Queen of Peace Catholic PARISH

19th Sunday in Ordinary Time ~ 8/7/2016 ~ XIX Domingo Ordinario Queen of Peace Catholic PARISH “Go and make disciples of all nations” (Mt 28:19a) “Id

0 downloads 180 Views 4MB Size

Recommend Stories


OUR LADY OF PEACE PARISH
OUR LADY OF PEACE PARISH 15444 Nordhoff Street, North Hills, Ca 91343 Phone: 818-894-1176 Fax: 818-894-3838 October 25, 2015 ~ 25 de octubre de 2015

OUR LADY OF PEACE PARISH
OUR LADY OF PEACE PARISH Rev. Mike Perucho - Pastor Ext. 202 [email protected] Rev. William A. Gil - Associate Pastor Ext. 203 [email protected] F

OUR LADY OF PEACE PARISH
OUR LADY OF PEACE PARISH 15444 Nordhoff Street, N. Hills, Ca 91343 Phone: 818-894-1176 Administrator Rev. Mike Perucho Associate Pastor Rev. William

OUR LADY OF PEACE PARISH
OUR LADY OF PEACE PARISH 15444 Nordhoff Street, N. Hills, Ca 91343 Phone: 818-894-1176 Administrator Rev. Mike Perucho Associate Pastor Rev. William

SAINT JOSEPH CATHOLIC PARISH
SAINT JOSEPH CATHOLIC PARISH 8670 Byron Ave., Miami Beach FL 33141 Phone: (305) 866-6567 Fax: (305) 864-1069 Website : www.stjosephmiamibeach.com Visi

St. Pius X Catholic parish
January 8, 2017 The Epiphany of The Lord Thank you to all in our parish community, and our guests, who joined in the beautiful Christmas Masses this

Story Transcript

19th Sunday in Ordinary Time ~ 8/7/2016 ~ XIX Domingo Ordinario

Queen of Peace Catholic PARISH “Go and make disciples of all nations” (Mt 28:19a) “Id y haced discípulos a todas las naciones” (Mt 28:19a)

13120 E. Kentucky Ave. Aurora, CO 80012 Parish Phone Number: 303-364-1056 www.queenofpeace.net Parish Fax Number 303-340-8915 Pastor: Rev. Fr. Félix P. Medina-Algaba [email protected] Vicar: Rev. Fr. Mathias Constant Bayiha [email protected] Vicar: Rev. Fr. Fernando Londoño [email protected] Deacons Rev. Mr. David Baez [email protected] Rev. Mr. Bill Senger [email protected] Rev. Mr. Efra Pruneda [email protected] Rev. Mr. Daniel Ciucci [email protected] Business Manager: Dennis Haberkorn [email protected] Director of Hospitality: Mimi Bell [email protected] Maintenance Coordinator: Carlos Luna [email protected] Religious Education: Lilian Pruneda [email protected] RCIA: Jim Daly [email protected] Friends of St. Andrew Siobhan Latimer [email protected] Music Director Maggie Holloway………303-695-7861 Quinceañeras: Nora Castillo [email protected] Annulments……………….All Clergy St. Vincent de Paul……303-343-2106 Receptionist: [email protected]

"Do not be afraid any longer, little flock, for your Father is pleased to give you the kingdom. Sell your belongings and give alms. Provide money bags for yourselves that do not wear out, an inexhaustible treasure in heaven that no thief can reach nor moth destroy. For where your treasure is, there also will your heart be." Lk 12:32-33 "No temas, rebañito mío, porque tu Padre ha tenido a bien darte el Reino. Vendan sus bienes y den limosnas. Consíganse unas bolsas que no se destruyan y acumulen en el cielo un tesoro que no se acaba, allá donde no llega el ladrón, ni carcome la polilla. Porque donde está su tesoro, ahí estará su corazón." Lc 12:32-33

WEEKEND EUCHARIST: Saturday: 4 pm; 6:30 pm (Sp) Sunday: 7:30 am; 9:30 am; 11:30 am 1:30 pm (Sp); 5:00 pm (Youth); 7pm (Sp) DAILY EUCHARIST: Monday - Saturday: 8 am Tues, Wed & Thurs: 12:10 pm Monday & Friday: 6:30 pm (Sp)

PERPETUAL ADORATION/ ADORACIÓN PERPETUA 24 HOURS - 7 DAYS A WEEK Registration required after 10pm CONFESSIONS/CONFESIONES Monday-Friday: 7:20 am - 7:50 am Tuesday: 6:15 pm - 7:15 pm Friday: 12 pm - 1 pm; 4 pm - 7pm Sat 11:30 am - 1 pm

