BIZKAIKO ALDIZKARI OFIZIALA BOLETIN OFICIAL DE BIZKAIA

BIZKAIKO ALDIZKARI OFIZIALA BOLETIN OFICIAL DE BIZKAIA BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala — 1217 — BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015

14 downloads 252 Views 524KB Size

Story Transcript

BIZKAIKO ALDIZKARI OFIZIALA BOLETIN OFICIAL DE BIZKAIA BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala

— 1217 —

BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015

Laburpena / Sumario

I. Atala / Sección I

Bizkaiko Lurralde Historikoko Foru Administrazioa / Administración Foral del Territorio Histórico de Bizkaia Foru Aldundia / Diputación Foral 1219

Departamento de Presidencia

Lehendakaritzako foru diputatuaren 641/2015 FORU AGINDUA, urtarrilaren 20koa. Honen bidez, batetik, onetsi egiten dira onartutakoen, baztertutakoen eta uko egin dutenen zerrendak, Administrazio bereziko eskala, Teknikarien Azpieskala; mota: teknikari ertainak, Su-Itzaltze Zerbitzuko ikuskatzaileordea espezialitatean zenbait lanpostu betetzeko deialdiari dagozkionak, eta, bestetik, izendatu egiten dira hauta-proben epaimahaietako kideak.

1219

ORDEN FORAL del diputado foral de Presidencia 641/2015 de 20 de enero, por la que se aprueban las listas de admisiones, exclusiones y desistimientos de la convocatoria de subinspector o subinspectora Servicio de Extinción de Incendios de la Escala de Administración Especial Subescala Técnica, clase: Técnicos o Técnicas medias así como se designan integrantes en Tribunales de Pruebas Selectivas.

Bizkaiko Foru Aldundiak 2015eko urtarrilaren 12an egindako ohiko bilkuran hartutako erabakien laburpena.

1222

Extracto de los acuerdos adoptados por la Diputación Foral de Bizkaia en la reunión ordinaria celebrada el día 12 de enero de 2015.

Herri Lan eta Garraio Saila

1222

Departamento de Obras Públicas y Transportes

Iragarkia, 2014ko azaroaren 7ko 5364/2014 Foru Agindua jakinarazteko (Zehapen-espedientea BI-1187-O-09).

1222

Anuncio de la notificación de la Orden Foral 5364/2014, de fecha 7 de noviembre de 2014 (Expediente sancionador BI-1187-O-09).

Iragarkia, 2014ko azaroaren 14ko 5516/2014 Foru Agindua jakinarazteko (Zehapen-espedientea BI-0954-O-09).

1223

Anuncio de la notificación de la Orden Foral 5516/2014 de 14 de noviembre de 2014 (Expediente Sancionador BI-0954-O-09).

Gizarte Ekintza Saila

1223

Departamento de Acción Social

Familien barruko zaintzetarako prestazio ekonomikoaren onuradunentzako Foru Aginduen jakinarazpena (15/01/16).

1223

Notificación de Ordenes Forales para beneficiarios de la prestación económica para cuidados en el entorno familiar (16/01/15).

DP eta MGLren prestazioen onuradunei dokumentazioa eskatzeko jakinarazpenei buruzkoa (2015/01/16).

1224

Notificaciones requiriendo documentación a solicitantes de PNC y de la LISMI (16/01/2015).

DP eta MGLren onuradunei Auzitegi-Izapidearen jakinarazpena (2015/01/16).

1224

Notificación del Trámite de Audiencia a beneficiarios de PNC y LISMI (16/01/2015).

59484/2014 Foru Aginduaren jakinarazpenari dagokion iragarkia eta beste batzuk.

1225

Anuncio de notificación Orden Foral 59484/2014 y otras.

DPen prestazioen eskatzaileentzako Foru Aginduen jakinarazpena (2015/01/16).

1225

Notificaciones de Órdenes Forales para solicitantes de PNC (16/01/2015).

Ogasun eta Finantza Saila Ogasun eta Finantzen foru diputatuaren 143/2015 FORU AGINDUA, urtarrilaren 15ekoa. Honen bidez, faktura elektronikoen sarrerapuntu orokorrak bete beharreko baldintza tekniko eta funtzionalak arautzen dira.

1226 1226

Departamento de Hacienda y Finanzas ORDEN FORAL del diputado foral de Hacienda y Finanzas 143/2015, de 15 de enero, por la que se regulan las condiciones técnicas y funcionales que debe reunir el punto general de entrada de las facturas electrónicas.

cve: BAO-BOB-2015a015

Lehendakaritza Saila

BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala

— 1218 —

BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015

II. Atala / Sección II

Bizkaiko Lurralde Historikoko Toki Administrazioa / Administración Local del Territorio Histórico de Bizkaia Bilboko Udala Gueñesko Udala Elantxobeko Udala Ispasterko Udala Etxebarriko Udala Barakaldoko Udala Mungiako Udala Amorebieta-Etxanoko Udala Abadiñoko Udala Abanto-Zierbenako Udala Zallako Udala Artzentalesko Udala Karrantza Haraneko Udala Lekeitioko Udala Ortuellako Udala Ubideko Udala Igorreko Udala Muskizko Udala Zeberioko Udala Getxoko Udala Muxikako Udala Bilboko Udal Etxebizitzak TEA

1230 1231 1256 1259 1259 1260 1262 1262 1262 1264 1266 1267 1270 1271 1274 1274 1275 1278 1278 1282 1283 1285

Ayuntamiento de Bilbao Ayuntamiento de Güeñes Ayuntamiento de Elantxobe Ayuntamiento de Ispaster Ayuntamiento de Etxebarri Ayuntamiento de Barakaldo Ayuntamiento de Mungia Ayuntamiento de Amorebieta-Etxano Ayuntamiento de Abadiño Ayuntamiento de Abanto y Ciérvana Ayuntamiento de Zalla Ayuntamiento de Artzentales Ayuntamiento de Valle de Carranza Ayuntamiento de Lekeitio Ayuntamiento de Ortuella Ayuntamiento de Ubide Ayuntamiento de Igorre Ayuntamiento de Muskiz Ayuntamiento de Zeberio Ayuntamiento de Getxo Ayuntamiento de Muxika Viviendas Municipales de Bilbao, O.A.L.

III. Atala / Sección III

Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazioa / Administración Autonómica del País Vasco Euskadiko Etxebizitza eta Lurra, E.A. (VISESA)

1286

Sociedad de Vivienda y Suelo de Euskadi, S.A. (VISESA)

V. Atala / Sección V

Justizi Administrazioa / Administración de Justicia Juzgado de lo Social número 2 de Bilbao (Bizkaia) Juzgado de lo Social número 3 de Bilbao (Bizkaia) Juzgado de lo Social número 4 de Bilbao (Bizkaia) Juzgado de lo Social número 5 de Bilbao (Bizkaia) Juzgado de lo Social número 6 de Bilbao (Bizkaia) Juzgado de lo Social número 7 de Bilbao (Bizkaia) Juzgado de lo Social número 8 de Bilbao (Bizkaia) Juzgado de lo Social número 9 de Bilbao (Bizkaia) Juzgado de lo Social número 10 de Bilbao (Bizkaia)

cve: BAO-BOB-2015a015

1288 1289 1290 1291 1295 1296 1300 1302 1303

BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala

— 1219 —

BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015

I. Atala / Sección I

Bizkaiko Lurralde Historikoko Foru Administrazioa Administración Foral del Territorio Histórico de Bizkaia Foru Aldundia / Diputación Foral Departamento de Presidencia

Lehendakaritzako foru diputatuaren 641/2015 FORU AGINDUA, urtarrilaren 20koa. Honen bidez, batetik, onetsi egiten dira onartutakoen, baztertutakoen eta uko egin dutenen zerrendak, Administrazio bereziko eskala, Teknikarien Azpieskala; mota: teknikari ertainak, Su-Itzaltze Zerbitzuko ikuskatzaileordea espezialitatean zenbait lanpostu betetzeko deialdiari dagozkionak, eta, bestetik, izendatu egiten dira hauta-proben epaimahaietako kideak.

ORDEN FORAL del diputado foral de Presidencia 641/2015 de 20 de enero, por la que se aprueban las listas de admisiones, exclusiones y desistimientos de la convocatoria de subinspector o subinspectora Servicio de Extinción de Incendios de la Escala de Administración Especial Subescala Técnica, clase: Técnicos o Técnicas medias así como se designan integrantes en Tribunales de Pruebas Selectivas.

Bizkaiko Foru Aldundiak, 2013ko martxoaren 19ko erabaki baten bidez, Bizkaiko Foru Aldundiaren enplegu publikoaren 2013rako eskaintza onetsi zuen. Deialdia arautzen duten oinarri orokorretako bosgarrenean, prozesu horietan egongo diren epaimahaien osaketa jasotzen da, eta haiek osatuko dituzten kideen izen-deiturak zehaztu behar dira orain.

La Diputación Foral de Bizkaia mediante Acuerdo de fecha 19 de marzo de 2013 aprueba la Oferta de Empleo Público de la Diputación Foral de Bizkaia para el año 2013. De conformidad con la Base Quinta de las generales que rigen las convocatorias se recoge la composición de los Tribunales que deben regir dichos procesos y procede determinar la composición nominativa de los mismos.

Artikulu hauen arabera izendatuko dira kide horiek: Euskal Funtzio Publikoaren 6/1989 Legearen 31. artikulua, Estatuko Administrazio Orokorraren Zerbitzuko Langileen Sarrerako eta Estatuko Administrazio Orokorreko Funtzionario Zibilen Lanpostuen Hornidura eta Lanbidezko Sustapeneko Araudi Orokorrari buruzko 364/1995 Errege Dekretuaren 11. artikulua eta Emakumeen eta Gizonen Berdintasunerako 2005eko otsailaren 18ko 4/2005 Legearen 20. artikuluaren 4 zenbakiko b) letra eta 6. zenbakia.

Dicha composición se llevará a cabo según lo establecido en los siguientes artículos: artículo 31 de la Ley 6/1989, de 6 de julio, Función Pública Vasca, artículo 11 del Real Decreto 364/1995, por el que se aprueba el Reglamento General de ingreso del personal al servicio de la Administración General del Estado y de provisión de puestos de trabajo y promoción profesional de los funcionarios civiles de la Administración General del Estado y el artículo 20 párrafo 4 letra b) y párrafo 6 de la Ley 4/2005, de 18 de febrero, para la igualdad de mujeres y hombres.

Legeak ematen dizkidan ahalmenak erabiliz, eta Bizkaiko Kondaira Lurraldeko Foru Erakundeen Hautapen, Antolaketa, Erregimen eta Funtzionamenduari buruzko otsailaren 13ko 3/1987 Foru Arauan, Toki-araubidearen oinarriak arautzen dituen apirilaren 2ko 7/1985 Legean eta Lehendakaritza Sailaren egitura organikoari buruzko araudia onesten duen Bizkaiko Foru Aldundiaren 2012ko otsailaren 14ko 15/2012 Foru Dekretuan xedatutakoarekin bat etorrita, foru agindu honen bidez,

En uso de las facultades que la ley me confiere y de conformidad con lo dispuesto en la Norma Foral 3/1987 de 13 de febrero, sobre Elección, Organización, Régimen y Funcionamiento de las Instituciones Forales del Territorio Histórico, en la Ley 7/1985 de 2 de abril, Reguladora de Bases del Regimen Local y en el Decreto Foral de la Diputación Foral de Bizkaia 15/2012, de 14 de febrero por el que se aprueba el Reglamento de Estructura Orgánica del Departamento de Presidencia, por la presente Orden Foral.

XEDATZEN DUT:

DISPONGO:

Lehenengoa: Onartutakoen, baztertutakoen eta uko egin dutenen zerrendak onartzea. Zerrenda horiek Administrazio Bereziko Eskala, Teknikarien Azpieskala; mota: Teknikari ertainak, Suitzaltze Zerbitzuko Ikuskatzaileordea (1) plaza bat,karrerako funtzionarioekin betetzeko Bizkaiko Foru Aldundiak egindako deialdiari dagozkionak.

Primero: Aprobar las listas de admisiones, exclusiones y desistimientos de la convocatoria realizada por la Diputación Foral de Bizkaia para la provisión, en el Funcionariado de Carrera de una (1) plaza de Subinspector o Subinspectora Servicio de Extinción de Incendios de la Escala de Administración Especial, Subescala Técnica, clase:Técnicos o Técnicas medias, que se adjuntan como Anexo.

Eranskin horretan dauden pertsonei hamar (10) eguneko epea ematea, antzematen dituzten hutsuneak, halakorik egonez gero, zuzen ditzaten.

Asimismo se concede a las personas que integran el citado Anexo un plazo de diez días para, si los hubiere, subsanen los errores que detecten.

Bigarrena: Agindua ematea zerrenda horiek (eranskinean daude) Bizkaiko Aldizkari Ofizialean eta Bizkaiko Foru Aldundiaren iragarkioholean eta www.bizkaia.net web orrialdean argitara dadin.

Segundo: Disponer la publicación de la mencionada relación que se adjunta como Anexo, tanto en el «Boletín Oficial de Bizkaia» como en el Tablón de Anuncios y la página web de la Diputación Foral de Bizkaia www.bizkaia.net.

Hirugarrena: Aipaturiko deialdiko lehen ariketa 2015eko martxoaren 26an, goizeko 9:00etan, Bilbon, Rekalde Zumarkaleko, 50 zenbakian, Ganbara eraikinean, «Areto Nagusian» egingo da, eta hantxe 8:45ean egon behar da.

Tercero: El primer ejercicio de la referida convocatoria se celebrará el día 26 de marzo de 2015, a las 9:00 horas, en Bilbao, Alameda de Recalde, 50, edificio Cámara, en el «Salón de Actos», debiendo presentarse allí a las 8:45 horas.

Azterketara, NANa eta boligrafoa eraman behar dituzte azterketariek. Hala ere, Bizkaiko Foru Aldundiaren www.bizkaia.net weborrialdean eta iragarki-oholean argitaratuz joango dena ere kontuan hartu beharko dute.

Al examen deberán acudir provistos de DNI y bolígrafo, sin perjuicio de lo que al respecto se vaya anunciando en la web www.bizkaia.net, y en el tablón de anuncios de la Diputación Foral de Bizkaia.

cve: BAO-BOB-2015a015

Lehendakaritza Saila

— 1220 —

Laugarrena: Administrazio bereziko eskala, Teknikarien Azpieskala; mota: Teknikari ertainak, Espezialitatea, Su-itzaltze Zerbitzuko Ikuskatzaileordea lanpostuak betetzeko deialdiko epaimahaiko kide honako hauek izendatzea: — Epaimahaiburu titularra: • Anselmo Ardanza Sustatxa, funtzionarioa. — Ordezko epaimahaiburua: • Karmele Bilbao Artetxe, funtzionarioa. — Epaimahaikide titularrak:

BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015

Cuarto: Designar integrantes del Tribunal de la Escala de Administración Especial, Subescala Técnica, clase: Técnicos o Técnicas medias y Especialidad, Subinspector o Subinspectora Servicio de Extinción de Incendios a: — Presidente titular: • Anselmo Ardanza Sustatxa, funcionario. — Presidenta suplente: • Karmele Bilbao Artetxe, funcionaria. — Vocales titulares:

• José Antonio Uriarte Uribe, funtzionarioa.

• José Antonio Uriarte Uribe, funcionario.

• Óscar de la Cruz Castresana, funtzionarioa.

• Oscar de la Cruz Castresana, funcionario.

• Francisco Javier Lapresa Villandiego, funtzionarioa.

• Francisco Javier Lapresa Villandiego, funcionario.

• María Begoña Urresti García (HAEE). — Ordezko epaimahaikideak:

• María Begoña Urresti García (IVAP). — Vocales suplentes:

• Javier Setien Ayala, funtzionarioa.

• Javier Setien Ayala, funcionario.

• Javier Elorza Gómez, funtzionarioa.

• Javier Elorza Gómez, funcionario.

• Celedonio Rapado Pelayo, funtzionarioa.

• Celedonio Rapado Pelayo, funcionario.

• Miren Amaia Etxebarria Pérez (HAEE). — Idazkari titularra: • Irati Miren Urrutia Alcalá, funtzionarioa. — Ordezko idazkaria: • Nekane Etxebarria Miranda, funtzionarioa. Bostgarrena: Su-itzaltze Zerbitzuko Ikuskatzaileordea 1 plaza karrerako funtzionarioekin betetzeko deialdiaren prozesuaren zati den praktika-aldia ebaluatzeko batzordeko kide honako hauek izendatzea: — Epaimahaiburu titularra: • Anselmo Ardanza Sustatxa a, funtzionarioa. — Ordezko epaimahaiburua: • Karmele Bilbao Artetxe, funtzionarioa. — Epaimahaikide titularrak:

• Miren Amaia Etxebarria Pérez (IVAP). — Secretaria titular: • Irati Miren Urrutia Alcalá, funcionaria. — Secretaria suplente: • Nekane Etxebarria Miranda, funcionaria. Quinto: Designar integrantes de la Comisión Evaluadora del período de prácticas que compone parte del procedo selectivo de la convocatoria para la provisión en el funcionamiento de carrera de 1 plaza de Subinspector o Subinspectora Servicio de Extinción de Incendios a: — Presidente titular: • Anselmo Ardanza Sustatxa, funcionario. — Presidenta suplente: • Karmele Bilbao Artetxe, funcionaria. — Vocales titulares:

• José Antonio Uriarte Uribe, funtzionarioa.

• José Antonio Uriarte Uribe, funcionario.

• Oscar de la Cruz Castresana, funtzionarioa.

• Oscar de la Cruz Castresana, funcionario.

• Francisco Javier Lapresa Villandiego, funtzionarioa.

• Francisco Javier Lapresa Villandiego, funcionario.

• María Begoña Urresti García (HAEE). — Ordezko epaimahaikideak:

• María Begoña Urresti García (IVAP). — Vocales suplentes.

• Javier Setien Ayala, funtzionarioa.

• Javier Setien Ayala, funcionario.

• Javier Elorza Gómez, funtzionarioa.

• Javier Elorza Gómez, funcionario.

• Celedonio Rapado Pelayo, funtzionarioa.

• Celedonio Rapado Pelayo, funcionario.

• Miren Amaia Etxebarria Pérez (HAEE).

• Miren Amaia Etxebarria Pérez (IVAP).

— Idazkari titularra: • Irati Miren Urrutia Alcalá, funtzionarioa. — Ordezko idazkaria: • Nekane Etxebarria Miranda, funtzionarioa.

— Secretaria titular: • Irati Miren Urrutia Alcalá, funcionaria. — Secretaria suplente: • Nekane Etxebarria Miranda, funcionaria.

Seigarrena: Deialdi honetako lan-poltsan sartzeko, hautagaiek gutxienez deialdiko lehen hiru ariketak gainditu behar izango dituzte.

Sexto: Para formar parte de la bolsa de trabajo de la citada categoría, será preciso haber superado los tres primeros ejercicios de la convocatoria.

Beharrezkoa izanez gero, bigarren mailako lan-poltsa bat osatuko da lehen bi ariketak gainditu dituzten pertsonekin.

En su caso si fuera necesario se conformará una bolsa de segundo nivel con las personas que aprueben los dos primeros ejercicios.

http://www.bizkaia.net/Herri_Administrazioa/ope/bolsa-trabajo.asp

http://www.bizkaia.net/Herri_Administrazioa/ope/bolsa-trabajo.asp

Zazpigarrena: Administrazio orokor eta bereziko deialdiak arautzen dituzten oinarriekin bat etorrita, agindua ematea epaimahaiak osatzen dituzten titularren eta haien ordezkoen izen-abizenak Bizkaiko Aldizkari Ofizialean eta Bizkaiko Foru Aldundiaren iragarkioholean eta www. bizkaia.net web orrialdean argitara dadin.

Séptimo: De conformidad con la Bases generales que rigen las convocatorias de la Escala de Administración General y Especial, disponer la publicación de la relación nominal de las personas titulares y suplentes que integran los referidos tribunales, en el «Boletín Oficial de Bizkaia» y en el Tablón de Anuncios de la Diputación Foral de Bizkaia y la página web de la Diputación Foral de Bizkaia www. bizkaia.net.

cve: BAO-BOB-2015a015

BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala

— 1221 —

Zortzigarrena: Foru agindu honek administrazio bidea amaitzen du, eta, beronen aurka, interesdunek administrazioarekiko auzierrekurtsoa jarri ahal izango dute bi hilabeteko epean, edota aukerako berraztertzeko errekurtsoa, Lehendakaritzako foru diputatuaren aurrean, hilabeteko epean. Bilbon, 2015eko urtarrilaren 20an.

BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015

Octavo: Contra la presente Orden Foral, que pone fin a la vía administrativa, pueden las personas interesadas interponer recurso Contencioso-Administrativo en el plazo de 2 meses o interponer recurso potestativo de reposición ante el Diputado Foral de Presidencia en el plazo de 1 mes. En Bilbao, a 20 de enero de 2015.

Lehendakaritzako foru diputatua, UNAI REMENTERIA MAIZ

El diputado foral de Presidencia, UNAI REMENTERIA MAIZ

ONARTUTAKOEN ALFABETOAREN ARABERAKO ZERRENDA

RELACIÓN ALFABÉTICA DE ADMISIONES

SU-ITZALTZE ZERBITZUKO IKUSKATZAILEORDEA

SUBINSPECTOR EXTINCIÓN INCENDIOS

ASKEA DERRIGORREZKO 3.HE

LIBRE PL3 PRECEPTIVO

Kiri-Zk.

2014/6 2014/7 2014/4 2014/30 2014/13 2014/5 2014/41 2014/11 2014/31 2014/47 2014/39 2014/51 2014/28 2014/35 2014/26 2014/14 2014/21 2014/12 2014/25 2014/10 2014/53 2014/37 2014/40 2014/24 2014/44 2014/15 2014/16 2014/57 2014/22 2014/34 2014/50 2014/3 2014/2 2014/27 2014/20 2014/1 2014/8 2014/56 2014/23 2014/36 2014/32 2014/46 2014/33 2014/52 2014/43 2014/9

Deiturak eta izena

ALGAR PETRALANDA, JOSEBA AMUCHATEGUI GUTIÖRREZ, JAVIER ANDRINUA MENDIOLA, ENEKO APARICIO ORTEGA, XABIER ARANA ARISTIZABAL, AINHOA AROSTEGUI SANTAMARIA, FRANCISCO JAVIER AZCONDO PADIN, JONATAN BAEZ FERNANDEZ DE IGOROIN, RUBEN BAZ CASTILLO, JAVIER BELATEGUI BRAGADO, DAVID BILBAO ACHA, JUAN CARLOS BILBAO ELORDUY, ALBERTO BLANCO ARREGUI, JOSE IGNACIO CARBAJO TAMAYO, GORKA CEBOLLERO CAMPO, ROBERTO CERRILLO GONZALEZ, ELIXABETE ECHEVERRIA GOICOECHEA, MARIA ELGEZUA JUEZ, ESTIBALIZ ETXANIZ MORENO, XABIER ETXEANDIA LEJARCEGUI, ETOR FOSSATI MARANGON, MARCO GARC’A MART’NEZ, FERNANDO GARCIA PINEDO, MARIA ARANZAZU GASPAR FLORES, BORJA GONZALEZ DEL MERCADO, ATILANO HOYOS MIELGO, FERNANDO IDIRIN ATUTXA, GORKA KINTANA GERRIKAGOITIA, MIKEL LANDA VEGA, MIKEL MARTINEZ BAYON, JOSE IGNACIO MARTINEZ PABLOS, MANUEL ANGEL MENDIZABAL NAVEREN, ISUSKO MONLEîN CALLER, MARTA MONTOSA GOMEZ, IKER MUGICA JIMENEZ, JON PABLOS ARROYO, FERNANDO ROLDAN VELASCO, GORKA RUIZ AGIRRE, ALBERTO SAINZ DE AJA GALLASTEGI, XARLES SANZ AZAGIRRE, AIMAR SERRA BATISTE, JOAQUIN URBINA CAPELLON, SERGIO URRUTIA MONTEJO, EVA MARIA VENTAYOL GOMEZ, IGNACIO ZARZA GARCIA, JULEN ZUAZO URIARTE, JONE

NAN

N.º Orden

78.893.515 45.678.615 15.385.855 44.971.529 44.159.008 16.037.440 15.396.533 72.733.480 72.396.081 72.740.488 30.641.465 30.605.417 44.688.929 20.186.412 18.039.837 78.926.064 72.490.781 30.683.222 22.737.520 45.626.264 73.046.172 35.772.848 30.660.287 30.682.885 78.885.894 16.071.319 45.665.750 30.686.652 78.881.850 16.033.908 18.601.777 30.694.854 16.082.919 45.671.672 72.470.551 34.109.528 78.934.878 16.049.293 45.626.149 15.398.141 37.730.385 72.788.415 30.686.200 20.173.174 30.636.832 78.922.835

2014/6 2014/7 2014/4 2014/30 2014/13 2014/5 2014/41 2014/11 2014/31 2014/47 2014/39 2014/51 2014/28 2014/35 2014/26 2014/14 2014/21 2014/12 2014/25 2014/10 2014/53 2014/37 2014/40 2014/24 2014/44 2014/15 2014/16 2014/57 2014/22 2014/34 2014/50 2014/3 2014/2 2014/27 2014/20 2014/1 2014/8 2014/56 2014/23 2014/36 2014/32 2014/46 2014/33 2014/52 2014/43 2014/9

Apellidos y nombre

ALGAR PETRALANDA, JOSEBA AMUCHATEGUI GUTIÖRREZ, JAVIER ANDRINUA MENDIOLA, ENEKO APARICIO ORTEGA, XABIER ARANA ARISTIZABAL, AINHOA AROSTEGUI SANTAMARIA, FRANCISCO JAVIER AZCONDO PADIN, JONATAN BAEZ FERNANDEZ DE IGOROIN, RUBEN BAZ CASTILLO, JAVIER BELATEGUI BRAGADO, DAVID BILBAO ACHA, JUAN CARLOS BILBAO ELORDUY, ALBERTO BLANCO ARREGUI, JOSE IGNACIO CARBAJO TAMAYO, GORKA CEBOLLERO CAMPO, ROBERTO CERRILLO GONZALEZ, ELIXABETE ECHEVERRIA GOICOECHEA, MARIA ELGEZUA JUEZ, ESTIBALIZ ETXANIZ MORENO, XABIER ETXEANDIA LEJARCEGUI, ETOR FOSSATI MARANGON, MARCO GARC’A MART’NEZ, FERNANDO GARCIA PINEDO, MARIA ARANZAZU GASPAR FLORES, BORJA GONZALEZ DEL MERCADO, ATILANO HOYOS MIELGO, FERNANDO IDIRIN ATUTXA, GORKA KINTANA GERRIKAGOITIA, MIKEL LANDA VEGA, MIKEL MARTINEZ BAYON, JOSE IGNACIO MARTINEZ PABLOS, MANUEL ANGEL MENDIZABAL NAVEREN, ISUSKO MONLEîN CALLER, MARTA MONTOSA GOMEZ, IKER MUGICA JIMENEZ, JON PABLOS ARROYO, FERNANDO ROLDAN VELASCO, GORKA RUIZ AGIRRE, ALBERTO SAINZ DE AJA GALLASTEGI, XARLES SANZ AZAGIRRE, AIMAR SERRA BATISTE, JOAQUIN URBINA CAPELLON, SERGIO URRUTIA MONTEJO, EVA MARIA VENTAYOL GOMEZ, IGNACIO ZARZA GARCIA, JULEN ZUAZO URIARTE, JONE

UKO EGIN DUTENEN ALFABETOAREN ARABERAKO ZERRENDA

RELACIÓN ALFABÉTICA DE DESISTIMIENTOS

SU-ITZALTZE ZERBITZUKO IKUSKATZAILEORDEA

SUBINSPECTOR O SUBINSPECTORA SEIS

TXANDA ASKEA

TURNO LIBRE

NAN 78874707 30657536 30651828 72741310 30647457 45626658 16067486 78871267 78919770 72407550 44689699

Izena ALBIZU ZABALA XABIER BENGOECHEA MANERO AITOR BILBAO GOIKOETXEA ASIER DIAZ SAEZ DE CERAIN AMAIA FERNANDEZ ANSORENA MARIO GASTAMINZA GARCIA-ANDOAIN ARITZ GUERRICAGOITIA GONZALEZ IÑAKI MILICUA ALBIZURI ROBERTO MORO PEÑA ARMANDO RODRIGO ROJO ANDER ROLDAN VELASCO JON ANDER

Akatsa 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

DNI

78874707 30657536 30651828 72741310 30647457 45626658 16067486 78871267 78919770 72407550 44689699

Nombre

ALBIZU ZABALA XABIER BENGOECHEA MANERO AITOR BILBAO GOIKOETXEA ASIER DIAZ SAEZ DE CERAIN AMAIA FERNANDEZ ANSORENA MARIO GASTAMINZA GARCIA-ANDOAIN ARITZ GUERRICAGOITIA GONZALEZ IÑAKI MILICUA ALBIZURI ROBERTO MORO PEÑA ARMANDO RODRIGO ROJO ANDER ROLDAN VELASCO JON ANDER

DNI

78.893.515 45.678.615 15.385.855 44.971.529 44.159.008 16.037.440 15.396.533 72.733.480 72.396.081 72.740.488 30.641.465 30.605.417 44.688.929 20.186.412 18.039.837 78.926.064 72.490.781 30.683.222 22.737.520 45.626.264 73.046.172 35.772.848 30.660.287 30.682.885 78.885.894 16.071.319 45.665.750 30.686.652 78.881.850 16.033.908 18.601.777 30.694.854 16.082.919 45.671.672 72.470.551 34.109.528 78.934.878 16.049.293 45.626.149 15.398.141 37.730.385 72.788.415 30.686.200 20.173.174 30.636.832 78.922.835

Defecto

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Arrazoi kodea

Código de causa

1. Azaroaren 26ko 30/1992 legearen 71.artikulua dela bide, ez bete eskatutakoa.

1. No cumplimentar lo requerido en virtud del artículo 71 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre.

(I-133)

(I-133)

cve: BAO-BOB-2015a015

BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala

— 1222 —

Bizkaiko Foru Aldundiak 2015eko urtarrilaren 12an egindako ohiko bilkuran hartutako erabakien laburpena.

BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015 Extracto de los acuerdos adoptados por la Diputación Foral de Bizkaia en la reunión ordinaria celebrada el día 12 de enero de 2015.

AZTERGAIEN ZERRENDA

RELACIÓN DE ASUNTOS

1. 2014ko abenduaren 29an egindako ohiko bilerako akta onestea.

1. Aprobar el Acta de la reunión ordinaria celebrada el día 29 de diciembre de 2014.

Lehendakaritza Sailekoak

Del Departamento de Presidencia

2. Administrazio bereziaren eskalan, azpieskala teknikoan, laguntzaileen klasean, erroldako agente fiskalen berezitasunean, bitarteko funtzionarioa izendatzea. 3. Administrazio bereziaren eskalan, azpieskala teknikoan, erdi mailako teknikarien klasean, gizarte-langileen berezitasunean, bitarteko funtzionarioa izendatzea.

2. Nombrar Funcionaria Interina en la Escala de Administración Especial, Subescala Técnica, Clase Auxiliares, Especialidad: Agente Fiscal Censal. 3. Nombrar Funcionaria Interina en la Escala de Administración Especial, Subescala Técnica, Clase: Técnicos Medios, Especialidad: Trabajador/a Social.

EGUNEKO AZTERGAIEN ZERRENDATIK KANPO

FUERA DEL ORDEN DEL DÍA

Ogasun eta Finantza Sailekoa

Del Departamento de Hacienda y Finanzas

A) 2011/11/29an egindako batzarrean UPV/EHUri San Mamesen partzelak lagatzeko asmoz onartutako aurretiazko foru erabakia aldatzea.

A) Modificar el Acuerdo Foral previo aprobado en sesión de 29/11/2011 por el que se cedían a la UPV/EHU parcelas en San Mamés.

Herri Lan eta Garraio Sailekoa

Del Departamento de Obras Públicas y Transportes

B) Autovía Gerediaga-Elorrio, SA (Agesa) sozietate emakidadunari Solaum Servicios de Seguridad, SL (Segurbide) enpresa azpikontratatzeko baimena ematea, «Obretako zaintza zerbitzuak» izeneko lanak egin ditzan. Bilbon, 2015eko urtarrilaren 12an.—Lehendakaritzako foru diputatu eta idazkariak, Unai Rementeria Maiz, ontzat emana.—Idazkaritza Nagusiaren Unitateko burua, Joseba Mikel Garcia Pérez

B) Autorizar a la Sociedad Concesionaria Autovía GerediagaElorrio, SA (Agesa) a subcontratar con la empresa Solaum Servicios de Seguridad, SL (Segurbide) los trabajos de «Servicios de vigilancia en obra». En Bilbao, a 12 de enero de 2015.—V.o B.o el diputado foral de Presidencia y Secretario, Unai Rementeria Maiz.—El jefe de la Unidad de Secretaría General, Joseba Mikel García Pérez

(I-146)

(I-146)

• Herri Lan eta Garraio Saila



Departamento de Obras Públicas y Transportes

Iragarkia, 2014ko azaroaren 7ko 5364/2014 Foru Agindua jakinarazteko (Zehapen-espedientea BI-1187-O-09).

Anuncio de la notificación de la Orden Foral 5364/2014, de fecha 7 de noviembre de 2014 (Expediente sancionador BI-1187-O-09).

2014/11/7ko 5364 Foru Aginduaren bidez, Bizkaiko Foru Aldundiko Herri Lan eta Garraio Saileko foru diputatuak partez onetsi zuen Garraioak Olaso, SL, enpresak Garraioen zuzendari nagusiaren kontra jarritako berraztertze-errekurtsoa. Ebazpen hori garraioen arloko BI-1187-O-09 zehapen-espedientea dela-eta eman zen. Ondorioz, arau-haustea birkalifikatu egiten da, eta 950,00 euroko zehapena ezartzen da. Berariazko jakinarazpena egin ezin izan denez, iragarki hau argitaratzen da, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 59. artikulua betetzeko (urtarrilaren 13ko 4/1999 Legeak emandako idazketaren arabera). Foru agindu horrek administrazio-bidea amaitzen du, eta, haren kontra, administrazioarekiko auzi-errekurtsoa aurkeztu ahal izango da, txandaren arabera dagokion Administrazioarekiko Auzien Bilboko Epaitegian. Horretarako epea bi (2) hilabetekoa izango da, iragarki hau argitaratu eta biharamunetik hasita. Edonola ere, egokitzat jotako beste edozein errekurtso erabili ahal izango da. Hori guztia honako arau hauetan xedatutakoaren arabera erabaki da: Bizkaiko Kondaira Lurraldeko Foru Erakundeen Hautapen, Antolaketa, Erregimen eta Funtzionamenduari buruzko otsailaren 13ko 3/1987 Foru Arauko 69. artikuluan (ekainaren 23ko 2/2008 Foru Arauak egokitu zuen foru arau hori); Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/1992 Legeko 115.3 artikuluan (urtarrilaren 13ko 4/1999 Legeak aldatu du lege hori); eta Administrazioarekiko Auzien Jurisdikzioa arautzen duen uztailaren 13ko 29/1998 Legearen 8., 25.1 eta 46.1 artikuluetan. Bilbon, 2015eko urtarrilaren 14an.—Herri Lan eta Garraioen foru diputatua, Itziar Garamendi Landa

Por Orden Foral 5364 de fecha 7/11/2014, la diputada foral del Departamento de Obras Públicas y Transportes de la Diputación Foral de Bizkaia estimó parcialmente el recurso de alzada interpuesto por Garraioak Olaso, SL, contra la Resolución del director general de Transportes, dictada en el marco del expediente sancionador en materia de transportes número BI-1187-O-09, recalificando la infracción e imponiendo una sanción de 950,00 euros. Habiendo resultado infructuosa su notificación expresa, se publica el presente anuncio en cumplimiento del artículo 59 de la Ley 30/92, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, en su redacción dada por la Ley 4/1999, de 13 de enero. Contra la anterior orden foral, que pone fin a la vía administrativa, podrá interponerse recurso contencioso-administrativo ante el Juzgado de los Contencioso-Administrativo de Bilbao que por turno corresponda, en el plazo de dos (2) meses, a contar desde el día siguiente a la publicación de este anuncio, todo ello sin perjuicio de que pueda ejercitar, en su caso, cualquier otro recurso que estime procedente. Todo ello de conformidad con lo que disponen el artículo 69 de la Norma Foral 3/1987, de 13 de febrero, sobre Elección, Organización, Régimen y Funcionamiento de las Instituciones Forales del Territorio Histórico de Bizkaia, adaptada por la Norma Foral 2/2008, de 23 de junio, del artículo 115.3 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, modificada por la Ley 4/1999, de 13 de enero, y de los artículos 8, 25.1 y 46.1 la Ley 29/1998, de 13 de julio, de la Jurisdicción Contencioso Administrativa. En Bilbao, a 14 de enero de 2015.—La diputada foral de Obras Públicas y Transportes, Itziar Garamendi Landa

(I-141)

(I-141)

cve: BAO-BOB-2015a015

BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala

— 1223 —

BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015

Iragarkia, 2014ko azaroaren 14ko 5516/2014 Foru Agindua jakinarazteko (Zehapen-espedientea BI-0954-O-09).

Anuncio de la notificación de la Orden Foral 5516/2014 de 14 de noviembre de 2014 (Expediente Sancionador BI-0954-O-09).

Bizkaiko Foru Aldundiko Herri Lan eta Garraio Saileko foru diputatuaren 2014/11/14ko 5516 Foru Aginduaren bidez ezetsi egin da Peña Aguado, Beatriz, Garraioen zuzendari nagusiaren ebazpenaren aurka jarri zuen gora jotzeko errekurtsoa. Ebazpen hori garraioen arloko BI-0954-O-09 zehapen espedientearen barruan eman zen, eta ebazpen horren bidez 400,00 euroko zehapena ezarri zen lurreko garraioak arautzen dituen arautegia hausteagatik.

Hori guztia honako arau hauetan xedatutakoaren arabera erabaki da: Bizkaiko Kondaira Lurraldeko Foru Erakundeen Hautapen, Antolaketa, Erregimen eta Funtzionamenduari buruzko otsailaren 13ko 3/1987 Foru Arauko 69. artikuluan (ekainaren 23ko 2/2008 Foru Arauak egokitu zuen foru arau hori); Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/1992 Legeko 115.3 artikuluan (urtarrilaren 13ko 4/1999 Legeak aldatu du lege hori); eta Administrazioarekiko Auzien Jurisdikzioa arautzen duen uztailaren 13ko 29/1998 Legearen 8., 25.1 eta 46.1 artikuluetan. Bilbon, 2015eko urtarrilaren 14an.—Herri Lan eta Garraioen foru diputatua, Itziar Garamendi Landa

Por Orden Foral 5516 de fecha 14-11-2014, la diputada foral del Departamento de Obras Públicas y Transportes de la Diputación Foral de Bizkaia desestimó el recurso de alzada interpuesto por Peña Aguado, Beatriz, contra la Resolución del director general de Transportes, dictada en el marco del expediente sancionador en materia de transportes n.o BI-0954-O-09 por la que se imponía una sanción de 400,00 € por infracción de la normativa reguladora de los transportes terrestres. Habiendo resultado infructuosa su notificación expresa, se publica el presente anuncio en cumplimiento del artículo 59 de la Ley 30/92, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, en su redacción dada por la Ley 4/1999, de 13 de enero. Contra la anterior orden foral, que pone fin a la vía administrativa, podrá interponerse recurso contencioso-administrativo ante el Juzgado de los Contencioso-Administrativo de Bilbao que por turno corresponda, en el plazo de dos (2) meses, a contar desde el día siguiente a la publicación de este anuncio, todo ello sin perjuicio de que pueda ejercitar, en su caso, cualquier otro recurso que estime procedente. Todo ello de conformidad con lo que disponen el artículo 69 de la Norma Foral 3/1987, de 13 de febrero, sobre Elección, Organización, Régimen y Funcionamiento de las Instituciones Forales del Territorio Histórico de Bizkaia, adaptada por la Norma Foral 2/2008, de 23 de junio, del artículo 115.3 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, modificada por la Ley 4/1999, de 13 de enero, y de los artículos 8, 25.1 y 46.1 la Ley 29/1998, de 13 de julio, de la Jurisdicción Contencioso Administrativa. En Bilbao, a 14 de enero de 2015.—La diputada foral de Obras Públicas y Transportes, Itziar Garamendi Landa

(I-142)

(I-142)

Berariazko jakinarazpena egin ezin izan denez, iragarki hau argitaratzen da, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 59. artikulua betetzeko (urtarrilaren 13ko 4/1999 Legeak emandako idazketaren arabera). Foru agindu horrek administrazio-bidea amaitzen du, eta, haren kontra, administrazioarekiko auzi-errekurtsoa aurkeztu ahal izango da, txandaren arabera dagokion Administrazioarekiko Auzien Bilboko Epaitegian. Horretarako epea bi (2) hilabetekoa izango da, iragarki hau argitaratu eta biharamunetik hasita. Edonola ere, egokitzat jotako beste edozein errekurtso erabili ahal izango da.

• Gizarte Ekintza Saila

• Departamento de Acción Social

Familien barruko zaintzetarako prestazio ekonomikoaren onuradunentzako Foru Aginduen jakinarazpena (15/01/16).

Notificación de Ordenes Forales para beneficiarios de la prestación económica para cuidados en el entorno familiar (16/01/15).

Bilboko Lersundi, 14an dagoen Gizarte Ekintza Saileko Prestazioen eta Diru-Laguntzen Zerbitzuan jarraitu eta beheko zerrendan agertzen diren espedienteetan erabakitako foru aginduak jarraian adierazten diren interesdunei Herri Administrazioen Araubide Juridikoari eta Guztientzako Administrazio Prozedurari buruzko azaroaren 26ko 30/1992 Legeko 59.1 eta 59.2 artikuluen arabera jakinaraztea ezinezkoa gertatu denez gero, eta aipaturiko 30/1992 Legeko 59.5 artikulua betetzeko, honako iragarki hau argitaratzen da foru aginduok jakinarazteko.

Intentada la notificación a los interesados que se relacionan a continuación y no habiéndose podido practicar conforme a los artículos 59.1 y 59.2 de la Ley de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común 30/1992, de 26 de noviembre, por lo que en cumplimiento del artículo 59.5 de la citada Ley 30/1992, se publica el presente anuncio a fin de que sirva de notificación de las Órdenes Forales adoptadas en los expedientes administrativos que se señalan a continuación, seguidos en el Servicio de Prestaciones y Subvenciones de Gizartekintza Saila – Departamento de Acción Social, sito en Lersundi, 14, de Bilbao.

Interesduna

Mikel Domercq Jokin Marcellan Ortiz de Zarate

Erreferentzia

Foru Agindua

CF-2682/10 CF-943/12

66527/12/12/14 66523/12/12/14

Honako abazpen honek administrazio bidea agortzen du, beraren aurka Birjarpenezko Errekurtsoa jarri ahal izango dela eman duen organo berberaren aurrean edota Administrazioarekiko Auzibide-Errekurtsoa jarri Euskal Herriko Auzitegi Nagusiaren aurrean, ezingo direla inoiz bi errekurtsoak batera egin. Birjarpenezko Errekurtsoa jartzeko epea hilabetekoa izango da, honako Ebazpen honen jakinerazpen egunaren biharamuneti zenbatuko delarik. Administrazioarekiko Auzibide-Errekurtsoa jartzeko epea bi hilabetekoa izango da, honako Ebazpen honen jakinerazpena egiten den egunaren biharamunetik edota, beren beregikoa denean, Bir-

Interesado

Mikel Domercq Jokin Marcellan Ortiz de Zarate

Referencia

Orden Foral

CF-2682/10 CF-943/12

66527/12/12/14 66523/12/12/14

La presente Resolución agota la vía administrativa, pudiendo interponerse contra ella recurso de reposición ante el mismo órgano que lo ha dictado o recurso contencioso-administrativo ante el Tribunal Superior de Justicia del País Vasco, no pudiéndose en ningún caso simultanear ambos recursos. El plazo para la interposición del recurso de reposición será de un mes, contado desde el día siguiente a aquél en que tenga lugar la notificación de la presente Resolución. El plazo para la interposición del recurso contencioso administrativo será de dos meses, contados a partir del día siguiente a aquél en que tenga lugar la notificación de la presente Resolu-

cve: BAO-BOB-2015a015

BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala

— 1224 —

BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015

jarpnezko Errekurtsoaren ebazpenetik zenbatuko delarik. Halakoa izango ez balitz, epea sei hilabetekoa izango da, ustezko egintza gertatzen den egunaren biharamunetik zenbatuko delarik. Guzti hori apirilaren 15ko 3/1999 Foru Arauaren bidez aldatua izan zen otsailaren 13ko 3/1987 Foru Arauko 69, artikuluan, Administrazioarekiko Auzibideen Jursdikzioari burzko uztailaren 13ko 29/1998. Legean, eta urtarrilaren 13ko 4/1999 Legearen bidez aldatua izan zen Herri Administrazioen Araubide Juridiko eta Administrazio Prozedura Erkideari buruzko azaroaren 26ko 30/1992 Legean xedatutakoaren arabera. Bilbon, 2015ko urtarrilaren 16an.—Gizarte Ekintzako foru diputatua, María Pilar Ardanza Uribarren

ción, o de la del recurso de reposición si es expresa. Si no lo fuera, el plazo será de seis meses a partir del día siguiente en que se produzca el acto presunto. Todo ello de conformidad con lo que disponen el artículo 69 de la Norma Foral 3/1987, de 13 de febrero, adaptado mediante Norma Foral 3/1999, de 15 de abril, la Ley 29/1998, de 13 de julio, de la Jurisdicción Contencioso Administrativo y la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, modificada por la Ley 4/1999, de 13 de enero. En Bilbao, a 16 de enero de 2015.—La diputada foral de Acción Social, María Pilar Ardanza Uribarren

(I-137)

(I-137)





DP eta MGLren prestazioen onuradunei dokumentazioa eskatzeko jakinarazpenei buruzkoa (2015/01/16).

Notificaciones requiriendo documentación a solicitantes de PNC y de la LISMI (16/01/2015).

Gizarte Ekintzako Sailean, Prestazioen eta Diru-Languntzen Zerbitzuan, Lersundi, 14 zk., 48009-Bilbo, honako agiriak daude:

En el Departamento de Acción Social, Servicio de Prestaciones y subvenciones, calle Lersundi, número 14, 48009-Bilbao, se encuentran los siguientes expedientes: — Expediente núm.: INV-48/00418/14 a nombre de Jesus Cortes Cortes, en Txotena, 10, 1.o dcha., 48004-Bilbao.

— INV-48/00418/14 espedientea, Jesus Cortes Cortes gizonareb/emakumearen izenean, Txotena, 10, 1º dcha., 48004-Bilbao. — INV-48/00497/06 espedientea Jose Silva Montoya gizonareb/emakumearen izenean, Chavarri, 35, 1.o izda., 48010-Sestao. Herri Administrazioaren Araubide Juridikoari eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/1992 Legeko 59.5 artikuluan ezarritakoaren arabera argitaratzen dena, ezaguturiko azken egoitza lez aipatzen den horretan interesdunei jakinaraztea ezinezkoa gertatu delako. Bilbon, 2015ko urtarrilaren 16an.—Esk. (martxoak 7ko 13451/2013 Foru Agindua) Pertsonen Autonomia Sustatzeko eta Mendetasunari Arreta Eskaintzeko zuzendari nagusia, Sergio Murillo Corzo

Lo que se publica de acuerdo con lo previsto en el artículo 59.5 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, por cuanto no ha sido posible la notificación a los interesados en el citado como último domicilio conocido. En Bilbao, a 16 de enero de 2015.—P.D. (Orden Foral 13451/2013, de 7 de marzo) El director general para la Promoción de la Autonomía Personal y Atención a la Dependencia, Sergio Murillo Corzo

(I-139)

(I-139)



— Expediente núm.: INV-48/00497/06 a nombre de Jose Silva Montoya, en Chavarri, 35, 1.o izda., 48010-Sestao.



DP eta MGLren onuradunei Auzitegi-Izapidearen jakinarazpena (2015/01/16).

Notificación del Trámite de Audiencia a beneficiarios de PNC y LISMI (16/01/2015).

Jarraian adierazten diren interesdunei beren-beregi jakinaraztea ezinezkoa gertatu denez gero, eta Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/1992 Legeko 59.5 eta 92. Artikuluen arabera, honako iragarki hau plazaratzen da. 10 egun balioduneko epean, interesdunek eskuragarri izango dituzte dagozkien espedienteak. Epe hori idazki hau argitaratu eta hurrengo egunean hasiko da zenbatzen, eta aurkezteko lekua da Bizkaiko Foru Aldundiaren Gizarte Ekintza Saileko Prestazioen eta Diru-Laguntzen Zerbitzua, Bilboko Lersundi, 14zk. Modu horretan, aipatutako espedienteak aztertu ahalko dituzte, eta baita egoki irizten zaizkien alegazioak idatziz aurkeztu ere. — Interesduna: Joseba Andoni Ugarte Grijalba. — Erreferentzia: J-48/00308/03. — Erabakia: Itzulketa p. hasiera. Herri Administrazioen Araubide Juridikoari eta Administrazio Prozedura Erkideari buruzko azaroaren 26ko 30/1992 Legeko 59.5 artikuluan ezarritakoaren arabera argitara ematen dena, ezaguturiko azken egoitza lez agertzen diren horietan interesdunei jakinaraztea ezinezkoa gertatu delako. Bilbon, 2015ko urtarrilaren 16an.—Esk. (martxoak 7ko 13451/2013 Foru Agindua) Pertsonen Autonomia Sustatzeko eta Mendetasunari Arreta Eskaintzeko zuzendari nagusia, Sergio Murillo Corzo

No habiéndose podido notificar de forma expresa a los interesados que se relacionan a continuación y de conformidad con lo dispuesto en los artículos 59.5 y 92 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, se hace público el presente anuncio. Los interesados tendrán a su disposición en el Servicio de Prestaciones y Subvenciones del Departamento de Acción Social de la Diputación Foral de Bizkaia, en la calle Lersundi, 14, de Bilbao, los expedientes correspondientes durante el plazo de 10 días hábiles contados a partir del día siguiente de la presente publicación, para examinar el referido expediente así como formular por escrito las alegaciones que estimen pertinentes. — Interesado: Joseba Andoni Ugarte Grijalba. — Referencia: J-48/00308/03. — Acuerdo: Inicio Proc. Reintegro. Lo que se publica de acuerdo con lo previsto en el artículo 59.5 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, por cuanto no ha sido posible la notificación a los interesados en os citados como últimos domicilios conocidos. En Bilbao, a 16 de enero de 2015.—P.D. (Orden Foral 13451/2013, de 7 de marzo) El director general para la Promoción de la Autonomía Personal y Atención a la Dependencia, Sergio Murillo Corzo

(I-140)

(I-140)

cve: BAO-BOB-2015a015

BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala

BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala

— 1225 —

BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015

59484/2014 Foru Aginduaren jakinarazpenari dagokion iragarkia eta beste batzuk.

Ondoren aipatzan diren interesdunei, espedientean agertzen den helbidean, ezin izan zaienez berariaz jakinerazpena egin herriadministrazioen araubide juridiko eta administrazio-prozedura erkideari buruzko azaroaren 26ko 30/1992 Legeko 59. artikuluaren arabera, urtarrilaren 13ko 4/1999 Legeak aldatua, ageriko egiten da honako iragarki hau, Bilbon, Ugasko, 5eko bis, 1.ean, Balorazio eta Orientazioaren Zerbitzuan, Gizarte Ekintza Sailean burutu izan diren bere prozeduretan hartuak izan eta foru aginduari dagokio/enez beraren jakinarazpenerako izan dezaten, horrela espedienteen tramitzazioa egiten jarraitu ahal izateko. Bilbon, 2015eko urtarrilaren 14an.—Gizarte Ekintzako foru diputatua, M.a Pilar Ardanza Uribarren

Izen-abizenak Nombre y apellidos

Jokin Marcellan Ortiz de Zarate Agustin Gonzalez Pereda Andrey Grajales Olarte Ane Marquiz Pozo Uxue Marquiz Pozo Izaro Garaizar Echevarria Juan Carlos Borja Jimenez Mikel Domercq Delgado Ana M.a Varona Gonzalez

Anuncio de notificación Orden Foral 59484/2014 y otras.

No habiéndose podido practicar la notificación de forma expresa a las personas interesadas que se relacionan a continuación en el domicilio que consta en el expediente, conforme al artículo 59 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, modificada por la Ley 4/1999, de 13 de enero, se hace público el presente anuncio a fin de que sirva de notificación de la Orden Foral adoptada en su expediente administrativo seguido en el Servicio de Valoración y Orientación del Departamento de Acción Social, sito en Ugasko, 5 Bis, 1.o (Edificio Plaza), Bilbao, a fin de poder continuar con la tramitación de los expedientes. En Bilbao, a 14 de enero de 2015.—La diputada foral de Acción Social, M.a Pilar Ardanza Uribarren

Foru Agindua Orden Foral

Gaia Asunto

Azaroaren 11ko 59484/2014 59484/2014 de 11 de noviembre Azaroaren 11ko 59480/2014 59480/2014 de 11 de noviembre Azaroaren 11ko 59446/2014 59446/2014 de 11 de noviembre Azaroaren 11ko 59445/2014 59445/2014 de 11 de noviembre Azaroaren 11ko 59460/2014 59460/2014 de 11 de noviembre Azaroaren 11ko 59462/2014 59462/2014 de 11 de noviembre Azaroaren 11ko 59465/2014 59465/2014 de 11 de noviembre Azaroaren 11ko 59464/2014 59684/2014 de 11 de noviembre Azaroaren 26ko 63531/2014 63531/2014 de 26 de noviembre

Indarraldia luzatzeko FA OF de prórroga Indarraldia luzatzeko FA OF de prórroga Indarraldia luzatzeko FA OF de prórroga Indarraldia luzatzeko FA OF de prórrog Indarraldia luzatzeko FA OF de prórroga Indarraldia luzatzeko FA OF de prórroga Indarraldia luzatzeko FA OF de prórroga Indarraldia luzatzeko FA OF de prórroga Aurretiazko erreklamazioaren ebazpena Resolución Reclamación previa (I-136)

•—

DPen prestazioen eskatzaileentzako Foru Aginduen jakinarazpena (2015/01/16).

Notificaciones de Órdenes Forales para solicitantes de PNC (16/01/2015).

Bilboko Lersundi, 14 zk. dagoen Gizarte Ekintza Saileko Prestazioen eta Diru-Laguntzen Zerbitzuan jarraitu eta beheko zerrendan agertzen diren espedienteetan erabakitako Foru Aginduak jarraian adierazten diren interesdunei, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/1992 Legeko 59.1 eta 59.2 artikuluen arabera jakinaraztea ezinezkoa gertatu denez gero, aipaturiko Legeko 59.5 artikulua betez, honako iragarki hau argitaratzen da Foru Aginduok jakinarazteko.

Intentada la notificación a los interesados que se relacionan a continuación y no habiéndose podido practicar conforme a los artículos 59.1 y 59.2 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, por lo que en cumplimiento del artículo 59.5 de la citada Ley, se publica el presente anuncio a fin de que sirva de notificación de las Órdenes Forales adoptadas en los expedientes administrativos que se señalan a continuación, seguidos en el Servicio de Prestaciones y Subvenciones del Departamento de Acción Social, sito en Lersundi, 14, de Bilbao.

— Interesduna: Dorinda Torres Castillo.

— Interesado: Dorinda Torres Castillo.

— Erreferentzia: J-48/00269/14.

— Referencia: J-48/00269/14.

— Foru Agindua: 61601/18/11/14.

— Orden Foral: 61601/18/11/14.

Erabaki honen aurka, Gizarte-Jurisdikziosko bideari ekin Aurretiko Erreklamazioa jarri ahalko da Gizarte Ekintza Sailean, foru diputatuari idazki bat zuzenduz, honako jakinarazpen hau jaso den egunaren biharamunetik hasita zenbaturiko 30 eguneko epean; hots, oinarritzat hartzen diren egitatezko arrazoiak eta zuzenbidezko zioak azaldu eta zuzenbidearen arabera komenigarriak gerta litezkeen baliabide guztiak ekarriko dituen idazkia.

Contra este acuerdo, podrá interponer ante el propio Departamento de Acción Social, Reclamación Previa a la vía Jurisdiccional-Social, mediante escrito dirigido a la Ilma. Sra. diputada foral y titular del Departamento, dentro del plazo de 30 días, contados a partir del siguiente a la recepción de la presente notificación, exponiendo las razones de hecho y fundamentos de derecho en que se base y aportando cuantos medios convenga a derecho.

Bilbon, 2015ko urtarrilaren 16an.—Esk. (martxoak 7ko 13451/2013 Foru Agindua) Pertsonen Autonomia Sustatzeko eta Mendetasunari Arreta Eskaintzeko zuzendari nagusia, Sergio Murillo Corzo

En Bilbao, a 16 de enero de 2015.—P.D. (Orden Foral 13451/2013, de 7 de marzo) El director general para la Promoción de la Autonomía Personal y Atención a la Dependencia, Sergio Murillo Corzo

(I-138)

(I-138)

cve: BAO-BOB-2015a015



— 1226 —

Ogasun eta Finantza Saila

BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015

Departamento de Hacienda y Finanzas

Ogasun eta Finantzen foru diputatuaren 143/2015 FORU AGINDUA, urtarrilaren 15ekoa. Honen bidez, faktura elektronikoen sarrera-puntu orokorrak bete beharreko baldintza tekniko eta funtzionalak arautzen dira.

ORDEN FORAL del diputado foral de Hacienda y Finanzas 143/2015, de 15 de enero, por la que se regulan las condiciones técnicas y funcionales que debe reunir el punto general de entrada de las facturas electrónicas.

Bizkaiko Foru Aldundiaren abenduaren 23ko 182/2014 Foru Dekretuaren bidez, faktura elektronikoen sarrera-puntu orokorra sortzen da.

Mediante el Decreto Foral 182/2014, de 23 de diciembre se crea el Punto General de Entrada de las facturas electrónicas para la Administración Foral de Bizkaia.

