiene los dedos fríos. No utilice objetos puntiagudos o afilados como bolígrafos. La superficie del display Touch puede resultar dañada. Además, el display Touch no reacciona cuando lo pulsa con objetos. Asegúrese de que no entre agua detrás del display Touch.

En la línea superior puede ver la posición del menú en la que se encuentra. Si se encuentra en un nivel de menú inferior, puede volver al correspondiente nivel superior pulsando sobre el nombre de menú deseado o sobre las casillas. La hora, la alarma y el aviso se muestran en la parte superior derecha. En el centro aparece el menú actual con los puntos de menú. Al arrastrar sobre el display puede desplazarse página a página hacia la derecha o izquierda. En la línea inferior puede desplazarse con las flechas V y W hacia la derecha e izquierda. El número de casillas en el centro le indican el número de páginas disponibles y la posición del menú actual en la que se encuentra. 21

Descripción de funcionamiento Con cada pulsación de una posible opción, la tecla correspondiente se pone de color naranja. Las opciones seleccionadas tienen el borde naranja. Cuando se seleccionan varias opciones, estas se identifican con 9. Seleccionar una acción o ajuste o acceder al menú ^ Pulse una vez con el dedo sobre la acción, ajuste o menú deseado. Moverse en la barra de desplazamiento ^ Toque la pantalla, es decir, coloque el dedo sobre el display Touch y arrástrelo en la dirección deseada. Puede moverse hacia la derecha o la izquierda. En algunos puntos de menú también puede moverse hacia delante o hacia atrás. o ^ Toque con el dedo las flechas de dirección r y s para moverse lateralmente. Introducir números con el teclado numérico z Puede introducir números arrastrando y pulsando o mediante el teclado numérico. ^ Pulse z. El teclado numérico se abre. ^ Pulse sobre las cifras deseadas. La tecla "OK" se pone de color verde en cuanto haya introducido un valor válido. ^ Pulse sobre la tecla OK. Introducir letras Puede introducir denominaciones de los programas propios mediante el Editor, que funciona de forma parecida al teclado de un ordenador. ^ Pulse sobre las letras o caracteres deseados. ^ Pulse "Guardar".

22

Descripción de funcionamiento Panel Detrás del panel se encuentran el depósito de agua, el recipiente para agua condensada y la sonda térmica. El panel se abre y se cierra pulsando la tecla sensora ?. El panel está equipado con una protección antibloqueo. Si, al abrir/cerrar encuentra resistencia, el proceso se cancela. ¡Sin embargo, para abrir y cerrar el panel, no toque el mango de la puerta del aparato!

Depósito de agua La capacidad máxima es de 1,4 litros, la mínima de 1 litro. En el depósito de agua encontrará unas marcas. La marca superior no se debe sobrepasar en ningún caso. La cantidad de consumo de agua depende del valor de humedad ajustado y de los alimentos, entre otros. El consumo de agua aumenta si se abre la puerta del interior del horno durante el proceso de cocción. Llene el depósito de agua hasta el valor máximo antes de cada proceso de cocción. Según el proceso de cocción puede suceder que haya que llenar de nuevo el depósito de agua después de 90 minutos. El aparato le indicará la falta de agua.

Recipiente para agua condensada El aparato bombea el agua condensada generada en un proceso de cocción en el recipiente para agua condensada. La cantidad máxima de llenado es de 1,4 litros.

Filtro de grasas El filtro de grasa debe estar colocado para cada proceso de asado. Al realizar una cocción a vapor debería retirarse este filtro. Al preparar repostería deberá retirarse puesto que, de lo contrario, la repostería se doraría de forma irregular (excepción: pastel de ciruelas, pizza con muchos ingredientes)

23

Descripción de funcionamiento Sonda térmica La sonda térmica mide la temperatura que hay dentro del alimento: la temperatura interior. Con la sonda térmica se pueden supervisar con precisión las temperaturas de cocción.

Temperatura / temperatura interior Algunos modos de funcionamiento tienen asignada una propuesta de temperatura y, en algunos casos, tienen preajustada una temperatura interior para la sonda térmica. Usted puede modificar la temperatura propuesta dentro de un ámbito concreto (véase capítulo "Funciones"), para un único proceso de cocción o de forma permanente (véase capítulo "Ajustes"). Usted puede modificar la temperatura interior dentro del rango prescrito para el aparato para cada proceso/paso de cocción.

Duración (Tiempo de cocción) Dependiendo de la función, puede ajustar una duración comprendida entre 1 minuto y 6, 10 ó 12 horas. En los programas automáticos y de mantenimiento y en el programa Cocción Menú, la duración viene ajustada de fábrica y no puede ser modificada. En las funciones y programas que funcionen únicamente con vapor la duración comienza a transcurrir una vez alcanzada la temperatura ajustada; en las demás funciones/programas, inmediatamente.

Humedad Las función Cocción combinada y la función especial Calentar funcionan con una combinación de función de horno y humedad. Puede modificar la humedad dentro del rango indicado por el aparato para un proceso de cocción individual o un paso de cocción determinado. Según el ajuste de la humedad se conducirá humedad o aire fresco al interior del horno. Con el ajuste humedad = 0% se obtendrá la entrada máxima de aire fresco y nada de humedad. En el ajuste humedad = 100% no se produce la entrada de aire fresco y el contenido de humedad será el máximo.

24

Descripción de funcionamiento El aparato calcula el contenido de humedad en el interior del horno. Los alimentos influyen sobre el contenido de humedad y el aparato lo tiene en cuenta. Piense que hay alimentos que desprenden humedad durante un proceso de cocción. Esta humedad propia del alimento también se utiliza para regular la humedad. De este modo puede suceder que no se active el generador de vapor cuando se han ajustado valores de humedad reducidos.

Ruidos Después de la conexión del aparato, durante su funcionamiento y después de la desconexión se escucha un ruido (zumbido). Este ruido no indica una anomalía de funcionamiento o un defecto del aparato. Se produce al entrar y salir el agua. Cuando el aparato está en funcionamiento, se escucha un ruido de ventilador.

25

Descripción de funcionamiento Fase de calentamiento Durante el calentamiento del aparato a la temperatura ajustada, en el display se indica el aumento de temperatura en el interior y "Fase de calentamiento" (excepción: Programas automáticos, Cocción Menú, Calentar y Mantenimiento). Cocción a vapor Cuando se cuece a vapor, la duración de la fase de calentamiento depende de la cantidad y de la temperatura de los alimentos. En general, la fase de calentamiento dura aprox. 7 minutos. Si se preparan alimentos congelados o refrigerados, la fase de calentamiento se prolongará.

Reducción de vapor al cocinar al vapor Si se cocina con una temperatura por encima de 70 °C, una vez finalizado el proceso de cocción se conecta automáticamente la reducción de vapor. El efecto de esta función es que al abrir la puerta no sale tanto vapor. El display aparece "reducción de vapor" además de "proceso terminado". Es posible desconectar la función (véase el capítulo "Ajustes").

Mantenimiento del calor al cocinar al vapor Para utilizar esta función, deberá modificar el ajuste de fábrica (véase el capítulo "Ajustes"). Si el aparato no se desconecta después de finalizado el proceso de cocción, después de un rato cambiará automáticamente a la función para mantener calientes los alimentos. Con una temperatura de 70 °C, los alimentos se mantendrán calientes como máximo 15 minutos. Tenga en cuenta que la cocción de los alimentos delicados, especialmente el pescado, puede continuar al mantener calientes estos alimentos.

26

Descripción de funcionamiento Iluminación interior El aparato se suministra ajustado de fábrica de tal forma que la iluminación del interior se desconecta tras el inicio para ahorrar energía. Si desea que el interior del horno permanezca iluminado durante el funcionamiento deberá modificar el ajuste de fábrica (véase capítulo "Ajustes > Iluminación"). Si la puerta se mantuviera abierta durante el proceso de cocción, la iluminación interior se desconectará automáticamente tras 5 minutos. La iluminación del interior del horno desprende calor. Si trabaja con temperaturas inferiores a 50 °C, la iluminación del interior del horno se desconecta automáticamente. Si se pulsa la tecla I en el panel, la iluminación se enciende durante 15 segundos. Encontrará información detallada sobre la utilización práctica de su aparato,así como consejos y trucos para cocinar a vapor en los capítulos "Cocción a vapor" y "Funciones especiales".

27

Primera puesta en funcionamiento Ajustes básicos El horno a vapor se enciende automáticamente cuando se conecta a la red. En el display aparece el saludo "Miele - Bienvenido" y, a continuación, se realizan preguntas relativas a algunos ajustes básicos necesarios para la puesta en funcionamiento del aparato. Ajustar el idioma y el país Tras el saludo, aparece el aviso del ajuste del idioma: ^ Pase el dedo sobre el display hacia la derecha o hacia la izquierda hasta que aparezca el idioma deseado. ^ Pulse sobre el idioma deseado y después en "OK". ^ Pulse sobre el país deseado y después en "OK". El ajuste se memoriza. Ajustar la fecha ^ Pase el dedo sobre el display en el campo "Día" hasta que aparezca el día actual. ^ Repita este proceso para "Mes" y "Año" hasta que la fecha actual quede ajustada. ^ Pulse "OK". El ajuste se memoriza. Ajustar la hora ^ Deslice el dedo sobre el display en el campo "Hora" hasta que aparezca la hora actual. ^ Pulse "OK". El ajuste se memoriza.

28

Primera puesta en funcionamiento Seleccionar la indicación de la hora Ahora puede elegir entre las siguientes opciones: – conectado: La hora siempre se muestra cuando se desconecta el aparato. – desconectada: La hora no se muestra cuando se desconecta el aparato. – Desconexión nocturna: La hora se muestra desde las 5:00 hasta las 23:00 horas. ^ Pulse sobre el tipo de indicación deseado y después en "OK". El ajuste se memoriza. A continuación en el display aparece el mensaje "Primera puesta en funcionamiento realizada con éxito".

29

Primera puesta en funcionamiento Pegue la placa de características que encontrará en la documentación que se adjunta con el aparato en el lugar previsto para ello en el capítulo "Placa de características". En fábrica se realiza una comprobación de las funciones del aparato. Es por esto que, a causa del transporte, puede entrar, entre otros, agua por los conductos hasta el interior del horno.

Primera limpieza ^ Retire las posibles láminas protectoras del aparato. Depósito de agua / Depósito para agua condensada ^ Extraiga el depósito de agua/depósito para agua condensada del aparato y enjuáguelos a mano. Accesorios / Interior del aparato ^ Extraiga del interior del aparato todos los accesorios. ^ Lave los recipientes de cocción a mano o en el lavavajillas. La bandeja Universal y la parrilla Combi tienen revestimiento PerfectClean y solo se pueden lavar a mano. Tenga en cuenta el capítulo "PerfectClean" al respecto. ^ Limpie la bandeja Universal y la parrilla Combi con una bayeta limpia, detergente suave y agua caliente. ^ Limpie el interior del horno con un paño húmedo para eliminar polvo o posibles restos de embalaje.

Ajustar la dureza del agua El horno a vapor viene de fábrica con la dureza del agua "dura" ajustada. Para que funcione correctamente y se descalcifique en el momento adecuado deberá ajustarlo a la dureza del agua local. Cuanto más dura sea el agua, más a menudo deberá descalcificar el aparato. ^ Compruebe cuál es la dureza del agua que está ajustada y si fuera necesario modifíquela (véase el capítulo "Ajustes").

30

Primera puesta en funcionamiento Adaptar la temperatura de ebullición Antes de cocinar alimentos por primera vez deberá adaptar el aparato a la temperatura de ebullición del agua que varía en función de la altitud del lugar de emplazamiento. En este proceso también se realiza un enjuague de los componentes conductores de agua. Es imprescindible que realice este proceso para garantizar el correcto funcionamiento del aparato. ^ Ponga el aparato en funcionamiento con la función Cocción a vapor (100 °C) durante 15 minutos. Proceda tal y como se describe en el capítulo "Principio de manejo". Después de una mudanza es preciso adaptar el aparato a la nueva temperatura de ebullición del agua, en el caso de que la altura a la que se encuentre el nuevo lugar de instalación se diferencie al menos en 300 metros con respecto al lugar anterior. Para ello, lleve a cabo un proceso de descalcificación (véase el capítulo "Limpieza y mantenimiento > Descalcificar").

Calentar el aparato Para eliminar la grasa acumulada en la resistencia calefactora anular, caliente el aparato vacío con la función Aire caliente plus a 200 °C durante 30 minutos. Proceda tal y como se describe en el capítulo "Manejo". La primera vez que se calienta la resistencia se forman olores. Estos olores, así como el posible vapor producido, desaparecen tras un breve período de tiempo y no indican que el aparato esté conectado incorrectamente o que presente algún defecto. Asegure la ventilación adecuada de la cocina.

31

Funciones / Menús Menú principal

TemperatuRango de ra propues- temperatura ta

Funciones

32

Aire caliente plus Para hornear en varios niveles.

160 °C 320 °F

30 - 225 °C 85 - 435 °F

Calor de bóveda y solera Para preparar en el horno recetas tradicionales y para preparar soufflés

180 °C 355 °F

30 - 225 °C 85 - 435 °F

Cocción combinada con aire caliente plus Para asar y hornear

170 °C 340 °F

30 - 225 °C 85 - 435 °F

Cocción combinada Calentamiento de bóveda/solera Para asar y hornear

180 °C 355 °F

30 - 225 °C 85 - 435 °F

Cocción combinada Grill grande Asar al grill

Nivel 3

Niveles 1 - 3

Cocción a vapor Cocción de todos los alimentos, preparar conservas, licuar, funciones especiales

100 °C 212 °F

40 - 100 °C 105 - 212 °F

Cocción intensiva Para preparar tartas cuyo recubrimiento contenga un alto grado de humedad.

180 °C 355 °F

50 - 225 °C 120 - 435 °F

Calor de solera Seleccione esta función al final del tiempo de cocción si desea que el plato presente un dorado más intenso en la base.

190 °C 375 °F

100 - 225 °C 210 - 435 °F

Calor de bóveda Para hornear posteriormente la parte superior, gratinar, p. ej. soufflés

190 °C 375 °F

100 - 225 °C 210 - 435 °F

Grill grande Para asar al grill grandes cantidades de alimentos de poca altura (p.ej.filetes) y para gratinar en moldes grandes.

Nivel 3

Niveles 1 - 3

Funciones / Menús Menú principal

Temperatura propuesta

Rango de temperatura

Grill pequeño Para asar al grill alimentos de poca altura (p.ej.filetes) en pequeñas cantidades y para gratinar en moldes pequeños.

Nivel 3

Niveles 1 - 3

Grill con recirculación de aire\ Asar al grill con circulación de aire para asar al grill alimentos de gran diámetro, como p. ej. aves, redondos de carne

200 °C 395 °F

50 - 225 °C 120 - 435 °F

Repostería especial Para masa batida

160 °C 320 °F

30 - 225 °C 85 - 435 °F

-

-

-

-

Pizza

180 °C 355 °F

180 °C - 225 °C 355 °F - 435 °F

Descongelar Para descongelar productos ultracongelados manteniendo sus propiedades

60 °C 140 °F

50 - 60 °C 120 - 140 °F

Calentar Para calentar alimentos ya cocinados de forma que conserven sus propiedades

130 °C 265 °F

120 - 140 °C 250 - 285 °F

-

-

Funciones

Programas automáticos Se activa la lista de selección de programas automáticos disponibles Funciones especiales Cocción Menú Cocción simultánea de distintos alimentos

Blanquear

33

Funciones / Menús Menú principal

Temperatura propuesta

Rango de temperatura

90 °C 195 °F

80 °C - 100 °C 175 °F - 212 °F

-

-

60 °C 140 °F

60 °C - 70 °C 140 °F - 160 °F

Dejar subir la masa

-

-

Programa Sabbath

180 °C 355 °F

30 °C - 225 °C 85 °F - 435 °F

Programas Propios Definir y memorizar procesos de cocción

-

-

Ajustes Modificar los ajustes de fábrica

-

-

Descalcificar

-

-

Remojo

-

-

Secado

-

-

Aclarados

-

-

Funciones especiales Preparación de conservas Esterilizar la vajilla Deshidratar

My Miele Gracias a MyMiele puede personalizar su horno a vapor añadiendo las funciones que más utiliza.

Mantenimiento

34

Principio de manejo Antes del primer proceso de cocción, compruebe que el filtro de desagüe está instalado correctamente, puesto que los restos más gruesos de alimentos pueden obstruir el desagüe.

Llenar el depósito de agua ¡Para abrir y cerrar el panel, no toque el mango de la puerta del aparato! ¡Peligro de quedar atrapado! ^ Pulse ? para abrir el panel. ^ Extraiga el depósito de agua (derecha) y llénelo hasta la marca "máx". ¡Utilice únicamente agua fría del grifo (por debajo de los 20 °C) y en ningún caso agua destilada, mineral u otros líquidos! ^ Introduzca el depósito de agua en el aparato hasta el tope. ^ Pulse ? para cerrar el panel.

Seleccionar la función ^ Conecte el aparato s. ^ Pulse en "Funciones". ^ Si no se mostrara la función deseada, desplácese con las teclas de dirección < y > hasta que aparezca la función. ^ Pulse con el dedo sobre la función deseada.

Ajustar la temperatura / temperatura interior ^ Arrastre el dedo sobre el display en el campo "Temperatura" hasta que aparezca la temperatura deseada.

35

Principio de manejo Ajustar el tiempo de cocción ^ Arrastre el dedo sobre el display en el campo "Tiempo de cocción" hasta que aparezca el tiempo de cocción deseado. ^ Confirme pulsando "OK".

Ajustar la humedad (en el caso de Cocción combinada y Calentar) ^ Arrastre el dedo sobre el display en el campo "Humedad" hasta que aparezca el ajuste deseado.

Una vez transcurrida la duración de la cocción Una vez transcurrida la duración se emite una señal acústica y en el display aparece "Proceso finalizado". En algunas funciones aparece adicionalmente "Reducción de vapor". Espere hasta que desaparezca "Reducción de vapor" para abrir la puerta del aparato y extraer los alimentos. ^ Desconecte el aparato. ¡Peligro de sufrir quemaduras! Se puede quemar con las paredes del interior del horno, con los alimentos que rebosan y con los accesorios. Utilice guantes protectores al extraer alimentos calientes.

Lavado Una vez haya desconectado el aparato, en el display, después de un proceso de cocción con vapor, aparece "Aclarando el aparato". Realice este proceso siempre, para eliminar los restos de alimentos que pueda haber en el sistema. Para ello siga las indicaciones del display.

36

Principio de manejo Después del uso ^ Extraiga y vacíe el depósito de agua/depósito de agua condensada. Al extraer el depósito de agua/depósito de agua condensada, presiónelo ligeramente hacia arriba. ^ Limpie y seque el aparato por completo después de cada uso siguiendo las instrucciones descritas en el capítulo "Limpieza y mantenimiento".

No cierre la puerta del aparato hasta que se haya secado por completo el interior del horno.

37

Manejo Durante el funcionamiento Interrumpir el funcionamiento Al abrir la puerta, queda interrumpido el funcionamiento. El sistema calefactor se desconecta, el tiempo de cocción restante queda memorizado. Al abrir la puerta sale vapor. Le recomendamos que se retire hasta que el vapor haya desaparecido por completo. ¡Riesgo de sufrir quemaduras! Se puede quemar con las paredes del interior del horno, con los alimentos que rebosan, los accesorios y el vapor caliente. Utilice guantes protectores al introducir o extraer alimentos calientes, así como al realizar cualquier actividad en el interior del horno caliente. El funcionamiento se reanuda al cerrar la puerta. Primero, el aparato se calienta de nuevo, mostrándose la temperatura en aumento del interior del mismo. Tan pronto como se alcance la temperatura ajustada, la indicación cambia y transcurre el tiempo restante. Si se interrumpe el funcionamiento 55 segundos antes de finalizar la cocción al abrir la puerta, en el display aparece "Proceso finalizado". No se prosigue con el funcionamiento. Modificar ajustes Puede modificar los ajustes seleccionados durante el funcionamiento. ^ Pulse en "Modificar". ^ Seleccione el punto deseado, p. ej. "Temperatura", y realice la modificación. ^ Confirme pulsando "OK".