HOLY HOUR MONDAY– FRIDAY FROM 7:00 AM TO 8: 00 AM HORA SANTA DE LUNES A VIERNES DE 7:00 AM A 8:00 AM

Page 2

August 7th 2016 19TH SUNDAY IN ORDINARY TIME

WORLD YOUTH DAY PILGRIMS SHARE THEIR EXPERIENCES PEREGRINOS DE LA JORNADA MUNDIAL DE LA JUVENTUD COMPARTEN SUS EXPERIENCIAS About thirty pilgrims from Queen of Peace spent the last two weeks on pilgrimage in Germany, the Czech Republic, Poland, and Austria for World Youth Day 2016. They Heard a Word from the Holy Father, visited concentration camps, processed through the streets singing in praise to the Lord, and more. Below are a few of their experiences. Alrededor de treinta peregrinos de Reina de la Paz pasaron las ultimas dos semanas en peregrinación en Alemania, Republica Checa, Polonia, y Austria por la Jornada Mundial de la Juventud 2016. Escucharon una palabra del Santo Padre, visitaron campos de concentración, procesaron por las calles cantando en alabanza al Señor, y más. Aquí están algunas de sus experiencias. Itzel Castañeda, 16 The pilgrimage has helped me see how amazing it is to see people around the world come together on a religion that makes you happy and makes you forget your problems. This has also helped me see that when you are with God you never know what will come your way. When you start to tear down your walls and let God in, you start to feel happier and problems fade. The pilgrimage was just amazing, because you get to feel more alive. La peregrinacion me ha ayudado a ver lo increíble que es ver a la gente de todo el reunirse por una religion que te hace feliz y te hace olvidar tus problemas. Esto tambien me ha ayudado a ver que cuando estas con Dios nunca lo que se avecinara. Cuando comienzas a derribar tus muros y dejar que Dios entre, comienzas a sentirte mas feliz y lo problemas se desvanecen. La peregrinacion fue simplemente increíble, porque te sientes mas vivo. Fatima Cruz, 16 Throughout this pilgrimage, I have gotten to experience different things such as dancing in a circle and meeting people from other places in the world. I made new friends and realized that God will forgive you and direct you through the path He wants. This pilgrimage was a new experience. I would love to do that again and get closer with God. It made me realize how peaceful life can be and how phones aren’t needed24/7 (although I would pull it out at nights and check in with my mom.) But overall coming Cristiano Mancia, 15 So far, this pilgrimage has changed my state of mind on here was great. everything. I have really thought of everything I’ve done and A lo largo de esta peregrinacion, he llegado a experimentar am glad I did this. cosas diferentes, tales como bailar en un círculo y conocer gente de otros lugares del mundo. Hice nuevos amigos y me di Hasta el momento, esta peregrinacion ha cambiado mi pensacuenta de que Dios te perdonara y te dirigira hacia camino miento en todo. Realmente he pensado en todo lo que he que El quiere para ti. hecho y estoy contento de haber hecho esto. Esta peregrinacion fue una nueva experiencia. Me encantaría hacer esto de nuevo y acercarme mas a Dios. Me hizo Mark Nicolosi, 14: comprender que tan pacífica puede ser la vida y como los This pilgrimage was good for me because I was given an telefonos no se necesitan las 24 horas del día (aunque si lo opportunity to relinquish earthly possessions and monetary saque por las noches para reportarme con mi mama.) Pero en things that I previously valued more than God. And while I still believe that I will need to strive and work to make God general el venir aquí fue genial.

7 de Agosto del 2016

Página 3

XIX DOMINGO ORDINARIO first in my life, I am glad that I was able to be happy and experience true joy by putting God first for two fantastic weeks. This pilgrimage helped me immensely to deepen my relationship with God. Esta peregrinacion fue buena para mí, porque se me dio la oportunidad de renunciar a las posesiones terrenales y cosas monetarias que valoraba mas que a Dios. Y aunque todavía creo que voy a tener que esforzarme para poner a Dios primero en mi vida, estoy feliz de haber sido capaz de ser feliz y experimentar alegría verdadera al poner a Dios primero durante dos semanas fantasticas. Esta peregrinacion me ayudo enormemente a profundizar mi relacion con Dios. Sean Nicolosi, 19: This trip was amazing because I came hoping and expecting to not do anything and sit back, but the Lord gave me responsibility as a chaperone and it made me enter, because I had to focus, listen, and pay attention to everything going on, including the words being proclaimed, otherwise I wouldn't have entered even remotely close to this. Este viaje fue increíble porque vine con la expectativa de relajarme y no hacer nada, pero el Senor me dio una responsabilidad como acompanante, y eso me hizo entrar, porque tenía que concentrarme, escuchar, y prestar atencion a todo lo que sucedía, incluyendo las palabras que se proclamaban, de lo contrario, no hubiera entrado ni remotamente cerca de como lo hice. Grecia Sanchez, 26: This time of pilgrimage to a historical country like Poland has helped me to put my entire history before me. I see how through every event in my life, God was inviting me to fall in love with Him. I came to this pilgrimage seeking to reconcile with my history and accept my reality, that I have a dysfunctional family - for my conversion! I see that this discovery is so fundamental for my vocation to live as a Christian woman and also for those who I meet every day. On this pilgrimage, I was able to let go of my securities and all the things I idolize every day, to truly abandon myself to the Lord, my Father, who provided for me and all of us on the pilgrimage. Doing so, I am able to trust in Him and His divine mercy. Going to Auschwitz, I see what a life without God can be like and how much evil we are capable of doing. I realize that I am a Nazi today to those who I want to change, that I put them in little dark “isolation rooms” in my heart and starve them to death, in a sense. Pope Francis says “we should build bridges and not walls.” I pray that I take this revelation home and transmit this Divine Mercy to those around me, with the intercession of St. John Paul II and St. Faustina, who truly believed and trusted in this Divine Mercy. I am so thankful to God for bringing me all the way to Europe on this pilgrimage to reveal this to me. Esta peregrinacion a un país historico como Polonia, me ha ayudado a poner toda mi historia ante mí. Veo como a traves de todos los eventos en mi vida, Dios me ha estado invitando a enamorarme de El. Vine a esta peregrinacion buscando reconciliacion con mi historia y aceptar mi realidad, que tengo