Sarrera-puntu orokorra sortzearen arrazoia da efikazia eta eraginkortasun handiagoa lortzea izapidetzeko sistema informatikoarekin integratuta fakturen administrazio- eta kontabilitate-erregistroa egitean; horrek justifikatzen du Estatuaren Administrazio Orokorrak duen faktura elektronikoen sarrera-puntu orokorrari ez atxikitzea.

La creación del Punto General de Entrada se justifica para lograr una mayor eficacia y eficiencia en los procesos de registro administrativo y contable de las facturas de modo integrado con el sistema informático de tramitación, lo que justifica la no adhesión al punto general de entrada de facturas electrónicas de la Administración del General del Estado.

Dekretu horrek ezarritakoaren ondorioz, errazagoa izango da hornitzailea Foru Administrazioarekin duen harremana; izan ere, erraztu egingo dira faktura elektronikoaren erabilera, kudeaketa eta izapidetze telematikoa, eta, horrez gainera, hobeto kontrolatuko da ea fakturen ordainketa-konpromisoak betetzen diren. Hala, enpresen lehiakortasuna hobetzen lagunduko da eta, era berean, gastu publikoa eta defizita hobeto kontrolatuko dira; beraz, konfiantza handiagoa sortuko da kontu publikoetan.

En virtud de este Decreto, se facilitará al proveedor su relación con la Administración Foral favoreciendo el uso de la factura electrónica, su gestión y tramitación telemática, con un mejor seguimiento del cumplimiento de los compromisos de pago de las mismas. Se conseguirá de esta forma contribuir a mejorar la competitividad de las empresas y también, un mejor control del gasto público y del déficit, lo que generará una mayor confianza en las cuentas públicas.

Abenduaren 23ko 182/2014 Foru Dekretuaren azken xedapenetako lehenengoak ematen duen ahalmena erabiliz, foru agindu honek arautuko ditu faktura elektronikoen sarrera-puntu orokorrak bete beharreko baldintza tekniko eta funtzionalak; puntu hori bitartekari arituko da fakturaren aurkezlearen eta erregistratzeko eskumena duen kontabilitate-bulegoaren artean.

En uso de la habilitación legal de la disposición final primera del Decreto Foral 182/2014, de 23 de diciembre, la presente Orden Foral determina los requisitos técnicos y funcionales del Punto General de Entrada de facturas electrónicas que servirá como punto de intermediación entre quien presenta la factura y la oficina contable competente para su registro.

Agindu honek 9 artikulu eta azken bi xedapen ditu; horrez gainera, eranskin bat du faktura elektronikoak jaso beharreko eremuen zehaztasun teknikoa eta sarrera-puntu orokorraren baldintza teknikoak jasotzen dituena.

La presente Orden se estructura en 9 artículos y dos disposiciones finales, incorporándose un anexo que recoge el detalle técnico de los campos que debe contener una factura electrónica y las condiciones técnicas del Punto General de Entrada.

Horretarako, honako hau

A tal efecto,

XEDATZEN DUT:

DISPONGO:

1. artikulua.—Xedea

Artículo 1.—Objeto

Foru agindu honen bidez,faktura elektronikoen sarrera-puntu orokorrak bete beharreko baldintza tekniko eta funtzionalak arautzen dira; abenduaren 23ko 182/2014 Foru Dekretuaren bitartez sortu zen puntu hori.

La presente Orden Foral tiene por objeto determinar los requisitos técnicos y funcionales del Punto General de Entrada de facturas electrónicas creado mediante el Decreto Foral 182/2014, de 23 de diciembre.

2. artikulua.—Aplikazio-eremua

Artículo 2.—Ámbito de aplicación

Foru agindu honetan ezarritakoa aplikatuko zaie ondasunen eta egindako zerbitzuen hornitzaileek erakunde hauei jaulkitako faktura elektronikoei: Bizkaiko Foru Aldundia, haren foru-erakunde autonomoak eta Bizkaiko Lurralde Historikoko Batzar Nagusiak.

Lo previsto en esta Orden Foral será de aplicación a las facturas electrónicas emitidas por los proveedores de bienes y servicios en sus relaciones jurídicas con la Diputación Foral de Bizkaia, sus Organismos Autónomos y las Juntas Generales del Territorio Histórico de Bizkaia.

3. artikulua.—Faktura elektronikoen aurkezpena

Artículo 3.—Presentación de facturas electrónicas

1. Ondasun eta zerbitzuen hornitzaileek faktura elektronikoen sarrera-puntu orokorra erabili beharko dute baldin eta Bizkaiko Foru Aldundiari, haren foru-erakunde autonomoei edo Bizkaiko Lurralde Historikoko Batzar Nagusiei faktura elektroniko bat igorri behar badiete.

1. Los proveedores de bienes y servicios que deban remitir una factura electrónica a la Diputación Foral de Bizkaia, a los Organismos Autónomos Forales y a las Juntas Generales del Territorio Histórico de Bizkaia, deberán hacerlo a través del Punto General de Entrada de facturas electrónicas.

2. Hornitzaileak ordezkari bat erabili ahal izango du zerbitzu honen bidez faktura elektronikoak aurkezteko, betiere aplikatu beharreko araudian ezarritakoaren arabera.

2. La presentación de facturas por el proveedor a través de este servicio, podrá realizarse mediante un representante del proveedor de conformidad con lo previsto en la normativa que resulte aplicable.

3. Bi era hauetan aurkez daitezke faktura elektronikoak sarrerapuntu orokorra erabilita:

3. La presentación de facturas electrónicas a través del Punto General de Entrada de facturas electrónicas podrá hacerse de dos formas:

a) Indibidualki, web orri baten bidez. Kasu honetan, faktura aurkezten duen pertsonak ziurtagiri elektroniko aitortu bat izan behar du, pertsona fisikoarena, pertsona juridikoaren pertsona fisiko ordezkariarena edo pertsona juridikoarena; Bizkaiko Foru Aldundiaren bizkaia.net atarian argitaratutako konfiantzako zerbitzuen zerrendan ziurtapen-zerbitzuak egiteko agertzen diren emaileetako batek emana izan behar du ziurtagiriak.

a) Individualmente, por medio de un portal web. En este supuesto, la persona que presente la factura habrá de estar en posesión de un certificado electrónico reconocido de persona física, de persona física representante de persona jurídica, o de persona jurídica, emitido por un prestador de servicios de certificación que figure en la lista de servicios de confianza publicada en el portal bizkaia.net de la Diputación Foral de Bizkaia.

cve: BAO-BOB-2015a015

BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala

— 1227 —

BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015

b) Elektronikoki, web zerbitzuen interfazeen bidezko komunikazio-sistema bat erabilita; haren bidez, faktura elektronikoak zerbitzu horretara bidal daitezke hornitzaileak fakturak kudeatzeko duen sistematik. Kasu honetan, hornitzailearen ekonomia-kudeaketako txostenak beharrezko baldintzak bete beharko ditu faktura elektronikoen sarrera-puntu orokorraren web zerbitzuen interfazearekin batera funtzionatzeko.

b) Electrónicamente, mediante un sistema de comunicación establecido por interfaces de servicios web, que posibilita el envío automático de facturas electrónicas a dicho servicio desde el sistema de gestión de facturas del proveedor. En este supuesto, el sistema de gestión económica del proveedor deberá reunir las condiciones necesarias para su funcionamiento de manera integrada con la interfaz de servicios web del Punto General de Entrada de facturas electrónicas.

4. Hornitzailearen eta zerbitzuaren arteko komunikazioak 3. zenbakiko b) letran aipatzen direnak sinatzeko ziurtagiriak hornitzailearen jabetzakoa izan behar du, edo, bestela, hornitzaileak fakturazio elektronikoki zerbitzurako kontratatutako hirugarren baten jabetzakoa; Bizkaiko Foru Aldundiaren bizkaia.net atarian argitaratutako konfiantzako zerbitzuen zerrendan ziurtapen-zerbitzuak egiteko agertzen diren emaileetako batek emana izan behar du ziurtagiriak.

4. Las comunicaciones, a las que se refiere el apartado 3 letra b), entre el sistema del proveedor y el servicio estarán siempre firmadas por un certificado propiedad del proveedor o propiedad de un tercero diferente del proveedor con el que tenga contratado el servicio de facturación electrónica emitido por un prestador de servicios de certificación que figure en la lista de servicios de confianza publicada en el portal bizkaia.net de la Diputación Foral de Bizkaia.

5. Faktura elektronikoa ez badator bat foru agindu honen 5. artikuluan ezarritako formatuarekin edo fakturako sinadura elektronikoak ez badu betetzen sinadura elektronikoari buruzko abenduaren 19ko 59/2003 Legeak xedatutakoa, faktura elektronikoen sarrera-puntu orokorrak automatikoki baztertuko du faktura, eta interesdunari jakinaraziko dio zergatik baztertu duen.

5. En los supuestos en que la factura electrónica no se ajuste al formato establecido en el artículo 5 de esta Orden Foral o en el caso de que la firma electrónica en dicha factura no cumpla con lo dispuesto en la Ley 59/2003, de 19 de diciembre, de firma electrónica, el Punto General de Entrada de facturas electrónicas la rechazará de forma automática con la correspondiente comunicación al interesado indicando el motivo de dicho rechazo.

6. Sarrera-puntu orokorrak proba-ingurune bat eskainiko die hornitzaileei haien sisteman eta zerbitzu hau erabat integratzeko beharrezkoak diren proba guztiak egin ditzaten.

6. El Punto General de Entrada proporcionará un entorno de pruebas a los proveedores para que realicen las pruebas que sean necesarias en aras de la integración completa de sus sistemas con este servicio.

4. artikulua.—Fakturak dagokion kontabilitate-erregistroa bidaltzeko prozedura

Artículo 4.—Procedimiento de remisión de las facturas al correspondiente registro contable de facturas

1. Puntuak zerbitzu bat jarriko du faktura kontabilitate-erregistroan idazteko eskumena duen bulegoaren esku; haren bidez eskuratu edo elektronikoki bidali ahal izango dira faktura elektronikoen sarrera-puntu orokorrean aurkeztutako faktura elektronikoak. Fakturan identifikatuta egon behar da zer administrazio-organori zuzenduta dagoen, 2011ko azaroaren 14ko 3/2011 Legegintzako Errege Dekretuak onartutako Sektore Publikoko Kontratuen Legearen testu bategineko hogeita hamahirugarren xedapen gehigarriak ezarritakoari jarraituz.

1. Las facturas electrónicas presentadas en el Punto General de Entrada de facturas electrónicas, serán puestas a disposición o remitidas electrónicamente, mediante un servicio proporcionado por dichos puntos a la oficina contable competente para la anotación en el registro contable de la factura. En la factura deberá identificarse los órganos administrativos a los que vaya dirigida de conformidad con la disposición adicional trigésima tercera del texto refundido de la Ley de Contratos del Sector Público, aprobado por el Real Decreto Legislativo 3/2011, de 14 de noviembre.

2. Hau izango da faktura bakoitzaren bidez eskuratu edo bidali behar den informazioa: faktura bera, faktura elektronikoen sarrerapuntu orokorrari lotutako erregistroan esleitutako erregistro-idazpenaren zenbakia eta erregistro-idazpenaren data eta ordua.

2. La información a poner a disposición o a remitir por cada factura será la propia factura electrónica, el número de asiento registral asignado en el registro asociado al Punto General de Entrada de facturas electrónicas y la fecha y hora de dicho asiento registral.

3. Fakturen kontabilitate-erregistroak faktura elektronikoen sarrera-puntu orokorrari jakinaraziko dio erregistroan fakturari esleitutako identifikazio-kodea.

3. El registro contable de facturas comunicará al punto general de entrada de facturas electrónicas el código de identificación asignado a la factura en dicho registro.

5. artikulua.—Fakturen formatua

Artículo 5.—Formato de las facturas

1. Faktura elektronikoen sarrera-puntua orokorrak bideratzeko, abenduaren 27ko 25/2013 Legearen 5. artikuluan eta lehenengo xedapen gehigarrian ezarritakoa bete beharko dute fakturek.

1. A efectos de su tratamiento por el Punto General de Entrada de facturas electrónicas, las facturas se ajustarán a lo establecido en el artículo 5 y en la disposición adicional primera de la Ley 25/2013, de 27 de diciembre.

2. Fakturaren barruan, eremu batzuk bete beharko dira hartzaileei zuzen bidaltzeko; horrez gainera, foru honekin batera doan eranskinean zehaztutako alderdi batzuk bete beharko dira.

2. Será obligatorio el uso de una serie de campos dentro de la propia factura para la correcta remisión a los destinatarios así como cumplir con una serie de especificaciones que se detallan en el Anexo que acompaña a esta Orden Foral.

6. artikulua.—Fakturaren jarraipena eta egoeraren aldaketa

Artículo 6.—Seguimiento y cambio de situación de la factura

1. Hornitzaile batek bere faktura baten izapidetze-egoera kontsultatzen duenean, faktura elektronikoaren zuzeneko hartzaile den kontabilitate-bulegoak jakinarazten dion egoeraren berri emango du faktura elektronikoen sarrera-puntu orokorrak.

1. Cuando un proveedor consulte el estado de tramitación de cualquiera de sus facturas, el Punto General de Entrada de facturas electrónicas correspondiente devolverá el estado que le notifique la oficina contable destinataria directa de la factura electrónica.

2. Hornitzaileak eskatu ahal izango du faktura elektronikoen sarrera-puntu orokorraren bidez aurkeztutako faktura bat atzera botatzeko, baina, horretarako, fakturazio-betebeharrei buruzko araudian ezarritako baldintzak bete beharko dira.

2. El proveedor podrá solicitar la retirada de una factura presentada a través del Punto General de Entrada de facturas electrónicas correspondiente, siempre que se cumplan los requisitos que, en su caso, establezca la normativa reguladora de las obligaciones de facturación.

cve: BAO-BOB-2015a015

BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala

— 1228 —

BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015

7. artikulua.—Sarrera-puntu orokorraren eta hornitzaileen fakturazio-sistemen arteko elkarreraginkortasuna

Artículo 7.—Interoperabilidad del Punto General de Entrada con los sistemas de facturación de los proveedores

1. Faktura elektronikoen sarrera-puntu orokorrak web zerbitzuen interfaze bat eskaintzen die fakturen bidalketa automatizatu nahi duten hornitzaileei; haren bidez, ekonomia kudeaketarako beren sistemetatik automatikoki bidali ahal izango dituzte zerbitzu horren bitartez Foru Aldundiari aurkeztu nahi dizkioten fakturak.

1. Los Punto General de Entrada de facturas electrónicas proporciona a los proveedores que deseen automatizar el envío de facturas una interfaz de servicios web, con la cual podrán remitir de forma automática desde sus sistemas de gestión económica las facturas que desean presentar a la Administración Foral a través de aquel servicio. 2. La interfaz permitirá el envío de facturas así como la consulta del estado de las facturas. 3. El Punto General de Entrada de facturas electrónicas de la Administración Foral actualizará de forma permanente el catálogo de unidades administrativas implicadas en la gestión de las facturas electrónicas: oficinas contables, órganos gestores y unidades tramitadoras, y de las asociaciones entre ellas. No se admitirán facturas electrónicas que no correspondan a unidades administrativas que no estén convenientemente reflejadas en los catálogos anteriores.

2. Interfazeak aukera emango du fakturak bidaltzeko eta fakturen egoerak kontsultatzeko. 3. Foru Administrazioak faktura elektronikoetarako duen sarrera-puntu orokorrak etengabe eguneratuko du faktura elektronikoen kudeaketan inplikatutako administrazio-unitateen katalogoa: kontabilitate-bulegoak, organo kudeatzaileak eta izapideak egiteko unitateak, bai eta haien arteko elkarketak ere. Ez da onartuko goian adierazitako katalogoan ez dauden administrazio-unitateen faktura elektronikorik. 8. artikulua.—Erregistro-idazpena dagokion erregistroan

Artículo 8.—Asiento Registral en el Registro correspondiente

1. Faktura elektronikoen sarrera-puntu orokorraren bidez aurkeztutako fakturak automatikoki erregistratuko dira eskumena duen administrazio-organoaren erregistroan.

1. Las facturas presentadas a través del punto general de entrada de facturas electrónicas que corresponda serán registradas automáticamente en el registro propio del órgano administrativo competente. Dicho registro proporcionará un justificante de la presentación de la factura ante el mismo que incluirá el número de registro asignado por el registro electrónico correspondiente. 2. La recepción de facturas en el punto general de entrada de facturas electrónicas correspondiente tendrá únicamente los efectos que, de acuerdo con lo dispuesto en la Ley 25/2013, de 27 de diciembre, se deriven de la presentación de las mismas en un registro administrativo.

Erregistro horrek ziurtagiri bat emango du faktura bertan aurkeztu dela egiaztatzeko; dagokion erregistro elektronikoak emandako erregistro-zenbakia jasoko du ziurtagiriak. 2. Faktura elektronikoen sarrera-puntu orokorrean fakturak jasotzeak bakar-bakarrik izango ditu abenduaren 27ko 25/2013 Legean xedatutakoarekin bat fakturak administrazio-erregistro batean aurkeztearen ondorioak. 9. artikulua.—Faktura elektronikoen sarrera-puntu orokorraren informazioa erabiltzea

Artículo 9.—Uso de la información del Punto General de Entrada de facturas electrónicas

Agindu honen 6.1 artikuluan xedatutakorako erabili ahal izango da faktura elektronikoen sarrera-puntu orokorraren informazioa. Faktura elektronikoen sarrera-puntu orokorra faktura elektronikoak artxibatu eta gordetzeko erabiltzen denean, informazio hori ezin izango da erabili informazioa ustiatu edo lagatzeko, fakturari dagokion administrazio-organoaren kasuan izan ezik. Nolanahi ere, zergei buruzko araudiaren ondoriozko betebeharretarako eta estatistiketarako erabili ahal izango da.

La información del Punto General de Entrada de facturas electrónicas podrá ser utilizada a los efectos de lo dispuesto en el artículo 6.1 de esta Orden. Cuando el Punto General de Entrada de facturas electrónicas sea utilizado para archivo y custodia de las facturas electrónicas, su información no podrá ser empleada para la explotación o cesión de la información, salvo por el propio órgano administrativo al que corresponda la factura. Ello se entenderá sin perjuicio de las obligaciones que se puedan derivar de la normativa tributaria y de su uso para fines estadísticos.

AZKEN XEDAPENA

DISPOSICIÓN FINAL

Lehenengoa

Primera

Bizkaiko Foru Aldundiko faktura elektronikoaren atarian argitaratuko dira araututako baldintza teknikoak eta baldintza tekniko bakoitzaren garapen zehatza: http://aplijava.bizkaia.net/CGFW.

Las condiciones técnicas normalizadas así como el desarrollo detallado de cada una de ellas serán publicadas en el portal de facturación electrónica de la Diputación Foral de Bizkaia http://aplijava.bizkaia.net/CGFW.

Bigarrena.—Indarrean jartzea

Segunda.—Entrada en vigor

Foru agindu hau Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratu eta biharamunean jarriko da indarrean. Bilbon, 2015eko urtarrilaren 15ean.

La presente Orden Foral entrará en vigor el día siguiente al de su publicación en el «Boletín Oficial de Bizkaia». En Bilbao, a 15 de enero de 2015.

Ogasun eta Finantzen foru diputatua, JOSE MARIA IRUARRIZAGA ARTARAZ

El diputado foral de Hacienda y Finanzas, JOSE MARIA IRUARRIZAGA ARTARAZ

ERANSKINA

ANEXO

FAKTURAREN EREMUAK

CAMPOS FACTURA

1. Foru agindu honen 5. artikuluan ezarritakoarekin bat, fakturak eremu jakin batzuk izan behar ditu, hartzaileek fakturak zuzen jaso ditzaten. Eremu horietako batzuk derrigor bete beharko dira faktura guztietan, eta beste batzuk betetzea, berriz, aukerakoa izango da, baina, informazio hori eman nahi bada, eremu horiek erabili beharko dira.

1. De conformidad con lo señalado en el artículo 5 de esta Orden Foral, se deberá incluir una serie de campos dentro de la propia factura para la correcta remisión a los destinatarios. Algunos de estos campos serán cumplimentados con carácter obligatorio en todas las facturas, y en otros campos, su cumplimentación es opcional, pero en el caso de que se desee informar de los mismos debe utilizarse el campo que se indica.

cve: BAO-BOB-2015a015

BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala

— 1229 —

2. Faktura elektronikoaren agiriaren barruan beharrezkoa izango da organo kudeatzailea, izapideak egiten dituen unitatea eta kontabilitate-bulego hartzaileak adieraztea, faktura azken organo hartzaileari zuzen bidaltzeko. Eta, aukeran, faktura proposatzen duen organoa. Unitateak fakturaren «» administrazio-zentroen etiketapean kodetuta adierazi behar dira.

ROL

RoleTypeCode

CentreCode

BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015

2. Dentro del documento de factura electrónica será obligatorio, para la correcta remisión de la factura al órgano destinatario final, informar del órgano gestor, la unidad tramitadora y la oficina contable destinatarios. Y opcionalmente, del órgano proponente. Las unidades deberán ir codificadas bajo la etiqueta de centros administrativos del «» de la factura.

Deskripzioa/Descripción

Mota/Tipo

Fiskala / Fiscal

1

Unitatearen kodea Direktorioan Código de la unidad en Directorio

Kontabilitate-bulegoa / Oficina Contable

Derrigorrezkoa / Obligatorio

Jasotzaile / Receptor

2

Unitatearen kodea Direktorioan Código de la unidad en Directorio

Organo kudeatzailea / Órgano Gestor

Derrigorrezkoa / Obligatorio

Ordaintzailea / Pagador

3

Unitatearen kodea Direktorioan Código de la unidad en Directorio

Izapideak egiten dituen unitatea / Unidad Tramitatoria

Derrigorrezkoa Obligatorio

Eroslea / Comprador

4

Unitatearen kodea Direktorioan Código de la unidad en Directorio

Proposamena egiten duen organoa / Órgano proponente

Aukerakoa / Opcional

zentroaren kodea unitateak «DIR3 unitate organikoen eta bulegoen direktorio komuna» sisteman duen kodea izango da; sistema hori elkarreraginkortasuneko eskema nazionalaren 9. artikuluan dago jasota (4/2010 Errege Dekretua).

El código del centro será el código de dicha unidad en el sistema «Directorio Común de Unidades Orgánicas y Oficinas DIR3» recogido en el artículo 9 del Esquema Nacional de Interoperabilidad (Real Decreto 4/2010).

Faktura elektronikoen sarrera-puntu orokorraren baldintza teknikoak

Condiciones técnicas del punto general de entrada de facturas electrónicas

I. Faktura elektronikoetarako Foru Administrazioak duen sarrera-puntu orokorrak (abenduaren 23ko 182/2014 Foru Dekretua, faktura elektronikoen sarrera-puntu orokorra sortzen duena eta faktura horiek izapidetu eta kontabilitatean erregistratzeko prozedura arautzen duena) arauzko baldintza tekniko hauek bete beharko ditu faktura elektronikoen fluxuen arloan:

I. El Punto General de Entrada de facturas electrónicas de la Administración Foral a la que se refiere el Decreto Foral 182/2014, de 23 de diciembre, por el que se crea el Punto General de Entrada de facturas electrónicas y regula el procedimiento para la tramitación y registro contable de las citadas facturas deberá cumplir las siguientes condiciones técnicas normalizadas en materia de flujos de estados de las facturas electrónicas:

Faktura elektronikoen sarrera-puntu orokorraren faktura elektronikoen izapidetze-egoerak:

Estados de tramitación de las facturas electrónicas del Punto General de Entrada de facturas electrónicas:

Izena

Kodea

Deskripzioa

Nombre

Código

Descripción

Erregistratuta

R

Faktura REC erregistro elektronikoan erregistratu da

Registrada

R

La factura ha sido registrada en el registro electrónico REC

Sailari dagokion fasea

D

Faktura bulego kudeatzailean eta zerbitzu orokorretan

Fase Departamental

D

Factura en Oficina gestora y Servicios Generales

Egiaztapen-fasea

C

Ogasunean dagoen aldia, kontabilizatu arte

Fase de Comprobación

C

Periodo que está en hacienda, hasta que se contabiliza

Ordainketa-fasea

P

Faktura kontabilizatuta dago; ordainketa agindu eta kudeatzen da, eta informazioa diruzaintzari bidaltzen zaio

Fase de Pago

P

Factura contabilizada, pasa por la ordenación y gestión de pagos, y se envía la información a tesorería

Ordainduta

F

Faktura ordainduta

Pagada

F

Factura pagada

Baztertuta

Z

Unitateak baztertu egiten du faktura

Rechazada

Z

La Unidad rechaza la factura

Ezeztatuta

A

Unitateak faktura ezeztatzeko proposamena onesten du

Anulada

A

La Unidad aprueba la propuesta de anulación

II. Faktura elektronikoetarako Foru Administrazioak duen sarrera-puntu orokorrak (abenduaren 23ko 182/2014 Foru Dekretua, faktura elektronikoen sarrera-puntu orokorra sortzen duena eta faktura horiek izapidetu eta kontabilitatean erregistratzeko prozedura arautzen duena) arauzko baldintza tekniko hauek bete beharko ditu Bizkaiko Foru Aldundiaren faktura elektronikorako atarian argitaratutako agirian jasotzen diren web zerbitzuen interfazeari dagokionez:

II. El Punto General de Entrada de facturas electrónicas de la Administración Foral a la que se refiere el Decreto Foral 182/2014, de 23 de diciembre, por el que se crea el Punto General de Entrada de facturas electrónicas y regula el procedimiento para la tramitación y registro contable de las citadas facturas deberá cumplir las condiciones técnicas normalizadas en materia de interfaz de servicios web que se recogen en el documento publicado en el portal de factura electrónica de la Diputación Foral de Bizkaia:

http://apli.bizkaia.net/apps/danok/cgfw/datos/Interfaz_Webservice_Proveedores_DFB.pdf

http://apli.bizkaia.net/apps/danok/cgfw/datos/Interfaz_Webservice_Proveedores_DFB.pdf

(I-130)

(I-130)

cve: BAO-BOB-2015a015

BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala

BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala

— 1230 —

BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015

II. Atala / Sección II

Bizkaiko Lurralde Historikoko Toki Administrazioa Administración Local del Territorio Histórico de Bizkaia Ayuntamiento de Bilbao

Monserrat Lazo Fernández andrerari bere etxebizitzan (Agirre Lehendakariaren etorbidea, 30-6.a DH) itxitura berria egiteko obretarako emandako lizentzia luzatzea (Espedientea 2014-026461).

Prórroga de la licencia de obras otorgada a Monserrat Lazo Fernández para la realización de obras de construcción de nuevo cerramiento en la vivienda sita en Avda. Lehendakari Aguirre, número 30, 6.o DH (Expediente 2014026461).

Hirigintza Saileko zinegotzi ordezkariak 2014-11-14an hartutako Ebazpena ezin izan da jakinarazi. Hori dela-eta, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/92 Legeko 59.4 artikuluaren ondorioetarako, iragarki hau argitaratzen da. Aipatutako Ebazpenak honela dio: «Bat: Monserrat Lazo Fernández andrerari jakinaraztea bere etxebizitza (Agirre Lehendakariaren etorbidea, 30, 6.a DH) terrazarantz zabaltzeko itxitura berria egiteko obretarako emandako lizentzia sei hilabetez luzatu zaiola. Obra horiek egiteko baimena 2014ko apirilaren 14an eman zitzaion. Bi: Lanak goian aipatutako epean amaitzen ez baditu, lizentzia iraungitzat joko dela ohartaraztea.» Bilbon, 2014ko urtarrilaren 14an.—Hirigintza Saileko zinegotzi ordezkaria, Eduardo Maiz Olazabalaga

Por no haberse podido cumplimentar la notificación correspondiente, procede publicar, a los efectos del artículo 59.4 de la Ley 30/92, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, la Resolución Municipal adoptada por el Concejal Delegado del Área de Urbanismo, con fecha 14 de noviembre de 2014, cuyo contenido literal es el siguiente: «Primero: Comunicar a doña Monserrat Lazo Fernández que se le concede una prórroga de seis meses, para la realización de las obras de construcción de un nuevo cerramiento de la casa hacia la terraza en Avda. Lehendakari Aguirre, 30, 6.o DH, autorizadas con fecha 14 de abril de 2014. Segundo: Advertirle de que, si no finaliza los trabajos en el plazo arriba indicado, se declarará caducada la licencia.» En Bilbao, a 14 de enero de 2015.—El Concejal Delegado del Área de Urbanismo, Eduardo Maiz Olazabalaga

(II-346)

(II-346)



Hiritarren Segurtasunaren Babeserako 1/1992 Lege Organikoaren 25.1 artikulua hausteagatik emandako irekitzeko ebazpenen jakinarazpenak (2014-155469 eta beste batzuk).