38

Manejo Guardar Puede memorizar un proceso de cocción de modo que a continuación pueda activarlo desde el menú "Programas Propios". Al final de un proceso de cocción aparece "guardar" en el display. ^ Pulse en "Guardar". En el display se muestra un resumen. ^ Pulse en "Aceptar". Se puede guardar el proceso con el nombre seleccionado por usted. ^ Pulse sobre el nombre deseado mediante el teclado. ^ Pulse en "Guardar". En el display aparece la información relacionada con el programa guardado. ^ Confirme pulsando "OK". Falta de agua Si durante el funcionamiento faltara agua, se emite una señal acústica y en el display aparece el aviso de rellenar agua. ^ Extraiga el depósito de agua y rellénelo. ^ Introduzca el depósito de agua en el aparato hasta el tope. El funcionamiento continuará.

39

Manejo Cocción a vapor ^ Conecte el aparato. ^ Llene el depósito de agua e introdúzcalo. ^ Introduzca los alimentos en el aparato. ^ Seleccione la función Cocción a vapor. ^ Seleccione la temperatura y el tiempo de cocción que desee. ^ Confirme con "OK". Con la función Mantenimiento de calor activada, el aparato no se desconecta después de finalizar el proceso de cocción

Descongelar ^ Conecte el aparato. ^ Llene el depósito de agua e introdúzcalo. ^ Introduzca los alimentos en el aparato. ^ Seleccione Funciones especiales > Descongelar. ^ Seleccione la temperatura y el tiempo de cocción que desee. ^ Confirme con "OK".

Calentar ^ Conecte el aparato. ^ Llene el depósito de agua e introdúzcalo. ^ Introduzca los alimentos en el aparato. ^ Seleccione Funciones especiales > Calentar. ^ Seleccione la temperatura, el tiempo de cocción y la humedad que desee. ^ Confirme pulsando "OK".

40

Manejo Cocción combinada La función Cocción combinada funciona con una combinación de calor y vapor. Es posible combinar en un proceso de cocción hasta diez pasos de cocción. Para cada paso de cocción pueden ajustarse de forma individual la temperatura, la humedad, la duración o la temperatura interior. El desarrollo del proceso de cocción se realiza en el orden en el que se han introducido los diferentes pasos. La sonda térmica no se puede introducir con la función "Cocción combinada / Grill". Después de un paso de cocción con calentamiento Grill de superficie grande no se puede trabajar con una temperatura interior. A continuación se presenta a modo de ejemplo un proceso de cocción con 3 pasos. ^ Conecte el aparato s. ^ Llene el depósito de agua e introdúzcalo. ^ Dado el caso, inserte la sonda térmica en el alimento e introduzca el alimento a cocinar en el aparato. Coloque la bandeja Universal en el nivel de bandeja inferior en caso de que el alimento se cocine sobre la parrilla. ^ Seleccione la función "Cocción combinada". ^ Seleccione el tipo de calentamiento que desee. Paso de cocción 1 Aire caliente plus / Calentamiento de bóveda y solera ^ Ajuste el tiempo de cocción. ^ Ajuste la temperatura, el tiempo de cocción y la humedad. ^ Confirme pulsando OK. o ^ Seleccione la temperatura interior. ^ Ajuste la temperatura, la temperatura interior y la humedad. ^ Confirme pulsando OK. 41

Manejo Grill de superficie grande ^ Ajuste el nivel, el tiempo de cocción y la humedad. ^ Confirme pulsando OK. En el display aparece una indicación. ^ Seleccione "añadir" . Paso de cocción 2 ^ Seleccione el tipo de calentamiento que desee. ^ Efectúe los ajustes tal y como se ha descrito en el paso uno. En el display aparece una indicación. ^ Seleccione "añadir" . Paso de cocción 3 ^ Seleccione el tipo de calentamiento que desee. ^ Efectúe los ajustes tal y como se ha descrito en el paso uno. En el display aparece una indicación. ^ Seleccione "finalizar". En el display se muestra un resumen de los diferentes pasos de cocción. Si no deseara añadir otro paso de cocción, confirme con "OK". Inicie inmediatamente el proceso de cocción o introduzca la hora de inicio y la finalización (véase el capítulo correspondiente). Puede guardar los pasos de cocción seleccionados en "Programas propios". ^ Pulse en "Guardar". ^ Pulse sobre el nombre deseado mediante el teclado. ^ Pulse en "Guardar".

42

Manejo Aire caliente plus / Calentamiento de bóveda/solera / Calentamiento de bóveda / Calentamiento de solera / Grill / Grill con recirculación de aire / Cocción intensiva / Repostería especial Al preparar repostería debe retirarse el filtro de grasa. Excepción: si prepara una tarta de ciruelas o una pizza con muchos ingredientes, deberá colocar el filtro de grasa. El funcionamiento se inicia automáticamente tras confirmar la temperatura. No es preciso introducir un tiempo de cocción. Mediante "Abrir ajustes ampliados" podrá efectuar los siguientes ajustes: Tiempo de cocción / Inicio a las / Preparado a las. Puede ajustar un tiempo de cocción comprendido entre 1 minuto y 12 horas. Si se introduce un tiempo de cocción, éste comienza a transcurrir al iniciarse el proceso. Si no se introduce un tiempo de cocción, el aparato se desconecta automáticamente después de máx. 12 horas de funcionamiento. En estas funciones tiene usted la posibilidad de activar un golpe de vapor (en el display aparece "Entrada de vapor"). Una vez seleccionada, la entrada de vapor se activa inmediatamente con una duración aprox. de 1 minuto. La cantidad de entradas de vapor no está limitada. ^ Si fuera necesario, retire el filtro de grasa de la pared posterior. ^ Conecte el aparato s. ^ Seleccione la función que desee. ^ Seleccione la temperatura deseada (o la temperatura interior) y confirme la selección.

43

Manejo Programas Propios Puede guardar hasta 20 procesos de cocción que utilice habitualmente con una denominación propia en el menú "Programas Propios". Si todavía no ha guardado ningún programa en el display aparece: Crear programa Es posible crear programas propios. Cuando ya se han guardado programas propios, estos aparecen en el display. Puede seleccionar entre las siguientes opciones: Editar programas Crear un programa Es posible definir programas propios. Modificar un programa Se muestran los programas existentes y pueden ser modificados. Borrar un programa Es posible borrar programas existentes. Crear programa ^ En el menú principal, pulse en "Programas propios". ^ Pulse en "Crear programa". ^ Lleve a cabo los ajustes de la forma habitual y confirme con "OK". Si desea añadir otro paso de cocción, seleccione "Añadir" y proceda como se ha descrito. ^ Pulse en "Finalizar" para guardar el programa. Aparece un resumen. ^ Confirme pulsando "OK".

44

Manejo A continuación, puede memorizar el proceso de cocción. Se puede guardar el proceso con el nombre seleccionado por usted. ^ Pulse "Guardar". ^ Pulse sobre el nombre deseado mediante el teclado. ^ Pulse "Guardar". Aparece un resumen. ^ Confirme pulsando "OK". Modificar un programa ^ En el menú principal, pulse en "Programas propios". ^ Pulse "Editar". ^ Pulse "Modificar programa". ^ Pulse el programa deseado. Ahora puede modificar los pasos de cocción o el nombre del programa. Lleve a cabo los ajustes de la forma habitual. Borrar programa ^ En el menú principal, pulse en "Programas propios". ^ Pulse "Editar". ^ Pulse "Borrar programa". ^ Pulse el programa deseado.

45

Manejo MyMiele Gracias a MyMiele Š puede personalizar su horno añadiendo las funciones que más utiliza. Los Programas Automáticos le permiten no tener que volver a introducir todos los niveles del menú para iniciar un programa. En MyMiele puede establecer como pantalla de inicio puntos del menú introducidos (véase el capítulo "Ajustes - Pantalla de inicio"). Añadir entrada Puede añadir hasta 20 entradas. ^ Seleccione "MyMiele Š". ^ Seleccione "Añadir entrada". Puede seleccionar los subpuntos de menú entre las siguientes categorías: – Funciones ‡ – Programas automáticos c – Funciones especiales † – Programas Propios ~ ^ Confirme pulsando OK. En la lista aparece un cuadradito con el subpunto seleccionado y el símbolo de la categoría seleccionada. ^ Experimente con otras entradas. Para seleccionar se muestran solo aquellos subpuntos que todavía no han sido agregados.

46

Manejo Editar MyMiele Tras seleccionar "editar" puede – añadir entradas, en caso de que MyMiele contenga menos de 20 entradas, – eliminar entradas, – ordenar entradas, en caso de tener ya más de 4. Eliminar entradas ^ Seleccione "MyMiele Š". ^ Seleccione "editar". ^ Seleccione "Eliminar entrada". ^ Seleccione la entrada que desea eliminar. ^ Confirme pulsando OK. La entrada desaparece de la lista. Ordenar entradas En caso de tener ya más de 4 entradas, puede ordenarlas. ^ Seleccione "MyMiele Š". ^ Seleccione "editar". ^ Seleccione "Ordenar entrada". ^ Seleccione la entrada cuya posición desea variar. ^ Seleccione la posición en la que desea que aparezca la entrada. ^ Confirme pulsando OK. La entrada aparece en el lugar deseado.

47

Funciones suplementarias Tiempo inicial / Fin Puede aplazar el inicio a un momento posterior. El aparato se conectará automáticamente. Esto no es posible con "Descalcificar". Con "Inicio a las" puede determinar la hora a la que debe iniciarse el proceso de cocción. Con "Preparado a las" determina la hora a la que debe concluir el proceso de cocción. La diferencia entre la hora de inicio y la finalización es la duración introducida más el tiempo de calentamiento calculado por el aparato. No puede utilizar esta función cuando la temperatura en el interior del horno es demasiado elevada, p. ej. después de finalizar un proceso de cocción. "Inicio a las / Preparado a las" no se indica en este caso. Deje que se enfríe el interior del horno con la puerta abierta.

El resultado de la cocción puede verse perjudicado si transcurre mucho tiempo entre la introducción de los alimentos a cocinar y el momento del inicio. Los alimentos frescos pueden cambiar de color e incluso deteriorarse. Ajustar ^ Seleccione de la forma habitual la función, la temperatura y la duración. ^ Pulse en "Abrir Otros ajustes". ^ Seleccione "Inicio a las" o "Preparado a las" e introduzca la hora a la que debe iniciarse o finalizar el proceso de cocción. ^ Confirme pulsando "OK". Modificar ^ Pulse en "Modificar". ^ Seleccione "Inicio a las" o "Preparado a las".

48

Funciones suplementarias Borrar ^ Pulse en "Modificar". ^ Seleccione "Inicio a las" o "Preparado a las". ^ Seleccione — —.

Aviso / alarma Puede ajustar un aviso o una alarma para controlar procesos de cocción independientes. Estas funciones también se pueden utilizar durante un proceso de cocción en curso. En total se pueden ajustar dos tiempos. El aviso /alarma aparece en la barra de estado. Aviso Es posible ajustar un tiempo comprendido entre 1 segundo y 23 horas, 59 minutos y 59 segundos. Una vez transcurrido el tiempo de aviso se emite una señal acústica. Alarma Se puede ajustar una hora. La función Alarma funciona como un despertador. Al alcanzar la hora ajustada se emite una señal acústica.

49

Funciones suplementarias Ajustar Si la indicación de la hora está desconectada (véase el capítulo "Ajustes - Hora"), deberá conectar el aparato para ajustar un aviso / alarma K. ^ Pulse la tecla sensora l. ^ Pulse en "Nuevo aviso" / "Nueva alarma". ^ Pase el dedo sobre el display para ajustar el aviso / hora (alarma) deseados. ^ Pulse en "OK". El ajuste queda guardado. Modificar ^ Pulse sobre la tecla sensora l o sobre el aviso / alarma situada en la parte superior derecha del display. ^ Pulse en "Alarma" o "Aviso". ^ Pase el dedo sobre el display para ajustar el aviso / hora (alarma) deseados. ^ Pulse en "OK". El ajuste queda guardado. Borrar ^ Pulse sobre la tecla sensora l o sobre el aviso / alarma situada en la parte superior derecha del display. ^ Pulse en "Alarma" o "Aviso" ^ Pulse en "Restaurar".

50

Funciones suplementarias Bloqueo de puesta en funcionamiento El bloqueo de puesta en funcionamiento impide que el aparato se conecte de forma involuntaria. Este bloqueo de puesta en funcionamiento está desconectado de fábrica. Para poder utilizar esta función debe modificar el ajuste de fábrica (véase capítulo "Ajustes > Seguridad"). Si el bloqueo de puesta en funcionamiento estuviera conectado en el display aparece el símbolo $ en cuanto conecta el aparato. Desbloquear ^ Conecte el aparato. En el display aparece una indicación. ^ Mantenga el dedo aprox. 5 segundos sobre el símbolo $ para desbloquear el aparato. A continuación, podrá manejar el aparato de forma habitual. El bloqueo de puesta en funcionamiento se activa automáticamente algunos segundos después de que se ha desconectado el aparato.

51

Funciones suplementarias Bloqueo de teclas Su aparato cuenta con un bloqueo de teclas para que los ajustes de un proceso en curso no se puedan modificar de forma involuntaria. Cuando el bloqueo de teclas está conectado se bloquean todas las teclas excepto la tecla Conexión/Desconexión. Se puede confirmar un aviso que ya ha transcurrido. Este bloqueo de teclas está desconectado de fábrica. Para poder utilizar esta función debe modificar el ajuste de fábrica (véase capítulo "Ajustes > Seguridad"). Desbloquear ^ Pulse sobre una tecla sensora cualquiera. ^ Mantenga el dedo aprox. 5 segundos sobre el símbolo $ para desbloquear el aparato. A continuación, podrá manejar el aparato de forma habitual. El bloqueo de teclas se activa automáticamente varios segundos después de la última entrada.

52

Información importante y curiosidades En el capítulo "Información importante y curiosidades" encontrará consejos sobre cómo cocinar a vapor en general. En el caso de que deba prestarse especial atención a determinados alimentos y/o tipos de aplicación, esto se indicará en los capítulos correspondientes.

Cocción a vapor Las particularidades de la cocina al vapor Al cocinar a vapor, las vitaminas y los minerales se conservan prácticamente intactos, puesto que los alimentos no están en contacto con el agua. Mediante la cocción a vapor, el sabor propio de los alimentos se conserva mejor que en los procesos de cocción habituales. Por eso aconsejamos no añadir sal o añadirla después de la cocción. Además de su frescor, los alimentos conservan su color natural.

Recipientes de cocción Recipientes de cocción Junto con el aparato se suministran recipientes de cocción de acero inoxidable. Como complemento, es posible adquirir recipientes de cocción de diferentes tamaños, con y sin perforaciones (véase el capítulo "Accesorios especiales"). De esta forma se podrá seleccionar el recipiente adecuado para cada plato. Si es posible, utilice recipientes de cocción perforados para cocción a vapor. El vapor podrá llegar a los alimentos por todos los lados y se cocinarán homogéneamente.

53

Información importante y curiosidades Recipientes propios Puede utilizar sus propios recipientes. En ese caso, por favor, tenga en cuenta que: – Los recipientes deben ser apropiados para su uso en el horno y resistentes al vapor. Si desea utilizar recipientes de plástico para la cocción a vapor, consulte al fabricante si éstos son adecuados. – Los recipientes de gran grosor son menos aptos para la cocción a vapor. Las paredes gruesas no conducen el calor correctamente, por lo que el tiempo de cocción indicado en las tablas se prolonga considerablemente.

54

Información importante y curiosidades – Coloque el recipiente de cocción sobre la parrilla introducida o en un recipiente de cocción y no sobre la solera. – Debe haber una distancia entre el borde superior del recipiente y el techo del interior del aparato para que pueda penetrar suficiente vapor en el recipiente. Bandeja Universal / Parrilla Combi Utilice la bandeja Universal con parrilla, p. ej. para asar al grill. La bandeja se introduce en el nivel de bandeja y la parrilla automáticamente encima. Para sacarlas, extraiga ambas piezas al mismo tiempo. Nivel de bandeja Puede seleccionar el nivel que quiera para su bandeja y cocinar simultáneamente en varios niveles de bandeja. Esto no supone ningún cambio en el tiempo de cocción. Cuando utilice varios recipientes altos al mismo tiempo para cocinar a vapor, introdúzcalos encajados unos con otros. Si es posible deje un nivel libre entre los recipientes de cocción.

55

Información importante y curiosidades Temperatura En la cocción a vapor se alcanzan un máximo de 100 °C. A esta temperatura es posible cocinar prácticamente todos los alimentos. Algunos alimentos delicados, como p. ej. las bayas, deben cocinarse a una temperatura inferior, ya que, de lo contrario, explotarían. Encontrará indicaciones al respecto en los capítulos correspondientes. Combinación con el Calientaplatos Gourmet El interior del horno a vapor puede alcanzar una temperatura de hasta 40 °C cuando funciona con el Calientaplatos Gourmet. Si en este caso ajusta una temperatura de 40 °C, no se producirá vapor porque el interior del horno estará demasiado caliente. Dispositivo antivuelco La bandeja Universal y la parrilla combi disponen de un dispositivo antivuelco que impide que se salgan del nivel de bandeja cuando no desea extraerlas del todo. La bandeja y la parrilla se deben elevar para ser extraídas.

56

Información importante y curiosidades Tiempo de cocción (duración) Los tiempos para la cocción a vapor corresponden generalmente a los tiempos de cocción en cazuela. En los siguientes capítulos se indica qué tipo de factores pueden influir en el tiempo de cocción a vapor. El tiempo de cocción a vapor no depende de la cantidad de alimentos a cocinar. El tiempo necesario para la cocción de 1 kg de patatas es exactamente igual que el necesario para 500 g de patatas. Los tiempos de cocción indicados en la tabla son valores orientativos. Recomendamos seleccionar en un primer momento un tiempo de cocción relativamente corto. Si fuera necesario, siempre puede prolongar la cocción. Cocción con líquidos Al cocinar a vapor con líquidos, llene el recipiente de cocción sólo hasta 2/3 de su capacidad a fin de evitar que el líquido se desborde al extraer el recipiente. Recetas propias Los alimentos y recetas que se preparan en una cazuela pueden cocinarse también a vapor. Los tiempos de cocción pueden transferirse. Tenga en cuenta que, al cocinar a vapor, los alimentos no se doran.

57

Cocción a vapor Verdura Alimentos frescos Prepare la verdura fresca de la forma habitual, esto es, lávela, límpiela y trocéela. Alimentos congelados No se debe descongelar la verdura ultracongelada antes de cocinarla. Excepción: la verdura congelada en bloque. Las verduras congeladas y frescas que requieran el mismo tiempo de cocción pueden cocinarse juntas. Trocee los alimentos congelados en bloques de gran tamaño. Encontrará los tiempos de cocción en el envase. Recipientes de cocción Los alimentos de diámetro pequeño por unidad (p. ej. guisantes, espárragos) no forman huecos o los forman muy pequeños y el vapor apenas puede introducirse. A fin de mantener un resultado de cocción homogéneo, seleccione recipientes de cocción planos para estos alimentos y llénelos solo aprox. 3 - 5 cm de altura. Distribuya las cantidades grandes de alimentos en varios recipientes planos. Los distintos tipos de verduras que tengan un tiempo de cocción igual pueden cocinarse en un mismo recipiente. Cueza la verdura que deba prepararse en líquido, p. ej. la col lombarda, en recipientes de cocción sin perforar.