una familia disfuncional - ¡para mi conversion! Veo que este descubrimiento es tan fundamental para mi vocacion de vivir como una mujer cristiana y tambien para todos los que me rodean todos los días. En esta peregrinacion, fui capaz de dejar al lado todas mis seguridades y las cosas que idolatro todos los días para realmente abandonarme al Senor, mi padre, que siempre vio por mí y por todos nosotros en la peregrinacion. Al hacer esto, puedo confiar en El y en su Divina Misericordia. Al ir a Auschwitz, vi lo que puede ser una vida sin Dios, y toda la maldad de la que somos capaces. Me doy cuenta que soy una Nazi hacia aquellos a quienes quiero cambiar, que los pongo en pequenas "celdas de aislamiento" en mi corazon y los mato de hambre ,den un sentido. El Papa Francisco dice que "debemos construir puentes y no muros". Oro para que tome esta revelacion a casa y transmita esta misericordia divina a los que me rodean, con la intercesion de San Juan Pablo II y Santa Faustina, que verdaderamente creyeron y confiaron en este Divina Misericordia. Estoy muy agradecido a Dios por traerme hasta Europa en esta peregrinacion para revelarme esto. Bryant Villarreal, 17 Ever since I left my house, I was contemplating if I would get something from coming on this pilgrimage. I never thought that I would have such a good time and also have a close encounter with God. I first realized how much of an attachment I had to my phone for pictures and having money for souvenirs. I also realized the potential evil I can do by not having God in my life, the harm I can do to others like the Nazis did to the Jews. But I soon thought about what I can do to/for others if I have God at the center, that I can be like Maximilian Kolbe, that I can be like St. John Paul II - one man changed the world. This is what I can do with God in my life. But I can’t do this now, because I don’t truly have God at the center of my life yet, because to give my life for the other, I first must be able to love my enemy, but I can’t do this on my strength alone. I need him at the center of my life, before I can do anything. I also experienced what it means to live life as a Catholic/Christian, to live without knowing what’s next, to live life as an adventure. Desde que salí de casa me pregunte si recibiría algo de esta peregrinacion. Nunca pense que iba a pasarmela tan bien y que tendría un encuentro cercano con Dios. Me di cuenta del apego tan grande que tenía hacia mi telefono para tomar fotos y al dinero para comprar recuerdos. Tambien me di cuenta de la maldad potencial que podría cometer si no tuviera a Dios en mi vida, el dano que les podría hacer a los demas, como los Nazis le hicieron a los Judíos. Pero tambien me di cuenta del bien que puedo hacer a los demas si tengo a Dios en el centro, que puedo ser como Maximiliano Kolbe, como San Juan Pablo II – un hombre cambio el mundo. Esto es lo que puedo hacer con Dios en mi vida. Pero no lo puedo hacer ahora, porque verdaderamente, no tengo a Dios en el centro de mi vida todavía, porque para dar mi vida para el otro, primero tengo que poder amar a mi enemigo, pero no lo puedo hacer con mi propia fuerza. Necesito tenerlo en el centro de mi vida antes de hacer cualquier cosa. Tambien experimente lo que es vivir la vida como Catolico/Cristiano, vivir sin saber que es lo que sigue, vivir la vida como una aventura.

Page 4

August 7th 2016 19TH SUNDAY IN ORDINARY TIME POPE FRANCIS’ MESSAGE TO OUR YOUTH AND TO US ALL:

Dear young people, you have come to Krakow to meet Jesus. Today’s Gospel speaks to us of just such a meeting between Jesus and a man named Zacchaeus, in Jericho (cf. Lk 19:1-10). There Jesus does not simply preach or greet people; as the Evangelist tells us, he passed through the city (v. 1). In other words, Jesus wants to draw near to us personally, to accompany our journey to its end, so that his life and our life can truly meet. An amazing encounter then takes place, with Zacchaeus, the chief “publican” or tax collector. Zacchaeus was thus a wealthy collaboColorado Pilgrims with Archbishop Samuel Aquila rator of the hated Roman occupiers, someone who exploited his own people, someone who, because of his ill repute, could not even approach the Master. His encounter with Jesus changed his life, just as it has changed, and can daily still change, each of our lives. But Zacchaeus had to face a number of obstacles in order to meet Jesus. It was not easy for him; he had to face a number of obstacles. At least three of these can also say something to us. The first obstacle is smallness of stature. Zacchaeus couldn’t see the Master because he was little. Even today we can risk not getting close to Jesus because we don’t feel big enough, because we don’t think ourselves worthy. This is a great temptation; it has to do not only with self-esteem, but with faith itself. For faith tells us that we are “children of God… that is what we are” (1 Jn 3:1). We have been created in God’s own image; Jesus has taken upon himself our humanity and his heart will never be separated from us; the Holy Spirit wants to dwell within us. We have been called to be happy for ever with God! That is our real “stature”, our spiritual identity: we are God’s beloved children, always. So you can see that not to accept ourselves, to live glumly, to be negative, means not to recognize our deepest identity. It is like walking away when God wants to look at me, trying to spoil his dream for me. God loves us the way we are, and no sin, fault or mistake of ours makes him change his mind. As far as Jesus is concerned – as the Gospel shows – no one is unworthy of, or far from, his thoughts. No one is insignificant. He loves all of us with a special love; for him all of us are important: you are important! God counts on you for what you are, not for what you possess. In his eyes the clothes you wear or the kind of cell phone you use are of absolutely no concern. He doesn’t care whether you are stylish or not; he cares about you, just as you are! In his eyes, you are precious, and your value is inestimable. Zacchaeus faced a second obstacle in meeting Jesus: the paralysis of shame. We spoke a little about this yesterday. We can imagine what was going on in his heart before he climbed that sycamore. It must have been quite a struggle – on one hand, a healthy curiosity and desire to know Jesus; on the other, the risk of appearing completely ridiculous. Zacchaeus was public figure, a man of power, but deeply hated. He knew that, in trying to climb that tree, he would have become a laughingstock to all. Yet he mastered his shame, because the attraction of Jesus was more powerful. You know what happens when someone is so attractive that we fall in love with them: we end up ready to do things we would never have even thought of doing. Something similar took place in the heart of Zacchaeus, when he realized that Jesus was so important that he would do anything for him, since Jesus alone could pull him out of the mire of sin and discontent. The paralysis of shame did not have the upper hand. The Gospel tells us that Zacchaeus “ran ahead”, “climbed” the tree, and then, when Jesus called him, he “hurried down” (vv. 4, 6). He took a risk, he put his life on the line. For us too, this is the secret of joy: not to stifle a healthy curiosity, but to take a risk, because life is not meant to be tucked away. When it comes to Jesus, we cannot sit around waiting with arms folded; he offers us life – we can’t respond by thinking about it or “texting” a few words! After his small stature, after the paralysis of shame, there was a third obstacle that Zacchaeus had to face. It was no longer an interior one, but was all around him. It was the grumbling of the crowd, who first blocked him and then criticized him: How could Jesus have entered his house, the house of a sinner! How truly hard it is to welcome Jesus, how hard it is to accept a “God who is rich in mercy” (Eph 2:4)! People will try to block you, to make you think that God is distant, rigid and insensitive, good to the good and bad to the bad. Instead, our heavenly Father “makes his sun rise on the evil and on the good” (Mt 5:45). He demands of us real courage: the courage to be more powerful than evil by loving everyone, even our enemies. People may laugh at you because you believe in the gentle and unassuming power of mercy. But do not be afraid. Think of the motto of these days: “Blessed are the merciful, for they will receive mercy” (Mt 5:7). People may judge you to be dreamers, because you believe in a new humanity, one that rejects hatred between peoples, one that refuses to see borders as barriers and can cherish its own traditions without being self-centred or small-minded. Don’t be discouraged: with a smile and open arms, you proclaim hope and you are a blessing for our one human family, which here you represent so beautifully!