Iragarkia, Segurtasun Saileko zinegotzi ordezkariaren ebazpenak jakinarazteko dena. Ebazpenak otsailaren 21eko Herritarren Segurtasunaren Babeserako 1/1992 Lege Organikoaren 25.1 artikulua, Herritarren Segurtasunari buruzko. Espedientea irekitakoei ebazpen horien jakinarazpenak helarazi nahi izan zaizkien arren, hori egitea lortu ez denez, iragarki hau argitaratzen da, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 59.4 eta 61 artikuluetan xedatutakoa betez. Eta hau guztia jendaurrean jartzen da, interesaturik daudenek jakin dezaten, iragarki hau banako jakinarazpena baita interesaturik daudenentzat. Horrez gain, ohar hauek egiten dira: 1. 15 egun balioduneko epean, iragarki hau argitaratu eta biharamunetik hasita, ikusgai izango dute espedientea Bilboko Udalaren Segurtasun Saileko bulego nagusietan (Juan Carlos Gortazar k. 3). Epe horretan, interesdunak bere buruaren alde komenigarritzat jotzen dituen alegazioak, agiriak eta informazio guztiak aurkeztu ahal izango ditu. Prozeduran erabili nahi dituen frogabideak era proposa ditzake. Epe horretan alegaziorik aurkeztu ezean, ebazpen hau izango da ebazpen-proposamena eta, hortaz, behar den ebazpena emango da besterik gabe.

2. Interesdunari jakinaraztea erantzukizuna bere borondatez onar dezakeela eta 100 euro ordain ditzakeela alegazioen epea bukatu baino lehen. Horrela egiten badu, prozedura bukatu egingo da. Horretarako, jakinarazpen honekin eta arau-hauslearen NANarekin edo fotokopiarekin joan beharko du Tasen Sekzioko 18. eta 19. leihatiletara (San Agustin eraikina, Ernesto Erkoreka pl. 12ko beheko solairua). Hala ere, hilabeteko epean berraztertzeko erre-



Notificación de Resoluciones incoatorias en relación a infracciones al artículo 25.1 de la Ley Orgánica 1/1992 de Protección de la Seguridad Ciudadana (2014-155469 y otros).

Anuncio, por el que se notifican las Resoluciones del Concejal Delegado del Área de Seguridad, incoatorias de los expedientes sancionadores abajo indicados, en relación a infracciones del artículo 25.1 de la Ley Orgánica 1/1992, de 21 de febrero, de Protección de la Seguridad Ciudadana. Intentadas sin efecto las notificaciones de dichas resoluciones, se publica el presente anuncio en cumplimiento de lo dispuesto en los artículos 59.4 y 61 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común. Lo que se hace público para conocimiento de los interesados, a quienes debe servir de notificación individual, con las siguientes advertencias: 1. Disponen del plazo de 15 días hábiles, contados a partir del día siguiente al de la publicación del presente anuncio, al objeto de examinar el expediente que se encuentra a su disposición en la Oficina General del Área de Seguridad del Ayuntamiento de Bilbao, sita en la calle Juan Carlos de Gortazar, 3, y para aportar cuantas alegaciones, documentos o informaciones estime conveniente en su defensa así como para, en su caso, proponer las pruebas de las que pretenda valerse en el procedimiento, con advertencia de que de no formular alegaciones se tendrá la presente resolución de incoación como propuesta de resolución, dictándose, por tanto, la resolución que proceda sin más trámite. 2. Comunicar a la persona interesada que puede reconocer voluntariamente su responsabilidad, procediendo al abono, antes de que se culmine el plazo de alegaciones, de 100 euros, poniendo en este caso fin al procedimiento. Para ello deberá presentarse con la presente notificación y DNI del infractor o fotocopia, en la Sección de Tasas – Ventanillas 18 y 19, planta baja del Edificio de San Agustín sito en Plaza Ernesto Erkoreka, 12. Todo

cve: BAO-BOB-2015a015

Bilboko Udala

— 1231 —

kurtsoa aurkeztu ahal izango zaio ebazpena eman duen organoari edota administrazioarekiko auzi-errekurtsoa aurkeztu bi hilabeteko epean. Kasu batean zein bestean epea ordainketa egin eta biharamunean hasiko da. 3. Prozedura honetan ebazpena emateko eta jakinarazteko gehieneko epea sei hilabetekoa izango da prozedura hasten denetik hasita. Epe horretan ebazpenik eman eta jakinarazi ezean, iraungitzat joko da prozedura, epea eteteko legezko arrazoirik ez badago.

Izen-Abizenak Nombre y apellidos

Mikel Alonso de Roman Radouane Didi Jose Alfredo Robles Sandoval

BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015

ello, sin perjuicio de que pueda formular recurso de reposición ante el mismo órgano que ha adoptado la presente resolución en el plazo de un mes o bien interponer recurso contencioso-administrativo en el plazo de dos meses, en ambos casos a contar desde el día siguiente a aquel en que se haya efectuado el pago. 3. El plazo máximo establecido para dictar resolución y notificar la misma en el presente procedimiento, es de seis meses desde la fecha de su iniciación. Transcurrido dicho plazo, sin haberse dictado y notificado la resolución, se producirá la caducidad del procedimiento, salvo concurrencia de algún motivo legal para interrumpir el cómputo de dicho plazo.

Esp. zk. N.º expte.

Lege-hauste data Fecha infracción

Irekitzeko data Fecha incoación

Hautsi araua Artículo infringido

2014-155469 2014-155503 2014-155505

12/11/2014 19/11/2014 22/11/2014

26/12/2014 26/12/2014 26/12/2014

25.1 25.1 25.1

Bilbon, 2015eko urtarrilaren 20an.—Segurtasun Saileko Zuzendaria

En Bilbao, a 20 de enero de 2015.—El Director del Área de Seguridad

(II-361)

(II-361)

• Gueñesko Udala

• Ayuntamiento de Güeñes

Aldez aurreko jakinarazpena eta aitorpen arduratsua behar duten jarduerak arautzen dituen Ordenantza.

Ordenanza reguladora de actividades sometidas a comunicación previa y declaración responsable.

Udalbatza Osoak, 2014ko azaroaren 24an eginiko bilkuran, hasiera batean onetsi du Aldez aurreko jakinarazpena eta aitorpen arduratsua behar duten jarduerak arautzen dituen Ordenantza. Jendaurrean ikusgai jarri da (2014ko abenduaren 4ko 233 zenbakiko Bizkaiko Aldizkari Ofizialean) hogeita hamar eguneko epean, eta ez da alegaziorik egin. TAOLren 70.2 artikuluan adierazitakoa betetzeko, oso-osorik argitaratuko da. Gueñesen, 2015eko urtarrilaren 13an.—Alkatea, Koldo Artaraz Martín.

Aprobada inicialmente la Ordenanza reguladora de actividades sometidas a comunicación previa y declaración responsable por acuerdo del Ayuntamiento Pleno en sesión celebrada el día 24 de noviembre de 2014. Sometida a información pública por plazo de treinta días en el «Boletín Oficial de Bizkaia» número 233 de 4 de diciembre de 2014, no se han formulado alegaciones. En cumplimiento de lo señalado en el artículo 70.2 de la LRBRL, se procede a su publicación íntegra. En Güeñes, a 13 de enero de 2015.—El Alcalde, Koldo Artaraz Martín.

ALDEZ AURREKO JAKINARAZPENA ETA AITORPEN ARDURATSUA BEHAR DUTEN JARDUERAK EGITEARI BURUZKO ORDENANTZA

ORDENANZA PARA EL EJERCICIO DE ACTIVIDADES SOMETIDAS A COMUNICACIÓN PREVIA Y DECLARACIÓN RESPONSABLE

ZIOEN AZALPENA

EXPOSICIÓN DE MOTIVOS

Europako Parlamentuaren eta Kontseiluaren 2006ko abenduaren 12ko 2006/123/EE Zuzentarauak, Barne-merkatuko zerbitzuei buruzkoak, transposizioa dela eta, establezimendu-askatasunaren eta zerbitzuen emakidaren alderdiak araupetzen dituen araudi-esparrua aldatzea eta administrazio-prozeduraren funtsezko alderdiak eraldatu dituen araudi juridiko berria eratzea ekarri du. Hori dela eta, lizentzien emakida araupetzen duen araudiaren oinarrizko zenbait alderdi aldatu dira, izapideak arintzeko eta soiltzeko, Espainiako Konstituzioaren 103. artikuluak ezartzen duen eraginkortasun-printzipioa eta Herri-administrazioen Araubide Juridikoari eta Administrazio Prozedura Erkideari buruzko azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 74. eta 75. artikuluetan adierazitako lastertasun-printzipioa bultzatzeko.

La Directiva 2006/123/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 12 de diciembre de 2006, referida a los servicios en el mercado interior ha dado lugar, con motivo de su transposición, tanto a la modificación del marco normativo regulador de aspectos relacionados con la libertad de establecimiento y la prestación de servicios como a la configuración de un nuevo marco jurídico que ha transformado aspectos esenciales del procedimiento administrativo. En este sentido, se han modificado varios aspectos sustanciales de la normativa reguladora de la concesión de licencias con la finalidad de agilizar y simplificar su tramitación, para impulsar el principio de eficacia que consagra la Constitución Española en su artículo 103 así como el principio de celeridad señalado en los artículos 74 y 75 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común. La Ley 12/2012, de 26 de diciembre, de medidas urgentes de liberalización del comercio y de determinados servicios, en el que tras someter al test de necesidad y proporcionalidad las licencias municipales ligadas a establecimientos de determinada superficie e instalaciones en los que se realizan determinadas actividades comerciales y de servicios, se establece la no exigibilidad de ningún tipo de licencia. De este modo, se eliminan las licencias municipales de instalaciones, de funcionamiento u otras de clase simi-

Merkataritza eta Zenbait Zerbitzu Liberalizatzeko Premiazko Neurriei buruzko azaroaren 26ko 12/2012 Legeak ezartzen du ezin dela inolako lizentziarik eskatu, beharrizan- eta proportzionaltasuntesta egin ondoren azalera jakin bat duten establezimenduei eta merkataritza- eta zerbitzu-jarduera jakin batzuk egiten diren instalazioei lotutako udal-lizentzien gainean. Beraz, desagerrarazi egin dira instalazioei, funtzionamenduari eta antzeko motetako edo pareko bestelako udal-lizentziak, establezimenduak irekitzeari buruzkoak

cve: BAO-BOB-2015a015

BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala

— 1232 —

BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015

barne. Horien ordez, kontrol-tresna merkeagoak ezarri dira. Kasuaren arabera, interesdunaren aitorpen arduratsua edo aldez aurreko jakinarazpena aurkeztu beharko da tokiko administrazio eskudunean.

lar o análogas incluida la de apertura del establecimiento y se sustituyen por medios de control menos gravosos. Dependiendo del caso, consistirá en una declaración responsable o en una comunicación previa del interesado ante la administración local competente.

Ordenantza honek abenduaren 26ko 12/2012 Legearen 4. artikuluko aurreikuspenak garatzen ditu; zehazki, aitorpen arduratsuari eta aldez aurreko jakinarazpenari, horien edukiari, betekizunei eta egiaztatze- eta ikuskatze-ekintzei dagozkienak.

La presente ordenanza desarrolla las previsiones del artículo 4 de la Ley 12/2012, de 26 de diciembre, relativas a la declaración responsable y la comunicación previa, su contenido, los requisitos que se deben cumplir y los actos de comprobación e inspección.

LEHENENGO KAPITULUA

CAPÍTULO PRIMERO

XEDAPEN OROKORRAK

DISPOSICIONES GENERALES

1. artikulua.—Xedea eta helburua

Artículo 1.—Objeto y finalidad

1. Ordenantza honen xedea da Udalak Gueñes udalerriko establezimendu edo lokaletan esku hartzeko prozedurei ezar dakieken araubide juridikoaren alderdi orokorrak araupetzea; zehazki, honako hauei dagokienez: txikizkako merkataritza-jarduerak eta abenduaren 26ko 12/2012 Legearen eranskinean jasotako bestelako zerbitzuak abiarazteko eta garatzeko eskatutako aitorpen arduratsua eta aldez aurreko jakinarazpena, jakinarazpen elektronikoen sare publikoen instalazioak (hirugarren xedapen gehigarrian daude ezarrita), aipatutako Legearen zortzigarren eta azken xedapenaren arabera egin daitezkeen bestelako aldaketak, Lege horren aplikazio-eremuan dauden instalazio eta obrak, eta jarduera horiek gauzatzeko bete beharreko betekizunak bete ondorengo egiaztatzea.

1. La presente ordenanza tiene por objeto la regulación de los aspectos generales del régimen jurídico aplicable, a los procedimientos de intervención municipal relativos a los establecimientos o locales ubicados en el municipio de Güeñes, con relación a la declaración responsable y comunicación previa exigidas para el inicio y desarrollo de las actividades comerciales minoristas y otros servicios incluidos en el anexo de la Ley 12/2012, de 26 de diciembre, a las instalaciones de redes públicas de comunicaciones electrónicas, establecidas en la disposición adicional tercera y aquellas otras modificaciones que se pudieran realizar conforme a la Disposición Final Octava de la citada Ley, así como a las instalaciones y obras comprendidas dentro de su ámbito de aplicación y a la verificación posterior del cumplimiento de los requisitos precisos para el ejercicio de dichas actividades.

2. Ordenantza honen helburua da jarduera ekonomikoa bultzatzea eta dinamizatzea, eta erraztea merkataritza-jarduera jakin batzuk eta zerbitzu-emakidari dagozkionak martxan jartzea. Horretarako, desagerrarazi egingo dira aipatutako jarduerak abiarazteari eta gauzatzeari eragiten dietenak, eta beharrezkoak ez diren administrazio-kargak eta -mugak.

2. La finalidad de esta Ordenanza es impulsar y dinamizar la actividad económica, así como facilitar la puesta en marcha de determinadas actividades comerciales y de prestación de servicios, mediante la eliminación de las cargas y restricciones administrativas innecesarias que afectan al inicio y ejercicio de las citadas actividades.

3. Desagerrarazi egingo dira ordenantza honen esparruan beren-beregi sartzen diren udal-esparruko lizentziak; hots, jakinarazpen elektronikoen sare publikoen instalazioekin eta merkataritza-establezimenduekin, eta horien instalazioekin lotutakoak. Halaber, desagerrarazi egingo dira aldez aurreko obra batzuei dagozkienak, bermatuz aitorpena edo jakinarazpena egiten duen pertsona arduratu egingo dela honako hauei dagozkien baldintza teknikoak betetzeaz: segurtasuna, higienea, ingurumena, osasuna, erosotasuna, zarata eta bibrazio maila, eraikigarritasun-arauetatik eratorritako betebeharrak, hirigintza, larrialdiak eta araudi zehatzak (aitortu edo jakinarazitako jarduera araupetzen duen araudi orokorra eta sektorekoa) ezarritako betebehar guztiak.

3. Se suprimen las licencias de ámbito municipal que expresamente se incorporan en el ámbito de esta ordenanza, vinculadas con las instalaciones de redes públicas de comunicaciones electrónicas y los establecimientos comerciales, sus instalaciones y determinadas obras previas, garantizando que la persona que realiza la declaración o comunicación se responsabilice del cumplimiento de las condiciones técnicas de seguridad, de higiene, medioambientales y sanitarias, de confortabilidad, de los niveles de ruidos y vibraciones, de las obligaciones derivadas de las normas de edificabilidad, urbanismo, emergencias y cuantas obligaciones se determinen por la normativa específica, general y sectorial, reguladora de la actividad declarada o comunicada.

2. artikulua.—Aplikazio-eremua

Artículo 2.—Ámbito de aplicación

Ordenantza hau honako hauei ezarriko zaie:

La presente ordenanza se aplicará a:

1. Ordenantza honek araupetzen dituen industria-jarduerak, txikizkako merkataritza-jarduerak eta zerbitzu-jarduerak II. eranskinean zerrendatuta daude, eta establezimendu iraunkorren bidez gauzatzen dira, establezimendu horien erakusketa- eta jendaurreko salmenta-azalera erabilgarriak ez duenean inoiz gainditzen abenduaren 26ko 12/2012 Legean ezarritakoa gainditzen (300 m2). Jendearentzako jakinarazpen elektronikoen zerbitzuak emateko estazio edo instalazio erradioelektrikoei ere ezarriko zaie (12/2012 Legearen 2.2 artikuluan aipatutako baldintzak betetzen direnean izan ezik), 300 metro koadrotik gorako azalera badute. Azalera zenbatesteko, estazioaren edo instalazioaren hesien barnean jasotako azalera osoa erabiliko da. Bestalde, eraiki berri diren instalazioei ezarriko zaie, natur ingurumen babestuetan eragina badute eta Gueñes udalerrian abiarazten eta garatzen badira, instalazio horiei Telekomunikazioei buruzko azaroaren 3ko 32/2003 Lege Orokorrean eta hori garatzen duen araudian ezarritakoa aplikatu ahal izatean eragin gabe.

1. Las actividades industriales, comerciales minoristas y de servicios sujetas a la aplicación de la presente ordenanza son las que se enumeran en el anexo II, realizadas a través de establecimientos permanentes, cuya superficie útil de exposición y venta al público no sea superior a la que en cada momento se determine en la Ley 12/2012, de 26 de diciembre (300 m2). Se aplicará también a las estaciones o instalaciones radioeléctricas utilizadas para la prestación de servicios de comunicaciones electrónicas disponibles para el público, a excepción de aquéllas en las que concurran las circunstancias referidas en el artículo 2.2 de la Ley 12/2012, que ocupen una superficie superior a 300 metros cuadrados, computándose a tal efecto toda la superficie incluida dentro del vallado de la estación o instalación o, tratándose de instalaciones de nueva construcción, tengan impacto en espacios naturales protegidos y que se inicien y desarrollen en el municipio de Güeñes, sin perjuicio de la aplicación a dichas instalaciones de lo establecido en la Ley 32/2003, de 3 de noviembre, General de Telecomunicaciones y su normativa de desarrollo.

Orobat, aplikazio-esparruan daude II. eranskinean zerrendatutako eta establezimendu horietan egiten diren lanak, 3. artikuluan xedatutakoaren arabera baztertzen ez direnean.

Quedan comprendidas igualmente dentro del ámbito de aplicación las obras enumeradas en el anexo II que se realicen en dichos establecimientos, cuando no queden excluidas de conformidad con lo dispuesto en el artículo 3.

cve: BAO-BOB-2015a015

BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala

— 1233 —

BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015

Jardueren zerrenda Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratuko da, baita, hala badagokio, udal-egoitza elektronikoan ere. Prozedurak ezarriko dira, eguneratu ahal izateko, bermatze aldera prozeduraren aplikazio praktikotik eratorritako xehetasunetara egoki daitekeela.

2. A los procedimientos relacionados con la comunicación, comprobación e inspección relativos con la instalación, puesta en marcha, inicio y ejercicio de las actividades industriales, comerciales y la prestación de los servicios previstos en el anexo de la Ley 12/2012, de 26 de diciembre, de medidas urgentes para la liberalización del comercio y de determinados servicios, realizados en establecimientos permanentes y situados en cualquier parte del término municipal de Güeñes, con estricto cumplimiento del planeamiento urbanístico, y cuya superficie útil de exposición y venta al público no sea superior a la que se determine por la misma ley (300 m2). Por acuerdo de Junta de Gobierno Local se aprobará la relación de actividades incluidas en el ámbito de aplicación de esta Ordenanza incluyendo, como mínimo, las actividades recogidas en el anexo de la citada Ley 12/2012. Se incluirán asimismo aquellas actividades cuyo inicio la normativa sectorial o autonómica prevea sujetar a declaración responsable o comunicación previa, y cuya supervisión se pretenda realizar mediante controles a posteriori. La relación de actividades deberá ser aprobada con carácter previo a la publicación del acuerdo inicial de aprobación de la presente Ordenanza en el diario oficial procedente e incluirá entre las claves utilizadas para identificar las actividades incluidas en el anexo de la Ley 12/2012 y las actividades de la Ventanilla Única de la Directiva de Servicios establecida en el portal http://www.eugo.es/, al objeto de dar cumplimiento a lo dispuesto en los artículos 18 y 19 de la Ley 17/2009, de 23 de noviembre, de Libre acceso a las actividades de servicios y su ejercicio. La relación de actividades se publicará en el «Boletín Oficial de Bizkaia» y, en su caso, en la sede electrónica municipal, estableciéndose procedimientos que permitan su actualización para garantizar su adaptación a las particularidades que de la aplicación práctica del procedimiento se deriven.

3. artikulua.—Salbuespenak

Artículo 3.—Exclusiones

Ordenantza honen aplikazio-esparrutik kanpo daude honako establezimendu, jarduera eta lan (dagokien sektoreko araudiak ezarritakoa beteko dute) hauek: 1. Historia- eta arte-ondarean edo jabari publikoko ondasunen erabilera pribatiboan eta okupazioan eragina duten lanak, edo obraproiektu bat idaztea eskatzen dutenak, Eraikuntzaren Antolamenduari buruzko azaroaren 5eko 38/1999 Legearekin bat etorriz.

Quedan excluidos del ámbito de aplicación de esta ordenanza los siguientes establecimientos, actividades y obras, que se ajustarán a lo establecido en la normativa sectorial aplicable. 1. Las obras que tengan impacto en el patrimonio históricoartístico o en el uso privativo y ocupación de los bienes de dominio público, o que requieran de la redacción de un proyecto de obra de conformidad con la Ley 38/1999, de 5 de noviembre, de Ordenación de la Edificación. 2. Las obras cuya competencia y control previo corresponda a la Comunidad Autónoma de Euskadi. 3. Se excluyen del ámbito de aplicación de esta Ordenanza aquellas actividades que, aun ajustándose a las tipologías descritas con anterioridad, presenten alguna de las siguientes características: a) Aquellas actividades cuyo establecimiento se encuentre afectado a bienes, conjuntos o entornos integrantes del Patrimonio Cultural del País Vasco o sobre edificaciones incluidas en el catálogo municipal. b) Las actividades cuyo ejercicio suponga la afectación o impliquen uso privativo de bienes de dominio público. c) La venta ambulante, situada en la vía y espacios públicos. d) Los establecimientos físicos situados en puestos de mercado de abastos municipales, así como los ubicados en instalaciones, parcelas u otros inmuebles de organismos o empresas públicas, que se encuentren dentro de la parcela o conjunto residencial y sean gestionados por éstos, por entenderse implícita la licencia en la adjudicación del puesto, sin perjuicio de garantizar su sometimiento a la normativa medioambiental e higiénico-sanitaria que le sea de aplicación. e) Los quioscos para la venta de prensa, revistas y publicaciones, golosinas, flores y otros de naturaleza análoga situados en los espacios de uso público del municipio. f) Aquellas otras actividades que superen los umbrales indicados en el acuerdo de Junta de Gobierno Local que apruebe los tipos, límites y particularidades de las actividades incluías en el ámbito de aplicación de la presente Ordenanza. El acuerdo de la Junta de Gobierno Local que apruebe la relación de actividades incluidas en el ámbito de aplicación de esta Ordenanza contemplará las citadas exclusiones y cuantas previsiones se deriven de las normas sectoriales y autonómicas.

2. Merkataritza eta Zerbitzu jakin batzuk Liberalizatzeko Premiazko Neurriei buruzko abenduaren 26ko 12/2012 Legearen eranskinean aurreikusitako industria- eta merkataritza-jarduerak, eta zerbitzu-emakidari dagozkion instalazioekin, martxan jartzearekin, abiaraztearekin eta gauzatzearekin lotutako jakinarazpen-, egiaztatze- eta ikuskatze-prozedurei, betiere establezimendu iraunkorretan egiten badira eta establezimendu horiek Gueñes udalerriko edozein lekutan badaude, hirigintza-antolamendua zurrun betetzen badute eta erakusketarako eta jendaurreko salmentarako azalera erabilgarria ez bada legeak berak ezarritakoa baino handiagoa (300 m2). Tokiko Gobernu Batzordeak onetsiko du ordenantza honen aplikazio-esparruan jasotako jardueren zerrenda; gutxienez, aipatutako 12/2012 Legearen eranskinean jasotako jarduerak izango dira. Halaber, sektoreko edo autonomiako araudiaren arabera aitorpen arduratsua edo aldez aurreko jakinarazpena behar duten jarduerak jasoko dira, gainbegiratze-lana ondoren egindako kontrolen bidez egin nahi denean. Jardueren zerrenda ordenantza honen hasiera bateko ebazpena dagokion egunkari ofizialean argitaratu aurretik onetsi beharko da, eta gakoak jasoko ditu, 12/2012 Legearen eranskinean zerrendatutako jarduerak eta Zerbitzuen Zuzendaritzaren Leihatila Bakarraren jarduerak (http://www.eugo.es atarian ezarri da) identifikatzeko. Helburua da Zerbitzu-jardueretara oztoporik gabe iristeari eta zerbitzuetan oztoporik gabe jarduteari buruzko azaroaren 23ko 17/2009 Legearen 18. eta 19. artikuluetan xedatutakoa betetzea.

2. Eskumena eta aldez aurreko kontrola Euskal Autonomia Erkidegoari dagozkion lanak. 3. Ordenantza honen aplikazio-esparrutik kanpo daude, arestian deskribatutako tipologiekin bat egin arren, honako ezaugarri hauetakoren bat duten jarduerak: a) Jardueraren ezarpenak Euskadiko Kultur Ondarea osatzen duten ondasun, multzo edo ingurumenei, edo udal-katalogoan jasotako eraikuntzei eragitea. b) Jarduera gauzatzeak jabari publikoko ondasunak lotzea edo ondasun horien erabilera pribatiboa ekartzea. c) Kaleko salmenta izatea, bide eta eremu publikoetan. d) Udalaren handizkako azoka-postuetan kokatutako establezimendu fisikoak eta organismo edo enpresa publikoen instalazio, lursail edo bestelako higiezinetan kokatutakoak izatea, egoitza-lursailean edo multzoan badaude eta arestikoek kudeatzen badituzte, postuaren esleipenean lizentzia inplizitu dagoelako ulertzen delako. Horrek guztiak ez du oztopatuko aplikatu beharreko ingurumenari eta higieneari, eta osasunari buruzko araudiaren menpe jarriko direla bermatzea. e) Prentsa, aldizkariak eta argitalpenak, litxarreriak, loreak eta pareko bestelakoak saltzeko kioskoak izatea, udalerriko erabilera publikoko eremuetan badaude. f) Tokiko Gobernu Batzordearen ebazpenean adierazitako mugak gainditzen dituzten bestelako jarduerak izatea. Ebazpen horren bidez onetsiko dira ordenantza honen aplikazio-esparruan jasotako tipoak, mugak eta zehaztapenak. Ordenantza honen aplikazio-esparruan jasotako jardueren zerrenda onesteko Tokiko Gobernu Batzordearen ebazpenak jaso egingo ditu aipatutako salbuespenak eta sektoreko eta autonomiako arauetatik eratorritako aurreikuspenak.

cve: BAO-BOB-2015a015

BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala

— 1234 —

4. artikulua.—Definizioak Ordenantza honen ondoreetarako, honako definizio hauek erabiliko dira: a) Aitorpen arduratsua Herri-administrazioen Araubide Juridikori eta Administrazio Prozedura Erkideari buruzko azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 71 bis artikuluan ezarritakoarekin bat etorriz, interesdunak sinatutako agiria da. Bertan, bere erantzukizunpean adierazten du bete egiten dituela indarrean dagoen araudian ezarritako betekizunak, eskubide edo ahalmen bat aitortzea lortzeko, edo gauzatzeko. Halaber, adierazten du hori egiaztatzen duen dokumentazioa duela eta hitzematen du betetzen jarraituko duela, aitorpen edo ekitaldi horri dagokion denbora-tartean. Ordenantza honen aplikazio-esparruan, aitorpen arduratsuak berariazko adierazpen bat jaso behar du, indarrean dagoen araudiari jarraikiz eska daitezkeen betekizunak beteko direla esanez eta, hala badagokio, hori egiaztatzen duen administrazio- eta teknikadokumentazioa duela aditzera emanez).

BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015

Artículo 4.—Definiciones A los efectos de esta Ordenanza se entenderá por: a) Declaración Responsable De acuerdo con lo establecido en el artículo 71 bis de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común es el documento suscrito por un interesado en el que manifiesta, bajo su responsabilidad, que cumple con los requisitos establecidos en la normativa vigente para acceder al reconocimiento de un derecho o facultad o para su ejercicio, que dispone de la documentación que así lo acredita y que se compromete a mantener su cumplimiento durante el período de tiempo inherente a dicho reconocimiento o ejercicio. En el ámbito de aplicación de esta Ordenanza, la declaración responsable deberá contener una manifestación explícita del cumplimiento de aquellos requisitos que resulten exigibles de acuerdo con la normativa vigente, incluido, en su caso, estar en posesión de la documentación administrativa y técnica que así lo acredite.

b) Aldez aurreko jakinarazpena Azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 71 bis artikuluan ezarritakoarekin bat etorriz, interesdunak sinatutako agiria da. Bertan, Herriadministrazio eskudunari azaltzen dizkio bere identifikazio-datuak eta eskubide bat edo jarduera baten hasiera gauzatzeko eska daitezkeen gainerako betekizunak, azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 70.1 artikuluan ezarritakoari jarraikiz.

b) Comunicación Previa De acuerdo con lo establecido en el artículo 71 bis de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre es el documento suscrito por persona interesada en el que pone en conocimiento de la Administración Pública competente sus datos identificativos y demás requisitos exigibles para el ejercicio de un derecho o inicio de una actividad, conforme con lo establecido en el artículo 70.1 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre.

c) A posteriori kontrola Prozedura honen bidez, bete egiten da Tokiko Araubidearen Oinarriak araupetzen dituen apirilaren 2ko 7/1985 Legearen 84. artikuluan ezarritako betekizuna. Halaber, gauzatu egiten da interesdunak aitortutakoak, aldez aurretik jakinarazitakoak eta sektoreko legerian aitortu edo jakinarazitako jarduerarako ezarritako betekizun zehatzak bete direla a posteriori egiaztatzeko lana. Orobat, 12/2012 Legearen 5. artikuluak tokiko erakundeak gaitzen ditu prozedura hori araupetzeko.

c) Control a posteriori Con este procedimiento se da cumplimiento al requisito establecido en el artículo 84 ter de la citada Ley 7/1985, de 2 de abril, Reguladora de las bases de Régimen local, y se materializa la actuación para la verificación posterior del cumplimiento de los extremos que ha declarado el interesado, o en su caso ha comunicado con carácter previo, y de los requisitos precisos establecidos en la legislación sectorial para el ejercicio de la actividad declarada o comunicada. Asimismo, el artículo 5 de la Ley 12/2012, habilita a las entidades locales a regular este procedimiento. Puede comprender la comprobación e inspección.