58

Cocción a vapor Nivel de bandeja Si cocina verdura de colores fuertes, p. ej. remolacha, en recipientes de cocción perforados no coloque ningún otro alimento debajo. De esta forma evitará coloraciones causadas por el líquido que gotea. Tiempo de cocción Al igual que en la cocción convencional, el tiempo de cocción a vapor depende del tamaño de los alimentos y del grado de cocción deseado. Ejemplo: Patatas nuevas, en cuartos = aprox. 18 minutos Patatas nuevas, cortadas en dos = aprox. 22 minutos Cogollos de coles de Bruselas partidas en trozos grandes, al dente = aprox. 12 minutos Cogollos de coles de Bruselas partidas en trozos pequeños, blandas = aprox. 12 minutos

59

Cocción a vapor Ajustes Programas automáticos > Verdura > ... o Función > Cocción a vapor Temperatura: 100 °C Duración: véase la tabla Los tiempos de cocción indicados en la tabla son valores orientativos para verdura fresca. Le recomendamos seleccionar en un primer momento un tiempo de cocción relativamente corto. Si fuera necesario, siempre puede prolongar la cocción. Duración en minutos Alcachofas

32–38

Coliflor, entera

27–28

Coliflor, rosetas

8

Judías verdes Bróculi, rosetas

3–4

Zanahorias en manojo, entero

7–8

Zanahorias en manojo, partidas en dos

6–7

Zanahorias en manojo, troceadas

4

Endivias, cortadas en dos

4–5

Col china, picada

3

Guisantes

3

Hinojo, cortado en dos

60

10–12

10–12

Hinojo, en tiras

4–5

Berza, cortada

23–26

Patatas nuevas, sin piel enteras partidas en dos en cuartos

27–29 21–22 16–18

Cocción a vapor Duración en minutos Patatas principalmente nuevas, sin piel enteras partidas en dos en cuartos

25–27 19–21 17–18

Patatas harinosas, sin piel enteras partidas en dos en cuartos

26–28 19–20 15–16

Colinabo, cortado en tiras

6–7

Calabaza, en dados

2–4

Mazorcas de maíz

30–35

Acelgas, cortadas

2–3

Pimientos, en dados/tiras

2

Setas

2

Patatas cocidas con piel, nuevas Puerros, cortados Puerros, cortados en dos

30–32 4–5 6

Romanesco, entero

22–25

Romanesco, rosetas

5–7

Coles de Bruselas

10–12

Remolacha roja, entera

53–57

Lombarda, cortada

23–26

Escorzonera entera, gruesa

9–10

Apio nabo, cortado en tiras

6–7

Espárragos trigueros Espárragos blancos, gruesos

7 9–10

61

Cocción a vapor Duración en minutos Zanahorias comunes, troceadas Espinacas Repollo estofado, cortado

1–2 10–11

Apio, cortado

4–5

Nabo blanco, picado

6–7

Repollo, cortado

12

Col rizada, cortada

62

6

10–11

Calabacín, en rodajas

2–3

Guisantes azucarados

5–7

Cocción a vapor Carne Alimentos frescos Prepare la carne de la forma habitual. Alimentos congelados Antes de cocinarla, descongele la carne congelada (véase el capítulo "Descongelar"). Preparación La carne que se vaya a rehogar y, a continuación, a guisar, p. ej. para un estofado, deberá sofreírse en la placa de cocción. Tiempo de cocción El tiempo de cocción depende del grosor y de la consistencia de los alimentos y no del peso. Cuanto más gruesa sea la pieza, mayor será el tiempo de cocción. Una porción de carne de 500 g y 10 cm de alto necesita un tiempo de cocción mayor que una pieza de 500 g y 5 cm de alto. Recomendaciones Si desea mantener los aromas en la carne, cocínela en un recipiente perforado. Coloque debajo un recipiente de cocción sin perforar para recoger el jugo concentrado. Con este jugo podrá dar más sabor a las salsas o congelarlo para su uso posterior. Para elaborar un consomé concentrado le recomendamos que utilice gallina para sopa o si desea un consomé de vacuno, chuletas, lomo alto, costillas y huesos. Introduzca la carne con la verdura para sopa y agua fría en un recipiente de cocción. Cuanto más largo sea el tiempo de cocción, más intenso será el caldo.

63

Cocción a vapor Ajustes Programas automáticos > Carne > ... o Funciones > Cocción a vapor > ... Temperatura: 100 °C Duración: véase la tabla Los tiempos de cocción indicados en la tabla son valores orientativos. Recomendamos seleccionar en un primer momento un tiempo de cocción relativamente corto. Si fuera necesario, siempre puede prolongar la cocción. Carne

64

Temperatura en °C

Duración en minutos

Chuleta cubierta con agua

100

110–120

Codillo de cerdo

100

135–145

Filete de pechuga de pollo

100

8–10

Manillas

100

105–115

Lomo alto cubierto con agua

100

110–120

Estofado de ternera

100

3–4

Chuletas de Sajonia

100

6–8

Ragú de cordero

100

12–16

Pularda

100

60–70

Redondo de pavo

100

12–15

Pechuga de pavo

100

4–6

Costilla transversal cubierta con agua

100

130–140

Estofado de vacuno

100

105–115

Gallina para sopa cubierta con agua

100

80–90

Carne de vacuno cocida

100

110–120

Cocción a vapor Embutidos Ajustes Programas automáticos > Embutidos > ... o Funciones > Cocción a vapor Temperatura: 90 °C Duración: véase la tabla Embutidos

Duración en minutos

Salchichas cocidas "Frankfurt"

6–8

Mortadela

6–8

Salchichas blancas

6–8

65

Cocción a vapor Pescado Alimentos frescos Prepare el pescado fresco de la forma habitual, esto es, escámelo, destrípelo y límpielo. Alimentos congelados Antes de cocinarlo, descongele el pescado congelado (véase el capítulo "Descongelar"). Preparación Antes de cocinarlo, añada al pescado zumo de limón o de lima. Mediante ácido, la carne del pescado se vuelve más compacta. No debe salarse el pescado puesto que, al cocinarlo a vapor, conserva los minerales responsables de su sabor. Recipientes de cocción Unte con aceite o mantequilla los recipientes perforados. Coloque la bandeja Universal en el nivel de bandeja inferior. Nivel de bandeja Si cocina pescado en recipientes perforados y, simultáneamente, otros alimentos en otros recipientes de cocción, evite la mezcla de sabores por el jugo que gotea colocando el pescado justo por encima de la bandeja Universal. Temperatura 85 °C – 90 °C Para la cocción suave de pescados delicados, como p. ej. el lenguado. 100 °C Para la cocción de pescados de carne compacta, como p. ej. bacalao y salmón. Para la cocción de pescado en salsa o caldo.

66

Cocción a vapor Tiempo de cocción El tiempo de cocción depende del grosor y de la consistencia de los alimentos y no del peso. Cuanto más grueso el alimento, mayor será el tiempo de cocción. Una porción de pescado de 500 g y 3 cm de alto necesita un tiempo de cocción mayor que una porción de pescado de 500 g y 2 cm de alto. Cuanto más tiempo se cocina el pescado, más se seca la carne. Respete los tiempos de cocción indicados. Si el pescado no está totalmente cocinado vuelva a introducirlo unos pocos minutos más. Prolongue unos minutos los tiempos de cocción indicados en el caso de cocinar pescado en salsa o caldo. Recomendaciones Utilizando especias y plantas aromáticas, p. ej. eneldo, intensificará el sabor del pescado. Cueza los pescados más grandes en posición de nado. Coloque en el recipiente para la cocción una pequeña taza o similar dada la vuelta para que se mantenga en la posición correcta. Coloque el pescado con el lado de la tripa abierta sobre la taza. Introduzca los desechos del pescado como las espinas, las aletas y la cabeza junto con verdura para caldo y agua fría en un recipiente para elaborar un consomé de pescado. Cocine a 100 °C durante 60 a 90 minutos. Cuanto mayor sea el tiempo de cocción, más intenso será el sabor del consomé. Para preparar pescado azul cocine el pescado en agua con vinagre (La proporción de agua y vinagre varía según la receta). Es importante no dañar la piel del pescado. Resultan idóneos para este tipo de preparación pescados como carpas, truchas, tencas, anguilas y salmones.

67

Cocción a vapor Ajustes Programas automáticos > Pescado > ... o Funciones > Cocción a vapor Temperatura: véase la tabla Duración: véase la tabla Los tiempos de cocción indicados en la tabla son valores orientativos para pescado fresco. Le recomendamos seleccionar en un primer momento un tiempo de cocción relativamente corto. Si fuera necesario, siempre puede prolongar la cocción.

Anguila Filete de perca Filete de dorada Trucha, 250 g Filete de fletán Filete de bacalao Carpa, 1,5 kg Lomo de salmón Rodaja de salmón Trucha asalmonada Filete de gallo Filete de gallineta Filete de liba Filete de platija Filete de rape Filete de lenguado Filete de rodaballo Filete de atún Filete de lucioperca

68

Temperatura en °C 100 100 85 90 85 100 100 100 100 90 85 100 100 85 85 85 85 100 85

Duración en minutos 5–7 8–10 3 10–13 4–6 6 18–25 6–8 8–10 14–17 3 6–8 4–6 4–5 8–10 3 5–8 6–8 4

Cocción a vapor Crustáceos Preparación Antes de cocinarlos, descongele los crustáceos congelados. Retire el caparazón y la tripa y lávelos. Recipientes de cocción Unte con aceite o mantequilla los recipientes perforados. Coloque la bandeja Universal en el nivel de bandeja inferior. Tiempo de cocción Cuanto más tiempo se cuezan los crustáceos, más se endurecerán. Respete los tiempos de cocción indicados. Prolongue unos minutos los tiempos de cocción indicados en el caso de cocinar crustáceos en salsa o caldo. Ajustes Programas automáticos > Crustáceos > ... o Funciones > Cocción a vapor Temperatura: véase la tabla Duración: véase la tabla Temperatura en °C

Duración en minutos

Langostinos

90

3

Camarones

90

3

Cigalas

90

4

Quisquillas

90

3

Langostas

95

10–15

Gambas

90

3

69

Cocción a vapor Moluscos Alimentos frescos

,Cocine únicamente los moluscos que estén cerrados. No coma los moluscos cuya concha no se haya abierto al cocerlos.¡Existe riesgo de intoxicación! Ponga los moluscos frescos en agua durante unas horas antes de cocinarlos para eliminar los posibles restos de arena. A continuación, cepille las conchas intensamente para eliminar las barbas. Alimentos congelados Descongele los moluscos congelados. Tiempo de cocción Cuanto más tiempo se cuezan los moluscos, más se endurecerán. Respete los tiempos de cocción indicados. Ajustes Programas automáticos > Moluscos > ... o Funciones > Cocción a vapor Temperatura: véase la tabla Duración: véase la tabla

70

Temperatura en °C

Duración en minutos

Percebes

100

2

Berberechos

100

2

Mejillones

90

12

Ostras

90

5

Navajas

100

2–4

Almejas

90

4

Cocción a vapor Arroz El arroz se hincha durante la cocción, por lo que debe cocinarse en líquido. La proporción de arroz y líquido depende del tipo de arroz. El arroz absorbe completamente el líquido de cocción por lo que se conservan las sustancias nutritivas. Ajustes Programas automáticos > Arroz > ... o Funciones > Cocción a vapor Temperatura: 100 °C Duración: véase la tabla Relación arroz : líquido

Duración en minutos

Arroz basmati

1 : 1,5

15

Arroz vaporizado

1 : 1,5

23–25

Arroz de grano redondo Arroz con leche Risotto

1 : 2,5 1 : 2,5

30 18–19

Arroz integral

1 : 1,5

26–29

Arroz salvaje

1 : 1,5

26–29

71

Cocción a vapor Pasta Pasta seca La pasta seca y la pasta a baja temperatura se hinchan durante la cocción, por lo que deben cocinarse en líquido. La pasta debe quedar completamente cubierta por el líquido. Si se utiliza un líquido caliente, el resultado de cocción será mejor. Prolongue el tiempo de cocción indicado por el fabricante en aprox. 1/3. Alimentos frescos La pasta fresca y la pasta a baja temperatura, p. ej. de la zona de refrigerados, no tienen por qué hincharse. Cuézalas en un recipiente de cocción perforado. Separe la pasta que esté pegada y distribúyala de forma homogénea en el recipiente de cocción. Ajustes Programas automáticos > Pasta > ... o Funciones > Cocción a vapor Temperatura: 100 °C Duración: véase la tabla Alimentos frescos

Duración en minutos

Gnocchi

3

Knöpfli, pasta típica de Suiza

2

Ravioli

3

"Spätzle"

2

Tortellini

3

Pasta seca, cubierta con agua

72

Cintas de pasta

14

Pasta para sopa

8

Cocción a vapor Bolas de patata Para cocer estas albóndigas dentro de las bolsas para cocinar en las que se venden, deberán cubrirse completamente con agua puesto que, aun poniéndolas previamente a remojo, no absorberían suficiente humedad y se desharían. Cueza las bolas de patata frescas en un recipiente de cocción perforado untado con aceite o mantequilla. Ajustes Programas automáticos > Pasta > ... o Funciones > Cocción a vapor Temperatura: 100 °C Duración: véase la tabla Duración en minutos Pastel al vapor

30

Bolitas de levadura

20

Gnocchi en bolsa de cocción

20

Bolitas de pan en bolsa de cocción

18–20

73

Cocción a vapor Cereales Los cereales se hinchan durante la cocción, por lo que deben cocinarse en líquido. La proporción de cereales y líquido depende del tipo de cereal. Los cereales puede cocerse en grano o molidos. Ajustes Programas automáticos > Cereales > ... o Funciones > Cocción a vapor Temperatura: 100 °C Duración: véase la tabla Relación cereales: líquido

Duración en minutos

Amaranto

1 : 1,5

15–17

Bulgur

1 : 1,5

9

Tofú en grano

1:1

7

Tofú molido

1:1

18–20

Avena en grano

1:1

18

Avena molida

1:1

7

1 : 1,5

10

Polenta

1:3

10

Quinua

1 : 1,5

15

Centeno en grano

1:1

35

Centeno molido

1:1

10

Trigo en grano

1:1

30

Trigo molido

1:1

8

Mijo

74

Cocción a vapor Legumbres - Secas Antes de cocinarse, las legumbres deben permanecer en remojo en agua fría al menos durante 10 horas. Al ponerse en remojo se digieren mejor y el tiempo de cocción se reduce. Excepción: las lentejas no deben ponerse en remojo. Las legumbres remojadas deben estar cubiertas de líquido al cocerlas; en las legumbres que no se han puesto a remojo se deberá tener en cuenta una relación determinada legumbres: líquido. Ajustes Programas automáticos > Legumbres > ... o Funciones > Cocción a vapor Temperatura: 100 °C Duración: véase la tabla Con remojo Duración en minutos, Judías Habichuelas

55–65

Alubias rojas (alubias Azuki)

20–25

Frijoles

55–60

Judías pintas

55–65

Judías blancas

34–36

Guisantes Guisantes amarillos Guisantes verdes, pelados

40–50 27

75

Cocción a vapor Sin remojo Duración en minutos

Relación legumbres : líquido

Habichuelas

130–140

1:3

Alubias rojas (alubias Azuki)

95–105

1:3

Frijoles

100–120

1:3

Judías pintas

115–135

1:3

80–90

1:3

13–14

1:2

7

1:2

110–130

1:3

60–70

1:3

Judías

Judías blancas Lentejas Lentejas Lentejas rojas Guisantes Guisantes amarillos Guisantes verdes, pelados

76

Cocción a vapor Huevos Utilice recipientes de cocción perforados si desea preparar huevos cocidos. No es necesario pinchar los huevos antes de cocinarlos, puesto que durante la fase de calentamiento se calientan lentamente, al cocerse al vapor no estallan. Unte con aceite o mantequilla los recipientes de cocción sin perforar si desea preparar en ellos recetas con huevo. Ajustes Programas automáticos > Huevos > ... o Funciones > Cocción a vapor Temperatura: 100 °C Duración: véase la tabla Duración en minutos Tamaño S blando medio duro

3 5 9

Tamaño M blando medio duro

4 6 10

Tamaño L blando medio duro

5 6–7 12

Tamaño XL blando medio duro

6 8 13

77

Cocción a vapor Frutas Para no perder el zumo de las frutas, éstas deberían cocerse en recipientes sin perforar. Cuando cocine fruta en un recipiente de cocción perforado coloque debajo un recipiente de cocción sin perforar para no perder el jugo. Sugerencias Puede utilizar el zumo recogido para elaborar un baño para tartas. Ajustes Programas automáticos > Fruta > ... o Funciones > Cocción a vapor Temperatura: 100 °C Duración: véase la tabla Duración en minutos

78

Manzanas en trozos

1–3

Peras en trozos

1–3

Cerezas

2–4

Ciruelas amarillas

1–2

Nectarinas/melocotones en trozos

1–2

Ciruelas

1–3

Membrillos en dados

6–8

Ruibarbo en trozos

1–2

Uvas espinas

2–3

Cocción a vapor Cocción Menú manual Desconecte la reducción de vapor con la función Cocción Menú (véase el capítulo "Ajustes"). Con el programa Cocción Menú se pueden preparar diferentes alimentos con diferentes tiempos de cocción para la elaboración de un menú completo, como p. ej. filete de gallineta con arroz y bróculi. Los alimentos se introducen en el horno a vapor de forma escalonada en función del tiempo de cocción requerido, a fin de que estén listos al mismo tiempo. Nivel de bandeja Introduzca los alimentos que goteen (p. ej. pescado) o que desprendan color (p. ej. remolacha roja) justo por encima de la bandeja recogedora / bandeja Universal. De esta forma evitará que se transmitan los sabores o colores debido al líquido que gotea. Temperatura La temperatura para la Cocción Menú debe ser de 100 °C puesto que la mayoría de los alimentos solo se cuecen a esta temperatura. En el caso de que los alimentos cocinados requieran diferentes temperaturas, p. ej. para el filete de dorada 85 °C y para las patatas 100 °C, no prepare en ningún caso los menús a la temperatura inferior. Si se recomendara una temperatura de, p. ej., 85 °C para un alimento determinado, deberá probar primero cuál es el resultado obtenido al cocinarlo a 100 °C. Las variedades de pescado delicadas poco compactas, como p. ej. el lenguado o la platija, adquieren más consistencia al cocinarse a 100 °C. Tiempo de cocción Si se incrementa la temperatura de cocción recomendada, el tiempo de cocción deberá reducirse aprox. en 1/3.

79

Cocción a vapor Ejemplo Arroz Filete de gallineta Bróculi

20 minutos 6 minutos 4 minutos

20 minutos menos 6 minutos = 14 minutos (1er tiempo de cocción: arroz 6 minutos menos 4 minutos = 2 minutos (2º tiempo de cocción: filete de gallineta) Resto = 4 minutos (3er tiempo de cocción: bróculi) Tiempos

20 min. arroz 6 min. filete de gallineta 4 min. bróculi

Ajuste

14 min

2 min

4 min

^ Compruebe si la reducción de vapor está desconectada. ^ Introduzca en primer lugar el arroz en el interior del aparato. ^ Ajuste el primer tiempo de cocción, esto es, 14 minutos. ^ Una vez transcurridos los 14 minutos, introduzca el filete de gallineta en el aparato. ^ Ajuste el segundo tiempo de cocción, esto es, 2 minutos. ^ Una vez transcurridos los 2 minutos, introduzca bróculi en el aparato. ^ Ajuste el tercer tiempo de cocción, esto es, 4 minutos.

80

Funciones especiales Calentar Los alimentos se calientan en el horno a vapor conservando todas sus propiedades, no se resecan ni se cuecen excesivamente. Se calientan de forma homogénea y no es preciso removerlos cada cierto tiempo. Puede calentar tanto platos combinados preparados (carne, verdura, patatas) como alimentos individuales. Recipientes de cocción Las cantidades pequeñas de alimentos pueden calentarse en un plato y las cantidades de mayor tamaño, en un recipiente de cocción. Duración Introduzca un plato durante 10–15 minutos. Varios platos precisan un tiempo superior. Si quiere llevar a cabo más de un calentamiento, puede reducir aprox. 5 minutos la duración de los siguientes procesos, ya que el horno todavía estará caliente. Humedad Cuanto mayor sea la humedad del alimento, menor será la humedad a ajustar.