31de deAgosto Julio del 7 del2016 2016

Página Página57

XVIII DOMINGOORDINARIO ORDINARIO XIX DOMINGO MENSAJE DEL PAPA FRANCISCO PARA LOS JÓVENES Y PARA TODOS NOSOTROS: Queridos jovenes: habeis venido a Cracovia para encontraros con Jesus. Y el Evangelio de hoy nos habla precisamente del encuentro entre Jesus y un hombre, Zaqueo, en Jerico (cf. Lc 19,1-10). Allí Jesus no se limita a predicar, o a saludar a alguien, sino que quiere —nos dice el Evangelista— cruzar la ciudad (cf. v. 1). Con otras palabras, Jesus desea acercarse a la vida de cada uno, recorrer nuestro camino hasta el final, para que su vida y la nuestra se encuentren realmente. Tiene lugar así el encuentro mas sorprendente, el encuentro con Zaqueo, jefe de los «publicanos», es decir, de los recaudadores de impuestos. Así que Zaqueo era un rico colaborador de los odiados ocupantes romanos; era un explotador de su pueblo, uno que debido a su mala fama no podía ni siquiera acercarse al Maestro. Sin embargo, el encuentro con Jesus cambio su vida, como sucedio, y cada Dos peregrinas esperan escuchar al Papa Francisco día puede suceder con cada uno de nosotros. Pero Zaqueo tuvo que superar algunos obstáculos para encontrarse con Jesus. No fue facil para el, tuvo que superar algunos obstaculos, al menos tres, que tambien pueden ensenarnos algo a nosotros. El primero es la baja estatura: Zaqueo no conseguía ver al Maestro, porque era bajo. Tambien nosotros podemos hoy caer en el peligro de quedarnos lejos de Jesus porque no nos sentimos a la altura, porque tenemos una baja consideracion de nosotros mismos. Esta es una gran tentacion, que no solo tiene que ver con la autoestima, sino que afecta tambien la fe. Porque la fe nos dice que somos «hijos de Dios, pues ¡lo somos!» (1 Jn 3,1): hemos sido creados a su imagen; Jesus hizo suya nuestra humanidad y su corazon nunca se separara de nosotros; el Espíritu Santo quiere habitar en nosotros; estamos llamados a la alegría eterna con Dios. Esta es nuestra «estatura», esta es nuestra identidad espiritual: somos los hijos amados de Dios, siempre. Entendeis entonces que no aceptarse, vivir descontentos y pensar en negativo significa no reconocer nuestra identidad mas autentica: es como darse la vuelta cuando Dios quiere fijar sus ojos en mí; significa querer impedir que se cumpla su sueno en mí. Dios nos ama tal como somos, y no hay pecado, defecto o error que lo haga cambiar de idea. Para Jesus —nos lo muestra el Evangelio—, nadie es inferior y distante, nadie es insignificante, sino que todos somos predilectos e importantes: ¡Tu eres importante! Y Dios cuenta contigo por lo que eres, no por lo que tienes: ante el, nada vale la ropa que llevas o el telefono movil que utilizas; no le importa si vas a la moda, le importas tu, tal como eres. A sus ojos, vales, y lo que vales no tiene precio. Zaqueo tenía un segundo obstaculo en el camino del encuentro con Jesus: la vergüenza paralizante. Sobre esto hemos dicho algo ayer por la tarde. Podemos imaginar lo que sucedio en el corazon de Zaqueo antes de subir a aquella higuera, habra tenido una lucha afanosa: por un lado, la curiosidad buena de conocer a Jesus; por otro, el riesgo de hacer una figura bochornosa. Zaqueo era un personaje publico; sabía que, al intentar subir al arbol, haría el ridículo delante de todos, el, un jefe, un hombre de poder, pero muy odiado. Pero supero la verguenza, porque la atraccion de Jesus era mas fuerte. Habreis experimentado lo que sucede cuando una persona se siente tan atraída por otra que se enamora: entonces sucede que se hacen de buena gana cosas que nunca se habrían hecho. Algo similar ocurrio en el corazon de Zaqueo, cuando sintio que Jesus era de tal manera importante que habría hecho cualquier cosa por el, porque el era el unico que podía sacarlo de las arenas movedizas del pecado y de la infelicidad. Y así, la verguenza paralizante no triunfo: Zaqueo —nos dice el Evangelio— «corrio mas adelante», «subio» y luego, cuando Jesus lo llamo, «se dio prisa en bajar» (vv. 4.6.). Se arriesgo y actuo. Esto es tambien para nosotros el secreto de la alegría: no apagar la buena curiosidad, sino participar, porque la vida no hay que encerrarla en un cajon. Ante Jesus no podemos quedarnos sentados esperando con los brazos cruzados; a el, que nos da la vida, no podemos responderle con un pensamiento o un simple «mensajito». Despues de la baja estatura y despues de la verguenza paralizante, hay un tercer obstaculo que Zaqueo tuvo que enfrentar, ya no en su interior sino a su alrededor. Es la multitud que murmura, que primero lo bloqueo y luego lo critico: Jesus no tenía que entrar en su casa, en la casa de un pecador. ¿Que difícil es acoger realmente a Jesus, que duro es aceptar a un «Dios, rico en misericordia» (Ef 2,4). Puede que os bloqueen, tratando de haceros creer que Dios es distante, rígido y poco sensible, bueno con los buenos y malo con los malos. En cambio, nuestro Padre «hace salir su sol sobre malos y buenos» (Mt 5,45), y nos invita al valor verdadero: ser más fuertes que el mal amando a todos, incluso a los enemigos. Puede que se rían de vosotros, porque creeis en la fuerza mansa y humilde de la misericordia. No tengais miedo, pensad en cambio en las palabras de estos días: «Bienaventurados los misericordiosos, porque ellos alcanzaran misericordia» (Mt 5,7). Puede que os juzguen como unos sonadores, porque creeis en una nueva humanidad, que no acepta el odio entre los pueblos, ni ve las fronteras de los países como una barrera y custodia las propias tradiciones sin egoísmo y resentimiento. No os desanimeis: con vuestra sonrisa y vuestros brazos abiertos predica is la esperanza y sois una bendicion para la unica familia humana, tan bien representada por vosotros aquí.

Page 6

August 7th 2016 19TH SUNDAY IN ORDINARY TIME RELIGIOUS EDUCATION REGISTRATION IS NOW OPEN

If you want your children to receive their First Communion or Confirmation at Queen of Peace, please pick up an information packet and sign up at the parish office. This year, there are fewer requirements for parents. Instead of weekly classes, you’ll be asked to attend only a few information sessions.

LA INSCRIPCIÓN PARA CLASES DE EDUCACIÓN RELIGIOSA YA ESTÁ ABIERTA

Si quieren que sus hijos reciban su Primera Comunion o Confirmacion en Reina de la Paz, por favor recojan un paquete de informacion e inscríbanse en la oficina parroquial. Este ano hay menos requisitos para padres. En lugar de las clases semanales, solo se les pedira que asistan a un par de sesiones de informacion.

THE ASSUMPTION OF THE BLESSED VIRGIN MARY - AUGUST 15

The Feast of the Assumption of the Blessed Virgin Mary commemorates the death of Mary and her bodily assumption into Heaven, before her body could begin to decay—a foretaste of our own bodily resurrection at the end of time. Because it signifies the Blessed Virgin's passing into eternal life, it is the most important of all Marian feasts. However, because this year it falls on a Monday, it is NOT considered a Holy Day of obligation in the US.