Egiaztatze- eta ikuskatze-lanak egin daitezke. d) Egiaztatzea Udalera atxikitako zerbitzu tekniko kualifikatuek egiaztatu egiten dute aitortutako jarduera aitorpen arduratsuaren menpeko baldintzetan dagoela eta bete egiten dituela jarduera gauzatzeko ezarritako betekizunak. Zehazki, emandako datuen existentzia eta egiazkotasuna baieztatzean edo frogatzean datza.

d) Comprobación Consiste en la constatación por parte de los Servicios Técnicos cualificados adscritos al Ayuntamiento que la actividad declarada se encuentra dentro de los supuestos sujetos a Declaración Responsable y que cumple con los requisitos exigidos para el desarrollo de la actividad y consiste en la confirmación o prueba de la existencia, veracidad de los datos aportados.

e) Ikuskatzea Aitorpen arduratsuan eta eskuragarri dagoen dokumentazioan adierazitakoa egiaztatzean datza. Udalari atxikitako teknikari kualifikatuek egin ahal izango dute, eta derrigor egin beharko da in situ bisita baten bidez.

e) Inspección Es la verificación de lo manifestado en la Declaración Responsable y en la documentación disponible que podrá realizarse por personal técnico cualificado adscrito al Ayuntamiento y será preceptiva mediante una visita in situ.

f) Jarduera ekonomikoa Ondasunak ekoiztean edo zerbitzuak ematean datzan industria-, merkataritza- edo lanbide-jarduera guztiak dira, Udalaren eskuhartzeko bitartekoen menpe badago, bat etorriz Tokiko Korporazioen Zerbitzuen Araudiaren 22.1 artikuluan aurreikusitakoarekin.

f) Actividad Económica Toda aquella actividad industrial, mercantil o profesional que consiste en la producción de bienes o prestación de servicios sujeta a los medios de intervención municipal conforme a lo previsto en el artículo 22.1 del Reglamento de Servicios de las Corporaciones Locales.

5. artikulua.—Aldez aurreko kontsulta

Artículo 5.—Consulta Previa

Zerbitzu-jardueretara oztoporik gabe iristeari eta zerbitzuetan oztoporik gabe jarduteari buruzko azaroaren 23ko 17/2009 Legearen 18. artikuluko koadrotxo bakarrean aurreikusitakoan eragin gabe, interesdunek aldez aurreko kontsulta-eskaerak aurkez ditzakete, establezimendua irekitzeari edo jarduera hasteari buruz, eta jarduerak egin baino lehen edo bitartean egin nahi diren egokitzapenlan eta instalazioei buruz. Horiekin batera, deskripzio-memoria bat edo proiektatutako jardueraren eta jarduerari egingo den higiezinaren ezaugarri orokorrak deskribatzeko datu nahiko emango dira, V. eranskinaren arabera. Gueñesko Udalak hitzematen du horren

Sin perjuicio de lo señalado en la ventanilla única prevista en el artículo 18 de la Ley 17/2009, de 23 de noviembre, sobre libre acceso a las actividades de servicios y su ejercicio, las personas interesadas podrán presentar solicitudes de consulta previa sobre aspectos relacionados con la apertura de establecimiento o inicio de actividad así como con las obras de adecuación e instalaciones que se pretendan realizar con carácter previo o durante el ejercicio de las actividades, que acompañaran de una memoria descriptiva o de los datos suficientes que describan las características generales de la actividad proyectada y del inmueble en el que se

cve: BAO-BOB-2015a015

BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala

— 1235 —

BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015

eta emandako dokumentazioaren arabera erantzungo duela, agiriak aurkeztu dituenari establezimendua irekitzeari edo jarduera hasteari buruz azaldu beharreko alderdiak azalduta. Zehazki, honako hauek dira:

pretende llevar a cabo según el Anexo V. El Ayuntamiento de Güeñes se compromete a responder de acuerdo con los términos de la misma y la documentación aportada, indicando a quien la haya presentado, cuantos aspectos conciernan a la apertura de establecimiento o inicio de actividad y en concreto:

a) Jarduera hori proposatutako lokal edo higiezinean onestea edo ez onestea, Udalaren hirigintza-arauen arabera.

a) Aceptación o no del ejercicio de dicha actividad en el local o inmueble propuesto por las normas urbanísticas municipales.

b) Hala badagokio, ez onesteko arrazoiak.

b) En su caso, motivos de la no aceptación.

c) Ezarritako betekizunak.

c) Requisitos exigidos.

d) Bidezkoa bada, aurkeztu beharreko dokumentazio gehigarria.

d) Documentación adicional a aportar, en su caso.

e) Kasuan kasuko administrazio eskuduna, dagokion jarduera motaren arabera.

e) Administración que sea competente en cada caso, de acuerdo con el tipo de actividad de que se trate.

f) Establezimendua irekitzeko edo jarduera hasteko interesgarri diren beste alderdi batzuk.

f) Otros aspectos que sean de interés para la apertura del establecimiento o el inicio de la actividad.

Kontsulari buruzko ebazpena eta jakinarazpena hamabost eguneko epean emango dira, idatziz eta/edo bitarteko elektronikoz, eta ez da loteslea izango, Administrazioari dagokionez. Erantzun horrek ez du dagokion aitorpen erantzulea edo aldez aurreko jakinarazpena aurkeztu behar izatetik salbuetsiko, eta horrela jasoko da, berariaz, erantzun-idazkian.

La consulta será resuelta y notificada en el plazo de quince días por escrito y/o por medios electrónicos y no tendrá carácter vinculante para la Administración, dicha respuesta no eximirá de la presentación de la declaración responsable o de la comunicación previa que corresponda y así se hará constar expresamente en el escrito de respuesta.

BIGARREN ATALA

CAPÍTULO SEGUNDO

AITORPEN ARDURATSUA BEHAR DUTEN JARDUEREN ARAUBIDE JURIDIKOA

RÉGIMEN JURÍDICO DE ACTUACIONES SUJETAS A DECLARACIÓN RESPONSABLE

6. artikulua.—Aitorpen arduratsua behar duten jardueren araubide juridikoa

Artículo 6.—Actividades, servicios y obras sujetos a declaración responsable

I. eta II. eranskinetan zerrendatutako jarduera, zerbitzu eta lanen hasi, garatu eta exekutatzeko, horiek garatu edo exekutatu nahi dituzten interesdunek aitorpen arduratsua aurkeztu behar dute, bat etorriz Herri-administrazioari eta Administrazio Prozedura Erkideari buruzko azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 71 bis.1 artikuluan ezarritakoarekin.

El inicio, desarrollo y ejecución de las actividades, servicios y obras enumerados en los anexos I y II quedan sujetos a la presentación, por parte de los interesados que pretendan desarrollarlos o ejecutarlas, de una declaración responsable, de conformidad con lo establecido en el artículo 71 bis.1 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común.

Aitorpen horretan, interesdunek idatziz eta euren erantzukizunpean adierazi behar dute, III. eranskin gisa agertzen den ereduaren arabera, bete egiten dituztela horri buruz indarrean dagoen araudian ezarritako betekizunak, hori egiaztatzen duen dokumentazioa dutela eta hitzematen dutela betetze hori mantenduko dutela aitorpen edo jarduera horrek irauten duen denbora-tartean. Betekizun horien artean, interesdunek aditzera eman behar dute, hala dagokionean, administrazio- eta teknika-dokumentazioa dutela, teknikari eskudunak sinatutakoa eta indarrean dagoen araudiarekin bat datorrena, eta dagokion zergaren ordainagiria dutela, nahitaezkoa denean.

En dicha declaración los interesados deben manifestar por escrito y bajo su responsabilidad, según modelo que figura como anexo III, que cumplen con los requisitos establecidos en la normativa vigente para ello, que disponen de la documentación que así lo acredita y que se comprometen a mantener su cumplimiento durante el período de tiempo inherente a dicho reconocimiento o ejercicio. Entre estos requisitos, los interesados deben manifestar estar en posesión de la documentación administrativa y técnica cuando corresponda, firmada por técnico competente de acuerdo con la normativa vigente, así como del justificante de pago del tributo correspondiente cuando sea preceptivo.

1. Aitorpen arduratsua Herri-administrazioen Araubide Juridikoari eta Administrazio Prozedura Erkideari buruzko azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 38.4 artikuluan zerrendatutako edozein erregistro eta bulegotan aurkeztu ahal izango da. Halaber, Udalaren egoitza elektronikoan aurkeztu ahal izango da, eta une horretatik bertatik emango du jarduera edo zerbitzua hasteko eta garatzeko, eta aitortutako obra exekutatzeko gaikuntza, betiere egindako aitorpen arduratsuan agertu beharreko datu guztiak agertzen badira (ikus III. eranskina). Beste alde batetik, interesdunek bidezkotzat jotzen dituzten elementuak aurkez ditzakete, aitorpen arduratsuaren ereduko datuak zehazteko edo osatzeko. Elementu horiek organo hartzaileak onartu eta aintzatetsi behar ditu.

1. La declaración responsable podrá presentarse en cualquiera de los registros y oficinas enumerados en el artículo 38.4 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, también podrá presentarse en la sede electrónica municipal y habilitará desde ese mismo momento para el inicio y desarrollo de la actividad o servicio, así como a la ejecución de la obra declarada, siempre que en la declaración responsable formulada consten todos los datos requeridos en la misma (véase anexo III). Así mismo los interesados podrán acompañar los elementos que estimen convenientes para precisar o completar los datos del modelo de declaración responsable, los cuáles deberán ser admitidos y tenidos en cuenta por el órgano al que se dirijan.

2. Betekizunak berariaz, argi eta zehatz jaso behar dira dagokion aitorpen arduratsuan. Ordezkariak 30/1992 Legearen 70. artikuluarekin bat etorriz aurkez daiteke. Elektronikoki izapidetutako prozeduretan, 11/2007 Legearen 23. artikulua aintzat hartuko da, eta horren arabera, herri-administrazioek aukera izango dute, oro har edo zehatz, baimendutako pertsona fisiko edo juridikoak gaitzeko, interesdunen ordezkari gisa transakzio elektroniko jakin batzuk egiteko. Orobat, aitorpen arduratsuak aitortutako gaiak egiaztatzeko dokumentazioa hasiera batean ez aurkeztea dakar.

2. Los requisitos deberán estar recogidos de manera expresa, clara y precisa en la correspondiente declaración responsable pudiendo presentarse por representante de acuerdo con el artículo 70 de la Ley 30/1992. En los procedimientos tramitados electrónicamente se tendrá en cuenta el artículo 23 de la Ley 11/2007, de acuerdo con la cual las Administraciones Públicas podrán habilitar con carácter general o específico a personas físicas o jurídicas autorizadas para la realización de determinadas transacciones electrónicas en representación de los interesados. Igualmente, la declaración responsable supone la no aportación inicial de documentación justificativa de los extremos declarados.

cve: BAO-BOB-2015a015

BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala

— 1236 —

BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015

3. Aitorpena egiten duen pertsonak berariaz behartzen du bere burua jarduera egiteko erabiltzen den establezimenduan aitortutako elementu eta betekizunak justifikatzeko dokumentazioa gordetzera eta, dagokionean, Udalaren eskura jartzera, egiaztatzeeta/edo ikuskatze-jarduerak egiteko eskatzen bada. Aitorpen arduratsuaren ale bat jarduten den establezimenduan gordeko da, aitorpenak aipatzen dituen gainerako agiriekin batera. Dena den, agiri horiek egiaztatze- eta/edo ikuskatze-zerbitzuen eskura egongo dira. Bidezkotzat jotzen diren dokumentuak eta horiek dauden bulegoa identifikatu ahal izango dira; bestela, bidezkoa bada, agiri horien kopia aurkez daiteke, borondatez. Alabaina, horrek ez du eragingo, Udalaren egiaztatze- eta/edo ikuskatze-jarduerei jarraikiz, aintzat hartuta agiriaren konplexutasun teknikoa eta berezkoa (oztopatu egin dezake egiaztatze- eta/edo ikuskatze-lana interesdunaren lokalean egoki egin ahal izatea) eta proportzionaltasun-printzipioa, agiria aitorpen arduratsuarekin batera aurkeztu behar izatean, ondoren egiaztatzeko. Kasu horretan, ordenantza honetako II. eranskinean adierazten da zer agiri eta jarduera eta/edo obra mota den.

3. La persona que realiza la declaración se obliga expresamente a conservar la documentación justificativa de los elementos y requisitos declarados en el establecimiento en el que se ejerce la actividad y en su momento ponerla a disposición del Ayuntamiento si es requerida para efectuar las actuaciones de comprobación y/o inspección. Un ejemplar de la declaración responsable permanecerá en el establecimiento en el que se ejerce la actividad junto con el resto de documentos a los que hace referencia la misma. No obstante estos documentos estarán a disposición de los servicios de comprobación y/o inspección. Se podrán identificar los documentos que se estimen oportunos y la dependencia en las que se encuentren o, en su caso, aportar copia de dichos documentos con carácter voluntario, sin perjuicio de que en virtud de las actuaciones de comprobación y/o inspección municipal, dada la naturaleza de complejidad técnica e intrínseca de un documento, que pueda impedir una adecuada verificación y/o inspección en el local del interesado y siguiendo el principio de proporcionalidad, haga aconsejable acompañarlo a la declaración responsable para su verificación posterior, siendo en este caso referenciado en el Anexo II de esta Ordenanza, el tipo de documento y actividad y/o obra a la que se refiere.

4. Oro har, aitorpen arduratsuaren ereduak, bidezkoa bada, ondoren adierazten den edukia jaso dezake. Tokiko Gobernu Batzordeak eduki hori aldatzeko aukera izango du, aldaketa horiek administrazio-kargak murriztea badakarte eta/edo prozesua soiltzea eta arintzea errazten badute, aplikatu beharreko sektoreko araudietan xedatutakoa betez. Halaber, irizpide horiek aldatzeko aukera emango da, betiere horiek nahitaezkoak badira prozedura egokitzeko eta estatuko eta/edo autonomiako araudia betetzeko.

4. Con carácter general, el modelo de declaración responsable podrá contemplar, en su caso, el siguiente contenido, que podrá ser modificado por acuerdo de Junta de Gobierno Local, siempre que dichas modificaciones supongan una reducción de cargas administrativas y/o favorezcan una mayor simplificación y agilización del proceso y se ajusten a lo dispuesto en las normas sectoriales de aplicación. Igualmente, se podrán introducir modificaciones a estos criterios siempre que las mismas sean preceptivas para adecuar el procedimiento y garantizar el cumplimiento de la normativa estatal y/o autonómica.

— Aitortutako datuak egiazkoak dira eta lokala irekitzean eta jarduera hastean honako hauek betetzen ditu:

— Que los datos declarados son ciertos y en el momento de la apertura del local e inicio de la actividad cumple con:

a) Behe-tentsioko sektore elektrikoaren araudia, eraikuntzaren kode teknikoarena eta suteen aurkako babesarena.

a) La normativa del sector eléctrico de baja tensión, del código técnico de edificación y de protección de incendios.

b) Hirigintza-araudia, lehenengo okupazioko nahitaezko hirigintza-lizentziak eta, bidezkoa bada, obra handietakoak edukita, autonomiako araudiak horiek eskatzen dituenean.

b) La normativa urbanística, disponiendo de las preceptivas licencias urbanísticas de primera ocupación y, en su caso, de obras mayores cuando éstas sean exigidas por la normativa autonómica.

c)

c)

Klimatizazio-instalazioei buruzko araudia.

La normativa de instalaciones de climatización.

d) Suteen aurkako prebentzio-araudia; lokalak suhiltzaileak, larrialdietarako argiak eta seinaleak ditu; kontratatuta dute suteen aurkako babes-instalazioen mantentze-lana.

d) La normativa de prevención contra incendios, el local dispone de extintores, iluminación de emergencia y señalización, y tienen contratado el mantenimiento de las instalaciones de protección de incendios.

e)

Indarrean dauden irisgarritasun-arauak.

e)

Las normas de accesibilidad vigentes.

f)

Ezar daitezkeen sektoreko beste arau batzuk.

f)

Otras normas sectoriales aplicables.

— Abiaraziko eta gauzatuko duen jarduera ordenantza honen aplikazio-esparruan dago.

— Que la actividad que va a iniciar y ejercer se encuentra incluida en el ámbito de aplicación de esta Ordenanza.

— Bete egiten dira aitortutako jardueraren hasiera eta gauzatzea araudi erregulatzailean ezarritako betekizun guztiak.

— Que se cumple con todos los requisitos establecidos en la normativa reguladora para el inicio y ejercicio de la actividad declarada.

— Eraikuntzaren Antolamenduaren azaroaren 5eko 38/1999 Legearen arabera, obrek ez dakarte eraikuntza-proiekturik egitea.

— Que las obras a desarrollar no requieren de la redacción de un proyecto de obras de edificación, de conformidad con la Ley 38/1999, de 5 de noviembre de ordenación de la edificación.

— Honako agiri hauek ditu:

— Que se encuentra en posesión de los siguientes documentos:

a) Obra eta instalazioen proiektu teknikoa, dagokion araudiaren arabera eska daitekeenean, teknikari eskudun batek sinatua, indarrean dagoen legeriarekin bat eginez. b) Zergaren ordainketaren ordainagiria.

a) Proyecto técnico de obras e instalaciones cuando sea exigible conforme a la normativa correspondiente, firmado por técnico competente de acuerdo con la legislación vigente. b) Justificante de pago del tributo.

— Abiaraziko eta gauzatuko duen establezimenduak eta jarduerak ez die historia- eta arte-ondareari, eta segurtasun edo osasun publikoei eragiten, edo jabari publikoko ondasunen erabilera pribatiboa eta okupazioa dakarte.

— Que el establecimiento y la actividad que va a iniciar y ejercer no afecta al patrimonio histórico-artístico, la seguridad o la salud públicas, o implican el uso privativo y ocupación de los bienes de dominio público.

— Jarduera ordenantzaren I. eranskinean jasota dago eta erakusketarako eta jendaurrean saltzeko azalera erabilgarria ez da 300 metrotik gorakoa.

— Que la actividad se encuentra incluida en el Anexo I de la Ordenanza y que la superficie útil de exposición y venta al público no supera los 300 metros.

cve: BAO-BOB-2015a015

BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala

— 1237 —

— Hitzematen du arestian aitortutakoa betetzen jarraituko duela aitortutako jarduera indarrean dagoen artean. — Arestian aitortutakoa egiaztatzen duen dokumentazioa du eta hitzematen du gorde egingo duela jarduera indarrean dagoen artean. Halaber, dokumentazio hori aurkeztuko du, egiaztatze-lanak egiteko gaitutako langileek hala eskatuta. Azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 71.bis artikuluarekin bat etorriz, aitorpen arduratsuaren eredura interesdunaren berariazko aitorpen bat gehitu ahal izango da, honako hauek adieraziz: — Badaki aitortutako edozein datutan, adierazpenetan edo dokumentutan zehaztasun gabeziak, faltsutasuna edo hutsuneak egoteak eragingo duela jarduera gauzatzen ezin jarraitzea; zehazki, Udalak gertakizun horien berri duenetik, bidezko erantzukizun penal, zibil edo administratiboetan eragin gabe. — Badaki aurreko baldintzak azaltzen dituen Udalaren ebazpenak ezar dezakeela interesdunak egoera juridikoa lehengoratu behar duela; zehazki, aitorpena egin aurreko unera edo dagokion eskubidea baliatu edo jarduera hasi aurreko unera. Abenduaren 26ko 12/2012 Legearen 5. artikuluarekin bat etorriz, honako hau ere jaso daiteke: — Aitorpen arduratsua aurkezteak (aintzat hartuta une horretatik edo aitorpenean merkataritza- edo zerbitzu-jardueraren gauzatze materialerako adierazitako datatik dituen ondoreak) ez ditu aldez aurretik inola ere epaituko establezimenduaren egoera eta ezar daitekeen araudiarekiko egokitzapena. Bestalde, ez du mugatuko egiaztatzeko, ikuskatzeko, zehatzeko eta, oro har, kontrolatzeko udal-eskumenen erabilera, gogoan izanda era guztietako administrazioek (estatukoak, autonomiakoak edo tokikoak) kasuan kasu ezar daitekeen sektorearen antolamenduak emandako eskumenak direla. 5. Aitorpen arduratsua eskatutako datuak jaso gabe aurkeztu bada, Udalak zuzentzeko eskatuko du, egiaztatze-fasean, Herriadministrazioen Araubide Juridikoari eta Administrazio Prozedura Erkideari buruzko 30/1992 Legearen 71. artikuluan ezarritakoarekin bat etorriz. Aitorpen arduratsuaren eraginkortasuna indarrik gabe geldituko da harik eta falta diren datuak zuzentzen diren arte. Zuzenketa egiteko emandako epea igarota zuzenketarik egin ez bada, organo eskudunak ebazpena emango du. Bada, bertan horren berri eman eta aitorpen arduratsuaren eraginkortasun eza aginduko da, baita, hala badagokio, jarduera bertan behera uztea ere.

6. Aitorpen arduratsua aurkeztu ondoren, kontrol-prozedura hasiko da, a posteriori, dagokion ebazpenaren bidez. Ebazpen hori interesdunari jakinaraziko zaio, eta bertan adieraziko zaizkio administrazioak prozedura hori izapidetzeko duen epea eta dagozkion jarduketak. Hasierako ebazpenarekin batera, interesdunari eskaera egingo zaio, aitorpen arduratsuak aipatzen duen dokumentazioa aurkez dezan (administrazioaren eskura izango duela berariaz aitortu du), dokumentazio hori aitorpen arduratsua aurkeztean aurkeztu denean izan ezik. 7. Halaber, aitorpen arduratsuan funtsezko datu edo adierazpenen bat zehatza ez bada, faltsua ez bada edo falta bada, edo Gueñesko Udalean aurkezten ez bada, ezinezkoa izango da jarduera, zerbitzua edo obra hastea, garatzea edo gauzatzea, horren berri jasotzen denetik. Ezintasun horrek ez du eraginik izango gerta daitezkeen erantzukizun penal, zibil edo administratiboetan. Gueñesko Udalak ebazpen batean adieraziko du hori gertatzen dela, eta interesduna behartu dezake egoera juridikoa jardueraren, zerbitzuaren edo obraren hasiera, garapena edo gauzatzea baino lehenagoko unera lehengoratzea. Halaber, sei hilabetean xede berbererako aitorpen arduratsu berria ezin aurkeztea ezar dezake.

BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015

— Que se compromete a mantener el cumplimiento de lo declarado anteriormente durante el tiempo que ejerza la actividad declarada. — Que dispone de la documentación que acredita lo declarado anteriormente y que se compromete a conservarla durante el desarrollo de la actividad, así como a su presentación a requerimiento del personal habilitado para su comprobación. De acuerdo con el artículo 71.bis de la ley 30/1992, de 26 de noviembre, se podrá incorporar al modelo de declaración responsable una declaración expresa del interesado en la que declara: — Que conoce que la inexactitud, falsedad u omisión de cualquier dato, manifestación o documento declarado determinará la imposibilidad de continuar con el ejercicio de la actividad desde que el Ayuntamiento tenga constancia de tales hechos sin perjuicio de las responsabilidades penales, civiles, o administrativas a las que hubiera lugar. — Que conoce que la resolución del Ayuntamiento que declare las circunstancias anteriores podrá determinar la obligación del interesado de restituir la situación jurídica al momento previo al reconocimiento o al ejercicio del derecho o al inicio de la actividad correspondiente. De acuerdo al artículo 5 de la Ley 12/2012, de 26 de diciembre, se podrá incorporar: — Que la presentación de la declaración responsable, con el consiguiente efecto de habilitación a partir de ese momento, o de la fecha indicada en la declaración, para el ejercicio de material de la actividad comercial o de servicios, no prejuzgará en modo alguno la situación y efectivo acomodo de las condiciones del establecimiento a las normativa aplicable, ni limitará el ejercicio de las potestades administrativas de comprobación, inspección, sanción, y en general, de control que a la administración en cualquier orden, estatal, autonómico o local, le estén atribuidas por el ordenamiento sectorial aplicable en cada caso. 5. En el supuesto de que la declaración responsable se hubiera presentado sin hacer constar los datos requeridos, se solicitará su subsanación en la fase de comprobación por parte del Ayuntamiento, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 71 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común. La eficacia de la declaración responsable quedará en suspenso hasta el momento en que se hayan subsanado los datos omitidos. En el caso de que transcurra el plazo otorgado para la subsanación sin que ésta se haya producido, se dictará resolución por el órgano competente en la que se hará constar dicha circunstancia y se ordenará la ineficacia de la declaración responsable y en su caso el cese en el ejercicio de la actividad. 6. Presentada la declaración responsable se iniciará el procedimiento de control a posteriori mediante la correspondiente Resolución que se notificará al interesado y en la cual se le informará del plazo del que dispone la administración para tramitar este procedimiento así como las actuaciones que comprende. Junto con la resolución de inicio se requerirá al interesado para que aporte la documentación a la que hace referencia la declaración responsable y que ha declarado de forma expresa tener a disposición de la administración, salvo que ésta ya hubiera sido aportada de forma voluntaria al presentar la declaración responsable. 7. Asimismo, la inexactitud, falsedad u omisión, de carácter esencial, en cualquier dato o manifestación en la declaración responsable o la no presentación ante el Ayuntamiento de Güeñes, determinará la imposibilidad de iniciar, desarrollar o ejecutar la actividad, servicio u obra desde el momento en que se tenga constancia de tales hechos, sin perjuicio de las responsabilidades penales, civiles o administrativas a que hubiera lugar. El Ayuntamiento de Güeñes dictará resolución en la que declarará la concurrencia de tales circunstancias y podrá determinar la obligación del interesado de restituir la situación jurídica al momento previo al inicio, desarrollo o ejecución de la actividad, servicio u obra correspondiente, así como la imposibilidad de presentar una nueva declaración responsable con el mismo objeto durante seis meses.

cve: BAO-BOB-2015a015

BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala

— 1238 —

BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015

8. artikulua.—Aitorpen arduratsua behar duten jardueren kontrola

Artículo 8.—Control de las actividades sujetas a declaración responsable

Aitorpen arduratsuak ez du inola ere aurrez epaitzen jardueraren, zerbitzuaren edo obraren baldintzak eta eraginkortasuna aplika daitekeen araudiari benetan egokitzen zaizkion, eta ez ditu mugatzen administrazioak, besteak beste, egiaztatzeko, ikuskatzeko, zehatzeko dituen eskubideak, ezta, oro har, aplika daitekeen sektoreko araudiak Gueñesko Udalari egozten dion kontrol-eskubidea ere.

La presentación de la declaración responsable no prejuzga en modo alguno la situación y efectivo acomodo de las condiciones de la actividad, servicio u obra a la normativa aplicable, ni limita el ejercicio de las potestades administrativas, de comprobación, inspección, sanción, y en general de control que al Ayuntamiento de Güeñes le atribuye la normativa sectorial aplicable.

9. artikulua.—Aitorpen arduratsuaren zergak araupetzea

Artículo 9.—De la regulación fiscal de la Declaración Responsable

Aitorpen arduratsuaren aurkezpenetik eratorritako zergak araupetzeko, aintzat hartuko da horiek aurkezten direnean indarrean dauden Gueñesko Udalaren kasuan kasuko ordenantza fiskalak.

Los tributos que se deriven de la presentación de la declaración responsable se regularán por las correspondientes Ordenanzas Fiscales del Ayuntamiento de Güeñes que estén vigentes en el momento de su presentación.

HIRUGARREN KAPITULUA

CAPÍTULO TERCERO

ALDEZ AURREKO JAKINARAZPENA BEHAR DUTEN JARDUKETEN ARAUBIDE JURIDIKOA

RÉGIMEN JURÍDICO DE ACTUACIONES SUJETAS A COMUNICACIÓN PREVIA

10. artikulua.—Aldez aurreko jakinarazpena behar duten jarduerak, zerbitzuak eta lanak

Artículo 10.—Actividades, servicios y obras sujetos a comunicación previa

1. Ordenantza honen eraginpean dauden merkataritza- eta zerbitzu-establezimenduetan egiten diren jarduketetarako eta jarraian zerrendatzen diren titularrei dagokienez, nahiko izango da aldez aurreko jakinarazpena aurkeztea, bat etorriz Herri-administrazioen Araubide Juridikoari eta Administrazio Prozedura Erkideari buruzko azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 71. bis 2 artikuluan ezarritakoarekin.