81

Funciones especiales Recomendaciones Los alimentos no deben taparse para calentarse. No caliente piezas grandes, como p. ej. asados, de una sola vez, sino en raciones. Parta por la mitad los alimentos compactos, como p. ej. los pimientos rellenos o los redondos de carne. Los alimentos empanados, p. ej. un filete, no se mantienen crujientes. Caliente las salsas por separado. Excepciones: alimentos que se preparan en la salsa (p. ej. estofado de carne). Ajustes Funciones especiales > Calentar, o Funciones > Cocción combinada > Aire caliente plus Temperatura: véase la tabla Humedad: véase la tabla Duración: véase la tabla

82

Funciones especiales Alimento

Temperatura Humedad en °C en %

Tiempo en minutos

Verdura Zanahorias Coliflor Nabos Judías

120

70

8–10

120

70

8–10

140

70

18–20

140

70

11–13

140

70

10–12

120

70

10–12

Guarniciones Pasta Arroz Patatas, partidas en dos a lo largo Albóndigas Puré de patatas Carne y aves Carne asada en rodajas, 1 1/2 cm de grosor Rollo de carne asada, cortada en lonchas Carne guisada Ragú de cordero Albóndigas de carne en salsa Filetes de pollo Pechuga de pavo cortada en rodajas Pescado Filete de pescado Rollo de pescado cortado en dos piezas Platos combinados Espaguetis, salsa de tomate Asado de cerdo, patatas, verduras Pimientos rellenos (partidos en dos), arroz Salteado de pollo, arroz Sopa de verduras Cremas Caldos Potaje

83

Funciones especiales Descongelar Al descongelar los alimentos en el aparato, los tiempos de descongelación necesarios serán considerablemente menores que al descongelar a temperatura ambiente. Temperatura La temperatura de descongelación óptima es de 60 °C. Excepciones:Carne picada y de caza 50 °C Preparación previa y posterior Para descongelar los alimentos, retire el envoltorio si fuera necesario. Excepciones: Descongele el pan y la repostería en su envoltorio puesto que de lo contrario absorberán humedad y se ablandarán. Una vez extraídos, deje los alimentos durante cierto tiempo a temperatura ambiente. Este tiempo de compensación es necesario para transferir el calor de forma homogénea del exterior al interior de los alimentos. Recipientes de cocción Para descongelar alimentos que goteen, como las aves, utilice un recipiente de cocción perforado con una bandeja Universal situada por debajo. De esta manera se evita que el alimento descongelado quede sobre el líquido de descongelación.

,Elimine el líquido de descongelación de la carne y las aves. No lo utilice en ningún caso. ¡Riesgo de salmonelosis! Los alimentos que no gotean se pueden descongelar en un recipiente de cocción sin perforar.

84

Funciones especiales Recomendaciones No es necesario descongelar completamente el pescado para cocinarlo. Basta con que la superficie esté suficientemente blanda para poder absorber las especias. Dependiendo del grosor de la pieza, de 2 a -5 minutos serán suficientes. Después de que haya transcurrido la mitad del tiempo de descongelado, separe los alimentos congelados en bloque como, p. ej., bayas o trozos de carne. No vuelva a congelar alimentos que ya se hayan descongelado. Descongele los platos precocinados ultracongelados según las indicaciones de su envase. Ajustes Funciones especiales > Descongelar, o Funciones > Cocción a vapor Temperatura: véase la tabla Duración: véase la tabla

85

Funciones especiales Alimentos a descongelar

Peso en g

Temperatura Tiempo de en °C descongelación en minutos

Tiempo de compensación en minutos

Productos lácteos Queso en lonchas

125

60

15

10

Requesón

250

60

20–25

10–15

Nata

250

60

20–25

10–15

Queso fresco

100

60

15

10–15

Compota de manzana

250

60

20–25

10–15

Manzanas troceadas

250

60

20–25

10–15

Albaricoques

500

60

25–28

15–20

Fresas

300

60

8–10

10–12

Frambuesas/ grosellas

300

60

8

10–12

Cerezas

150

60

15

10–15

Melocotones

500

60

25–28

15–20

Ciruelas

250

60

20–25

10–15

Uvas espinas

250

60

20–22

10–15

300

60

20–25

10–15

Filetes de pescado

400

60

15

10–15

Truchas

500

60

15–18

10–15

Bogavante

300

60

25–30

10–15

Quisquillas

300

60

4–6

5

Frutas

Verdura Ultracongelada en bloque Pescado

86

Funciones especiales Alimentos a descongelar

Peso en g

Temperatura Tiempo de desTiempo de en °C congelación compensación en minutos en minutos

Carne Asar

en lonchas

60

8–10

15–20

Carne picada

250

50

15–20

10–15

Carne picada

500

50

20–30

10–15

Estofado

500

60

30–40

10–15

Estofado

1000

60

50–60

10–15

Hígado

250

60

20–25

10–15

Espaldilla de liebre

500

50

30–40

10–15

Espaldilla de corzo

1000

50

40–50

10–15

Escalopes / chuletillas / salchichas

800

60

25–35

15–20

Pollo

1000

60

40

15–20

Muslos de pollo

150

60

20–25

10–15

Filetes de pollo

500

60

25–30

10–15

Muslos de pavo

500

60

40–45

10–15

60

10–12

10–15

60

15

10–15

60

30

2

Aves

Repostería Repostería de hojaldre o de masa de levadura Galletas o tartas de masa batida

400

Pan / bollos Bollos Pan negro, en rebanadas

250

60

40

15

Pan integral, en rebanadas

250

60

65

15

Pan blanco, en rebanadas

150

60

30

20

87

Funciones especiales Preparación de conservas Frutas / verduras Utilice únicamente alimentos frescos en buen estado sin golpes ni zonas picadas. Tarros Utilice solo tarros y accesorios limpios y en buen estado. Puede utilizar tarros con tapa roscada, así como con tapa de cristal y junta de goma. Cerciórese de que los tarros sean del mismo tamaño para que las conservas se cuezan de forma homogénea. Después de llenar los tarros con los alimentos, limpie el borde con un paño limpio y agua caliente y, a continuación, cierre los tarros. Frutas Seleccione las frutas cuidadosamente, lávelas brevemente pero en profundidad y déjelas escurrir. Lave las bayas con sumo cuidado puesto que son muy delicadas y se aplastan fácilmente. Si fuera preciso, retire la piel, los rabos, las pepitas o los huesos. Trocee la fruta de gran tamaño. Corte p. ej. las manzanas en rodajas. Si desea preparar conservas de fruta de gran tamaño manteniendo el hueso (ciruelas, albaricoques), pinche las piezas de fruta varias veces con un tenedor o un palillo para evitar que exploten. Verdura Lave, limpie y trocee la verdura. Blanquee la verdura antes de introducirla en los tarros para que conserve su color (véase capítulo "Blanquear"). Cantidad Introduzca los alimentos en los botes sin presionarlos hasta un máximo de 3 cm por debajo del borde. Las paredes de las células se dañan si los alimentos se presionan. Golpee suavemente el tarro sobre un paño para distribuir mejor su contenido. 88

Funciones especiales Llene los tarros con el líquido. El líquido debe cubrir los alimentos. En el caso de conservas de frutas, utilice una mezcla de agua con azúcar y en el caso de verdura una disolución de sal o vinagre según desee. Recomendaciones Aproveche el calor que queda en el aparato, dejando los recipientes aprox. 30 minutos en el interior antes de sacarlos. A continuación, cubra los recipientes con un paño y deje que se enfríen lentamente durante 24 horas aprox. Procedimiento ^ Coloque los tarros del mismo tamaño en un recipiente perforado. Los tarros no deben tocarse entre sí. ^ Introduzca el recipiente de cocción en el nivel de bandeja inferior.

89

Funciones especiales Ajustes Funciones especiales > Preparación de conservas, o Funciones > Cocción a vapor Temperatura: véase la tabla Duración: véase la tabla Alimentos

Temperatura en °C Duración en minutos*

Bayas Grosellas

80

50

Uvas espinas

80

55

Arándanos encarnados

80

55

Cerezas

85

55

Ciruelas amarillas

85

55

Ciruelas

85

55

Melocotones

85

55

Ciruelas claudias

85

55

Manzanas

90

50

Compota de manzana

90

65

Membrillos

90

65

Judías

100

120

Habas

100

120

Pepinos

90

55

90

90

Frutas con hueso

Fruta con hueso

Verdura

Carne Precocinado

Asado 90 90 * Los tiempos indicados se refieren a recipientes de 1,0 l. En el caso de recipientes de 0,5 l, el tiempo se reduce en 15 minutos, con recipientes de 0,25 l, en 20 minutos.

90

Funciones especiales Tartas (preparación de conservas) Para la preparación de conservas son adecuadas la masa batida, masa de bizcocho y masa de levadura. El bizcocho se conserva durante aprox. 6 meses. El bizcocho con fruta no puede almacenarse, debe consumirse en un plazo de 2 días. Tarros Utilice sólo tarros y accesorios limpios y en buen estado. La parte inferior de los tarros debe ser más estrecha que la parte superior (tarros de conserva). Los más adecuados son los tarros de 0,25 l. Los tarros deben poder cerrarse con una arandela para conservas, una tapa de cristal y una abrazadera de muelle. Cerciórese de que los tarros sean del mismo tamaño para que las conservas se cuezan de forma homogénea. Procedimiento ^ Engrase los tarros con mantequilla hasta aprox. 1 cm debajo del borde. ^ Espolvoree el tarro con pan rallado. ^ Llene 1/2 o 2/3 de los tarros con masa (en función de la receta). Observe que el borde del tarro quede limpio. ^ Introduzca la parrilla en el nivel de bandeja inferior. ^ Coloque los tarros de igual tamaño abiertos sobre la parrilla. Los tarros no deben tocarse entre sí. ^ Cierre los tarros inmediatamente después de que se haya preparado la conserva con arandela para conservas, la tapa y la abrazadera; el bizcocho no debe enfriarse. Si la masa sobresale un poco del borde se puede presionar ligeramente con la tapa de cristal.

91

Funciones especiales Ajustes Paso

Temperatura en °C

Humedad en %

Duración en minutos

Masa ba- Calor de bóveda tida y solera

-

160

-

25–45

Bizcocho Calor de bóveda y solera

-

160

-

50–55

Masa de levadura

1 2

30 160

100 30

10 30–35

Tipo de masa

92

Función

Cocción combinada Calentamiento de bóveda-solera

Funciones especiales Licuar Con el horno a vapor tiene la opción de licuar fruta blanda, como p. ej. bayas o cerezas. Las frutas muy maduras son las más apropiadas para la extracción de zumo; cuanto más madura está la fruta, más zumo obtendrá y éste será más aromático. Preparación Seleccione y lave la fruta a licuar. Elimine las zonas dañadas. Quite los rabos de las uvas y las guindas, ya que contienen sustancias amargas. No es necesario extraerlos de las bayas. Consejos Para mejorar el sabor, mezcle frutas de sabor suave con aquellas de sabor más ácido. Es posible mejorar la cantidad de zumo y el aroma añadiendo azúcar a la fruta y dejándolo actuar durante algunas horas. Por cada kilo de fruta dulce se recomienda añadir entre 50 y 100 g de azúcar; por cada kilo de fruta ácida, añada entre 100 y 150 g de azúcar. Si desea conservar el zumo, viértalo en caliente en botellas limpias y ciérrelas inmediatamente. Procedimiento ^ Después de preparar las frutas, colóquelas en un recipiente con la base perforada. ^ Coloque debajo un recipiente de cocción sin perforar o la bandeja Universal para recoger el zumo. Ajustes Cocción al vapor Temperatura: 100 ºC Duración: 40-70 minutos

93

Funciones especiales Cocción Menú Puede seleccionar hasta tres componentes, p. ej. pescado con guarnición y verdura. Los diferentes componentes pueden seleccionarse en el orden que se desee. El aparato los clasifica automáticamente en función de la duración del tiempo de cocción: el alimento con el mayor tiempo de cocción deberá introducirse en primer lugar. ^ Conecte el aparato s. ^ Llene el depósito de agua e introdúzcalo. ^ Introduzca si fuera necesario la bandeja Universal / bandeja recogedora. ^ Seleccione "Funciones especiales > Cocción Menú". ^ Seleccione el alimento deseado. En función del alimento, el aparato le preguntará después de la selección el tamaño y el grado de cocción. ^ Seleccione o introduzca los valores deseados y, dado el caso, confírmelos con "continuar". ^ Seleccione "Añadir alimentos". ^ Seleccione el alimento deseado y proceda tal y como lo ha hecho con el primer alimento. ^ Si fuera necesario, repita el proceso para el tercer alimento. Después de confirmar "Iniciar Cocción Menú" en el display aparece el alimento que se debe introducir. Una vez finalizada la fase de calentamiento se muestra el momento en el que se debe introducir el siguiente alimento. Este proceso se repite en caso necesario para un tercer alimento.

También puede combinar alimentos que no están indicados para elaborar con ellos un menú. Encontrará información al respecto en el capítulo "Cocción Menú manual". 94

Funciones especiales Deshidratar Para secar / deshidratar utilice exclusivamente la función Aire caliente plus para que se desprenda la humedad. Procedimiento ^ Corte los alimentos en trozos de igual tamaño. ^ Distribuya los trozos sobre la parrilla cubierta con papel de hornear. Sugerencias Los plátanos y la piña no son adecuados para secarse. Ajustes Funciones especiales > Deshidratar, o Funciones > Cocción combinada Aire caliente plus Temperatura: véase la tabla Duración: véase la tabla Humedad: 0% Alimento

Temperatura en °C

Duración en horas

Aros de manzana

50–70

5–8

Albaricoques, cortados en dos, deshuesados

60–70

10–12

Peras en rodajas

70–80

7–8

Hierbas aromáticas

40–60

1,5–2,5

Setas

50–70

3–4

Tomates, en cuartos

60–70

7–9

Cítricos en rodajas

70–80

8–9

Prunas, deshuesadas

60–70

10–12

95

Funciones especiales Pizza Ajustes Funciones especiales > Pizza Temperatura: 180 °C - 225 °C Duración: 1-20 minutos Nota: Utilizar la parrilla con papel de hornear o Funciones > Aire caliente plus Temperatura: 180 °C - 225 °C Duración: 1-20 minutos Nota: Utilizar la parrilla con papel de hornear

96

Funciones especiales Preparar yogur Necesitará leche y yogur o fermento para yogur como cultivo de inicio, p. ej. de la tienda de productos ecológicos. Utilice yogur natural con cultivos vivos y sin aditivos. El yogur termotratado no es adecuado para ello. El yogur debe ser fresco (breve tiempo de conservación). Para la preparación de yogur resulta recomendable utilizar leche homogeneizada sin refrigerar o leche fresca. La leche homogeneizada se puede utilizar sin necesidad de otro tratamiento. La leche fresca deberá calentarse primero a 90 °C (¡no debe cocer!) y, a continuación, enfriarse a 35 °C. Al emplear leche fresca, en lugar de leche homogeneizada, el yogur resultará más consistente. El yogur y la leche deben tener el mismo índice de grasa. No se debe mover o agitar los tarros mientras se cuajan. Se debe enfriar inmediatamente el yogur en el frigorífico después de su preparación. La consistencia, el contenido en grasas y los cultivos utilizados en el yogur de inicio influyen sobre la consistencia del yogur elaborado por uno mismo. No todos los yogures son igual de idóneos que el yogur de inicio. Posibles causas de un resultado insatisfactorio El yogur no es consistente: Almacenamiento incorrecto del yogur de inicio, se ha interrumpido la cadena de frío, el envase estaba dañado, la leche no se ha calentado lo suficiente. El líquido se ha depositado: Se han movido los tarros, el yogur no se ha enfriado con suficiente rapidez. El yogur está avinagrado: Se ha calentado demasiado la leche, no era la leche correcta, no se han mezclado la leche y el yogur de inicio de forma homogénea.

97

Funciones especiales Sugerencias Si utiliza fermento para yogur, puede hacer yogur a partir de una mezcla de leche y nata. Mezcle 3/4 l de leche con 1/4 l de nata. Procedimiento ^ Mezcle 100 g de yogur con 1 litro de leche o lleve a cabo la mezcla con fermento para yogur siguiendo las indicaciones del envase. ^ Introduzca la mezcla en los tarros y ciérrelos. ^ Coloque los tarros cerrados en un recipiente perforado. Los tarros no deben tocarse entre sí. ^ Una vez transcurrido el tiempo, coloque los tarros inmediatamente en el frigorífico. No mueva los tarros innecesariamente. Ajustes Programas automáticos > Especial > Preparar yogur o Funciones > Cocción al vapor Temperatura: 40 ºC Duración: 5:00 horas

98

Funciones especiales Dejar subir la masa Procedimiento ^ Prepare la masa según las indicaciones de la receta. ^ Coloque el molde abierto de la masa en un recipiente de cocción perforado o sobre la parrilla. Ajustes Funciones especiales > Dejar subir la masa Duración: según las indicaciones de la receta o Funciones > Cocción combinada > Aire caliente plus Temperatura: 30 ? Humedad: 100 % Duración: según las indicaciones de la receta

Preparar gelatina Procedimiento ^ Ablande las láminas de gelatina durante 5 minutos en una fuente con agua fría. Las láminas deben quedar completamente cubiertas por el agua. Escurra las láminas de gelatina y elimine el agua de la fuente. Coloque de nuevo las láminas escurridas en la fuente. ^ Introduzca la gelatina en polvo en un recipiente y añada tanta agua como se indique en el envase. ^ Tape el recipiente y colóquelo en un recipiente perforado. Ajustes Programas automáticos > Especial > Preparar gelatina o Funciones > Cocción al vapor Temperatura: 90 ºC Duración: 1 minuto

99

Funciones especiales Derretir chocolate Puede derretir todo tipo de chocolate en el aparato. Procedimiento ^ Trocee el chocolate. Coloque la cobertura en un recipiente de cocción perforado sin abrir el envoltorio. ^ Si se trata de grandes cantidades, utilice un recipiente sin perforar; si son cantidades menores, una taza o una fuente. ^ Cubra el recipiente de cocción o la fuente utilizada con un film resistente a altas temperatura (hasta 100 °C) y a vapor o con una tapa. ^ Las cantidades grandes deben removerse transcurrido cierto tiempo. Ajustes Programas automáticos > Especial > Derretir chocolate o Funciones > Cocción al vapor Temperatura: 65 ºC Duración: 20 minutos

100

Funciones especiales Pelar alimentos Procedimiento ^ Corte en cruz los alimentos como tomates, nectarinas, etc. en la zona del tallo. De esta forma, la piel podrá retirarse más fácilmente. ^ Si cocina a vapor, coloque los alimentos en un recipiente de cocción perforado y si utiliza el grill colóquelos sobre la bandeja Universal. ^ Enfríe las almendras con agua fría inmediatamente después de extraerlas del aparato. De lo contrario no podrá pelarlas. Ajustes Funciones > Grill de superficie grande Nivel 3 Duración: véase la tabla Alimento

Duración en minutos

Pimiento, en dos

10

Tomates

7

Funciones > Cocción al vapor Temperatura: 100 ºC Duración: véase la tabla Alimento

Duración en minutos

Albaricoques

1

Almendras

1

Nectarinas

1

Pimientos

4

Melocotones

1

Tomates

1

101

Funciones especiales Conservar manzanas Tiene la posibilidad de prolongar el buen estado de las manzanas no tratadas. Al almacenarlas de forma óptima en un lugar seco, fresco y bien ventilado, las manzanas se conservan en buen estado de 5 a 6 meses. Esto sólo es aplicable a las manzanas y no a otras frutas de hueso. Ajustes Funciones > Cocción al vapor Temperatura: 50 ºC Duración: 5 minutos o Programas automáticos > Fruta > Manzanas > enteras > conservar

Blanquear La verdura que vaya a congelarse deberá blanquearse previamente. De esta forma, la calidad de los alimentos se conserva mejor durante el tiempo de congelación. La verdura que se blanquea antes de su elaboración conserva mejor el color. Procedimiento ^ Después de preparar las verduras, colóquelas en un recipiente de cocción perforado. ^ Después de blanquear la verdura introdúzcala en agua con hielo para acelerar el enfriamiento. A continuación, déjelas escurrir bien. Ajustes Funciones especiales > Blanquear o Funciones > Cocción al vapor Temperatura: 100 ºC Duración: 1 minuto