LA ASUNCIÓN DE LA SANTÍSIMA VIRGEN MARÍA— 15 DE AGOSTO

La Asuncion de la Santísima Virgen María conmemora la muerte de María y su Asuncion corporal al Cielo, antes de que su cuerpo pudiera comenzar a descomponerse—anticipo de nuestra propia resurreccion corporal al final de los tiempos. Porque significa la muerte de la Virgen en la vida eterna, que es la mas importante de todas las fiestas marianas. Sin embargo, ya que este ano cae en un lunes, NO se considera un día de obligacion en los Estados Unidos.

QoP YOUTH GROUP

All middle and high school students are invited to be part of a new youth group here at Queen of Peace. We meet Thursdays at 7 pm in the Great Room. Come grow in faith while having fun with other youth!

GRUPO JUVENIL DE REINA DE LA PAZ

Todos los estudiantes de secundaria y preparatoria estan invitados a ser parte de un nuevo grupo juvenil aquí en Reina de la Paz. Nos reunimos los jueves a las 7 pm en la Iglesia Viejita. Vengan a crecer en la fe y a divertirse con otros jovenes.

"LEARNING TO PRAY DAILY WITH THE SCRIPTURES" BY FR. FELIX Starting next month, Father Felix will give a series of talks that will teach us how to pray daily with the Scriptures. These will take place Thursdays, August 11, 18, 25, September 1, at 7 pm in Great Room. Each night, Father Felix will focus on a different aspect of prayer: Night 1: PRAYER: A PERSONAL RESPONSE TO GOD'S PRESENCE Night 2: ACKNOWLEDGE-RELATE-RECEIVE-RESPONSE Night 3: LECTIO DIVINA I: SAVORING EVERY WORD FROM THE BIBLE Night 4: LECTIO DIVINA II: PRAYING WITH YOUR WHOLE HEART USING SCRIPTURES

“APRENDIENDO A REZAR DIARIAMENTE CON LAS ESCRITURAS” POR EL PADRE FÉLIX Comenzando el mes, el Padre Felix dara una serie de platicas que nos ensenaran como rezar diariamente con las Escrituras. Estas se llevaran a cabo los Jueves, 11, 18, y 25 de Agosto, y 1o de septiembre a las 7pm en la Iglesia Viejita. Cada noche, el Padre Felix se enfocara en un aspecto distinto de la oracion. Noche 1: ORACION: UNA RESPUESTA PERSONAL A LA PRESENCIA DE DIOS Noche 2: RECONOCER-RELACIONAR-RECIBIR-RESPUESTA Noche 3: LECTIO DIVINA I: SABOREANDO CADA PALABRA DE LA BIBLIA Noche 4: LECTIO DIVINA II: REZANDO CON TODO SU CORAZON UTILIZANDO LAS ESCRITURAS

31de deAgosto Julio del 7 del2016 2016

Página Página77

XVIII DOMINGOORDINARIO ORDINARIO XIX DOMINGO

FUNFEST 2016: “DISCIPLES OF CHRIST’S LOVE”

Our annual Funfest Family Festival is AUGUST 27TH, and we need YOUR help to make it a success! Volunteers are needed for different booths, carnival games, set-up, clean-up, and more. To learn more or sign up to volunteer, stop by the Community Life table set up in the Gathering Space after Mass. Volunteer registration will be available after each Mass for the next few weeks.

FUNFEST 2016: DISCIPULOS DE CRISTO

¡Nuestro Festival Familiar Funfest es el 27 DE AGOSTO, y necesitamos SU ayuda, para que sea todo un exito! Se necesitan voluntarios para los diferentes puestos, juegos, la preparación, la limpieza, y mas. Para mas informacion o inscribirse para ser voluntario, visite la mesa de Vida Comunitaria en el Espacio de Reunion despues de Misa. La inscripcion estara disponible despues de cada Misa durante las proximas semanas.

NEW PARISH CENTER UPDATE: What is YOUR vision? Come and Share it with us! Your input is critical for the construction of our new Parish Center. We are currently meeting with all the ministries to determine each one’s specific needs. If you are in a ministry, you should have received a schedule. If you didn’t, please contact the parish office at (303) 364-1056 or email [email protected]. We will also have parish-wide listening sessions on the following dates. Everyone is invited!

Sunday, August 21, 10:30am in the Great Room Sunday, August 21, 2:30pm in the Great Room Monday, August 22, 7:00pm in the Great Room

LO ÚLTIMO SOBRE EL NUEVO CENTRO PARROQUIAL: ¿Cual es SU Visión? Compártanla con nosotros! Su aportacion es fundamental para la construccion de nuestro Nuevo Centro Parroquial. En estos momentos, nos estamos reuniendo con todos los ministerios para determinar las necesidades de cada uno. Si estan en un ministerio, debieron haber recibido un horario. Si no lo hicieron, por favor contacten a la oficina parroquial al (303) 364-1056 o envíen un correo electronico a [email protected]. Tambien tendremos reuniones a nivel parroquial en las siguientes fechas. ¡Todos estan invitados!

Domingo, 21 de Agosto, 10:30am en la Iglesia Viejita Domingo, 21 de Agosto, 2:30pm en la Iglesia Viejita Lunes, 22 de Agosto, 7:00pm en la Iglesia Viejita

Page August 7th 2016 Are8you called to be a cathechist?