1. Para las actuaciones que se realicen en los establecimientos comerciales y de servicios sujetos a esta Ordenanza, así como en relación con sus titulares que se relacionan a continuación, será suficiente la presentación de una comunicación previa de conformidad con lo establecido en el artículo 71 bis. 2 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común.

2. Aldez aurreko jakinarazpena beharko dute ordenantza honen aplikazio-esparruan dauden jarduera eta zerbitzuei eragiten dieten titulartasun-aldaketek, eta jarduera eteteko jakinarazpenak.

2. Será objeto de comunicación previa el cambio de titularidad que afecte a las actividades y servicios comprendidas en el ámbito de aplicación de esta ordenanza, así mismo, la comunicación de cese de actividad.

Jakinarazpen hori IV. eranskin gisa agertzen den ereduari jarraikiz egingo da, eta horren bidez interesdunek Gueñesko Udalari jakinarazi beharko dizkiete euren burua identifikatzeko datuak eta ezartzen diren bestelako betekizunak, dagokion zerga ordaindu izanaren egiaztagiria edukitzearen aitorpena barne, nahitaezkoa denean.

En dicha comunicación, que se efectuará en el modelo que figura como anexo IV, los interesados deben poner en conocimiento del Ayuntamiento de Güeñes sus datos identificativos y demás requisitos que se establezcan, incluido la declaración de disponer del justificante de pago del tributo correspondiente cuando sea preceptivo.

11. artikulua.—Aldez aurreko jakinarazpena: aurkezpena eta ondorioak

Artículo 11.—Presentación y efectos de la comunicación previa

1. Aldez aurreko jakinarazpena Herri-administrazioen Araubide Juridikoari eta Administrazio Prozedura Erkideari buruzko azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 38.4 artikuluan zerrendatutako edozein erregistrotan eta bulegotan aurkeztu ahal izango da, eta une horretatik aurrera bideratuko da, kasuan kasuko jarduera edo zerbitzua abiarazteko eta garatzeko, eta aitortutako obra gauzatzeko, betiere jakinarazpenean agertu egiten badira dagokion ereduan eskatutako datu guztiak. Eredu hori eskuragarri egongo da eta modu berean aurkeztu ahal izango da Udalaren egoitza elektronikoa erabilita.

1. La comunicación previa podrá presentarse en cualquiera de los registros y oficinas enumerados en el artículo 38.4 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, y habilitará desde ese mismo momento para el inicio y desarrollo de la actividad o servicio, así como a la ejecución de la obra declarada, siempre que en la comunicación consten todos los datos requeridos en el modelo correspondiente. Este modelo estará accesible y podrá presentarse igualmente, desde la sede electrónica municipal.

Titulartasun-aldaketari eta/edo jarduera bertan behera uzteari buruzko aldez aurreko jakinarazpenak, ordenantza honen aplikazio-esparruko jarduera, zerbitzu eta lanei eragiten dienean, informazio-balioa besterik ez du izango.

La comunicación previa del cambio de titularidad y/o cese de actividad que afecte a las actividades, servicios y obras comprendidas en el ámbito de aplicación de esta ordenanza lo será únicamente a efectos informativos.

Aldez aurreko jakinarazpenak jarduera gauzatzen den establezimenduan gorde beharko da, Udalaren egiaztatze- eta/edo ikuskatze-zerbitzuek eskura izan dezaten.

La comunicación previa deberá constar en el establecimiento en el que se ejerce la actividad para estar a disposición de los servicios de comprobación y/o inspección municipales.

2. Aldez aurreko jakinarazpena aurkeztuta eskatutako datuak jasota egon ezean, Udalaren egiaztatze-fasean eskatuko da horiek zuzentzeko, Herri-administrazioen Araubide Juridikoari eta Administrazio Prozedura Erkideari buruzko azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 71. artikuluan xedatutakoarekin bat etorriz. Aldez aurreko jakinarazpenaren eraginkortasuna etenda geratuko da agertzen ez diren datuak zuzentzen direnera arte. Akats horiek zuzentzeko emandako epea igarota hori egin ez bada, eskumeneko organoak ebazpena emango du. Bertan, egoera horren berri emango da eta aldez aurreko jakinarazpena eraginkortasun eza aginduko da, baita, hala badagokio, jarduera eteteko ere.

2. En el supuesto de que la comunicación previa se hubiera presentado sin hacer constar los datos requeridos, se solicitará, en la fase de comprobación por parte del Ayuntamiento, su subsanación de conformidad con lo dispuesto en el artículo 71 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común. La eficacia de la comunicación previa quedará en suspenso hasta el momento en que se hayan subsanado los datos omitidos. En el caso de que transcurra el plazo otorgado para la subsanación sin que ésta se haya producido, se dictará resolución por el órgano competente en la que se hará constar dicha circunstancia y se ordenará la ineficacia de la comunicación previa y en su caso el cese en el ejercicio de la actividad.

cve: BAO-BOB-2015a015

BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala

— 1239 —

BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015

Gueñesko Udalak ebazpen batean adieraziko du hori gertatzen dela, eta interesduna behartu dezake egoera juridikoa jardueraren, zerbitzuaren edo obraren hasiera, garapena edo gauzatzea baino lehenagoko unera lehengoratzea. Halaber, sei hilabetean xede berbererako aitorpen arduratsu berria ezin aurkeztea ezar dezake.

3. Asimismo, la inexactitud, falsedad u omisión, de carácter esencial, en cualquier dato o manifestación en la comunicación previa o la no presentación ante el Ayuntamiento de Güeñes, determinará la imposibilidad de iniciar o desarrollar la actividad, servicio u obra desde el momento en que se tenga constancia de tales hechos, sin perjuicio de las responsabilidades penales, civiles o administrativas a que hubiera lugar. El Ayuntamiento de Güeñes dictará resolución en la que declarará tales circunstancias y podrá determinar la obligación del interesado de restituir la situación jurídica al momento previo al inicio, desarrollo o ejecución de la actividad, servicio u obra correspondiente, así como la imposibilidad de presentar una nueva comunicación previa con el mismo objeto durante seis meses.

12. artikulua.—Aldez aurreko jakinarazpena behar duten jardueren kontrola

Artículo 12.—Control de las actividades sujetas a comunicación previa

Aitorpen arduratsuak ez du inola ere aurrez epaitzen jardueraren, zerbitzuaren edo obraren baldintzak eta eraginkortasuna aplika daitekeen araudiari benetan egokitzen zaizkion, eta ez ditu mugatzen administrazioak, besteak beste, egiaztatzeko, ikuskatzeko, zehatzeko dituen eskubideak, ezta, oro har, aplika daitekeen sektoreko araudiak Udalari egozten dion kontrol-eskubidea ere.

La presentación de la comunicación previa no prejuzga en modo alguno la situación y efectivo acomodo de las condiciones de la actividad, servicio u obra a la normativa aplicable, ni limita el ejercicio de las potestades administrativas, de comprobación, inspección, sanción, y en general de control que al Ayuntamiento le atribuye la normativa sectorial aplicable.

13. artikulua.—Aldez aurreko jakinarazpenaren zerga araupetzea

Artículo 13.—De la regulación fiscal de la Comunicación Previa

Aitorpen arduratsuaren aurkezpenetik eratorritako zergak araupetzeko, aintzat hartuko da horiek aurkezten direnean indarrean dauden Gueñesko Udalaren kasuan kasuko ordenantza fiskalak.

Los tributos que se deriven de la presentación de la comunicación previa se regularán por las correspondientes Ordenanzas Fiscales del Ayuntamiento de Güeñes que estén vigentes en el momento de su presentación.

14. artikulua.—Izapidetze bateratua

Artículo 14.—Tramitación conjunta

Jarduera edo zerbitzu berberarekin loturiko edo horiek gauzatzen diren lokal berean hainbat jarduketa egin behar direnean, aitorpen arduratsuak eta/edo aldez aurreko jakinarazpenak batera izapidetuko dira.

Cuando deban realizarse diversas actuaciones relacionadas con la misma actividad o servicio o en el mismo local en que éstos se desarrollan, las declaraciones responsables y/o las comunicaciones previas se tramitarán conjuntamente.

3. Halaber, aitorpen arduratsuan funtsezko datu edo adierazpenen bat zehatza ez bada, faltsua ez bada edo falta bada, edo Gueñesko Udalean aurkezten ez bada, ezinezkoa izango da jarduera, zerbitzua edo obra hastea, garatzea edo gauzatzea, horren berri jasotzen denetik. Ezintasun horrek ez du eraginik izango gerta daitezkeen erantzukizun penal, zibil edo administratiboetan.

LAUGARREN KAPITULUA

CAPÍTULO CUARTO

AITORPEN ARDURATSUA EGIAZTATZEKO PROZEDURA

PROCEDIMIENTO DE VERIFICACIÓN EN LA DECLARACIÓN RESPONSABLE

15. artikulua.—Gogoeta orokorrak

Artículo 15.—Consideraciones Generales

Tokiko Araubidearen Oinarriak araupetzen dituen apirilaren 2ko 7/85 Legearen 84 ter artikuluaren xedatutakoarekin bat etorriz (Ekonomia Iraunkorrari buruzko martxoaren 4ko 2/2011 Legeak emandako idazketan), jarduerak egiteko gaikuntza ematen duen eta aldez aurreko baimena beharrezkoa ez denean, tokiko erakundeek beharrezko jakinarazpen-prozedurak ezarri eta planifikatu beharko dituzte, baita interesdunek jarduera gauzatzeko sektoreko legerian aurreikusitako betekizunak bete ondoren egiaztatzeko prozedurak ere. Egiaztatzeko eskumenen baitan daude jarraian adierazitako alderdiak egiaztatzeko komenigarritzat jotzen diren udal-zerbitzuen jarduketa guztiek osatukoak: a) Aitorpen arduratsuan edo, hala badagokio, aldez aurreko jakinarazpenean emandako datuen zehaztasuna eta doitasuna. b) Aitorpen arduratsuan edo, hala badagokio, aldez aurreko jakinarazpenean sartzen den edozein daturen edo adierazpenen egiazkotasuna. c) Betekizunak egiaztatzen dituen edozein agiriren egiazkotasuna. d) Aitorpen arduratsuan edo, hala badagokio, aldez aurreko jakinarazpenean emandako datuek egiazki egokitzea gauzatutako jarduerara. Prozedura, oro har, honako jarduketa hauekin bat etorriz ezartzen da: 1. Egiaztatzea. 2. Ikuskatzea. Zerbitzu teknikoek egiaztatu egiten dute aitortutako jarduera aitorpen arduratsuaren menpeko baldintzetan dagoela eta bete egiten dituela jarduera gauzatzeko ezarritako betekizunak.

A tenor de lo dispuesto en el artículo 84 ter de la Ley 7/85, de 2 de abril, Reguladora de las Bases del Régimen Local, en su redacción dada, por la Ley 2/2011, de 4 de marzo, de Economía Sostenible, cuando el ejercicio de actividades no precise autorización habilitante y previa, las Entidades locales deberán establecer y planificar los procedimientos de comunicación necesarios, así como los de verificación posterior del cumplimiento de los requisitos precisos para el ejercicio de la misma por los interesados previstos en la legislación sectorial. Las facultades de verificación estarán constituidas por todas las actuaciones de los servicios municipales que se estimen convenientes para constatar los siguientes extremos: a) La exactitud y precisión de los datos aportados en la declaración responsable o, en su caso, en la comunicación previa. b) La veracidad de cualquier dato o manifestación que se incluya en una declaración responsable o en su caso la comunicación previa. c) La veracidad de cualquier documento que acredite los requisitos. d) La adecuación de la actividad efectivamente llevada a cabo a los datos aportados en la declaración responsable o, en su caso, la comunicación previa. El procedimiento, con carácter general, se establece de acuerdo con las siguientes actuaciones: 1. Comprobación. 2. Inspección. Se entiende por comprobación la constatación por parte de los Servicios Técnicos que la actividad declarada se encuentra dentro de los supuestos sujetos a Declaración Responsable y que cumple con los requisitos exigidos para el desarrollo de la actividad.

cve: BAO-BOB-2015a015

BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala

— 1240 —

BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015

Aitorpen arduratsuan eta eskuragarri dagoen dokumentazioan adierazitako betekizunak in situ egiaztatzean datza.

Se entiende por inspección la verificación in situ de lo manifestado en la Declaración Responsable y en la documentación acreditativa de los requisitos.

Egiaztatze-prozedurak gehienez ere hiru hilabete iraungo du, eta Tokiko Gobernu Batzordeak hala erabakita epe laburragoa ezarri ahal izango da, egoerak hala eskatzen badu. Egiaztatze-prozedura abian jarri dela jakinaraziko zaio interesdunari, administrazioak berau ebazteko duen epea ere adieraziz.

El procedimiento de verificación tendrá una duración máxima de tres meses, por acuerdo de Junta de Gobierno Local podrá establecerse otro menor si las circunstancias lo hicieran aconsejable. El inicio del procedimiento de verificación será comunicado al interesado informándole del plazo del que dispone la Administración para resolver.

16. artikulua.—Egiaztatze-prozedura abiaraztea

Artículo 16.—Inicio del procedimiento de verificación

Egiaztatze-prozedura abiarazteko ebazpena interesdunari jakinaraziko zaio. Zehazki, aditzera emango zaio bost eguneko epea duela aitorpen arduratsuan adierazten den dokumentazioa aurkezteko, edo, hala badagokio, dokumentazio hori gordetzen duen administrazioa izendatzeko. Halaber, jakinarazpenean bertan ohartaraziko zaio aurreko epea igarota eta aldez aurretik hamar eguneko entzunaldia eman ondoren, automatikoki zenbatuko dela, aurreko bostak igaro ondoren. Ebazpena emango da jarduera kautelaz bertan behera uzteko eta egiaztatze-prozedura amaitzeko, aitortutakoa egiaztatzea eta ikuskatzea ezinezkoa denean. Hori guztia izapidetu daitekeen zehapen-espedientean eragin gabe.

La Resolución de inicio del procedimiento de verificación se comunicará al interesado informándole que dispone del plazo de cinco días para presentar la documentación a la que se refiere la Declaración Responsable o en su caso designe la Administración en cuyo poder obre, advirtiéndole en la propia comunicación que transcurrido el plazo anterior y previo plazo de audiencia de diez días que se computará de forma automática expirado los cinco anteriores, se dictará Resolución decretando la suspensión cautelar de la actividad y la terminación del procedimiento de verificación ante la imposibilidad de comprobación e inspección de lo declarado; todo ello sin perjuicio del expediente sancionador que pudiera tramitarse.

Dokumentazioa aurkezteko, partikularra salbuetsita egongo da edozein herri-administraziotan dagoen dokumentazioa aurkeztetik, betiere egoera hori berariaz egiaztatzen badu.

A efectos de presentación de documentación el particular quedará eximido de presentar aquella documentación que obre en poder de cualesquiera Administraciones Públicas siempre que se acredite de forma expresa esta circunstancia.

Dokumentazioa aurkeztu ondoren, egiaztatze-fasea abiaraziko da, ondorengo artikuluan adierazitako baldintzei jarraikiz, interesdunak hala eskatuta eta/edo Udalak eskatuta, kasuan kasuko establezimenduan udal-zerbitzuek zuzeneko ikuskatzea egiteko aukeran eragin gabe. Bertan, Udalaren eskura izango dute adierazitako dokumentazioa.

Presentada la documentación se iniciará la fase de comprobación en los términos a los que se refiere el artículo siguiente, sin perjuicio de que a solicitud del interesado, y/o a instancia del Ayuntamiento, los servicios municipales procedan a realizar directamente una inspección en su establecimiento, donde tiene a disposición del Ayuntamiento la documentación de referencia.

17. artikulua.—Egiaztatzea eta ikuskatzea

Artículo 17.—Comprobación e inspección

Egiaztatze-fasea

Fase de comprobación

Egiaztatzeak dokumentazioa aztertzea dakarrenez (hala aitorpen arduratsua bera nola horrekin batera doan dokumentazioa), beti egongo da agiri edo betekizunetako akatsak zuzentzeko aukera, ondorengo paragrafoko 1. atalean xedatutako kasuan izan ezik. Egiaztatzeko jarduketatik ondorengoak gerta daitezke:

En la medida que la comprobación supone el examen documental, tanto del contenido del documento de la propia declaración responsable como de la documentación que la acompaña, las deficiencias o incumplimiento de requisitos documentales siempre tendrán el carácter de subsanables, salvo lo dispuesto en al apartado 1.º del párrafo siguiente. De la actuación de comprobación podrá resultar:

1. Aitortutako jarduera edo, hala badagokio, exekutatutako obra ez egotea aitorpen arduratsua eta/edo, hala badagokio, aldez aurreko jakinarazpena behar duten kasuen barruan. Halakoetan, beharrezkoa izango da aldez aurreko baimena lortzea.

1. Que la actividad declarada o en su caso la obra ejecutada no se encuentre entre los supuestos sujetos a declaración responsable y/o en su caso comunicación previa, siendo necesaria la obtención de autorización previa.

Kasu horretan, aldez aurretik txosten teknikoa eginda, egoera hori aditzera emango da eta interesdunari eskatuko zaio hamar eguneko epean alegazioak aurkeztu eta egokitzat jotzen dituen agiriak aurkez ditzala. Ebazpena emango da aitortzeko aitorpen arduratsuaren eta/edo, hala badagokio, aldez aurreko jakinarazpenaren eraginkortasun falta, eta epe jakin bat emango da dagokion lizentzia eskatzeko, jarduera kautelaz bertan behera uzteko agintzearekin batera.

En este supuesto, previo informe técnico donde se hará constar esta circunstancia se requerirá al interesado para que en el plazo de diez días alegue y presente los documentos que estime oportunos, se dictará resolución declarando la ineficacia de la declaración responsable y/o en su caso comunicación previa, y concediendo plazo para la solicitud de la correspondiente licencia, al tiempo que se ordenará la suspensión cautelar de la actividad.

Jarduera legeztagarria ez bada, establezimendua ixteko agindua emango da.

Si la actividad no fuera legalizable se decretará el cierre del establecimiento.

2. Betekizunetan akatsak edo arau-hausteak atzematea.

2. Que se aprecien deficiencias o incumplimiento de requisitos.

Kasu horretan, eskumeneko teknikariak akats edo arauhauste horiek kalifikatu beharko ditu: ez oinarrizkoak eta konpon daitezkeenak edo oinarrizkoak eta konpon daitezkeenak. Lehenengo kasuan, egiaztatze-prozedurarekin jarraituko dute. Oinarrizko akats edo arau-hausteen kasuan, berriz, jarduera kautelaz bertan behera uztea dekretatuko da eta epe jakin bat emango da horiek zuzentzeko. Epe hori arrazoizkoa izango da, kasuan kasuko jardueraren araberakoa eta, edozein kasutan, laburra, kalteak gutxiagotze aldera. Halaber, ohartaraziko da hala egin ezean ebazpena eman ahal izango dela, aitorpen arduratsuaren eta/edo hala badagokio aldez aurreko jakinarazpenaren eraginkortasun falta dekretatuz eta establezimendua behin betiko ixteko aginduz.

En este supuesto, el técnico competente deberá calificar dichas deficiencias o incumplimientos en subsanables no esenciales o en subsanables esenciales. En el primer caso, se continuará con el procedimiento de verificación, mientras que en el caso de las deficiencias o incumplimientos esenciales se decretará la suspensión cautelar de la actividad y se concederá un plazo para subsanar los mismos, que sea razonable según la actividad de que se trate y en todo caso breve a fin de minimizar el perjuicio y se advertirá que de no hacerlo se podrá dictar resolución decretando la ineficacia de la declaración responsable y/o en su caso comunicación previa y ordenando el cierre definitivo del establecimiento.

cve: BAO-BOB-2015a015

BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala

— 1241 —

BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015

Emandako epean interesdunak bere eskubidearen arabera komenigarritzat jotzen dituen alegazioak aurkeztu ahal izango ditu. Epe hori amaituta eta aurkeztutako alegazioak ikusita, dagokion ebazpena emango da. Prozedura arintzeko, teknikariek zuzen daitezkeen akatsen edo betekizunen berri emango dute, ikuskaritza egitean.

Durante el plazo concedido el interesado también podrá efectuar las alegaciones que crea conveniente a su derecho. Finalizado dicho plazo, y a la vista de las alegaciones presentadas, se dictará la correspondiente resolución. A fin de agilizar el procedimiento, las deficiencias o requisitos subsanables se comunicarán por los técnicos en el momento de realizar la inspección.

Ikuskatze-fasea Aitorpen arduratsua eta/edo, hala badagokio, aldez aurreko jakinarazpena eta horri dagokion dokumentazioa araudiarekin bat datozenean, in situ egiaztatuko da jarduera, betiere martxan badago. Horretarako, dagokion ikuskatze-akta egingo da.

Fase de Inspección Cuando la declaración responsable y/o en su caso comunicación previa y su documentación se ajusten a la normativa se procederá a verificar in situ la actividad siempre que esté en funcionamiento, levantándose al efecto la correspondiente acta de inspección. A fin de agilizar el procedimiento de verificación, en la fase de inspección se adoptan las siguientes medidas de simplificación administrativa: 1. Terminada la inspección y extendida la correspondiente acta, de la cual se entregará una copia al interesado, comenzarán a computarse a partir del día hábil siguiente al de su fecha, los plazos señalados en la misma para la adopción de las medidas correctoras propuestas sin necesidad de dictarse resolución al respecto. 2. Los plazos concedidos tanto para la adopción de medidas correctoras como de subsanación de deficiencias o requisitos derivados de la fase de comprobación documental, se consideran plazos de audiencia previa a la resolución que resuelva sobre el cese cautelar o definitivo de la actividad. De las actuaciones de inspección se levantará acta, la cual tendrá, en todo caso, la consideración de documento público y tendrá el valor probatorio correspondiente en los procedimientos sancionadores, sin perjuicio de las pruebas que en defensa de los respectivos derechos o intereses puedan aportar los administrados. El acta deberá contener al menos: a) La identificación del titular de la actividad. b) La identificación del establecimiento y actividad. c) La fecha y hora de la inspección, identificación de las personas de la administración actuantes y de las que asistan en representación del titular de la actividad. d) Una descripción sucinta de las actuaciones realizadas y de cuantas circunstancias e incidencias que se consideren relevantes. e) La constancia, en su caso, del último control realizado. f) Los incumplimientos de la normativa en vigor que se hayan inicialmente detectado. g) Las manifestaciones realizadas por el titular de la actividad, siempre que lo solicite. h) Otras observaciones. i) Firma de los asistentes o identificación de aquellos que se hayan negado a firmar el acta. Para ello, se realizarán las inspecciones utilizando los modelos normalizados que se aprueben al efecto por acuerdo de Junta de Gobierno Local en las correspondientes normas técnicas. La suspensión cautelar de la actividad, en tanto que acto de trámite cualificado, será objeto de recurso tanto en vía administrativa como judicial. Las medidas propuestas en el apartado siguiente son compatibles con la tramitación del correspondiente procedimiento sancionador. Del resultado de la inspección se levantará la correspondiente acta que podrá ser: a) Favorable en el caso que la actividad declarada y verificada se ejerza de acuerdo con la normativa y los requisitos que le son exigibles. En el primer caso en el acta favorable de inspección, cuya copia se entregará al interesado, se harán constar si existieran los defectos subsanables no esenciales resultantes de la comprobación documental, concediendo un plazo para su subsanación que también constará en el acta.

Egiaztatze-prozedura arintzeko, ikuskatze-fasean administraziobidea errazteko honako neurri hauek hartuko dira: 1. Ikuskatzea amaituta eta dagokion akta eginda (horren kopia emango zaio interesdunari), berau egin ondorengo egun baliodunetik aurrera hasiko dira zenbatzen proposatutako neurri zuzentzaileak ezartzeko bertan adierazitako epeak, horren inguruan ebazpenik eman behar izan gabe. 2. Hala neurri zuzentzaileak hartzeko nola agiriak egiaztatzeko fasetik eratorritako akatsak konpontzeko edo baldintzak betetzeko emandako epeak jotzen dira jarduera kautelaz edo behin betiko bertan behera uztea erabakitzen duen ebazpena eman aurreko entzuteko epetzat. Ikuskatze-jarduketetan oinarrituta egingo da akta. Hori, edozein kasutan, agiri publikotzat joko da eta balio frogagarria izango du zehapen-prozeduretan, administratuek kasuan kasu aurkez ditzaketen eskubide edo interesak defendatzeko probetan eragin gabe. Aktak, gutxienez, honako hauek jasoko ditu: a) Jardueraren titularraren identifikazioa. b) Establezimenduaren eta jardueraren identifikazioa. c) Ikuskatzeko eguna eta ordua, administrazio jarduleko pertsonen identifikazioa eta jardueraren titularraren ordezkari gisa jarduten dutenena. d) Egindako jarduketen eta garrantzitsutzat jotzen diren beste egoera eta ezbeharren deskribapen laburra. e) Frogatzea, hala badagokio, egindako azken kontrola. f) Hasiera batean atzeman diren indarreko araudiaren arauhausteak. g) Jardueraren titularrak eginiko adierazpenak, betiere hala eskatzen badu. h) Beste ohar batzuk. i) Bertaratuen sinadura edo akta sinatzeari uko egin diotenen identifikazioa. Horretarako, ikuskatzeak egingo dira, Tokiko Gobernu Batzordeak dagozkien arau teknikoen bidez onesten dituzten eredu normalizatuak erabiliz. Jarduera kautelaz bertan behera uzteak, izapide-egintza kualifikatua den heinean, beste errekurtso bat eragingo du, administrazio-bidean zein bide judizialean. Hurrengo atalean proposatutako neurriak dagokien zehapenprozeduraren izapidetzearekin bateragarriak dira. Ikuskatzearen emaitzarekin dagokion akta egingo da, honako aukera hauek izanik: a) Aldekoa, aitortutako eta egiaztatutako jarduera araudiarekin eta eska dakizkiokeen betekizunekin bat etorriz baliatu bada. Lehenengo kasuan, ikuskatzearen aldeko aktan (horren kopia bat emango zaio interesdunari) jaso egingo da agiriak egiaztatzetik eratorritako konpon daitezkeen ez oinarrizko akatsak. Horiek konpontzeko epe jakin bat emango da (hori ere aktan jasoko da).

cve: BAO-BOB-2015a015

BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala

— 1242 —

BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015

Emandako epea igarota, aitorpen arduratsua eraginkorra dela eta egiaztatze-prozedura amaitu dela adierazten duen ebazpena emango da.

Transcurrido el plazo concedido se dictará resolución declarando la eficacia de la declaración responsable y la terminación del procedimiento de verificación.

Epea igaro ondoren akats horiek zuzendu ezean, berdin-berdin emango da ebazpena: horren bidez adieraziko da aitorpena eraginkorra dela eta prozedura amaitzen dela. Zuzentze-betebeharra ez betetzeak zehapena eragingo du.

Si transcurrido el plazo no se hubiera procedido a la subsanación, se dictará igualmente la resolución de eficacia de la declaración y de terminación del procedimiento, siendo objeto de sanción el incumplimiento de la obligación de subsanar.

b) Neurri zuzentzaileak aplikatu behar izatearekin baldintzatuta.

b) Condicionada cuando se deban aplicar medidas correctoras.

Ikuskatzearen emaitza baldintzatua denean, aktak honako alderdi hauek jasoko ditu: hartu beharreko neurri zuzentzaileak, horien arrazoiak eta, hala badagokio, agiriak egiaztatzeko fasetik eta horiek hartu ahal izateko emandako epetik eratorritako konpon daitezkeen akatsak edo betekizunak. Hartara, berariaz ohartaraziko da aurreko epea igarota adierazitako neurri zuzentzaileak hartu ez badira, horiek bete arte jarduera kautelaz bertan behera uztea dekretatuko dela. Emandako epean, interesdunak egokitzat jotzen dituen alegazioak egin ahal izango ditu. Kasu horretan, bertan behera uztea agintzen duen ebazpenak ebatziko ditu horiek.

Cuando el resultado de la inspección sea condicionada, el acta recogerá los siguientes extremos: las medidas correctoras que deban adoptarse y su motivación, en su caso las deficiencias o requisitos subsanables que resulten de la fase de comprobación documental y el plazo concedido para que proceda a la adopción de las mismas, con la advertencia expresa que transcurrido el plazo anterior sin que se haya procedido a la adopción de las medidas correctoras señaladas se decretará la suspensión cautelar de la actividad hasta tanto se cumplan. Durante el plazo concedido el interesado podrá efectuar las alegaciones que considere conveniente en cuyo caso la resolución decretando la suspensión resolverá sobre las mismas.

Emandako epea igarota, neurri zuzentzaileak ezarri badira, aitorpen arduratsua eraginkorra dela eta egiaztatze-prozedura amaitu dela adierazteko ebazpena emango da.

Cuando transcurrido el plazo se hubieren adoptado las medidas correctoras se dictará resolución declarando la eficacia de la declaración responsable y la terminación del procedimiento de verificación.

Agirien akatsak edo betekizunak zuzentzeko geratzen badira, a) atalean ezarritakoarekin bat etorriz jokatuko da.

Si quedasen pendientes de subsanar deficiencias o requisitos documentales, se procederá conforme se establece en el apartado a.

c) Kontrakoa, jardueran oinarrizko irregulartasunak badaude.

c) Desfavorable en el caso que la actividad muestre irregularidades sustanciales.