102

Funciones especiales Rehogar cebolla Al rehogar un alimento, éste se cocina en su propio jugo añadiendo a veces un poco de aceite o mantequilla. Procedimiento ^ Pique la cebolla e introdúzcala con un poco de mantequilla en un recipiente de cocción sin perforar. ^ Cubra el recipiente de cocción o la fuente utilizada con un film resistente a altas temperatura (hasta 100 °C) y a vapor o con una tapa. Ajustes Programas automáticos > Especial > Rehogar cebolla o Funciones > Cocción al vapor Temperatura: 100 ºC Duración: 4 minutos

Derretir beicon / panceta El beicon / panceta no se dora. Procedimiento ^ Coloque el beicon / la panceta (en dados, tiras o lonchas) en un recipiente de cocción sin perforar. ^ Cubra el recipiente de cocción con un film resistente a altas temperatura (hasta 100 °C) y a vapor o con una tapa. Ajustes Programas automáticos > Especial > Derretir beicon / panceta o Funciones > Cocción al vapor Temperatura: 100 ºC Duración: 4 minutos

103

Funciones especiales Esterilizar la vajilla La vajilla y los biberones desinfectados en el aparato quedan libres de gérmenes después del programa tal y como si se hubieran hervido de forma tradicional. No obstante, es preciso que compruebe en un primer lugar en las indicaciones del fabricante si todos los componentes son resistentes a la temperatura (hasta 100 °C) y al vapor. Desmonte el biberón en sus distintos componentes. No lo monte de nuevo hasta que se hayan secado completamente todos sus componentes. Únicamente así será posible evitar nuevamente la formación de gérmenes. Procedimiento ^ Coloque todos los componentes en un recipiente de cocción perforado de forma que no estén en contacto entre sí (tumbados o con la abertura hacia abajo). De este modo, el vapor caliente podrá fluir libremente entre los componentes. ^ Introduzca el recipiente de cocción en el nivel de bandeja inferior. Ajustes Funciones especiales > Esterilizar vajilla Duración: Entre 1 minuto y 10 horas o Funciones > Cocción al vapor Temperatura: 100 ºC Duración: 15 minutos

104

Funciones especiales Toallas humedecidas Procedimiento ^ Humedezca las toallas para invitados y enróllelas firmemente. ^ Coloque las toallas unas junto a otras en un recipiente con la base perforada. Ajustes Programas automáticos > Especial > Calentar toallas o Funciones > Cocción al vapor Temperatura: 70 ºC Duración: 2 minutos

Descristalizar miel / Licuar miel Procedimiento ^ Abra ligeramente la tapa y coloque el tarro en un recipiente de cocción perforado. ^ Remueva la miel transcurrido cierto tiempo. Ajustes Programas automáticos > Especial > Descristalizar miel / Licuar miel o Funciones > Cocción al vapor Temperatura: 60 ºC Duración: 90 minutos (con independencia del tamaño del tarro o de la cantidad de miel)

105

Funciones especiales Preparación de platos con huevo Procedimiento ^ Mezcle 6 huevos con 375 ml de leche (sin que quede cremoso). ^ Condimente la mezcla de huevo y leche y póngala en un recipiente de cocción sin perforar untado con mantequilla. Ajustes Funciones > Cocción al vapor Temperatura: 100 ºC Duración: 4 minutos

106

Funciones especiales Preparación de confitura Utilice únicamente alimentos frescos en buen estado sin golpes ni zonas picadas. Tarros Utilice sólo tarros limpios y en buen estado con tapa roscada con un contenido máx. de 250 ml. Después de llenar los tarros con la masa, limpie el borde con un paño limpio y agua caliente. Preparación Seleccione las frutas cuidadosamente, lávelas brevemente pero en profundidad y déjelas escurrir. Lave las bayas con sumo cuidado puesto que son muy delicadas y se aplastan fácilmente. Retire la piel, los rabos, las pepitas o los huesos. Triture la fruta puesto que, de lo contrario, la mermelada no se volverá consistente. Añada al puré la cantidad correspondiente de azúcar con gelatina (véanse las indicaciones del fabricante). Remueva bien la masa. Si para la preparación va a utilizar frutas/bayas dulces, se recomienda añadir ácido cítrico. Procedimiento ^ Llene los tarros dos tercios como máximo. ^ Coloque los tarros abiertos en un recipiente de cocción perforado o sobre la parrilla. ^ Al final del tiempo de cocción, utilice guantes protectores para sacar los tarros del aparato. Deje reposar los tarros 1 - 2 minutos y a continuación ciérrelos con la tapa y déjelos enfriar. Ajustes Cocción combinada Aire caliente plus Temperatura: 150 ? Humedad: 0 % Duración: 35 minutos

107

Funciones especiales Programa Sabbath Este programa está especialmente indicado para su uso en prácticas religiosas y puede funcionar durante 72 horas. El programa trabaja con la función "Calentamiento de bóveda y solera", no puede ser modificada. Si está ajustado el programa Sabbath, en el display no habrá indicación de hora. La iluminación del interior del horno tampoco se enciende al abrir la puerta. El calentamiento del interior del horno se inicia sólo una vez que se haya abierto y cerrado la puerta. Si se ha seleccionado un tiempo breve, no será posible iniciar el programa Sabbath. ^ Seleccione "Funciones especiales". ^ Seleccione "Programa Sabbath". ^ Seleccione una temperatura. ^ Abra la puerta. ^ Introduzca los alimentos en el horno. ^ Cierre la puerta. El programa se inicia transcurridos 5 minutos. No es posible modificar el programa Sabbath cuando ya se ha iniciado, ni tampoco podrá guardarse con un nombre propio en "Programas propios". Sólo podrá detener el proceso desconectando el aparato.

108

Sonda térmica Funcionamiento La punta de la sonda térmica que se introduce en la carne mide la temperatura del interior de la carne: la temperatura interior La temperatura interior a ajustar depende del grado de cocción deseado y del tipo de carne. Puede seleccionarse una temperatura entre 30 y 99 °C grados. El tiempo de cocción depende de la temperatura del interior del aparato y del grosor de la carne. Cuanto mayor sea la temperatura del interior del aparato y más fina sea la carne, antes se alcanzará la temperatura interior ajustada. El proceso de cocción finalizará automáticamente cuando la temperatura interior haya alcanzado el valor ajustado. Excepción: si en la función Cocción combinada se ha ajustado otro paso de cocción, p. ej. para dorar los alimentos. Los datos sobre la temperatura interior se transmiten a la electrónica del aparato, a través de señales de radio entre el transmisor situado en el mango de la sonda térmica y la antena de receptora situada en el centro de la resistencia calefactora de bóveda. Sólo se garantiza una correcta transmisión con la puerta del horno cerrada. Si durante un proceso de cocción se abre la puerta del aparato, p.ej. para regar el asado, se interrumpirá la señal; se reanudará al cerrar la puerta de nuevo. Pasarán algunos segundos, hasta que la temperatura interior actual vuelva a visualizarse en el display. Si no utiliza la sonda térmica, no podrá dejarla en el interior del horno durante el proceso de cocción. El sensor de temperatura se dañaría a temperaturas superiores a 100 °C. Guarde la sonda térmica en la funda cuando no la utilice. Si está introducida en el alimento no existe ningún peligro de sufrir lesiones, ya que la temperatura interior máxima que se puede ajustar es de 99 ºC.

109

Sonda térmica Posibilidades de uso Puede utilizar la sonda térmica con las siguientes funciones: - Cocción combinada Aire caliente Plus, - Cocción combinada calor de bóveda y solera - Aire caliente Plus - Grill con recirculación de aire - Calor de bóveda y solera - Cocción intensiva - Repostería especial

Advertencias importantes para su utilización Para garantizar un funcionamiento óptimo, es imprescindible que preste atención a las siguientes indicaciones. Evite: – moldes metálicos altos y finos, ya que pueden debilitar la señal. – objetos metálicos por encima de la sonda térmica, como las tapas para bandeja, el papel de aluminio o la parrilla y la bandeja universal situadas a niveles de bandeja superiores.Pueden utilizarse tapas de vidrio. – el uso simultáneo de otras sondas térmicas comunes de metal. – introducir el mango de la sonda térmica en el líquido de cocción o apoyarlo sobre el alimento o el borde del recipiente de cocción. No utilice la sonda térmica para transportar los alimentos ya que podría romperse.

110

Sonda térmica La punta metálica de la sonda térmica deberá introducirse completamente en el alimento. El mango deberá permanecer en posición inclinada hacia arriba y no de forma horizontal en dirección a una esquina o a la puerta.

La punta metálica no debe tocar los huesos ni pincharse en las partes especialmente grasientas. Los tejidos de grasa y los huesos pueden provocar una desconexión anticipada. En caso de carne entreverada o magra, elija el valor superior de las temperaturas interiores indicadas en la tabla. En el caso de utilizar tubos/bolsas de asar, pinche la sonda térmica a través de la bolsa hasta el centro del alimento a asar; también puede introducirla en el tubo/bolsa para asar junto con la carne. Asimismo, tenga en cuenta las indicaciones del fabricante. Si ha envuelto la carne en papel de aluminio, deberá pinchar la sonda térmica a través del papel hasta el interior del alimento. Procedimiento ^ Prepare el alimento. ^ Extraiga la sonda térmica de la funda para su conservación que hay detrás del panel. ^ Introduzca la punta metálica de la sonda térmica por completo en el interior del alimento. Preste atención a que el mango apunte hacia arriba de forma inclinada. ^ Introduzca los alimentos en el horno. ^ Seleccione la función que desee. ^ Si procede, modifique la temperatura propuesta y/o temperatura interior. Si no se reconoce la sonda térmica, cambie la posición del termómetro en el alimento. 111

Sonda térmica Recomendaciones Si desea cocinar varias piezas de carne simultáneamente, introduzca la sonda térmica en la pieza de carne más gruesa. Si, al alcanzarse la temperatura interior, la carne aún no se ha cocinado a su gusto, introduzca la sonda térmica en otro punto y repita el proceso. Ajustes Carne

112

Temperatura interior °C

Asado de ternera

75–80

Chuletas de Sajonia

75–85

Pierna de cordero

80–85

Lomo de cordero

70–75

Espaldilla de corzo, espaldilla de liebre

65–75

Asado de vacuno

80–90

Solomillo de vacuno, rosbif poco hecho al punto hecho

40–45 50–60 60–70

Asado de cerdo, aguja

80–90

Solomillo de cerdo, chuletas

70–80

Carne de caza, pierna

80–90

Asar Para asar, recomendamos utilizar las funciones Cocción combinada Aire caliente plus, Cocción combinada Calentamiento de bóveda/solera.

Cerciórese de que el filtro de grasa esté colocado.

No ase carne congelada puesto que se resecaría. Descongélela previamente. Para preparar asados, el aparato no se precalienta. La carne preparada se introduce en el aparato frío. Antes de asar, retire la piel y los nervios. Condimente la carne a su gusto y cúbrala con copos de mantequilla o con lonchas de panceta, si se trata de carne de caza. La carne de caza queda especialmente tierna si se marina durante la noche (p. ej. en leche de manteca). Si desea cocinar varias piezas de carne a la vez, intente utilizar piezas de igual grosor. Antes de cortar el asado, déjelo reposar aprox. 10 minutos para que el jugo se pueda repartir uniformemente.

113

Asar Cocción combinada Cuanto menor sea la temperatura del interior del aparato, mayor será la duración del proceso de cocción y más tierna quedará la carne. Ase carne sobre la parrilla con bandeja universal debajo. De este modo se recoge el jugo que suelta la carne, y se puede utilizar después para preparar una salsa. Gracias al vapor añadido, la superficie de carne magra no se reseca. La mejor forma de cocinarla es dorarla en el primer paso de cocción a alta temperatura y humedad reducida y finalizar la cocción, en el segundo paso de cocción, con la sonda térmica. En el segundo paso de cocción, la temperatura debería ser aprox. 30 °C superior a la temperatura interior seleccionada. Cocine carne grasa con costra en el primer paso con alta temperatura para que salga la grasa y se dore la costra. En el segundo paso se reduce la temperatura y se aumenta la humedad. En el último paso se eleva la temperatura para que la costra se quede crujiente. Los estofados deberían dorarse en el primer paso de cocción a una temperatura alta y con humedad baja y, en el segundo paso, finalizar su cocción con la sonda térmica y una humedad alta. En el segundo paso de cocción, la temperatura del interior del horno debería ser aprox. 30 °C superior a la temperatura interior seleccionada.

114

Asar Tabla de asado Alimentos a asar

Aves Pato de hasta 2 kg, relleno Pato de hasta 2 kg, sin relleno Pechuga de pato, poco hecho Pechuga de pato, hecha Ganso hasta 4,5 kg Pollo entero Muslo de pollo

Función

Cocción combinada Aire caliente plus Cocción combinada Aire caliente plus Asar al grill con recirculación de aire Cocción combinada Aire caliente plus Cocción combinada Aire caliente plus Asar al grill con recirculación de aire Cocción combinada Grill grande Cocción combinada Aire caliente plus Cocción combinada Grill grande Cocción combinada Grill grande Cocción combinada Aire caliente plus Cocción combinada Grill grande Cocción combinada Aire caliente plus Cocción combinada Aire caliente plus Cocción combinada Aire caliente plus Asar al grill con recirculación de aire Cocción combinada Aire caliente plus Cocción combinada Aire caliente plus Cocción combinada Grill grande Cocción combinada Aire caliente plus Cocción combinada Aire caliente plus Cocción combinada Grill grande Cocción combinada Aire caliente plus Cocción combinada Aire caliente plus Asar al grill con recirculación de aire

Redondo de pavo asado, relleno o sin rellenar Pechuga Cocción combinada Aire caliente plus de pavo Grill de superficie grande

Paso Tempe- Hume- Duración Temperaturainen ratura dad en terior minutos % en °C en °C 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 4 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3

190 100 190 190 100 190 Nivel 3 30 Nivel 3 Nivel 3 30 Nivel 3 30 190 100 190 200 225 Nivel 3 200 225 Nivel 3 190 140 200

40 80 40 80 0 0 0 0 0 0 0 40 80 95 0 0 95 0 0 40 75 -

20 140 23 20 100 23 15 20 7-13 15 20 7-13 5 30 270 23 50 8-10 0-12 30-25 13-18 0-17 20 100 4-8

-

1 2

170 Nivel 3

65 -

85 0-9

-

115

Asar Alimentos a asar

Ternera Solomillo/lomo (Asado Gourmet), poco hecho* Solomillo/lomo (Asado Gourmet), en su punto* Solomillo/lomo (Asado Gourmet), muy hecho* Solomillo/lomo (Asado Gourmet), poco hecho*

Paso Tempera- Humetura dad en °C en %

Duración en minutos

Temperaturainterior en °C

Asar al grill con recirculación de aire

175

-

-

45

Asar al grill con recirculación de aire

165

-

-

55

Asar al grill con recirculación de aire

160

-

-

75

1 2 3

Nivel 3 Nivel 3 60

0 0 0

10 8 30

-

4

60

49

31

-

1 2 3

Nivel 3 Nivel 3 100

0 0 0

10 10 20

-

4

65

49

60

-

5

70

51

60

-

1 2 3

Nivel 3 Nivel 3 100

0 0 0

10 10 20

-

4

65

49

60

-

5

90

68

50

-

6

200

-

5

-

Función

Cocción combinada Grill grande Cocción combinada Grill grande Cocción combinada Calentamiento de bóveda/solera Cocción combinada Calentamiento de bóveda/solera Cocción combinada Grill grande Solomillo/lomo (Asado GourCocción combinada Grill grande met), en su Cocción combinada Calentamiento punto* de bóveda/solera Cocción combinada Calentamiento de bóveda/solera Cocción combinada Calentamiento de bóveda/solera Solomillo (Asado Cocción combinada Grill grande Gourmet), muy Cocción combinada Grill grande hecho* Cocción combinada Calentamiento de bóveda/solera Cocción combinada Calentamiento de bóveda/solera Cocción combinada Calentamiento de bóveda/solera Asar al grill con recirculación de aire

116

Asar Alimentos a asar

Ternera Lomo (Asado Gourmet), muy hecho*

Manillas

Estofado*

Cordero Pierna

Lomo/medallón, al punto*

Lomo/medallón, muy hecho*

Función

Cocción combinada Grill grande Cocción combinada Grill grande Cocción combinada Calentamiento de bóveda/solera Cocción combinada Calentamiento de bóveda/solera Cocción combinada Calentamiento de bóveda/solera Asar al grill con recirculación de aire Cocción combinada Calentamiento de bóveda/solera Asar al grill con recirculación de aire Grill de superficie grande Grill de superficie grande Cocción combinada Calentamiento de bóveda/solera Grill de superficie grande Cocción combinada Calentamiento de bóveda/solera Grill de superficie grande Grill de superficie grande Cocción combinada Calentamiento de bóveda/solera Cocción combinada Calentamiento de bóveda/solera Grill de superficie grande Grill de superficie grande Cocción combinada Calentamiento de bóveda/solera Cocción combinada Calentamiento de bóveda/solera

Paso Tempera- Humetura dad en °C en %

Duración en minutos

Temperaturainterior en °C

1 2 3 4 5 6

Nivel 3 Nivel 3 100 65 90 200

0 0 0 49 68 -

10 10 20 60 80 5

-

1 2

100 190

84 -

155 17

-

1 2 3

Nivel 3 Nivel 3 100

0 0 84

10 10 165

-

1 2

Nivel 3 100

57

18 190

-

1 2 3

Nivel 3 Nivel 3 100

0

10 8 30

-

4

75

47

40

-

1 2 3

Nivel 3 Nivel 3 30

0

10 10 30

-

4

100

57

100

-

117

Asar Alimentos a asar Función

Vacuno Solomillo (asado), poco hecho Solomillo (asado), al punto Solomillo (asado), muy hecho Solomillo (Asado Gourmet), poco hecho*

Asar al grill con recirculación de aire Asar al grill con recirculación de aire Asar al grill con recirculación de aire Cocción combinada Grill grande Cocción combinada Grill grande Cocción combinada Calentamiento de bóveda/solera Cocción combinada Calentamiento de bóveda/solera Solomillo (Asado Cocción combinada Grill grande Gourmet), en su Cocción combinada Grill grande punto* Cocción combinada Calentamiento de bóveda/solera Cocción combinada Calentamiento de bóveda/solera Cocción combinada Calentamiento de bóveda/solera Solomillo (Asado Cocción combinada Grill grande Gourmet), muy Cocción combinada Grill grande hecho* Cocción combinada Calentamiento de bóveda/solera Cocción combinada Calentamiento de bóveda/solera Cocción combinada Calentamiento de bóveda/solera Asar al grill con recirculación de aire Rosbif (asado), Asar al grill con recirculación de poco hecho aire Rosbif (asado), al Asar al grill con recirculación de punto aire Rosbif (asado), Asar al grill con recirculación de muy hecho aire Cocción combinada Grill grande Rosbif (Asado Gourmet), poco Cocción combinada Grill grande hecho* Cocción combinada Calentamiento de bóveda/solera Cocción combinada Calentamiento de bóveda/solera