19TH SUNDAY OF ORDINARY TIME Office Hours/Horas de Oficina

Receptionists/ Recepcionistas:

Monday– Friday/Lunes a Viernes: 8:45 am - 7:00pm Saturday:/Sábado: 8:30 am -12:30 pm

María Fernanda Sánchez [email protected] Rocio Griselle [email protected]

BULLETIN DEADLINE

If you’d like to have an announcement published in the bulletin, please submit it by noon Friday a week before the desired publication date to [email protected].

PLAZO PARA EL BOLETÍN

Si desea publicar un anuncio en el boletín, por favor envíelo antes del mediodía del viernes una semana antes de la fecha de publicacion que desee al: [email protected].

Mass Schedule, Readings and Intentions (Aug 8— Aug 14) 8/8

Monday

Fr. Félix Fr. Fernando

8:00 am 6:30 pm (SP)

8/9

Tuesday

Fr. Mathias Fr. Fernando 8/10 Fr. Félix Fr. Mathias 8/11 Fr. Mathias Fr. Fernando

8:00 am 12:10 pm Wednesday 8:00 am 12:10 pm Thursday 8:00 am 12:10 pm

EZ 1:2-5, 24-28C/ MT 17:22-27 †Alejandro Garcia Ignacio Rosales Garcia / Ignacio Rosales Jr.

EZ 2:8—3:4/ MT 18:1-5, 10, 12-14 †George Pavlakovich Judy Anderson / Mart & None MacDonald 2 COR 9:6-10/ JN 12:24-26 †Ana Roman †Mary Jane Feigitsch EZ 12:1-12 / MT 18:21–19:1 †Jesse Albuquerque/†Lucas Albuquerque † Percy & Lucia Servin

8/12

Friday

EZ 16:1-15, 60, 63/ MT 19:3-12

Fr. Félix Fr. Fernando

8:00 am 6:30 pm (sp)

†Jason Albuquerque/†James Albuquerque † Edgar Manuel Velasco/ † Telefono Rodriguez

8/13

Saturday

EZ 18:1-10, 13B, 30-32 / MT 19:13-15

Fr. Fernando Fr. Félix Fr. Fernando

8:00 am 4:00 pm 6:30 pm (sp)

† Whitney Houston † Jorge Mendoza † Gerania Baez / † Juan Palma

8/14

Sunday

Fr. Fernando Fr. Mathias Fr. Félix Fr. Félix Fr. Félix

7:30 am 9:30 am 11:30 am 1:30 pm (sp) 5:00 pm

John Budd † Alice Garcia / †William Hertweck Karry Davis / Newlyweds Konan † Cesar Motto / † Margarita Castro † Alejandra Contreras / Holy Souls of Purgatory

Fr. Mathias

7:00 pm (sp)

All Parishioners of Queen of Peace /

JER 38:4-6, 8-10/ HEB 12:1-4/ LK 12:49-53

†Joaquina Ramirez

EVENTS OF THE WEEK EVENTOS DE LA SEMANA Monday 8/8

9:00 am Fellowship & Coffee Oblate room

Tuesday 8/9

9:00 am Fellowship & Coffee Oblate room 10:00 am Betania St. Lawrence room 1:00 pm World Apostolate of Fatima Holy Hour Church 6:00 pm St. Cecilia Choir Rehearsal Church 7:00 pm Organ rehearsal Church 7:30 pm Neocatechumenal Way Loyola

Wednesday 8/10

9:00 am Fellowship & Coffee Oblate room 6:00 pm Practice Praise and Worship Sanctuary 7:00 pm Santinig or Praise and Worship Choirs St. Lawrence Room 7:00 pm Our Lady of Perpetual Help Mass 7:00 pm Young Adults Choir Loyola 7:30 pm Neocatechumenal Way Loyola 8:00 pm Well-Read Mom

Thursday 8/11

6:00 am Men’s Ministry Oblate room 8:00 am Visiting Nurses St. Lawrence room 9:00 am Fellowship & Coffee Oblate room 6:30 pm Celebration Singers Choir Church 7:00 pm Middle & High School Youth Groups 7:00 pm Hispanic Young Adult meeting St. John of the Cross 7:00 pm Spanish Charismatic Prayer Group Nevin Hall 7:00 pm Prayer talks w/ Fr. Felix Great Room

Friday 8/12

9:00 am Fellowship & Coffee Oblate Room 11:30 am Rosario de la Divina Misericordia del Señor 5:30 pm Ballet Folklorico Loyola 100 7:00 pm Choir Practice (6:30 mass) Loyola 245 7:00 pm Ensayo del Coro Hispano Great Rm 7:00 pm Altar Server Training Great Room 7:30 pm Hispanic Young Adult Choir Practice St. John of the Cross

Saturday 8/13

9:00 am Respect Life Oblate Room 10:30 am Ballet Folklorico Loyola 100 4:00 pm Handmaid of the Lord St. Francis Room 6:30 pm Couples for Christ St. Lawrence 7:30 pm Neocatechumenal Way Loyola 100

Página 9

7 de Agosto del 2016 XIX DOMINGO ORDINARIO

The next Anointing of the Sick During Mass will be on Tuesday , August

09 during the 8 AM & 12:10 PM Masses. The last Anointing of the Sick During Mass for 2016 will be on Tuesday , November 08. La proxima uncion de los enfermos sera durante la Misa de 8:00 AM y 12:10 PM el martes, 09 de Agosto. La ultima uncion de los enfermos sera durante la Misa el martes, 08 de noviembre.