Kontrako ikuskatzea adierazteko aktaren kasuan, hori eragin duten arrazoiak eta hartu beharreko neurri zuzentzaileak jasoko dira. Hala, interesdunari entzuteko hamar eguneko epea emango zaio; zehazki, jarduera kautelaz bertan behera uztea aginduko duen ebazpena eman baino lehen. Etete horri eutsi egingo zaio, agindutako neurriak betetzen direla egiaztatzen ez den bitartean. Ikuskatzeaktan zerrendatutako akatsak konponezinak badira, jarduera behin betiko bertan behera uztea ebatziko da. Ikuskatze-aktan berariaz jakinarazi beharko da zuzentzea ezinezkoa dela.

En el caso de acta de inspección desfavorable, se harán constar los motivos de la misma y las medidas correctoras que deban adoptarse, concediendo al interesado un plazo de audiencia de diez días previo a la resolución en la que se ordenará la suspensión cautelar de la actividad. La suspensión se mantendrá en tanto no se acredite la realización de las medidas ordenadas. En el caso que las deficiencias relacionadas en el acta de inspección fueran insubsanables se resolverá sobre el cese definitivo de la actividad. La condición de insubsanable deberá hacerse constar de manera expresa en el acta de inspección.

Aurkako ikuskatze-aktaren eredu horretan, interesdunari jakinaraziko zaio funtsezko zehaztugabetasunak, faltsutasunak edo hutsuneak egiaztatu eta atzeman direla aitorpen arduratsuarekin batera aurkeztutako edozein datutan, adierazpenetan eta agiritan. Adierazi egingo da Udal-administrazioak xedatuko duela ezinezkoa dela eragindako eskubidearekin edo jarduerarekin jarraitzea, aipatu egitateen berri izaten denetik aurrera. Hori guztia bidezko erantzukizun penal, zibil edo administratiboetan eragin gabe.

En este modelo de acta de inspección desfavorable se notificará al interesado que se han comprobado y detectado inexactitudes, falsedades u omisiones, de carácter esencial, en cualquier dato, manifestación o documento que se acompañe o incorpore a una declaración responsable, indicando que por la Administración Municipal se determinará la imposibilidad de continuar con el ejercicio del derecho o actividad afectada desde el momento en que se tenga constancia de tales hechos, sin perjuicio de las responsabilidades penales, civiles o administrativas a que hubiera lugar.

Emandako epea igarota eta neurri zuzentzaileak ezarri direla egiaztatuta, aitorpen arduratsua eraginkorra dela eta egiaztatzeprozedura amaitu dela adierazteko ebazpena emango da.

Transcurrido el plazo y acreditada la realización de medidas correctoras se dictará resolución declarando la eficacia de la declaración responsable y dando por terminado el procedimiento de verificación.

Aurkako ikuskatze-aktan, halaber, jaso egingo da inguruabar horiek adierazten dituen Udal-administrazioaren ebazpenak interesduna behartu egin dezakeela egoera juridikoa lehengoratzera; hau da, eskubidea erabilera edo jarduera hasi baino lehenago zegoen bezala uztera. Bestalde, ukatu egingo dio helburu bererako prozedura berri bat hastea denboraldi jakin batean. Hori guztia aplika daitezkeen sektoreko arauetan ezarritakoari jarraikiz.

En el acta de inspección desfavorable constará, igualmente, que la resolución de la Administración Municipal que declare tales circunstancias podrá determinar la obligación del interesado de restituir la situación jurídica al momento previo al reconocimiento o al ejercicio del derecho o al inicio de la actividad correspondiente, así como la imposibilidad de instar un nuevo procedimiento con el mismo objeto durante un período de tiempo determinado, todo ello conforme a los términos establecidos en las normas sectoriales de aplicación.

Artikulu honetako b) eta c) ataletan ezarritakoei jarraikiz akta baldintzatuak edo aurkakoak ematen badira, eskumeneko zerbitzuek xedatuko dute adierazten diren neurri zuzentzaileak hartzeko epea. Herriadministrazioen Araubide Juridikoari eta Administrazio Prozedura Erkideari buruzko azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 49. artikuluarekin bat etorriz, komenigarritzat jotzen bada eta besteen eskubideei kalterik egiten ez bazaie, administrazioak, bere kabuz edo interesdunek eskatuta, luzatu egin dezake ezarritako epea, beste arauren batek aurkakorik ez badio. Epearen erdia luza dezake, gehienez ere.

En el supuesto de actas condicionadas o desfavorables en los términos establecidos en el apartado b y c de este artículo, los servicios competentes determinarán el plazo para la adopción de las medidas correctoras que se señalen. Se podrá conceder de oficio o a petición de los interesados una ampliación de plazo establecido, que no excederá de la mitad del mismo, si las circunstancias lo aconsejan y con ello no se perjudican derechos de tercero, conforme al artículo 49 de la Ley 30/1992, de 26 noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común.

Prozedura honetan eman daitezkeen ebazpenen aurka aurkez daitezkeen errekurtsoak ebazpen hau agindu zuen organoari igorriko zaizkio, hark aztertu ditzan eta ebazpena eman dezan.

Los recursos que se puedan plantear ante las resoluciones dictadas en este procedimiento se remitirán al Órgano que dictó la Resolución para su estudio y resolución.

cve: BAO-BOB-2015a015

BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala

— 1243 —

BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015

Adierazitako neurri zuzentzaileak ezartzeko epea amaituta, beste ikuskatze bat egingo da. Arau-hausteak zuzendu ez badira, txosten teknikoa eta txosten juridikoa egingo dira, horien bidez jarduera bertan behera uztea proposatzeko, arau-hausteak direla eta. Halaber, ebazpen-proposamena igorriko da, adierazteko ikuskatze-prozedura amaitu dela eta agintzeko jarduera osoa edo dagokion zatia bertan behera utz dezala, berehala. Ebazpen hori hirigintza-ikuskaritzara eta Udaltzaingora igorriko da.

Terminado el plazo para la adopción de las medidas correctoras señaladas, se procederá a realizar una nueva inspección, si no se han resuelto los incumplimientos se realizará informe técnico e informe jurídico con propuesta de cese de actividad por incumplimiento, así como propuesta de resolución declarando concluido el procedimiento de inspección y ordenándose el cese inmediato de la actividad en su totalidad o en la parte que proceda dando traslado de dicha resolución a la inspección urbanística y a la policía local.

Jarduera egin bitartean, ikuskatzeak ofizioz egin ahal izango dira, udal-zerbitzu eskudunen bidez, jarduerak ikuskatzeko urteko planaren bidez edo ezohiko planaren bidez. Bertan ezarri dira irizpideak, helburu gisa, eta eginkizun horiek jardueren arloan gauzatzeko jarduketa-ildoak, hirugarrenek eginiko salaketen bitartez, salatutako gertaerak egiazkoak direla frogatzeko eta/edo beharrezkotzat jotzen denean.

Las Inspecciones, durante el desarrollo de la actividad, podrán ser iniciadas, bien de oficio por parte de los servicios municipales competentes, de acuerdo con el Plan Anual o extraordinario de Inspección de Actividades, que establecerá los criterios en forma de objetivos y las líneas de actuación para el ejercicio de estas funciones en materia de actividades, bien a raíz de denuncias formuladas por parte de terceros, con el objeto de comprobar la veracidad de los hechos denunciados y/o cuando se considere necesario.

Deskribatutako prozedura aldatu ahal izango da, Tokiko Gobernu Batzordeak hala erabakita, betiere aldaketa horiek administrazio-kargak murriztea dakartenean eta/edo prozesua gehiago erraztea eta arintzea dakartenean, eta aipatu aldaketek osoko bilkurak onetsiko prozeduraren oinarrizko izapideei eragiten ez dietenean. Era berean, irizpide horietan aldaketak sar daitezke, prozedurara egokitzeko eta autonomiako araudia betetzen dela bermatzeko.

El procedimiento descrito podrá ser modificado por acuerdo de Junta de Gobierno Local, siempre que dichas modificaciones supongan una reducción de cargas administrativas y/o favorezcan una mayor simplificación y agilización del proceso y no afecte dichas modificaciones a los trámites fundamentales del procedimiento aprobado por el Pleno. Igualmente, se podrán introducir modificaciones a estos criterios para adecuar el procedimiento y garantizar el cumplimiento de la normativa autonómica.

XEDAPEN GEHIGARRI BAKARRA

DISPOSICIÓN ADICIONAL ÚNICA

Tokiko Gobernu Batzordeari eskumena eman zaio jarraian adierazitakoetarako:

Se faculta a la Junta de Gobierno Local para:

a) Ordenantza honen aplikazio-esparruan sartutako jardueren zerrenda onestea eta aldatzea, ordenantzaren 2. artikuluan araupetutako aurreikuspenekin bat etorriz.

a) La aprobación y modificación de la relación de actividades incluidas en el ámbito de aplicación de la presente Ordenanza de acuerdo con las previsiones reguladas en el artículo 2 de la misma.

b) Establezimenduan gorde beharreko edo aurkeztu beharreko eskaera normalizatuen ereduak, aldez aurreko jakinarazpenak, aitorpen arduratsuak, ikuskatze-aktak eta dagokien prozedurak onestea eta aldatzea, edukia berariaz adierazita. Hori guztia ordenantza hau modu eraginkorrean gauzatzeko eta arlo horretan eragina duten xedapen berrietako erabakiak jasotze aldera.

b) La aprobación y modificación de cuantos modelos normalizados solicitud, comunicación previa, declaración responsable, actas de inspección y la correspondiente definición del procedimiento así como de la documentación a aportar o a conservar en el establecimiento con indicación expresa del contenido de la misma , todo ello en aras al efectivo desarrollo de esta Ordenanza, así como con el fin de recoger las determinaciones de las nuevas disposiciones que vayan promulgándose con incidencia en la materia.

c) Aipatu eranskinak handitzea edo murriztea, arau hori hobeto garatzeko beharrezkotzat jotzen diren alderdiak sartuz edo kenduz.

c) Ampliar o reducir dichos Anexos, incorporando o eliminando los aspectos que estime necesarios para el mejor desarrollo de esta norma.

d) Ordenantza honetan ezarritakoa garatzeko beharrezko xedapen guztiak agintzea.

d) Dictar cuantas disposiciones sean necesarias para el desarrollo de lo establecido en la presente ordenanza.

XEDAPEN IRAGANKORRA

DISPOSICION TRANSITORIA

IZAPIDETZEN ARI DIREN PROZEDURAK

PROCEDIMIENTOS EN TRAMITACIÓN

Merkataritza eta Hainbat Zerbitzu Liberalizatzeko Premiazko Neurriei buruzko abenduaren 26ko 12/2012 Legea indarrean sartu baino lehen gauzatutako lizentzia edo baimenen eskaerak direla eta, betiere horien xedea bada aurreko araudiari jarraikiz beharrezko liratekeen lizentziak edo baimenak lortzea, eskaera aurkezten denean indarrean dagoen araudiaren bidez izapidetu eta ebatziko dira. Dena den, interesdunak, ebazpena eman baino lehen, bere eskaeran atzera egin dezake. Horrela, araudi berria ezarri ahal izango du, dagokion horretan, eta ordenantza honetan araupetutako prozedura edo araubide berdinen izapideekin jarraitu ahal izango du, betiere aurreko espedientearen izapidean berariaz atzera egiten badu eta ordenantza honetan adierazitako prozedura bakoitzean eskatzen den dokumentazio berria aurkezten badu.

En relación con las solicitudes de licencias o autorizaciones formuladas con anterioridad a la entrada en vigor de la Ley 12/2012, de 26 de diciembre, de medidas urgentes de liberalización del comercio y de determinados servicios, y que tengan por finalidad la obtención de las licencias o autorizaciones que fuesen precisas con arreglo a la normativa anterior, se tramitarán y resolverán por la normativa vigente en el momento de la presentación de la solicitud. No obstante, el interesado podrá, con anterioridad a la resolución, desistir de su solicitud y, de este modo, optar por la aplicación de la nueva normativa en lo que procediese y continuar la tramitación de los mismos por los procedimientos o regímenes regulados en la presente ordenanza siempre que de forma expresa desistan de la tramitación de su expediente anterior, lo comuniquen al Ayuntamiento de Güeñes, y aporten la nueva documentación que se exija en cada uno de los procedimientos indicados en esta ordenanza.

AZKEN XEDAPENA

DISPOSICIÓN FINAL

Bakarra.—Indarrean sartzea

Única.—Entrada en vigor

Ordenantza hau indarrean sartuko da Bizkaiko Aldizkari Ofizialean eta Udaleko egoitza elektronikoan osorik argitaratu ondorengo hamabosgarren egun baliodunetik aurrera.

Esta Ordenanza entrará en vigor a los quince días hábiles siguientes a su completa publicación en el «Boletín Oficial de Bizkaia» y en la sede electrónica municipal.

(II-325)

(II-325)

cve: BAO-BOB-2015a015

BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala

— 1244 —

BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015

Aldez aurreko jakinarazpena eta aitorpen arduratsua behar duten obrak arautzen dituen Ordenantza.

Ordenanza reguladora de obras sometidas a comunicación previa y declaración responsable.

Udalbatza Osoak, 2014ko azaroaren 24an eginiko bilkuran, hasiera batean onetsi du Aldez aurreko jakinarazpena eta aitorpen arduratsua behar duten obrak arautzen dituen Ordenantza.

Aprobada inicialmente la Ordenanza reguladora de obras sometidas a comunicación previa y declaración responsable por acuerdo del Ayuntamiento Pleno en sesión celebrada el día 24 de noviembre de 2014.

Jendaurrean ikusgai jarri da (2014ko abenduaren 4ko 233 zenbakiko Bizkaiko Aldizkari Ofizialean) hogeita hamar eguneko epean, eta ez da alegaziorik egin.

Sometida a información pública por plazo de treinta días en el «Boletín Oficial de Bizkaia» número 233 de 4 de diciembre de 2014, no se han formulado alegaciones.

TAOLren 70.2 artikuluan adierazitakoa betetzeko, oso-osorik argitaratuko da.

En cumplimiento de lo señalado en el artículo 70.2 de la LRBRL, se procede a su publicación íntegra.

Gueñesen, 2015eko urtarrilaren 13an.—Alkatea, Koldo Artaraz Martín

En Güeñes, a 13 de enero de 2015.—El Alcalde, Koldo Artaraz Martín

ALDEZ AURREKO JAKINARAZPENA ETA AITORPEN ARDURATSUA BEHAR DUTEN OBRAK ARAUPETZEN DITUEN UDAL ORDENANTZA

ORDENANZA MUNICIPAL REGULADORA DE OBRAS SOMETIDAS A COMUNICACIÓN PREVIA Y DECLARACIÓN RESPONSABLE

ZIOEN AZALPENA

EXPOSICIÓN DE MOTIVOS

Hitzaurrea

Preámbulo

Ordenantza honek Aitorpen Arduratsuei eta Aldez Aurreko Jakinarazpenei buruzko abenduaren 26ko 12/2012 Legearen 4. artikuluan jasotako aurreikuspenak, bere edukia, bete beharreko baldintzak eta egiaztatze- eta ikuskatze-egintzak garatzen ditu.

La presente ordenanza desarrolla las previsiones del artículo 4 de la Ley 12/2012, de 26 de diciembre, relativas a la declaración responsable y la comunicación previa, su contenido, los requisitos que se deben cumplir y los actos de comprobación e inspección.

I. TITULUA

TÍTULO I

I. KAPITULUA

CAPÍTULO I

XEDEA ETA APLIKAZIO-EREMUA

OBJETO, ÁMBITO DE APLICACIÓN

1. artikulua.—Ordenantzaren xedea eta aplikazio-eremua

Artículo 1.—Objeto y ámbito de aplicación de la Ordenanza

Ordenantza honen xedea da aitorpen arduratsua eta aldez aurreko jakinarazpena behar duten lanak izapidetzeko eta kontrolatzeko prozeduren araupetze xehatua egitea.

La presente ordenanza tiene por objeto la regulación pormenorizada de los procedimientos de tramitación y control de las obras sujetas a declaración responsable y comunicación previa.

Gueñesko Udalaren ustez, egokia da lan txikiko lizentzia-exekuzioen eskaerak, izapideak eta kontrola araupetzea. Horrela, eragin gutxiko lanak biltzen ditu. Horrenbestez, esku hartzeko elementu berria ezarri da, hirigintza-antolamenduan eragin txikia dutela eta, Udalari «aldez aurreko jakinarazpen» edo «aitorpen arduratsua» aurkeztea besterik eskatzen ez duten horietarako.

El Ayuntamiento de Güeñes entiende adecuado regular la solicitud, tramitación y control de la ejecución de las licencias de obra menor, estableciendo en su seno las obras de pequeña entidad. Se establece, por tanto, un nuevo elemento de intervención para aquellas obras que por su mínima incidencia en el ordenamiento urbanístico sólo requieran la «Comunicación Previa» o «Declaración Responsable» al Ayuntamiento.

II. KAPITULUA

CAPÍTULO II

ALDEZ AURREKO JAKINARAZPENA ETA AITORPEN ARDURATSUA

COMUNICACIÓN PREVIA Y DECLARACIÓN RESPONSABLE

LEHENENGO ATALA

SECCIÓN PRIMERA

XEDAPEN ERKIDEAK

DISPOSICIONES COMUNES

2. artikulua.—Definizioak

Artículo 2.—Definiciones

Ordenantza honen ondoreetarako, honako hauek ezarri dira:

A los efectos de esta Ordenanza se entenderá por:

a)

a)

Aitorpen arduratsua

Declaración Responsable

Herri-administrazioen Araubide Juridikori eta Administrazio Prozedura Erkideari buruzko azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 71 bis artikuluan ezarritakoarekin bat etorriz, interesdunak sinatutako agiria da. Bertan, bere erantzukizunpean adierazten du bete egiten dituela indarrean dagoen araudian ezarritako betekizunak, eskubide edo ahalmen bat aitortzea lortzeko, edo gauzatzeko. Halaber, adierazten du hori egiaztatzen duen dokumentazioa duela eta hitzematen du betetzen jarraituko duela, aitorpen edo ekitaldi horri dagokion denbora-tartean.

De acuerdo con lo establecido en el artículo 71 bis de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común es el documento suscrito por un interesado en el que manifiesta, bajo su responsabilidad, que cumple con los requisitos establecidos en la normativa vigente para acceder al reconocimiento de un derecho o facultad o para su ejercicio, que dispone de la documentación que así lo acredita y que se compromete a mantener su cumplimiento durante el período de tiempo inherente a dicho reconocimiento o ejercicio.

Ordenantza honen aplikazio-esparruan, aitorpen arduratsuak berariazko adierazpen bat jaso behar du, indarrean dagoen araudiari jarraikiz eska daitezkeen betekizunak beteko direla esanez eta, hala badagokio, hori egiaztatzen duen administrazio- eta teknikadokumentazioa duela aditzera emanez).

En el ámbito de aplicación de esta Ordenanza, la declaración responsable deberá contener una manifestación explícita del cumplimiento de aquellos requisitos que resulten exigibles de acuerdo con la normativa vigente, incluido, en su caso, estar en posesión de la documentación administrativa y técnica que así lo acredite.

cve: BAO-BOB-2015a015

BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala

— 1245 —

BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015

b) Aldez aurreko jakinarazpena Azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 71 bis artikuluan ezarritakoarekin bat etorriz, interesdunak sinatutako agiria da. Bertan, Herriadministrazio eskudunari azaltzen dizkio bere identifikazio-datuak eta eskubide bat edo jarduera baten hasiera gauzatzeko eska daitezkeen gainerako betekizunak, azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 70.1 artikuluan ezarritakoari jarraikiz.

b) Comunicación Previa De acuerdo con lo establecido en el artículo 71 bis de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre es el documento suscrito por persona interesada en el que pone en conocimiento de la Administración Pública competente sus datos identificativos y demás requisitos exigibles para el ejercicio de un derecho o inicio de una actividad, conforme con lo establecido en el artículo 70.1 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre.

c) A posteriori kontrola Prozedura honen bidez, bete egiten da Tokiko Araubidearen Oinarriak araupetzen dituen apirilaren 2ko 7/1985 Legearen 84 ter artikuluan ezarritako betekizuna. Halaber, gauzatu egiten da interesdunak aitortutakoak, aldez aurretik jakinarazitakoak eta sektoreko legerian aitortu edo jakinarazitako jarduerarako ezarritako betekizun zehatzak bete direla a posteriori egiaztatzeko lana. Orobat, 12/2012 Legearen 5. artikuluak tokiko erakundeak gaitzen ditu prozedura hori araupetzeko. Egiaztatze- eta ikuskatze-lanak egin daitezke.

c) Control a posteriori Con este procedimiento se da cumplimiento al requisito establecido en el artículo 84 ter de la citada Ley 7/1985, de 2 de abril, Reguladora de las bases de Régimen local, y se materializa la actuación para la verificación posterior del cumplimiento de los extremos que ha declarado el interesado, o en su caso ha comunicado con carácter previo, y de los requisitos precisos establecidos en la legislación sectorial para la ejecución de la obra declarada o comunicada. Asimismo, el artículo 5 de la Ley 12/2012, habilita a las entidades locales a regular este procedimiento. Puede comprender la comprobación e inspección.

d) Egiaztatzea Udalera atxikitako zerbitzu tekniko kualifikatuek aitortutako jarduera aitorpen arduratsuaren menpeko baldintzetan dagoela eta jarduera gauzatzeko ezarritako betekizunak bete egiten dituela egiaztatzean datza. Zehazki, emandako datuen existentzia eta egiazkotasuna baieztatzean edo frogatzean datza.

d) Comprobación Consiste en la constatación por parte de los Servicios Técnicos cualificados adscritos al Ayuntamiento que la obra declarada se encuentra dentro de los supuestos sujetos a Declaración Responsable y que cumple con los requisitos exigidos para su ejecución y consiste en la confirmación o prueba de la existencia, veracidad de los datos aportados.

e) Ikuskatzea Aitorpen arduratsuan eta eskuragarri dagoen dokumentazioan adierazitakoa egiaztatzean datza. Udalari atxikitako teknikari kualifikatuek egin ahal izango dute, eta derrigor egin beharko da in situ bisita baten bidez.

e) Inspección Es la verificación de lo manifestado en la Declaración Responsable y en la documentación disponible que podrá realizarse por personal técnico cualificado adscrito al Ayuntamiento y será preceptiva mediante una visita in situ.

3. artikulua.—Ondorioak

Artículo 3.—Efectos

1. Prozedura horien bidez izapidetuko dira hirigintza-eragin txikiko, zailtasun tekniko gutxiko edo hirigintza-inpaktu zein ingurumen-eragin gutxiko jardueren aldez aurreko jakinarazpenak eta aitorpen arduratsuak; izan ere, kasu horietan nahiko da ondorengo kontrola egitea, ezar daitekeen araudia bete dela egiaztatzeko. 2. Aldez aurreko jakinarazpenek eta aitorpen arduratsuek dagokion legerian kasu bakoitzerako zehaztutako ondorioak eragingo dituzte, eta eskubide bat aitortzea edo erabiltzea zein jarduera bat hastea ahalbidetzen dute, aurkezten diren egunetik bertatik, edo obra batek irauten duen bitartean, herri-administrazioek egiaztatzeko, kontrolatzeko eta ikuskatzeko ahalmena erabil badezakete ere. Aurreko paragrafoan adierazitakoa gorabehera, jakinarazpena jarduera hasi ondoren aurkez daiteke, betiere dagokion legeriak berariaz hala aurreikusten badu. 3. Aitorpen arduratsu bati edo aldez aurreko jakinarazpen bati eransten zaion edozein datu, adierazpen edo agiri zuzena ez bada, faltsua bada edo ezkutatu egin bada, edo aitorpen arduratsua zein aldez aurreko jakinarazpena ez bada administrazio eskudunean aurkeztu, ezin izango da eskubidea erabiltzen edo jarduera gauzatzen jarraitu, egitate horiek ezagutzen diren unetik bertatik. Bestalde, dagozkion erantzukizun penal, zibil edo administratiboak eskatuko dira. Halaber, inguruabar horiek adierazten duten udal-administrazioaren ebazpenak interesduna behartu lezake egoera juridikoa lehengoratzera; hau da, eskubidea erabilera edo jarduera hasi baino lehenagoko momentuan zegoen bezala uztera. Bestalde, ukatu egingo dio helburu bererako prozedura berri bat hastea denboraldi jakin batean. Hori guztia aplika daitezkeen sektoreko arauetan ezarritakoari jarraikiz.

1. Por estos procedimientos se tramitarán las comunicaciones previas y declaraciones responsables de aquellas obras que, por su reducido impacto urbanístico o repercusión medioambiental y escasa entidad técnica, sea suficiente un control posterior para determinar su adecuación a la normativa aplicable. 2. Las comunicaciones previas y declaraciones responsables producirán los efectos que se determinen en cada caso por la legislación correspondiente y permiten el reconocimiento o ejercicio de un derecho o bien durante la duración de una obra, desde el día de su presentación, sin perjuicio de las facultades de comprobación, control e inspección que tengan atribuidas las Administraciones Públicas. No obstante lo dispuesto en el párrafo anterior, la comunicación podrá presentarse dentro de un plazo posterior al inicio de la obra, cuando la legislación correspondiente lo prevea expresamente. 3. La inexactitud, falsedad u omisión, de carácter esencial, en cualquier dato, manifestación o documento, que se acompañe o incorpore a una declaración responsable o a una comunicación previa, o la no presentación ante la Administración competente de la declaración responsable o comunicación previa, determinará la imposibilidad de continuar con la obra afectada, desde el momento en que se tenga constancia de tales hechos, sin perjuicio de las responsabilidades, penales, civiles o administrativas a que hubiera lugar. Asimismo, la resolución de la Administración municipal que declare tales circunstancias, podrá determinar la obligación de la persona interesada de restituir la situación jurídica al momento previo al reconocimiento o al ejercicio del derecho o al inicio de la obra correspondiente, así como la imposibilidad de instar un nuevo procedimiento con el mismo objeto durante un período de tiempo determinado, todo ello en los términos establecidos en las normas sectoriales de aplicación. 4. Las intervenciones que no estén sujetas a comunicación previa o declaración responsable, estarán obligadas a solicitar y obtener la correspondiente licencia urbanística y/o medioambiental, entregando el correspondiente proyecto según la Ley 38/1999, de 5 de noviembre, de Ordenación de la Edificación. 5. El régimen de estas actuaciones no exonera a quienes sean titulares de las mismas de sus obligaciones de carácter fiscal, administrativo o civil establecidas en la normativa vigente, que sea de aplicación.

4. Aldez aurreko jakinarazpena eta aitorpen arduratsua behar ez duten jardueretarako, hirigintza- edo ingurumen-lizentzia eskatu eta eskuratu beharko da, nahitaez, eta dagokion proiektua aurkeztu, Eraikuntzaren Antolamenduari buruzko azaroaren 5eko 38/1999 Legearekin bat etorriz. 5. Jarduera horien araubideak ez ditu salbuesten euren titularrak dagozkien betebehar fiskal, administratibo edo zibiletatik, aplika daitekeen araudiarekin bat.

cve: BAO-BOB-2015a015

BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala

— 1246 —

BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015

4. artikulua.—Exekuzioa eta aldaketak

Artículo 4.—Ejecución y modificaciones

1. Jakinarazpenean edo aitorpen arduratsuan deskribatutako lan txikiak edo jarduerak besterik ezin dira egin. Exekuzioan edo erabileran aldaketak egin nahi izanez gero, horren berri eman beharko zaio, berriz ere, Udalari.

1. Únicamente se podrán ejecutar las obras menores descritas en la comunicación o declaración responsable. Cuando se pretenda introducir modificaciones durante la ejecución, se deberá comunicar de nuevo el hecho al Ayuntamiento.

2. Etxebizitzak edo lokalak egokitu, konpondu edo zaharberritzeko lan txikiek, zoruei, sabaiei edo obrei dagozkienean, ezin izango diete barne-guneen banaketari eta elementuei eragin.

2. Las obras menores de acondicionamiento de viviendas o locales, de reparación o renovación de terminaciones de suelos, techos o paramentos, no podrán afectar a las distribuciones de los espacios interiores ni a los elementos.

3. Lan txikiak sei hilabeteko epean egin beharko dira, jakinarazpena edo aitorpena egin denetik aurrera zenbatzen hasita. Epe hori amaituta, iraungitzat joko dira, interesdunek luzapena edo atzerapena eskatzen ez badute, epearen zenbaketa eteteko.

3. Las obras menores deberán realizarse en el plazo de seis meses desde la fecha de la comunicación o declaración; transcurrido este plazo se entienden caducadas, salvo que la persona interesada solicite prórroga o aplazamiento para la ejecución de las obras interrumpiendo el cómputo del plazo.

4. Lanak egitean jabari publikoari eta ondoko gainerako guneei egiten zaizkien kalteak konpondu beharko dira, eta gune horietan segurtasun-, osasungarritasun- eta garbitasun-baldintzak bete beharko dira.

4. En la realización de los trabajos se estará obligado a reparar los desperfectos que como consecuencia de las obras se originen en el dominio público y demás espacios colindantes, y a mantener éstos en condiciones de seguridad, salubridad y limpieza.

5. Debekatuta dago kale, plaza eta pasealekuetan aldamioak, eskailerak, makinak, lanabesak edo tresnak uztea, edo jendearen joan-etorria oztopatzen duten eta berariazko baimenik ez duen objektuak edo eraikuntza-materialak uztea.