118

Paso

Temperatura en °C

Humedad en %

DuraTempeción raturaen interior minutos en °C

175

-

45

170

-

55

165

-

75

1 2 3

Nivel 3 Nivel 3 60

0 0 0

10 10 30

-

4

60

49

31

-

1 2 3

Nivel 3 Nivel 3 100

0 0 0

10 10 20

-

4

65

49

60

-

5

70

51

60

-

1 2 3

Nivel 3 Nivel 3 100

0 0 0

10 10 20

-

4

65

49

60

-

5

90

68

105

-

6

200

-

8

-

175

-

-

45

170

-

-

55

165

-

-

75

1 2 3

Nivel 3 Nivel 3 60

0 0 0

10 10 30

-

4

60

49

31

-

Asar Alimentos a asar Función

Vacuno Rosbif (Asado Gourmet), en su punto*

Rosbif (Asado Gourmet), muy hecho*

Redondo*

Estofado*

Cocción combinada Grill grande Cocción combinada Grill grande Cocción combinada Calentamiento de bóveda/solera Cocción combinada Calentamiento de bóveda/solera Cocción combinada Calentamiento de bóveda/solera Cocción combinada Grill grande Cocción combinada Grill grande Cocción combinada Calentamiento de bóveda/solera Cocción combinada Calentamiento de bóveda/solera Cocción combinada Calentamiento de bóveda/solera Cocción combinada Grill grande Cocción combinada Grill grande Cocción combinada Calentamiento de bóveda/solera Cocción combinada Grill grande Cocción combinada Grill grande Cocción combinada Calentamiento de bóveda/solera Asar al grill con recirculación de aire

Paso

Temperatura en °C

Humedad en %

DuraTempeción raturaen interior minutos en °C

1 2 3

Nivel 3 Nivel 3 100

0 0 0

10 10 20

-

4

65

49

60

-

5

70

51

60

-

1 2 3

Nivel 3 Nivel 3 100

0 0 0

10 10 20

-

4

65

49

60

-

5

90

68

135

-

1 2 3

Nivel 3 Nivel 3 100

0 0 84

10 10 120

-

1 2 3

Nivel 3 Nivel 3 100

0 0 84

10 10 205

-

6

200

-

8

-

119

Asar Alimentos a asar

Función

Pas Temperatu- Humedad Duración Temperaturao ra en °C en % en interior minutos en °C

Cerdo Solomillo

Asar al grill con recirculación de aire Chuletas de Cocción combinada Aire caSajonia liente plus Cocción combinada Aire caliente plus Asado Cocción combinada Aire cacrujiente liente plus Cocción combinada Calentamiento de bóveda/solera Asar al grill con recirculación de aire Asado Cocción combinada Calende cerdo tamiento de bóveda/solera Cocción combinada Calentamiento de bóveda/solera Carne de caza Grill de superficie grande Lomo de ciervo, Grill de superficie grande en su Cocción combinada Calenpunto* tamiento de bóveda/solera Cocción combinada Calentamiento de bóveda/solera Grill de superficie grande Lomo de ciervo, muy Grill de superficie grande hecho* Cocción combinada Calentamiento de bóveda/solera Cocción combinada Calentamiento de bóveda/solera Pierna de Grill de superficie grande venado Cocción combinada Calentamiento de bóveda/solera

120

200

-

-

75

1

200

0

30

-

2

130

100

-

75

1

225

54

40

-

2

100

84

30

-

3

165-185

-

20-25

-

1

180

50

30

-

2

130

30

-

75

1 2 3

Nivel 3 Nivel 3 30

0

10 7 30

-

4

75

52

40

-

1 2 3

Nivel 3 Nivel 3 30

0

10 13 30

-

4

100

47

107

-

1 2

Nivel 3 100

57

20 160

-

Asar Alimentos a asar

Función

Carne de caza Grill de superficie grande Espaldilla de corzo, Grill de superficie grande al punto * Cocción combinada Calentamiento de bóveda/solera Cocción combinada Calentamiento de bóveda/solera Grill de superficie grande Espaldilla de corzo, Grill de superficie grande muy hecha* Cocción combinada Calentamiento de bóveda/solera Pierna de Grill de superficie grande corzo Cocción combinada Calentamiento de bóveda/solera Pierna de Grill de superficie grande jabalí Otros Grill de superficie grande Carne de avestruz, al Grill de superficie grande punto * Cocción combinada Calentamiento de bóveda/solera Cocción combinada Calentamiento de bóveda/solera Grill de superficie grande Carne de avestruz, Grill de superficie grande muy hecha* Cocción combinada Calentamiento de bóveda/solera Cocción combinada Calentamiento de bóveda/solera Cocción combinada Calentamiento de bóveda/solera

Pas Temperatu- Humedad Duración Temperaturao ra en °C en % en interior minutos en °C 1 2 3

Nivel 3 Nivel 3 30

0

10 10 15

-

4

75

47

55

-

1 2 3

Nivel 3 Nivel 3 100

47

10 10 84

-

1 2

Nivel 3 100

57

20 130

-

1

Nivel 3

0

20

-

1 2 3

Nivel 3 Nivel 3 30

0

10 13 15

-

4

75

52

157

-

1 2 3

Nivel 3 Nivel 3 30

0

10 13 30

-

4

100

57

142

-

2

100

57

145

-

* En el primer paso introduzca y precaliente la bandeja Universal sin alimentos en el 1er nivel desde abajo y la parrilla en el 2º nivel desde abajo (excepto los medallones de cordero: colocar la parrilla sobre la bandeja Universal en el 1er nivel). Colocar los alimentos sobre la parrilla precalentada al comienzo del segundo paso.

121

Repostería Aire caliente plus Para hornear en varios niveles. Al utilizar la función Aire caliente plus, reduzca 20 ºC las temperaturas indicadas para el calentamiento de bóveda y de solera.

Calentamiento de bóveda y solera Para preparar en el horno recetas tradicionales y para preparar soufflés. Hornee en cada caso sólo en un nivel. Hornee los bizcochos en el nivel de bandeja intermedio. Si utiliza libros de cocina o recetas antiguos, ajuste la temperatura a 10 °C menos de lo que se indica en la receta. El tiempo de cocción no varía.

Calor de bóveda Para hornear posteriormente la parte superior, gratinar p. ej. soufflés.

Calor de solera Seleccione esta función al final del tiempo de cocción si desea que el plato presente un dorado más intenso en la base.

Cocción intensiva Para preparar tartas con recubrimiento que contenga un alto grado de humedad, como p. ej. tarta de requesón, tarta de ciruelas, Quiche Lorraine, repostería suiza, así como tartas con baño de azúcar sin bases cocinadas previamente, p. ej. tarta de huevos, pizza. Hornee en el nivel de bandeja más bajo.

Repostería especial Para masa batida, masa cocida (p. ej. buñuelos de viento) y masas ultracongeladas que contengan disoluciones de sales alcalinas.

122

Repostería Cocción combinada Para que el pan, los panecillos y el hojaldre adquieran brillo, humedézcalos (humedad máxima, baja temperatura) en el primer paso de cocción. Para dorarlos, ajuste una humedad y temperatura altas. Para secarlos, la humedad debe ser baja y la temperatura alta. Para hornear paninis precocinados, ajuste una humedad del 90 % y la temperatura indicada en el envase.

123

Repostería Indicaciones para hornear Los pasteles, las pizzas, las patatas fritas, etc., únicamente deben dorarse y no hornearse hasta que adquieran una tonalidad marrón. Al preparar repostería, extraiga el filtro de grasa de la pared posterior puesto que, de lo contrario, la repostería presentaría un dorado irregular (excepción: tarta de ciruelas, pizza con muchos ingredientes). Moldes Para hornear, utilice preferiblemente moldes oscuros. Absorben mejor el calor y lo transmiten más rápidamente a la masa. Los moldes de color blanco reflectan el calor, esto es, lo repelen. Las tartas elaboradas en moldes blancos precisan un tiempo de horneado superior. Los bizcochos en moldes alargados deberán colocarse a lo largo en el horno. De este modo, el reparto de calor en el molde es óptimo y se logra un resultado uniforme. Bandeja Universal Debido a las propiedades antiadherentes de la superficie provista del esmaltado PerfectClean, la bandeja Universal no debe engrasarse antes de proceder al horneado. Papel especial para hornos Únicamente se necesita papel especial para hornos para – masas que contengan disoluciones alcalinas (p. ej. productos salados de repostería alemana), ya que la lejía de sosa utilizada para preparar esta masa puede originar daños en la superficie PerfectClean. – masas, que por su elevado porcentaje de clara de huevo se pegan fácilmente, como p.ej. bizcocho, merengue o almendrados.

124

Repostería Productos congelados Para hornear alimentos ultracongelados como patatas fritas, croquetas, tartas, pizzas y baguettes, ajuste la temperatura inferior de las temperaturas indicadas por el fabricante. Hornee pasteles, pizzas o baguettes ultracongelados sobre la parrilla cubierta con papel de cocinar. Con alimentos congelados, la bandeja de repostería o la bandeja universal pueden deformarse de tal forma que, en caliente, sería imposible extraerlas del horno. Productos congelados como p. ej. patatas fritas, croquetas o similares pueden cocinarse sobre la bandeja universal. Para garantizar una mejor cocción, coloque estos productos ultracongelados sobre papel especial para hornos. Remueva los alimentos varias veces.

Nivel de bandeja Hornee únicamente en un nivel si prepara tartas húmedas como tarta de ciruelas. No hornee en más de dos niveles simultáneamente. Si desea hornear en dos niveles a la vez, utilice los niveles 1 y 2.

Indicaciones referentes a las tablas Seleccione la temperatura inferior de los datos de la tabla. No ajuste una temperatura más alta de la indicada. Aunque de esta forma se reduzca el tiempo de cocción, el grado de dorado es generalmente muy distinto. En determinadas circunstancias es posible que la repostería no se hornee por completo. Una vez transcurrido el tiempo mínimo de cocción, compruebe si el alimento a hornear está cocido. Para ello, pínchela con un palillo. Si no se adhiere ninguna partícula de masa húmeda, la cocción habrá terminado.

125

Repostería Tabla para repostería Repostería

Masa de bizcocho Bandeja Molde desmontable Hojaldre relleno

Repostería / Pasteles pequeños* Masa cocida Buñuelos/Eclaires Masa de levadura Bagels

Función

Aire caliente plus Calentamiento de bóveda y solera Cocción combinada Aire caliente plus

Calentamiento de bóveda y solera

1 2 3 4 -

Cocción combinada Aire caliente plus Cocción combinada Aire caliente plus

Baguettes, pan de es- Cocción combinada Aire capelta liente plus

Bizcocho de mantequilla

Cocción combinada Calentamiento de bóveda/solera

Croissants

Cocción combinada Aire caliente plus

Pan de tres cereales

Cocción combinada Aire caliente plus

Pan árabe

Cocción combinada Calentamiento de bóveda/solera

Trenza

Cocción combinada Calentamiento de bóveda/solera

Pan de molde blanco

Cocción combinada Aire caliente plus

126

Paso

1 2 1 2 3 4 1 2 1 2 3 1 2 3 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4

Temperatu- Humedad Duraen % ción en ra minutos en °C 150-180 160-170

-

25 25-35

100 190-210 190-210 190-210 180

100 90 75 0 -

7 10 5 6 15

150-185

-

50

100 200 40 50 210 180-210 160 120-165 90 160 160-190 30 150 150 40 50 210 155-190 40 50 200 160-200 40 50 210 220

100 0 100 100 50 0 90 0 100 90 0 100 50 0 100 100 0 0 100 100 50 0 100 100 50 0

10 24 8 4 6 30 15 10 2 10 27 15 10 100 10 2 6 25 8 2 10 12 8 4 6 25-50

Repostería Repostería

Masa de levadura Pan de hierbas

Función

Cocción combinada Aire caliente plus

Panecillos multicerea- Cocción combinada Aire cales liente plus

Paso

1 2 1 2

155 200 155 210 175-205

90 0 90 0 -

9 15-25 9 20-30 35

1 2 1 2 1 2 3 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 1 2 3 4

90 170- 210 150 130-160 30 160 130-180 40 50 200 200 40 50 210 190-215 40 50 210 170-210 155 200 40 50 210 180-220 190

100 50 100 0 100 90 0 100 100 50 0 100 100 50 0 100 100 50 0 90 0 100 100 50 0 -

6 45 30 30 30 25 10 8 2 10 8-13 8 4 6 30 8 4 6 30 9 20-30 8 4 6 30 25-35

Pizza / tarta de ciruela Cocción intensiva Masa de levadura Trenza suiza

Cocción combinada Calentamiento de bóveda/solera

Pan dulce navideño

Cocción combinada Aire caliente plus

Pastel con copos

Cocción combinada Aire caliente plus

Panecillos dulces

Cocción combinada Calentamiento de bóveda/solera

Pan integral

Cocción combinada Aire caliente plus

Pan blanco

Cocción combinada Aire caliente plus

Panecillos de trigo

Cocción combinada Aire caliente plus

Pan de trigo y centeno

Cocción combinada Aire caliente plus

Tarta de cebolla

Cocción intensiva

Temperatu- Humedad Duraen % ra ción en en °C minutos

127

Repostería Repostería

Función

Pasta flora Repostería/ Pasteles pequeños

Cocción combinada Aire caliente plus

Molde con recubrimiento seco Molde con recubrimiento húmedo*

Cocción combinada Aire caliente plus Cocción combinada Aire caliente plus

Temperatura en °C

Humedad en %

Duración en minutos

185 185 200

50 0 85

6 10-15 35

1 2

210 190 170-190

0 0 -

15 20-30 35-45

1 2 3

50 165 165 155-190 160-180

100 50 0 -

5 5 14-26 30 45-55

Repostería especial Cocción intensiva

170-190 170-190

-

55 40

Cocción combinada Calentamiento de bóveda/solera

150-190

95

25

1 2 1 2 3

210 190-210 210 210 155-170

50 0 60 0 0

5 50 6 6 60

1 2

30 190

90 0

7 35-55

Bandeja con recubri- Cocción intensiva miento Masa de requesón y aceite Panecillos dulces Cocción combinada Calentamiento de bóveda/solera Pizza Bandeja Masa batida Molde de bizcocho Bandeja con recubrimiento de frutas Repostería/ Pasteles pequeños Masa madre Pan de centeno y trigo Pan de centeno*

Masa de hojaldre Hojaldre relleno de manzana

Cocción intensiva Calentamiento de bóveda y solera

Cocción combinada Aire caliente plus Cocción combinada Aire caliente plus

Cocción combinada Aire caliente plus

* Precalentar el aparato sin introducir los alimentos

128

Paso

Asar al grill La puerta del aparato debe estar cerrada durante el grill porque de lo contrario los elementos de mando se calentarán. ¡Peligro de sufrir quemaduras! Nunca utilice la sonda térmica con las funciones Grill de superficie grande/pequeña y Cocción combinada/grill. Utilice la función – Grill de superficie grande/pequeña para asar al grill alimentos y para gratinar en moldes. – Asar al grill con circulación de aire para asar al grill alimentos de gran diámetro, como p. ej. aves, redondos de carne. Para asar al grill, utilice la parrilla con la bandeja Universal colocada debajo. Ase al grill piezas gruesas, p. ej. mitades de pollo, en el nivel de bandeja intermedio, y las piezas planas, p. ej. bistecs, en el nivel de bandeja superior. El grill no se precalienta. Introduzca los alimentos que desee asar con el horno frío. Las indicaciones de peso se refieren al peso por unidad. Puede cocinar una trucha de 250 g o varias truchas de 250 g al mismo tiempo. Dé la vuelta a los alimentos una vez transcurridos 2/3 del tiempo de asado. En la tabla de grill encontrará señaladas algunas excepciones.

129

Asar al grill Procedimiento ^ Coloque la parrilla sobre la bandeja Universal. ^ Coloque el alimento a asar al grill. ^ Introduzca el alimento a asar al grill y cierre la puerta. ^ Seleccione la función y la temperatura. Recomendaciones Marine la carne magra con aceite o úntela con aceite. Otros tipos de grasa se oscurecen fácilmente o producen humo. Procure que se asen al grill al mismo tiempo piezas del mismo tamaño, para que los tiempos de asado no varíen demasiado. Proceda a dar la vuelta a los alimentos con rapidez para evitar que el interior del horno se enfríe demasiado. Si ya se hubiera dorado mucho la superficie de las piezas grandes y el interior aún no estuviera en su punto, podrá colocar los alimentos en un nivel más bajo o reducir la temperatura. Cuando desee comprobar hasta qué punto está hecha la carne, presione con una cuchara sobre la misma: – Si cede mucho, el interior está aún rojo ("poco hecha"). – Si cede poco, el interior está rosa ("en su punto"). – Si apenas cede, la carne está hecha por completo ("muy hecha").

130

Asar al grill Tabla de grill Alimentos Pescado Trucha

Salmón

Caballa

Carne / salchichas Hamburguesas

Salchichas frescas/ precocidas Otros Preparar tostadas Tostadas, untadas Mazorcas de maíz

Función

Temperatura en °C

Humedad Duración en en % minutos

Grill de superficie grande Asar al grill con recirculación de aire Grill de superficie grande

Nivel 3

-

25- 30

180

-

35

Nivel 3

-

25

Grill de superficie grande Grill de superficie grande

Nivel 3

-

20

Nivel 3

-

15- 20

Grill de superficie grande Grill de superficie grande Cocción combinada Grill de superficie grande

Nivel 3

-

5- 8

Nivel 3

-

8- 15

Nivel 3

30

23

131

Programas automáticos Su aparato le ofrece un gran número de programas automáticos, en los que ya están preajustadas la temperatura, la duración y las funciones. Tan solo necesita seleccionar los datos que se corresponden con el alimento que desea cocinar. El grado de cocción y el dorado se representa por medio de una barra de siete segmentos. De fábrica se ha ajustado un grado de cocción y de dorado medio y este ajuste se indica mediante un segmento completo en el centro. Puede seleccionar el ajuste deseado desplazando el segmento completo hacia la izquierda o derecha. En algunos programas de asado cuenta adicionalmente con la selección "Asado Gourmet": a menor temperatura y mayor tiempo de cocción la carne mantiene sus propiedades y queda tierna. Las indicaciones de peso se refieren al peso por unidad. Puede cocinar una pieza de salmón de 250 g o 10 piezas de salmón de 250 g simultáneamente. En algunos programas se ofrecen indicaciones sobre el nivel de bandeja y sobre el momento de introducir los alimentos. Siga y confirme las indicaciones. Espere a que el interior del horno se haya enfriado a temperatura ambiente después de un proceso de cocción, antes de iniciar un programa automático. Cuando introduzca el alimento en el interior del aparato, tenga cuidado al abrir la puerta, ya que saldrá vapor caliente. Apártese un poco del aparato y espere hasta que el vapor haya desaparecido. Tenga cuidado de no entrar en contacto con vahos calientes ni con las paredes del aparato. ¡Peligro de sufrir quemaduras! Para hornear, utilice los moldes que se indican en las recetas. El tiempo de inicio puede retardarse mediante "Inicio a las" o "Preparado a las".

132

Programas automáticos Para finalizar antes de tiempo un programa automático debe desconectar el aparato. Si tras la finalización del programa automático, el alimento no se ha hecho lo suficiente según su gusto, seleccione la función "Prolongar cocción" o "Prolongar horneado". Los programas automáticos también pueden grabarse como "Programas Propios" en el menú principal.

Relación de programas automáticos – Verdura – Pescado – Crustáceos – Moluscos – Carne – Embutidos – Legumbres – Arroz – Cereales – Frutas – Setas – Huevos de gallina – Pastas – Pan – Panecillos – Bizcocho / pastas – Pizza, Quiche & Co – Gratinados y soufflés – Especial

133

Programas automáticos Utilizar los Programas automáticos ^ Seleccione "Programas automáticos". ^ Seleccione el submenú correspondiente (p. ej. verdura). ^ Seleccione la verdura deseada (p. ej. coliflor). ^ Seleccione y confirme las especificaciones correspondientes. ^ Seleccione el método de cocción y ajuste el grado de cocción si procede.? Prolongar cocción Si tras el transcurso de un programa automático el alimento no se ha hecho lo suficiente según su gusto, puede prolongar la cocción. ^ Pulse en "Prolongar cocción". ^ Seleccione el grado de cocción deseado y confirme con "OK".

Búsqueda Mediante la función "Búsqueda" puede buscar directamente el programa automático deseado. ^ Seleccione Programas automáticos. ^ Pulse en "Búsqueda". ^ Pulse sobre el nombre del programa automático deseado utilizando el teclado. ^ Pulse en "Resultados". ^ Seleccione el programa automático deseado.