READ MORE. READ WELL.

Do you want to connect with other moms from Queen of Peace and talk about something other than soccer practices, diapers and temper tantrums? Well-Read Mom is made up of women who are accompanying one another in reading the classics, great books, and timeless spiritual works from the Western and Catholic tradition. We are starting a WRM group for any and all moms here at Queen of Peace! This year’s theme is “Year of the Friend.”

Date: 2nd Wed. of each month, starting August 10 Time: 8-9:30pm Location: TBD depending on number of women interested www.wellreadmom.com

If you are interested or want more info, please call or text Sarah Sehorn at 602-330-7690 or email [email protected].

Mamá Bien Leída LEA MÁS. LEA BIEN.

¿Quiere conectarse con otras mamas de Reina de la Paz y poder hablar sobre temas aparte de las practicas de futbol y berrinches? El grupo Mama Leída esta compuesto de mujeres que se acompanan entre sí en leer libros como los clasicos, y obras espirituales de la tradicion occidental y Catolica. ¡Iniciaremos un grupo de Mama Leída abierto a todas las mamas de Reina de la Paz! El tema este ano es “Ano del Amigo.”

Fecha: segundo miércoles de cada mes, comenzando el 10 de agosto Hora: 8-9:30pm Lugar: Está por determinarse, dependiendo del número de mujeres interesadas www.wellreadmom.com

Si esta interesada y/o quiere mas informacion, por favor contacte a Sarah Sehorn llame/envie texto a 602-330-7690 o envie un mensaje a [email protected].

ALTAR SERVER TRAINING

For ALL current altar servers and those interested in becoming one, for English & Spanish Masses Friday, August 12th at 7pm in the Great Room (There will be pizza!)

FORMACIÓN DE MONAGUILLOS

Para TODOS los monaguillos actuales y aquellos interesados en serlo, de Misas en ingles & español Viernes, 12 de Agosto, a las 7pm en la Iglesia Viejita (¡Habrá Pizza!)

Page 10

August 7th 2016 19TH SUNDAY OF ORDINARY TIME

We are blessed to be members of a thriving archdiocese! At the same time, however, the preservation of this vitality requires ongoing sacrifices from all its members. Much of what our Church accomplishes every year is a result of the prayerful and financial support from her faithful. To ensure that our Church and her works continue to flourish, Archbishop Aquila asks everyone to donate to this year’s Archbishop’s Catholic Appeal. Please make your contribution today. Please visit www.archden.org/donate or call 303.715.3111. ¡Somos bendecidos de ser miembros de una arquidiocesis floreciente! Al mismo tiempo, la preservacion de esta vitalidad requiere un sacrificio continuo de todos sus miembros. Mucho de lo que nuestra logra hacer cada ano es el resultado del apoyo en oraciones y financiero de sus fieles. Para asegurarnos que nuestra Iglesia y su obra continuen floreciendo, el Arzobispo Aquila nos pide que todos donemos a la Colecta del Arzobispo de este ano. Por favor haga su contribucion hoy mismo. Por favor visite www.archden.org/donate o llame al 303.715.3111.

eGiving: a Big Help for our Parish As Christ's disciples, we are called to go forth and spread the good news of His Resurrection. Our parish's many ministries are examples of how many of you answer that call. Our ministries require not only gifts of time and talent, but also of financial help. Please, prayerfully consider supporting Queen of Peace with electronic donations through Faith Direct. You can sign up online at www.faithdirect.net using our church code CO608 or mail in an enrollment form from the parish office.

Donaciones Electrónicas: una Gran Ayuda para Nuestra Parroquia Como discípulos de Cristo, estamos llamados a salir y anunciarla Buena nueva de su Resurreccion. Los muchos ministerios de nuestra parroquia son ejemplos de cuantos de ustedes responden a esa llamada. Nuestros ministerios requieren no solo regalos de tiempo y talento, sino tambien de ayuda financiera. Por favor, en oracion considere apoyar a Reina de la Paz con donaciones electronicas por medio de Faith Direct. Puede inscribirse en línea por medio de www.faithdirect.net usando nuestro codigo CO608 o enviando una forma de inscripcion por correo a la oficina parroquial.

BE A PART OF SOMETHING SPECIAL If you have chosen to share the blessings you’ve received from God through a planned gift or bequest to The Catholic Foundation of Northern Colorado for the benefit of Queen of Peace Parish Fund, you join a group of supporters who share your love for the Church called the Holy Family Legacy Society. Contact Jean Finegan at The Catholic Foundation at 303.867.0613 to learn more and begin your free, automatic membership that includes the benefit of an upcoming Mass and Evening of Appreciation with Archbishop Aquila in September.

SEAN PARTE DE ALGO ESPECIAL Si han elegido compartir las bendiciones que han recibido de Dios por medio de un regalo planeado o legado a la Fundacion Catolica del Norte de Colorado para el beneficio del Fondo de la Parroquia Reina de la Paz, se unen a un grupo de aportadores quienes comparten su amor por la Iglesia llamada la Sociedad del Legado de la Familia Santa. Contacten a Jean Finegan de la Fundacion Catolica al 303.867.0613 para aprender mas y comenzar su membrecía automatica gratis, la cual incluye el beneficio de una Misa y Tarde de Apreciacion con el Arzobispo Aquila en septiembre.

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.