134

Ajustes Su aparato tiene ajustes de fábrica predefinidos. En el menú "Ajustes" puede seleccionar y modificar distintos puntos de menú y sus subpuntos. Los ajustes actuales están marcados con un marco de color . Seleccionando "#" volverá al nivel superior. Después de confirmar con "OK" o si en aprox. 15 segundos no se ha llevado a cabo una selección, el display volverá al nivel superior. Se puede ajustar el display en diferentes idiomas. Si ha seleccionado accidentalmente un idioma que no entiende, puede orientarse por el símbolo J para volver de nuevo al submenú Idioma. ^ Conecte el aparato. ^ Seleccione "Ajustes". ^ Seleccione el submenú deseado. ^ Seleccione los ajustes deseados. ^ Confirme cada vez pulsando "OK".

135

Ajustes El ajuste de fábrica de cada punto de menú se indica en negrita. Punto de menú

ajustes posibles

Idioma J

español, otros idiomas País

Indicación horaria

Indicación conectado / desconectado / Desconexión nocturna Representación analógica / digital Formato de hora 12 h / 24 h ajustar

Fecha

Ajustar la fecha

Iluminación

conectado / conectado durante 15 segundos

Intensidad del display

Ajustar la luminosidad.

Volumen

Señales acústicas conectadas / desconectadas Sonido de teclado conectado / desconectado Melodía de saludo conectada / desconectada

Unidades de medida

Peso g o lb/oz Temperatura °C o °F

Mantenimiento del calor

conectado / desconectado

Aclarado automático

conectado / desconectado

Reducción de vapor

conectado / desconectado

Propuesta de temperaturas

Modificar la propuesta de temperaturas

Seguridad

Bloqueo de puesta en funcionamiento $ ->conectado / desconectado Bloqueo de teclas conectado / desconectado

136

Ajustes

Punto de menú

ajustes posibles

Pantalla de inicio

Al conectar el horno a vapor aparecerá el menú principal, así está preajustado de fábrica. Puede seleccionar los siguientes puntos como menú de inicio: – Menú principal – Funciones – Programas automáticos – Funciones especiales – MyMiele – Programas Propios

Dureza del agua

blanda (< 8,4 °dH, < 1,5mmol/l) media ( 8,4 - 14 °dH, 1,5 - 2,5 mmol/l) dura (> 14 °dH, > 2,5 mmol/l)

Distribuidor

Modo exposición conectado / desconectado

Ajuste de fábrica

Ajustes Restablecer los ajustes del aparato Programas Propios Borrar programas propios Propuesta de temperaturas Restablecer las temperaturas propuestas MyMiele Se eliminarán todas las entradas MyMiele.

137

Datos para los laboratorios de ensayo Platos de prueba - Funciones de cocción a vapor Realizar las comprobaciones como se describe en el proyecto "Cocina eléctrica, Placas de cocción, Hornos y aparatos con Grill para uso doméstico - Proceso de medición de las características de uso" apartado "Horno a vapor y horno a vapor combinado". Alimentos

Recipientes Cantidad en Función de cocción g

Nivel de bande- Temperatura en °C * ja desde abajo

Tiempo de cocción en min.

Distribución del vapor Bróculi (10.1)

1x DGGL 20

300

Cocción a vapor

2

100

3

2

100

3

1, 2

100

**

Suministro de vapor Bróculi (10.2)

1x DGGL 12

max.

Cocción a vapor Potencia con carga máxima

Guisantes (10.3)

* **

138

2x DGGL 12

cada uno 1500

Cocción a vapor

No precaliente el aparato. La prueba ha finalizado cuando la temperatura del punto más frío es de 85 °C.

Datos para los laboratorios de ensayo Platos de prueba según DIN EN 50304 / DIN EN 60350 - Funciones del horno Alimentos

Molde de repostería

Función

galletas (8.4.1)

1 bandeja de repostería

Aire caliente plus

Temperatura en °C

Tiempo de cocción en min.**

pre calentar

seleccionar calentamiento rápido

2

140

39-42 (36)

no



1, 3 *

140

43-46 (41)

no



Nivel de bandeja desde abajo

2 bandejas de Aire calienrepostería te plus 1 bandeja de repostería

Calentamiento de bóveda y solera

2

140

26-30 (27)





Pasteles pequeños (8.4.2)

1 bandeja de repostería

Repostería especial

1

150

30 - 34 (30)

no



bizcocho caliente (8.5.1)

1 molde desmontable C 26 cm (sobre la parrilla)

Aire caliente plus

1

180

31-34 (31)

no



Calentamiento de bóveda y solera

1

180

22 - 26 (24)





tarta de manzana (8.5.2)

1 molde desmontable C 20 cm (sobre la parrilla)

Aire caliente plus

1

160

100 - 110 (105)

no



Calentamiento de bóveda y solera

1

160

88 - 92 (90)





Tostadas (9.1)

Parrilla

Grill de superficie grande

3

Nivel 3

6

5 min

no

bistecs (9.2)

Parrilla Grill de susobre la ban- perficie deja universal grande

2

Nivel 3

1. Página 14 2. página 10

5 min

no

* Retire las bandejas en momentos distintos, cuando la repostería esté suficientemente dorada antes del final del tiempo de cocción. ** El valor entre paréntesis indica el tiempo de cocción ideal.

139

Limpieza y mantenimiento ,No utilice jamás para la limpieza un aparato de limpieza a vapor. El vapor podría penetrar en los componentes eléctricos y ocasionar un cortocircuito. Después de cada uso, limpie y seque completamente el aparato y los accesorios. Antes de proceder a su limpieza, deje enfriar el aparato. No cierre la puerta del aparato hasta que éste no se haya secado por completo. En caso de no utilizar el aparato durante un tiempo prolongado, límpielo de nuevo a fondo, para evitar la formación de malos olores, etc. A continuación, deje la puerta del aparato abierta. No utilice productos industriales para la limpieza, sino exclusivamente detergentes de uso doméstico. No utilice productos de limpieza que contengan hidrocarburos alifáticos. podrían hincharse las juntas.

140

Limpieza y mantenimiento Frontal del aparato Elimine la suciedad del frontal del aparato inmediatamente. Si deja la suciedad durante largo tiempo, es posible que no pueda retirarla y las superficies podrían decolorarse o deformarse. Limpie el frontal del aparato con una bayeta limpia, detergente suave y agua caliente. A continuación, séquelo con un paño suave. Para la limpieza también puede utilizar un paño de microfibra limpio, húmedo sin detergente. Las superficies pueden sufrir arañazos con facilidad. y éstos podrían hacer que el cristal se rompiese. Todas las superficies pueden cambiar de color y forma si son tratadas con productos de limpieza inadecuados. A fin de evitar daños en las superficies, nunca utilice – productos de limpieza que contengan sosa, álcali, amoniaco, ácidos o cloruros, – productos de limpieza descalcificadores, – productos de limpieza abrasivos, líquidos o en polvo, o piedras de limpieza, – productos de limpieza que contengan disolventes, – productos de limpieza especiales para acero inoxidable, – productos de limpieza para lavavajillas, – sprays para hornos, – limpiacristales, – cepillos y esponjas duros y abrasivos, como p. ej. los especiales para ollas, – gomas quitamanchas, – espátulas afiladas.

141

Limpieza y mantenimiento Accesorios Bandeja Universal, parrilla Combi, listones portabandejas Estas piezas tienen acabado PerfectClean. Observe las instrucciones de limpieza y de cuidado en el capítulo "PerfectClean". En ningún caso lave estas piezas en el lavavajillas. Retire – la suciedad ligera con una bayeta, detergente y agua caliente. – la suciedad más resistente con un estropajo, agua caliente y detergente suave. En caso necesario, también puede utilizar la parte dura del estropajo. Lave o aclare con agua abundante y seque las superficies. Recipientes de cocción Los recipientes de cocción pueden limpiarse en el lavavajillas. Las manchas azuladas se eliminan con vinagre. También se pueden limpiar con el limpiador Miele para vitrocerámica y aceroinoxidable (véase capítulo "Accesorios especiales"). Aclare después el recipiente con agua para eliminar los restos del producto de limpieza. Utilizar la sonda térmica La sonda térmica puede limpiarse en el lavavajillas.

142

Limpieza y mantenimiento Filtros de grasa Limpie el filtro de grasa después de cada asado con agua y jabón o en el lavavajillas.

^ Extraiga el filtro tirando de él hacia arriba. Al lavar el filtro en el lavavajillas, obtendrá un mejor resultado si lo coloca en posición horizontal. En función del detergente utilizado pueden aparecer decoloraciones en el filtro de grasa que, sin embargo, no influyen en su funcionamiento. Filtro de desagüe Después de cada uso, lave y seque el filtro de desagüe. Los cambios de color y las deposiciones de cal pueden eliminarse con vinagre. También puede utilizar el limpiador Miele para vitrocerámica y aceroinoxidable (véase capítulo "Accesorios especiales"). Aclare después con agua para eliminar todos los restos del producto de limpieza. Depósito de agua / Depósito de agua condensadas Extraiga y vacíe el depósito de agua después de cada uso. Lave el depósito de agua a mano o en el lavavajillas y, a continuación, séquelo. Así se previene la formación de depósitos de cal. Al extraer el depósito de agua / depósito de agua condensada puede gotear agua en el compartimento. Seque con cuidado el compartimento.

143

Limpieza y mantenimiento Interior del aparato El interior del horno es de acero inoxidable y su superficie tiene un acabado PerfectClean. Observe las instrucciones de limpieza y cuidado en el capítulo "PerfectClean". Para limpiar cómodamente el interior del aparato se puede retirar la puerta del aparato y pueden extraerse los listones portabandejas. Después de un proceso de cocción a vapor Retire – el agua condensada con una esponja o una bayeta. – las manchas leves de grasa con una bayeta, detergente suave y agua caliente. Aclare con agua limpia. Seque el interior del aparato con un paño después del repaso con agua. Por último, puede secar el aparato de forma automática (véase el capítulo "Mantenimiento / Secado"). Después de un proceso de asado, de asado al grill o de horneado Limpie el interior del horno después de cada proceso de asado, de asado al grill o de horneado. Así evitará que la suciedad se queme y no pueda eliminarse. Limpie el interior del horno con un estropajo, agua caliente y detergente suave. En caso necesario, también puede utilizar la parte dura del estropajo. Aclare o repase en profundidad con agua limpia y seque las superficies. Para facilitar la limpieza, humedezca la suciedad con agua con jabón durante unos minutos o ajuste el programa "Mantenimiento / Remojo" (véase el capítulo "Mantenimiento"). En ningún caso utilice sprays para hornos, ya que no puede eliminarse sin dejar restos.

144

Limpieza y mantenimiento Junta de la puerta Si quedan restos de grasa entre la parte interior de la puerta y el horno, la junta se puede volver porosa y romperse. Limpie la junta después de cada proceso de asado o de horneado utilizando un paño de microfibra limpio y húmedo sin ningún producto de limpieza o una esponja limpia con detergente suave y agua caliente. A continuación, séquelas con un paño suave. Sustituya la junta de la puerta si se hubiera agrietado o vuelto porosa. Puede solicitar la junta de la puerta a través del Servicio Post-Venta.

PerfectClean Las superficies del interior del aparato, los listones portabandejas tienen acabado PerfectClean, lo que produce un efecto óptico de irisación en la superficie. Las superficies con acabado PerfectClean destacan por su efecto antiadherente y su fácil limpieza. Para garantizar un uso óptimo es importante limpiar las superficies después de cada uso. Si la superficie PerfectClean se cubre con restos de usos anteriores, el efecto antiadherente desaparecerá. Si no se limpia con regularidad, la suciedad acumulada dificultará la tarea de limpieza. Suciedad, como p.ej. el zumo de fruta o la masa de pasteles de moldes que no cierren correctamente pueden eliminarse mejor cuando el interior del horno esté aún templado. Si se derrama zumo de frutas pueden producirse alteraciones del color que no podrán eliminarse. Sin embargo, estas manchas no influyen en las propiedades del acabado PerfectClean.

145

Limpieza y mantenimiento Retire los restos del producto de limpieza. Los restos de productos de limpieza reducen el efecto antiadherencia. Para no causar daños permanentes en las superficies PerfectClean evite el uso de: – productos de limpieza abrasivos, líquidos o en polvo, o piedras de limpieza, – productos de limpieza para placas de vitrocerámica, – limpiadores para vitrocerámica y acero inoxidable, – lana de acero, – estropajos duros, como por ejemplo los especiales para cacerolas o aquellos que contengan restos de productos de limpieza abrasivos, – spray para hornos sobre superficies PerfectClean temperaturas elevadas o durante un tiempo prolongado, – limpieza en el lavavajillas, – limpieza puntual con medios mecánicos de limpieza.

146

Limpieza y mantenimiento Mantenimiento Remojo La suciedad resistente tras un proceso de asado puede dejarse en remojo con este programa. ^ Deje enfriar el interior del aparato. ^ Retire todos los accesorios y el depósito de agua. ^ Seleccione "Mantenimiento". ^ Seleccione "Remojo" y siga las indicaciones de la pantalla. El proceso de remojo dura aprox. 10 minutos. Secado La humedad residual en el interior del aparato se secará también en zonas inaccesibles. ^ Seque previamente el interior del aparato con un paño. ^ Seleccione "Mantenimiento". ^ Seleccione "Secado". El proceso de secado dura aprox. 20 minutos. Aclarados En este proceso se limpiará el sistema de conducción de agua. Los restos de alimentos que pueda haber se eliminarán. ^ Seleccione "Mantenimiento". ^ Seleccione "Lavado" y siga las indicaciones de la pantalla. El proceso de lavado dura aprox. 10 minutos.

147

Limpieza y mantenimiento Descalcificar Le recomendamos que utilice siempre las pastillas para la descalcificación de Miele (véase "Accesorios especiales"). Han sido especialmente creadas para optimizar el proceso de descalcificación de los aparatos. Otros productos podrían dañar el aparato, por ejemplo aquellos que contengan sosa, ácidos, cloruros o disolventes. Utilice siempre la dosis adecuada para que quede garantizado el funcionamiento del producto. Cerciórese de que el producto descalcificador no acceda al tirador de la puerta ni a los paneles metálicos, dado que podría generar manchas. Limpie inmediatamente el producto descalcificador. El aparato debe descalcificarse después de una duración de funcionamiento determinada. Después de conectar el aparato, en el display aparece el mensaje de que solo pueden realizarse 10 procesos de cocción más. Solo se contarán los procesos de cocción a vapor. Después del último proceso de cocción a vapor restante, se bloquean todas las funciones. Le recomendamos descalcificar el aparato antes de que se bloquee. El proceso de descalcificación completo dura aprox. 40 minutos. Durante el proceso deberá introducir agua fresca en 2 ocasiones. ^ Conecte el aparato y seleccione "Mantenimiento / Descalcificar". En el display aparece la indicación "Espere ...". Se prepara el proceso de descalcificación. Esto puede durar algunos minutos. Tan pronto como haya finalizado la preparación se solicitará el llenado del depósito de agua limpia. ^ Llene el depósito de agua hasta la marca con 1 litro de agua fría e introduzca dos pastillas para la descalcificación de Miele. ^ Introduzca el depósito de agua hasta el final y siga los pasos que se indican en el display.

148

Limpieza y mantenimiento Después de la última confirmación con "OK" comenzará el proceso de descalcificación. El proceso de descalcificación sólo podrá interrumpirse durante los 6 primeros minutos. Nunca desconecte el aparato antes de que finalice el proceso de descalcificación, ya que de lo contrario debería iniciarse nuevamente. Una vez transcurridos aprox. 25 minutos tendrá lugar un proceso de aclarado. ^ Siga las indicaciones que aparecen en el display. Después de transcurrido el tiempo restante, aparece en pantalla "Vaciar recipiente para agua condensada". ^ Sigua las indicaciones de la pantalla y confirme con "OK". Cuando haya finalizado el proceso de descalcificación, en el display aparece un mensaje correspondiente. Después de la descalcificación ^ Desconéctelo. ^ Retire, vacíe y seque el depósito de agua. ^ Abra la puerta. ^ Seque el interior del aparato. No cierre la puerta del aparato hasta que éste no se haya secado por completo.

149

Limpieza y mantenimiento Puerta del aparato Retirar Antes de poder retirar la puerta, es necesario desbloquear los estribos de bloqueo en ambas bisagras de la puerta.

^ Abra la puerta completamente.

^ Desbloquee haciendo presión los estribos de bloqueo en ambas bisagras de la puerta. Para ello, gire los estribos de bloqueo en posición inclinada hasta el tope. ¡Peligro de sufrir lesiones! En ningún caso debe retirarse la puerta de los soportes en posición horizontal, ya que éstos rebotarían dañando el aparato.

150

Limpieza y mantenimiento ^ Cierre la puerta hasta el tope.

^ Coja la puerta lateralmente y extráigala de los soportes tirando hacia arriba con un grado de inclinación uniforme. No levante la puerta por el tirador ya que éste podría romperse y los cristales de la puerta se podrían deteriorar. Tenga cuidado de que la puerta no se atasque al retirarla. Colocación ^ Vuelva a introducir la puerta en los soportes. Preste atención a que la puerta no se atasque.

^ Abra la puerta completamente. ^ Gire horizontalmente los estribos de bloqueo hasta el tope.

Es imprescindible bloquear de nuevo los estribos de bloqueo una vez finalizada la limpieza puesto que, de lo contrario, la puerta podría desprenderse de los soportes y dañarse.

151

¿Qué hacer si ...? La mayoría de las anomalías y fallos que pueden producirse durante el funcionamiento cotidiano podrá solucionarlos Vd. mismo. Podrá ahorrar tiempo y dinero sin necesidad de recurrir al Servicio Post-Venta. Las siguientes tablas servirán para ayudarle a localizar y eliminar las causas de las mencionadas anomalías o fallos. Sin embargo, tenga en cuenta:

,Las reparaciones en aparatos eléctricos se realizarán exclusivamente por un técnico autorizado. La realización de reparaciones inadecuadas puede originar graves peligros para el usuario. Problema

Causa y solución

No se puede conectar el aparato.

No hay conexión eléctrica. ^ Active el diferencial. Se ha producido una anomalía técnica en determinadas circunstancias. ^ Desconecte durante aprox. 1 minuto el aparato de la red – desconecte el interruptor del correspondiente fusible, desenrosque completamente el fusible roscado o – desconecte el interruptor de seguridad FI (diferencial). En el caso de que aún no pudiera poner en funcionamiento el aparato después de conectar o enroscar nuevamente el fusible o el diferencial, póngase en contacto con el Servicio Post-Venta.

^ Desactive el modo exposición (véase capítulo "Ajustes / Está ajustado el Distribuidor"). modo exposición y el aparato no calienta. Después de haber desconectado el aparato sigue percibiéndose ruido del ventilador.

152

El aparato está equipado con un ventilador que conduce al exterior los vahos del interior del aparato.El ventilador permanece en funcionamiento después de la desconexión del mismo. El ventilador se desconecta automáticamente después de un rato.

¿Qué hacer si ...? Problema

Causa y solución

Después de la conexión Se bombea o evacua agua. del aparato, durante su – Este ruido no indica una anomalía de funcionamiento funcionamiento o deso un defecto del aparato. Se produce al entrar y salir pués de la desconexión el agua. se escucha un ruido (zumbido). El aparato no cambia de la fase de calentamiento a la fase de cocción después de una mudanza.

La temperatura de ebullición del agua ha cambiado porque el nuevo lugar de emplazamiento se diferencia respecto del antiguo al menos en 300 metros de altitud. ^ Para adaptar la temperatura de ebullición, lleve a cabo un proceso de descalcificación (véase el capítulo "Limpieza y mantenimiento / Descalcificar").

Durante el funcionamiento sale una gran cantidad de vapor o sale vapor por zonas no habituales.

La puerta no está cerrada correctamente. ^ Cierre la puerta. La junta de la puerta no está colocada correctamente. ^ Presione de nuevo la junta de la puerta de tal forma que quede adaptada completamente. La junta de la puerta presenta daños, p. ej. fisuras. ^ Sustituya la junta.

El panel no abre/cierra En el ángulo de apertura del panel hay un objeto. automáticamente a pe- ^ Retire el objeto. sar de que se pulsa vaLa protección antibloqueo reacciona de forma muy rias veces la tecla ?. sensible, por eso de vez en cuando puede ocurrir que el panel no se abra o cierre. ^ Abra/cierre el panel manualmente (véase el final del capítulo). Si el problema se repite con frecuencia, llame al servicio Post-Venta.

153

¿Qué hacer si ...? Problema Causa y solución La iluminación del in- La bombilla está defectuosa terior del aparato no ^ Si fuera necesario cambiar la lámpara, póngase en funciona. contacto con el Servicio Post-Venta. La función "Hora de Por lo general, esta función no se encuentra disponible inicio" no aparece in- en "Cocción Menú" y "Mantenimiento". dicada. La temperatura en el interior del aparato es demasiado alta, p. ej. después de un proceso de cocción. ^ Deje que el interior del aparato se enfríe con la puerta abierta. El pastel / la repostería no está hecho una vez transcurrido el tiempo indicado en la receta.

La temperatura ajustada no coincide con la indicada en la receta. El filtro de grasa en la pared posterior está colocado. En este caso el tiempo de cocción aumenta. Vd. ha modificado la receta. Por ejemplo, al añadir más líquido o más huevos, el tiempo de horneado se prolonga. El pastel / la reposte- Se ha ajustado una temperatura demasiado elevada. ría presenta un dora- No se ha retirado el filtro de grasa en la pared posterior. do desigual. Se ha horneado en más de dos niveles.

154

¿Qué hacer si ...? Problema

Causa y solución

En el display aparece una F en combinación con un número. F 10

La manguera de aspiración del depósito de agua – no está introducida correctamente – no está en posición vertical ^ Corrija la posición de la manguera de aspiración:

F 11 F 20

Manguera de desagüe obstruida ^ Descalcifique el aparato. Si vuelve a salir el mensaje de anomalía póngase en contacto con el Servicio Post-Venta.

F 44

Se ha producido una anomalía en la comunicación. ^ Desconecte el aparato y vuelva a conectarlo después de algunos minutos. En el caso de que el aviso de anomalía siga apareciendo, llame al Servicio Post-Venta.

F 55

Se ha excedido el tiempo máximo de funcionamiento de una función y se ha activado la desconexión de seguridad. ^ El aparato vuelve a estar listo para el funcionamiento, si lo desconecta y lo vuelve a conectar.

155

¿Qué hacer si ...? Problema F 196

Causa y solución Se ha producido una anomalía. ^ Desconecte y conecte de nuevo el aparato. El filtro del fondo del interior del aparato no está colocado correctamente. ^ Desconecte el aparato, introduzca el filtro correctamente:

y vuelva a conectar el aparato. Si volviera a aparecer el mensaje de anomalía a pesar de haber eliminado la(s) causa(s), póngase en contacto con el servicio Post-venta. F .. Anomalía técnica. Otros avisos de anoma- ^ Desconecte el aparato y llame al Servicio Post-Venta. lía

156

¿Qué hacer si ...? Apertura manual del panel

Cierre manual del panel

^ Abra cuidadosamente la puerta del aparato.

^ Sujete el panel por arriba y por abajo.

^ Sujete el panel por arriba y por abajo.

^ Presione el panel con cuidado hacia abajo.

^ Primero extraiga el panel tirando hacia adelante

^ Introduzca el panel en el lavavajillas.

^ Presione el panel con cuidado hacia arriba.

157

Accesorios especiales Miele ofrece un amplio surtido de accesorios adecuados para sus aparatos Miele, así como productos de limpieza y mantenimiento. Puede solicitar estos productos fácilmente en la tienda online de Miele.

También puede adquirir estos productos a través del Servicio Post-Venta Miele (consulte el reverso) o su distribuidor Miele.

Recipientes de cocción Existe una gran variedad de recipientes de cocción en diferentes tamaños. Los recipientes de cocción con una anchura de 325 mm no se pueden introducir directamente en la rejilla portabandejas, se necesita además la rejilla portadora. DGGL 1 recipiente de cocción perforado Capacidad 1,5 l / capacidad útil 0,9 l 325 x 175 x 40 mm

DGG 2 recipiente de cocción sin perforar Capacidad 2,5 l / capacidad útil 2,0 l 325 x 175 x 65 mm

DGG 3 recipiente de cocción sin perforar Capacidad 4,0 l / capacidad útil 3,1 l 325 x 265 x 65 mm

158

Accesorios especiales DGGL 4 recipiente de cocción perforado Capacidad 4,0 l / capacidad útil 3,1 l 325 x 265 x 65 mm

DGGL 5 recipiente de cocción perforado Capacidad 2,5 l / capacidad útil 2,0 l 325 x 175 x 65 mm

DGGL 6 recipiente de cocción perforado Capacidad 4,0 l / capacidad útil 2,8 l 325 x 175 x 100 mm

DGG 7 recipiente de cocción sin perforar Capacidad 4,0 l / capacidad útil 2,8 l 325 x 175 x 100 mm

DGGL 8 recipiente de cocción perforado Capacidad 2,0 l / capacidad útil 1,7 l 325 x 265 x 40 mm

DGGL 12 recipiente de cocción perforado (accesorios que forman parte del suministro) Capacidad 5,4 l / capacidad útil 3,3 l 450 x 390 x 40 mm

159

Accesorios especiales DGGL 20 recipiente de cocción perforado (accesorios que forman parte del suministro) Capacidad 2,4 l / capacidad útil 1,8 l 450 x 190 x 40 mm

DGG 20 recipiente de cocción sin perforar (accesorios suministrados) Capacidad 2,4 l / capacidad útil 1,8 l 450 x 190 x 40 mm

DGD 1/3 Tapa para recipiente de cocción 325 x 175 mm

DGD 1/2 Tapa para recipiente de cocción 325 x 265 mm

Otros Guías telescópicas FlexiClip Las guías telescópicas FlexiClip pueden fijarse en cualquiera de los niveles de bandeja y extraerse por completo del interior del horno.

Rejilla portadora Para colocar los recipientes de cocción de 325 mm de ancho - se introduce entre las pestañas de un nivel de bandeja situado en el listón portabandejas -

160

Accesorios especiales Bandeja Gourmet Bandeja para asar de aluminio, antiadherente, con tapa de acero inoxidable. Puede introducirse directamente en los listones porta-bandejas. También adecuada para la zona de cocción ampliable de una placa de vitrocerámica. ¡No es apta para placas de inducción o de gas! HUB 5000-M Profundidad 22 cm, capacidad máxima aproximada, 5,0 kg

HUB 5000-XL Profundidad 35 cm, capacidad máxima aproximadamente 8,0 kg ¡La bandeja no puede introducirse en el horno con la tapa!

Tapa para la bandeja Gourmet Tapa para bandeja de acero inoxidable HBD 60-22 apta para HUB 5000-M

HBD 60-35 apta para HUB 5000-XL

Bandeja redonda Esta bandeja está para la preparación de pizza, pasteles planos de levadura o de masa batida, tartas dulces o saladas, postres gratinados, pan sin levadura, pasteles planos de pasta flora, quiches o para preparar pasteles o pizzas ultracongelados. 161

Accesorios especiales Miele{home Puede hacer que el Servicio Post-Venta le instale posteriormente el sistema Miele@home.

Productos de limpieza y mantenimiento DGCLean 250 ml Limpiador especial para eliminar suciedad muy adherida al interior del aparato, especialmente después de asar.

Pastillas descalcificadoras 6 unidades Para la descalcificación del aparato

Limpiador para vitrocerámica y acero inoxidable 250 ml Para eliminar los cambios de color del recipiente de cocción

Paño de microfibra Para la eliminación de huellas dactilares y suciedad leve

162

Miele{home

a Aparato electrodoméstico apto para Miele|home b Módulo de comunicación XKM 3000Z Miele|home c Aparato apto para c Miele| con la función SuperVision d Miele|home Gateway XGW3000 e WiFi-Router f Conexión al sistema domótico g Smartphone, Tablet-PC, PC h Conexión a internet

163

Miele{home El electrodoméstico que ha adquirido a/c es un aparato domótico que puede conectarse a través de un módulo de comunicación b y un juego de equipamiento posterior al sistema Miele|home. En el sistema Miele|home los accesorios especiales domóticos envían a través de la red eléctrica informaciones sobre su estado de funcionamiento e indicaciones sobre el desarrollo de programa a un visualizador c, p. eje. un horno con función SuperVision. Indicación de información, accionar aparato domótico – Aparato domótico SuperVision c En el display de algunos aparatos domóticos con capacidad de comunicación se puede visualizar el estado de otros aparatos domóticos. – Dispositivo de salida Mobile g Con el PC, el Notebook, una Tablet PC o un Smartphone se pueden mostrar informaciones sobre los aparatos domóticos en el área de recepción del WLAN doméstico e y establecer algunas órdenes de funcionamiento. – Conexión al hogar f La resolución del sistema Miele|home le permite conectar su hogar. Con Miele|home Gateway d se pueden integrar los aparatos domóticos con capacidad de comunicación en otros sistemas bus domésticos.

164

SmartStart Los aparatos aptos para Smart Grid comienzan a funcionar automáticamente a la hora a la que la tarifa eléctrica es más económica o hay cantidad de energía disponible suficiente (p. ej. de paneles solares). Accesorios especiales necesarios – Módulo de comunicación XKM3000Z – XKV (dependiendo del aparato) – Miele|home Gateway XGW3000 Para los accesorios se adjuntan instrucciones de instalación y manejo por separado.

Información adicional Para más información sobre Miele|home, SuperVision y futuras posibilidades véase la página de Internet de Miele y las instrucciones de manejo de cada componente de Miele|home.

Advertencias de seguridad para el montaje ~ Antes de la puesta en funcionamiento del aparato, compruebe la coincidencia de los datos de conexión (voltaje y frecuencia) indicados en la placa de características del mismo con los de la instalación eléctrica de la vivienda. Es imprescindible que dichos datos coincidan para evitar daños en el aparato. En caso de duda, consulte con un técnico electricista. ~ Cerciórese de que la base del enchufe quede fácilmente accesible en todo momento una vez instalado el aparato. ~ No se pueden utilizar estos apara en lugares no fijos (p. ej. embarcaciones). ~ El aparato debe emplazarse de tal manera que se pueda ver el contenido del recipiente de cocción del nivel de bandeja superior. Únicamente así pueden evitarse quemaduras causadas por el desbordamiento de alimentos y agua calientes. Todas las dimensiones se indican en mm.

165

Indicaciones generales para el empotramiento Medidas detalladas del frontal del aparato

* Aparatos con frontal acristalado ** Aparatos con frontal metalizado

166

Indicaciones generales para el empotramiento Ángulo de apertura del panel

En el ángulo de apertura del panel no debe haber ningún objeto (p. ej. un mango de puerta) que pueda entorpecer la apertura y cierre de la puerta.

167

Dimensiones del aparato y de empotramiento Empotramiento en un armario columna

a Horno a vapor combinado b Hueco de empotramiento c Orificio de paso para el cable de conexión d Posición recomendada para la ubicación de la conexión eléctrica e Cable de conexión * Aparatos con frontal acristalado ** Aparatos con frontal metalizado

168

Dimensiones del aparato y de empotramiento Huecos para la ventilación del aparato

Para garantizar la ventilación del aparato deben disponerse los siguientes huecos de 500x40 mm respectivamente: a en la parte superior del cuerpo del mueble b en el fondo intermedio encima del hueco de empotramiento Detrás del hueco de empotramiento no debe haber ninguna pared posterior.

169

Dimensiones del aparato y de empotramiento Empotramiento en un armario inferior Si tiene previsto montar el aparato debajo de una placa de cocción, observe las indicaciones de montaje de la placa de cocción, así como la altura de empotramiento de la misma.

a Horno a vapor combinado b Hueco de empotramiento c Orificio de paso para el cable de conexión d Posición recomendada para la ubicación de la conexión eléctrica e Cable de conexión * Aparatos con frontal acristalado ** Aparatos con frontal metalizado

170

Dimensiones del aparato y de empotramiento Huecos para la ventilación del aparato

Para garantizar la ventilación del aparato deben disponerse los siguientes huecos de 500x40 mm respectivamente: a en la superficie de apoyo del aparato b en el suelo del espacio del armario que queda en la parte de abajo Detrás del hueco de empotramiento no debe haber ninguna pared posterior.

171

Dimensiones del aparato y de empotramiento Empotramiento en combinación con un horno

a Horno a vapor combinado b Hueco de empotramiento c Orificio de paso para el cable de conexión d Posición recomendada para la ubicación de la conexión eléctrica e Cable de conexión f Horno * Aparatos con frontal acristalado ** Aparatos con frontal metalizado

172

Dimensiones del aparato y de empotramiento Huecos para la ventilación del aparato

Para garantizar la ventilación del aparato deben disponerse los siguientes huecos de 500x40 mm respectivamente: a en la parte superior del cuerpo del mueble b en el fondo intermedio encima del hueco de empotramiento Detrás del hueco de empotramiento no debe haber ninguna pared posterior. Hueco de respiración del horno: por favor, consulte en el manual de montaje del horno.

173

Dimensiones del aparato y de empotramiento Empotramiento en combinación con EGW/ESW 60xx

a Horno a vapor combinado b Hueco de empotramiento c Orificio de paso para el cable de conexión d Posición recomendada para la ubicación de la conexión eléctrica e Cable de conexión f Calientaplatos / Calientaplatos Gourmet * Aparatos con frontal acristalado ** Aparatos con frontal metalizado

174

Dimensiones del aparato y de empotramiento Huecos para la ventilación del aparato

Para garantizar la ventilación del aparato deben disponerse los siguientes huecos de 500x40 mm respectivamente: a en la parte superior del cuerpo del mueble b en el fondo intermedio encima del hueco de empotramiento Detrás del hueco de empotramiento no debe haber ninguna pared posterior.

175

Dimensiones del aparato y de empotramiento Empotramiento en combinación con ESW 60xx

a Horno a vapor combinado b Hueco de empotramiento c Orificio de paso para el cable de conexión d Posición recomendada para la ubicación de la conexión eléctrica e Cable de conexión f Calientaplatos Gourmet * Aparatos con frontal acristalado ** Aparatos con frontal metalizado

176

Dimensiones del aparato y de empotramiento Huecos para la ventilación del aparato

Para garantizar la ventilación del aparato deben disponerse los siguientes huecos de 500x40 mm respectivamente: a en la parte superior del cuerpo del mueble b en el fondo intermedio encima del hueco de empotramiento Detrás del hueco de empotramiento no debe haber ninguna pared posterior.

177

Colocar el aparato ^ Introduzca el aparato en el hueco de empotramiento y nivélelo. El aparato debe estar en posición horizontal para que el generador de vapor pueda funcionar correctamente. La desviación de la horizontal puede ser como máximo de 2°.

^ Fije el aparato a las paredes laterales derecha e izquierda del armario con los tornillos para madera adjuntos 3,5 x 25 mm.

178

Conexión eléctrica Se recomienda conectar el aparato a la red eléctrica mediante una base de enchufe, facilitando así la intervención del Servicio Post-Venta. Cerciórese de que la base de enchufe quede accesible en todo momento una vez montado el aparato. Si la clavija está desenchufada del cable de conexión o si este cable no cuenta con una clavija, deberá ser un técnico electricista el que se encargue de realizar la conexión del horno a vapor a la red. En caso de que la base de enchufe quede inaccesible o cuando se opte por una conexión eléctrica fija, será necesario instalar en el lugar de la instalación un interruptor para cada polo con una abertura de contacto mínima de 3 mm, entre los que cuentan limitadores, fusibles y diferenciales. Encontrará los datos de conexión necesarios en la placa de características. Estos datos deben coincidir con los de la red. Miele no se hace responsable de los daños que se deriven directa o indirectamente de tareas incorrectas de instalación, mantenimiento o reparación. Miele tampoco se hace responsable de los daños derivados de la falta de una toma de tierra o por la interrupción de la misma (p. ej. descarga eléctrica). ¡Después de realizar el montaje deberá quedar garantizada la protección contra contactos involuntarios con los componentes eléctricos del aparato! Cambiar el cable de conexión En caso de cambiar el cable de conexión, sólo se utilizará el tipo H 05 VV-F (con aislamiento de PVC), que puede adquirir a través del fabricante o del Servicio Post-Venta. El cable de conexión a red sólo podrá ser cambiado por el fabricante, un Servicio Post-Venta autorizado por éste o un técnico electricista. Potencia nominal total Véase la placa de características 179

Conexión eléctrica Conexión y automático AC 230 V / 50 Hz Interruptor de sobrecarga 16 A Característica de disparo del tipo B o C Interruptor diferencial Para aumentar la seguridad y siguiendo las normas VDE, se recomienda proteger el aparato contra derivaciones a masa con un diferencial de 30 mA. Desconexión de la red Para la desconexión de la red eléctrica del aparato, siga las siguientes instrucciones, en función de las características de la instalación eléctrica del lugar de emplazamiento: – Fusibles roscados Extraiga completamente los fusibles de los alojamientos. o: – Fusibles automáticos roscados Pulse el botón de control (rojo) hasta que salte el botón medio (negro). o: – Fusibles automáticos fijos (¡interruptor de corriente, mín. tipo B o C!): Mueva el interruptor de palanca de 1 (conectado) a 0 (desconectado) o: – Interruptor diferencial FI (interruptor de corriente por defecto) Conmute el interruptor principal de 1 (conectado) a 0 (desconectado) o pulse la tecla de prueba. Una vez desconectada la red deberá asegurarse para evitar que pueda conectarse de nuevo.

180

Conexión eléctrica Sustituir el cable de conexión a la red Para sustituir el cable de conexión a la red solo se puede utilizar el tipo de conducción H 05 VV-F (PVC-aisalado), disponible en el distribuidor o a través del Servicio Post-venta. El cable de conexión a la red solo puede ser sustituido por el fabricante, un técnico autorizado del Servicio Post-venta o un electricista especializado..

Clase de eficiencia energética La clase de eficiencia energética A se ha determinado según la norma EN 50304 y hace referencia a los datos de medición en la función del horno "Repostería especial".

181

Servicio Post-Venta, placa de características, garantía En caso de anomalías que no pueda solucionar Vd. mismo, póngase en contacto con – su distribuidor Miele o – al Servicio Post-Venta de Miele. El número de teléfono del Servicio Post-Venta se encuentra al reverso de las presentes instrucciones de manejo. El Servicio Post-Venta necesitará el nombre del modelo y el número de fabricación del aparato. Encontrará ambos datos en la placa de características adjunta.

Pegue aquí la placa de características adjunta. Obsérvese que la denominación del modelo deberá coincidir con los datos de la portada de estas instrucciones.

Condiciones y duración de la garantía La garantía tiene una validez de 2 años. Encontrará más información en las condiciones de la garantía incluidas en el volumen de suministro.

182

183

Servicio Post-Venta, placa de características, garantía

E/D/G Estimada/o cliente: Si Vd. necesita estas instrucciones de manejo en Alemán o Inglés (en caso de estar disponibles), por favor indique el modelo de la máquina, el número de fabricación, el idioma deseado y su dirección en la tarjeta de respuesta en la parte inferior y envíela con estos datos directamente a: Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wenn Sie diese Gebrauchsanweisung, sofern verfügbar, in deutscher oder englischer Sprache benötigen, tragen Sie bitte Ihr Modell, die Fabrikationsnummer, die gewünschte Sprache und Ihre Adresse in die unten angegebene Anforderungskarte ein. Schicken Sie die ausgefüllte Anforderungskarte bitte direkt an: Dear Customer, Should you require these operating instructions in German or English (if available), please enter the model number and serial number of your appliance, which language is required and your address in the requisition slip below. Return the completed slip to the following address: Miele S.A.U. Avda. Bruselas, 31 28108 Alcobendas (Madrid)

M.-Nr. der ES-GA: 09 855 360

186

187

DGC 6800 es - ES, CL

M.-Nr. 09 855 360 / 00

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.