5. Quedará prohibido colocar en las calles, plazas y paseos: andamios, escaleras, máquinas, herramientas, útiles o instrumentos, así como cualquier clase de objetos y materiales de construcción que puedan entorpecer el tránsito público y no dispongan de autorización específica.

5. artikulua.—Baldintzak

Artículo 5.—Condiciones

1. Eragina izango dute Udalaren eta jarduera egiten duen pertsonaren artean, baina Udalaren eta gainerako pertsonen arteko lotura juridikoak ez dira aldatuko.

1. Producirán efectos entre el Ayuntamiento y la persona a cuya actuación se refieran, pero no alterarán las situaciones jurídicas privadas entre éste y las demás personas.

2. Lanek jabetza-eskubidea errespetatuko dute eta hirugarrenei kalterik eragin gabe egingo dira.

2. Las obras se realizarán dejando a salvo el derecho de propiedad y sin perjuicio de terceros.

3. Titularrak udal-zerbitzuen eskura izan behar ditu egindako aldez aurreko jakinarazpena edo aitorpen arduratsuak, eta aipatu zerbitzuetako langileei obrara edo lokalera sartzen utziko die, ezar daitekeen araudia betetzeari buruzko ikuskapenak eta egiaztapenak egiteko.

3. La persona titular deberá tener a disposición de los servicios municipales la comunicación previa o declaración responsable diligenciadas, facilitando el acceso a la obra al personal de dichos servicios, para inspecciones y comprobaciones sobre el cumplimiento de la normativa aplicable.

4. Lanak eta jarduerak gauzatzean, eraikuntzei, azpiegiturei, segurtasunari eta lan-osasunari dagozkien xedapenak bete beharko dira.

4. La ejecución de las obras cumplirá las disposiciones vigentes en materia de edificación, infraestructuras, seguridad y salud en el trabajo.

Obren eta jardueren neurri eta ezaugarriek ez dituzte jakinarazi edo aitortutakoak gaindituko. Mugen gainditze oro joko da hirigintzako lege-haustetzat.

Las dimensiones y características de las obras no excederán de las comunicadas o declaradas, considerándose como infracción urbanística cualquier extralimitación de las mismas.

5. Ezin izango dira aipatu, jabeek baimendutako jarduketak egitean izan dezaketen erantzukizun zibila edo penala kentzeko edo murrizteko.

5. No podrán ser invocadas para excluir o disminuir la responsabilidad civil o penal en que hubieran incurrido las personas titulares en el ejercicio de las actuaciones autorizadas.

BIGARREN ATALA

SECCIÓN SEGUNDA

ALDEZ AURREKO JAKINARAZPENAK

COMUNICACIONES PREVIAS

6. artikulua.—Aldez aurreko jakinarazpenen aplikazio-esparrua

Artículo 6.—Ámbito de aplicación de la comunicación previa

Aldez aurreko jakinarazpena behar da honako jarduera hauetan aritzeko eta honako lan txiki hauek egiteko:

Están sujetas a comunicación previa la ejecución de las siguientes obras menores:

Lan txikiak, baldin eta teknikoki errazak eta garrantzi gutxikoak badira, eraikuntzari eta diru-kopuruari dagokienez. Normalean, konpontzeko, apaintzeko, txukuntzeko edo ixteko lan txikiak izango dira, proiektu teknikorik behar ez dutenak eta aurrekontu gutxikoak.

Ejecución de obras menores, caracterizadas por su sencillez técnica y escasa entidad constructiva y económica, consistiendo normalmente en pequeñas obras de simple reparación, decoración, ornato o cerramiento, que no precisen proyecto técnico, dirección de obra ni presupuesto elevado.

Lan txikiek ez dituzte honako hauek ez dira inola ere aldatuko: eraikitako bolumena edo azalera; baimendutako erabilera; higiezineko egiturazko, arkitekturako edo partekatutako elementuen berregituratzea, banaketa edo aldaketa nabarmena; etxebizitza eta lokal kopurua. Halaber, lan txikiek ez dute eraginik izango egituran (zutabeak, habeak eta abar) eta eraikin edo instalazioaren kanpoko diseinuan, edo bizigarritasun- edo segurtasun-baldintzetan. Izan ere, garrantzia eskaseko barneko edo kanpoko lanak dira: luzitze-lanak, zorua zolatzekoak, fatxadak edo hirigintza-elementu zehatzak amaitzekoak (zoladura lehengoratzea eta abar) eta antzeko beste batzuk. .

En ningún caso podrán suponer alteración de volumen o superficie construida, del uso permitido, reestructuración, distribución o modificación sustancial de elementos estructurales, arquitectónicos o comunes de un inmueble, del número de viviendas y locales, ni afectan a la estructura (pilares, vigas, etc.), o al diseño exterior o a las condiciones de habitabilidad o seguridad en el edificio o instalación, sino que se presentan como obras interiores o exteriores de pequeña importancia: Enlucidos, pavimentación del suelo, revocos interiores, azoteas, terminaciones de fachada o elementos puntuales de urbanización (reposiciones de pavimentación, etc.) y otras similares.

cve: BAO-BOB-2015a015

BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala

— 1247 —

Zehazki, honako hauek jotzen dira jakinarazitako lan txikitzat: 6.1. Kontserbatze- eta mantentze-lan txikiak: Honako hauek dira atal honetan jasotako lanak: — Terrazak, barneko patioak (zolata jarri eta iragazgaiztu...) atariak, eskailerak, garajeko ateak eta bestelakoak kontserbatzeko eta mantentzeko konpontze- zein eraberritzelanak. — Atariak eta eraikinarekin lotzen diren guneak kontserbatzeko eta mantentzeko konpontze edo eraberritze-lanak: zolatak, teilatuak, hormak, igeltsuak, txapatuak, barneko arotzeria eta bestelako estaldurak. — Instalazio elektrikoak, iturgintza, berokuntza, gasa, saneamendua eta, oro har, eraikinetako beste atal batzuk kontserbatzeko eta mantentzeko konpontze- edo eraberritzelanak. — Elektrizitate, saneamendu, hornikuntza, gas eta bestelakoen ihesak, apurketak eta bestelakoak kontserbatzeko eta mantentzeko konpontze- edo eraberritze-lanak. — Arestian deskribatutakoen antzekoak kontserbatzeko eta mantentzeko konpontze edo eraberritze-lanak. Horietan, honako egoera hauek gertatu beharko dira aldi berean: — Aldamiorik behar ez izatea. — Babestutako eraikin edo multzoei ez eragitea. — Oinarrizko hirigintza-parametroetan eraginik ez izatea: eraikigarritasuna, altuera, bolumena, okupazioa eta erabilera. — Jarduteko azalera 300 m2-tik gorakoa ez izatea. — Berariaz antolamendutik kanpo sailkatutako eraikinak ez izatea, antolamendu xehatuaren zain dauden eremuetan ez egotea, aldez aurretik ez existitzea edo eraikin eta multzo babestuak ez izatea. — Herri-jabarian eraginik ez duten lanak izatea. — Ez izatea, Euskal Autonomia Erkidegoko lurzorua kutsa dezaketen jarduerak dituzten edo izan dituzten eremuen inbentarioan jasota daudela eta, Lurzoruaren Kutsadura Saihestu eta Zuzentzeari buruzko azaroaren 4ko 1/2005 Legean ezarritako aldez aurreko baimena behar duten egintza eta higiezinen lurzoru-erabilerak.b. Atal honetan jasotzat joko dira bide publikora ematen ez duten eraikin, patio edo mehelinetan egiten diren ordezkatze-lanak, ordezkatze horretan elementu berdinak erabiltzen direnean. 6.2. Etxebizitza eta lokaletan egiten diren egokitze-lan txikiak: a) Etxebizitzetan: egiturazkoak ez diren zatikako eraberritze, konpontze-, berritze-, aldatze- edo ordezkatze-lan txikiak. Honako hauek dira atal honetan dauden obrak: — Egiturazkoak ez diren honako barneko eraberritze-lan hauek: eraberritzeak, konponketak, berritzeak, aldaketak edo zolatak, teilatuak, hormak, igeltsuak, txapatuak eta abar ordezkatzeko lanak. — Honako instalazio hauen barneko eraberritze-lanak: iturgintza, elektrizitatea, berokuntza, saneamendua eta bestelakoak. — Honako hauei dagozkien barneko eraberritze-lanak: pintura, iztukadura eta bestelako estaldurak. — Barneko arotzeria eraberritzeko lanak. Horietan, honako egoera hauek gertatu beharko dira aldi berean: — Aldatuko etxebizitzaren funtsezko erabilera eta etxebizitzaunitateen zenbatekoa ez aldatzea. — Lanek elementu partekatuei ez eragitea, eta elementu horiek ez aldatzea edo ukitzea, batez ere egiturazkoak edo hodi nagusiak badira. Eraikinaren kanpoko itxura ere ez eraldatzea, eta lanek gaindituko eraikinerako kalkulatu ziren gainkargak ez gainditzea. — Berariaz antolamendutik kanpo sailkatutako eraikinak ez izatea, antolamendu xehatuaren zain dauden eremuetan ez egotea, aldez aurretik ez existitzea edo eraikin eta multzo babestuak ez izatea.

BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015

En particular, se consideran obras menores comunicadas: 6.1. Obras menores de conservación y mantenimiento: Las obras englobadas en este apartado son las siguientes: — Obras de reparación o renovación para la conservación y mantenimiento de terrazas o patios interiores (solados e impermeabilización...), portales, escaleras, puertas de garaje...etc. — Obras de reparación o renovación para la conservación y mantenimiento en portales y núcleos de comunicación del edificio: solados, techos, paredes, escayolas, chapados, carpintería interior y demás revestimientos. — Obras de reparación o renovación para la conservación y mantenimiento de las instalaciones eléctricas, fontanería, calefacción, gas, saneamiento y otros en los edificios, en general. — Obras de reparación o renovación para la conservación y mantenimiento por fugas, roturas, etc. de las redes privadas de electricidad, saneamiento, abastecimiento, gas, etc. — Obras de reparación o renovación para la conservación y mantenimiento similares a las anteriormente descritas. En ellas deben concurrir las circunstancias siguientes: — No precisen la colocación de andamios. — No afecten a edificios o conjuntos incluidos protegidos. — No supongan la alteración de los parámetros urbanísticos básicos: edificabilidad, altura, volumen, ocupación y uso. — No superar la superficie de actuación en 300 m2. — No se trate de edificaciones declaradas fuera de ordenación expresa, o en áreas pendientes de ordenación pormenorizada o preexistentes o de edificios y conjuntos protegidos. — No se trate de obras que afecten al dominio público. — No se trate de actos y usos del suelo de inmuebles que por estar incluidos dentro del Inventario de emplazamientos que soportan o han soportado actividades potencialmente contaminantes del Suelo de la Comunidad Autónoma del País Vasco, precisen de la previa autorización establecida en la Ley 1/2005 de 4 de febrero, para la prevención y corrección de la contaminación del suelo. Se entenderán comprendidas en este apartado las obras de sustitución por otros idénticos de los edificios o de patios o medianeras que no den a la vía pública. 6.2. Obras de acondicionamiento menor en viviendas y locales: a) En viviendas: Obras de reforma parcial no estructural, reparación, renovación, modificación o sustitución de pequeña entidad. Las obras englobadas en este apartado son las siguientes: — Obras de reforma interior no estructurales, de reparación, renovación, modificación o sustitución de solados, techos, paredes, escayolas, chapados, etc. — Obras de reforma interior de las instalaciones de fontanería, electricidad, calefacción, saneamiento y otros. — Obras de reforma interior de pintura, estucado y demás revestimientos. — Obras de reforma carpintería interior. En ellas deben concurrir las circunstancias siguientes: — No impliquen la modificación sustancial de uso de vivienda o del número de unidades de viviendas. — No afecten, modifiquen o incidan en elementos comunes especialmente estructura y conductos generales, ni en el aspecto exterior de las edificaciones; ni se sobrepasen las sobrecargas con las que fueron calculadas. — No se trate de edificaciones declaradas fuera de ordenación expresa, o en áreas pendientes de ordenación pormenorizada o preexistentes o de edificios y conjuntos protegidos.

cve: BAO-BOB-2015a015

BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala

— 1248 —

BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015

— Jarduteko azalera 300 m2-tik gorakoa ez izatea.

— No superar la superficie de actuación en 300 m2.

— Aldamiorik behar ez izatea.

— No precisen la colocación de andamios.

— Babestutako eraikinei edo multzoei ez eragitea.

— No afecten a edificios o conjuntos incluidos protegidos.

— Oinarrizko hirigintza-parametroetan eraginik ez izatea: eraikigarritasuna, altuera, bolumena, okupazioa eta erabilera.

— No supongan la alteración de los parámetros urbanísticos básicos: edificabilidad, altura, volumen, ocupación y uso.

— Herri-jabarian eraginik ez duten lanak izatea.

— No se trate de obras que afecten al dominio público.

— Ez izatea, Euskal Autonomia Erkidegoko lurzorua kutsa dezaketen jarduerak dituzten edo izan dituzten eremuen inbentarioan jasota daudela eta, Lurzoruaren Kutsadura Saihestu eta Zuzentzeari buruzko azaroaren 4ko 1/2005 Legean ezarritako aldez aurreko baimena behar duten egintza eta higiezinen lurzoru-erabilerak.

— No se trate de actos y usos del suelo de inmuebles que por estar incluidos dentro del Inventario de emplazamientos que soportan o han soportado actividades potencialmente contaminantes del Suelo de la Comunidad Autónoma del País Vasco, precisen de la previa autorización establecida en la Ley 1/2005 de 4 de febrero, para la prevención y corrección de la contaminación del suelo.

b) Lokaletan: egiturazkoak ez diren zatikako eraberritze-, konpontze-, berritze-, aldatze- edo ordezkatze-lan txikiak.

b) En locales: Obras de reforma parcial no estructural, reparación, renovación, modificación o sustitución de pequeña entidad.

Honako hauek dira atal honen baitan dauden lanak:

Las obras englobadas en este apartado son las siguientes:

— Egiturazkoak ez diren honako barneko eraberritze-lan hauek: eraberritzeak, konponketak, berritzeak, aldaketak edo zolatak, teilatuak, hormak, igeltsuak, txapatuak eta abar ordezkatzeko lanak.

— Obras de reforma interior no estructurales, de reparación, renovación, modificación o sustitución de solados, techos, paredes, escayolas, chapados, obras de carpintería interior etc. que no afectan a su distribución interior, ni a su estructura, por requerir en estos supuestos licencia de obras de acondicionamiento.

Honako instalazio hauen barneko eraberritze-lanak: iturgintza, elektrizitatea, berokuntza, saneamendua eta bestelakoak, hodi nagusietan eragin gabe, erabileraren aldaketa eragin gabe, suteen aurkako segurtasun-baldintzak murriztu gabe eta indarrean dagoen araudia betez (eraikuntza-elementuen egonkortasuna eta suaren aurkako erresistentzia, sua atzemateko, alarma zabaltzeko eta amatatzeko instalazioak, larrialdietarako argiteria, eta abar). Izan ere, bestela, egokitze-lanetarako lizentzia eman beharko litzateke:

Obras de reforma interior de las instalaciones de fontanería, electricidad, calefacción, saneamiento y otros, que no afectan ni a conductos generales, ni impliquen una modificación de uso, ni impliquen una reducción de las condiciones de seguridad contra incendios, en relación con el cumplimiento de la normativa vigente (estabilidad y resistencia al fuego de elementos constructivos, instalaciones de detección, alarma y extinción, alumbrado de emergencia, etc.), por requerir en estos supuestos licencia de obras de acondicionamiento.

— Pintura, iztukadura eta bestelako estalduretarako barne-eraberritzeko lanak.

— Obras de reforma interior de pintura, estucado y demás revestimientos.

— Lokalen barruan eginiko lan txikiak, fatxadetako elementu partekatuetan aldaketarik eragin gabe (olanak, pintura, arotzeria bikoitza, pertsianak eta antzekoak).

— Obras de pequeña entidad en el exterior de los locales que no impliquen modificación de los elementos comunes de las fachadas (toldos, pintura, doble carpintería, persianas y similares).

Horietan, honako egoera hauek gertatu beharko dira aldi berean:

En ellas deben concurrir las circunstancias siguientes:

— Berariaz antolamendutik kanpo sailkatutako eraikinak ez izatea, antolamendu xehatuaren zain dauden eremuetan ez egotea, aldez aurretik ez existitzea edo eraikin eta multzo babestuak ez izatea.

— No se trate de edificaciones declarados fuera de ordenación expresa o preexistentes o de edificios y conjuntos protegidos.

— Jarduteko azalera 300 m2-tik gorakoa ez izatea.

— No superar la superficie de actuación en 300 m2.

— Lanak egiteko hesi edo aldamiorik behar ez izatea.

— No precisen la colocación de vallas o andamios.

— Babestutako eraikinei edo multzoei ez eragitea.

— No afecten a edificios o conjuntos incluidos protegidos.

— Oinarrizko hirigintza-parametroetan eraginik ez izatea: eraikigarritasuna, altuera, bolumena, okupazioa eta erabilera.

— No supongan la alteración de los parámetros urbanísticos básicos: edificabilidad, altura, volumen, ocupación y uso.

— Herri-jabarian eraginik ez duten lanak izatea.

— No se trate de obras que afecten al dominio público.

— Ez izatea, Euskal Autonomia Erkidegoko lurzorua kutsa dezaketen jarduerak dituzten edo izan dituzten eremuen inbentarioan jasota daudela eta, Lurzoruaren Kutsadura Saihestu eta Zuzentzeari buruzko azaroaren 4ko 1/2005 Legean ezarritako aldez aurreko baimena behar duten egintza eta higiezinen lurzoru-erabilerak.

— No se trate de actos y usos del suelo de inmuebles que por estar incluidos dentro del Inventario de emplazamientos que soportan o han soportado actividades potencialmente contaminantes del Suelo de la Comunidad Autónoma del País Vasco, precisen de la previa autorización establecida en la Ley 1/2005 de 4 de febrero, para la prevención y corrección de la contaminación del suelo.

Artikulu honetan xedatutakoaren ondoreetarako, lokalean egiten diren lanen xedea jarduera-lizentzia behar duen jarduera batera egokitzea bada, erabilera aldatu egiten dela ulertuko da.

A los efectos de lo dispuesto en este artículo, se entenderá que las obras suponen una modificación del uso existente si conllevan una adecuación del local para la implantación de una actividad sujeta a licencia de actividad.

6.3. Egiturazko elementuei eragiten ez dieten kanpoko lanak, fatxadaren aldaketa orokorrari loturikoak:

6.3. Obras exteriores que no afecten a elementos estructurales ni se refieran a la modificación general de fachada:

Honako hauek dira atal honen baitan dauden lanak:

Las obras englobadas en este apartado son las siguientes:

— Eraikinen kanpoko parametroan (fatxadak, balkoiak, koska duten elementuak) eta eraikinen azpiegiturei loturiko beste elementu batzuetan eginiko konponketa partzialak. Kasu horretan, bermatu egingo da fatxada eraikuntzaren multzo osoarekiko homogeneoa dela.

— Reparaciones parciales en paramento exterior de edificios (fachadas, balcones, elementos salientes) y otros elementos relativos a infraestructuras de los edificios. En este caso se garantizará la homogeneidad de la fachada del conjunto edificatorio.

cve: BAO-BOB-2015a015

BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala

— 1249 —

BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015

— Soinuaren irrati-difusio, telebista, oinarrizko telefonia eta eraikinetan kableen bidez ematen diren beste zerbitzu batzuen kanalizazioak eta azpiegitura txikiak.

— Canalizaciones e infraestructuras menores interiores de radiodifusión sonora, televisión, telefonía básica y otros servicios por cable en edificios.

— Kanpoko ateak eta leihoak aldatzea, ezaugarri guztiak bere horretan utzita. Balkoiak ezin dira inola ere ez itxi.

— Cambio de puertas y ventanas exteriores manteniendo la totalidad de las características; en ningún caso, cierre de balcones.

— Fatxadak partzialki zarpeatzea, ezkutatzea eta pintatzea.

— Revocado, estucado y pintado parcial de fachadas.

— Zabaltzak konpontzea eta iragazgaiztea (teilak aldatu eta abar). Horietan, honako egoera hauek gertatu beharko dira aldi berean:

— Reparación e impermeabilización de azoteas (sustitución de tejas, etc.) en ellas deben concurrir las circunstancias siguientes:

• Aldamiorik behar ez izatea.

• No precisen la colocación de andamios.

• Eraikin edo multzo babestuei ez eragitea.

• No afecten a edificios o conjuntos protegidos.

• Fatxadaren akaberaren materialak ez aldatzea.

• No supongan cambio de los materiales de acabado de la fachada.

• Jarduteko azalera 300 m2-tik gorakoa ez izatea.

• No superar la superficie de actuación en 300 m2.

• Langileen segurtasunerako eta osasunerako arriskurik ez izatea, eta Segurtasuneko eta Osasuneko Oinarrizko Azterlanik behar ez izatea.

• No impliquen riesgo para la seguridad y salud de los trabajadores ni requieran Estudio Básico de Seguridad y Salud.

• Berariaz antolamendutik kanpo sailkatutako eraikinak ez izatea, antolamendu xehatuaren zain dauden eremuetan ez egotea, aldez aurretik ez existitzea edo eraikin eta multzo babestuak ez izatea.

• No se trate de edificaciones declarados fuera de ordenación expresa o preexistentes o de edificios y conjuntos protegidos.

• Oinarrizko hirigintza-parametroetan eraginik ez izatea: eraikigarritasuna, altuera, bolumena, okupazioa eta erabilera.

• No supongan la alteración de los parámetros urbanísticos básicos: edificabilidad, altura, volumen, ocupación y uso.

• Herri-jabarian eraginik ez duten lanak izatea.

• No se trate de obras que afecten al dominio público.

• Ez izatea, Euskal Autonomia Erkidegoko lurzorua kutsa dezaketen jarduerak dituzten edo izan dituzten eremuen inbentarioan jasota daudela eta, Lurzoruaren Kutsadura Saihestu eta Zuzentzeari buruzko azaroaren 4ko 1/2005 Legean ezarritako aldez aurreko baimena behar duten egintza eta higiezinen lurzoru-erabilerak.

• No se trate de actos y usos del suelo de inmuebles que por estar incluidos dentro del Inventario de emplazamientos que soportan o han soportado actividades potencialmente contaminantes del Suelo de la Comunidad Autónoma del País Vasco, precisen de la previa autorización establecida en la Ley 1/2005 de 4 de febrero, para la prevención y corrección de la contaminación del suelo.

Beheko solairuko lokaletan, kanpoaren itxurari eragiten dioten lanek fatxada eta elementu partekatuak ez aldatzea.

En locales de planta baja, las obras que afecten al aspecto exterior no implicarán modificación de la fachada ni de los elementos comunes.

6.4. Partzelako gune libreak egokitzea, lorategien bidez, zoladura edo zintarriak jarriz, eta hori erabiltzeko edo kontserbatzeko behar diren instalazioak egitea jabari pribatuko gune libreetan, gune edo elementu babestuetan sarturiko partzeletan izan ezik, betiere lanek ez dutenean inolako eraginik zerbitzu edo instalazio publikoetan.

6.4. Acondicionamiento de espacios libres de parcela consistentes en ajardinamiento, pavimentación, implantación de bordillos, así como las instalaciones necesarias para su uso o conservación en espacios libres de dominio privado, salvo que se trate de parcelas incluidas en áreas o elementos protegidos siempre que no se afecte con las obras a ningún uso, servicio o instalación pública.

6.5. Orubeak garbitzea, sasiak kentzea eta mailakatzea, aurreko ataleko mugekin, lurraren maila naturala aldatu gabe eta zuhaitzik bota gabe.

6.5. Limpieza, desbroce y nivelación de solares, con las mismas limitaciones del apartado anterior, y no se altere el nivel natural del terreno, ni la tala de árboles.

6.6. Ibilgailuen sarbidea errazteko espaloietan egindako pasabide edo ibi baimenduak konpontzea.

6.6. Reparación de pasos o badenes autorizados en aceras para facilitar el acceso de vehículos.

6.6. Aurreko atalean agertzen ez den beste edozein lan txiki, betiere eraikinen kanpoaldean aldaketa arkitektonikorik eta higiezinen egituraren aldaketarik edo lokalen zaharberritze osorik ez badakar.

6.7. Cualesquiera otras obras de pequeña entidad no especificadas en los apartados anteriores, siempre que no supongan modificaciones arquitectónicas exteriores del edificio, modificaciones estructurales de los inmuebles, o reforma integral de locales.

HIRUGARREN ATALA

SECCIÓN TERCERA

AITORPEN ARDURATSUA

DECLARACIÓN RESPONSABLE

7. artikulua.—Aitorpen arduratsuaren aplikazio-eremua

Artículo 7.—Ámbito de aplicación de la declaración responsable

A) Aitorpen arduratsua behar dute honako lan txiki hauek:

A) Están sujetas a declaración responsable la ejecución de las siguientes obras menores:

1. Aurreko artikuluan aipatzen diren lan txikiak, baldin eta segurtasun- eta babes-baldintzak bete behar badituzte eta aldamioak jarri behar badituzte (batera kudeatuko dira); eraikin edo multzo babestuei eragingo badiete; antolamendutik kanpo dauden eraikinetan egingo badira; Euskal Autonomia Erkidegoko lurzorua kutsa dezaketen jarduerak dituzten edo izan dituzten eremuen inbentarioan jasotako ekintzak eta erabilerak badira; zerbitzu teknikoen iritziz, eskumeneko zuzendaritza edo justifikazio teknikoak behar badituzte.

1. Ejecución de obras menores, en los supuestos del artículo anterior, que conlleven condiciones de seguridad o protección, por necesitar colocación de andamios, que deberán tramitarse conjuntamente, afectar a edificios o conjuntos protegidos, tratarse de edificaciones fuera de ordenación o preexistentes, tratarse de actos y usos del suelo de inmuebles que por estar incluidos dentro del Inventario de emplazamientos que soportan o han soportado actividades potencialmente contaminantes del Suelo de la Comunidad Autónoma del País Vasco o requerir a juicio de los servicios técnicos, dirección facultativa o justificaciones técnicas.

cve: BAO-BOB-2015a015

BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala

— 1250 —

Hauek dira aitorpen arduratsua behar duten lan txikiak:

BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015

A título enunciativo, son obras menores sujetas a declaración responsable:

a) Etxebizitzetan: aurreko artikuluko 6.2 atalean zehazturiko egokitze-lan txikiak, kanpoko itxura alda dezaketenak (arotzeriaren aldaketa), Ondarea Arloaren aldez aurreko txostena behar dutenak, edo aire girotuko instalazioak, betiere indarrean dagoen hirigintza-araudia beteta.

a) En viviendas: Las obras de acondicionamiento menor definidas en el apartado 6.2 del artículo anterior, que puedan afectar o modificar el aspecto exterior (como cambio de carpinterías), que requieran informe previo de Patrimonio e instalaciones de aire acondicionado, cumpliendo la normativa urbanística vigente.

b) Lokaletan: aurreko artikuluko 6.2 atalean zehazturiko egokitze-lan txikiak, isolamendu akustikoan eragina badute, hesiak edo aldamioak beharrezkoak badira, edo oztopo arkitektonikoak kentzeko egiten diren lanak badira

b) En locales: Las obras de acondicionamiento menor definidas en el apartado 6.2 del artículo anterior, siempre que afecten al aislamiento acústico, que precisen vallas y/o andamios, o tengan por objeto la supresión de barreras arquitectónicas.

c) Kanpoko lanak: Aldez aurreko jakinarazpena behar duten lan txikietan definitutako egokitze-lanak, aldamioak edo Ondarea Arloaren aldez aurreko txostena eskatzen dutenak, edo honako hauek behar dituztenak: segurtasunari eta osasunari buruzko oinarrizko azterketa (hala nola, hegalak konpontzea, zorrotenarekin edo zorrotenik gabe, fatxadak osorik pintatzea eta abar), ur-zorrotenak konpontzea eta aldatzea, fatxadako iragarki txiki argidunak, markesinak konpontzea, olanei eusteko armadurak, estalkiari dagozkion lanak egitea (teilatua konpontzeko lanek ez dute eragingo teilatuaren egitura, banaketa, pendiza edo materialak aldatzea) eta abar.

c) Obras exteriores: Las obras de acondicionamiento menor definidas en el apartado 6.3 del artículo anterior, que precisen andamios, o requieran informe previo de Patrimonio o necesiten Estudio Básico de Seguridad y Salud (como reparación de aleros con o sin canalón, pintado integral de fachadas, etc.); reparación y sustitución de bajantes de agua; pequeños anuncios luminosos en fachada; armaduras para sostener toldos; reparación de marquesinas; actuaciones de cubierta (las obras de restauración del tejado no supondrán el cambio de la estructura, distribución del mismo, pendiente o materiales existentes), etc.

2. Oztopo arkitektonikoak kentzea eta egiturazko elementuetan eraginik ez duten laguntza teknikoak jartzea (jabari pribatuetan eskailerak igotzeko aulkiak eta atarietako edo bebarruetako lanak).

2. Supresión de barreras arquitectónicas e instalación de ayudas técnicas que no afecten a elementos estructurales (sillas salvaescaleras en dominio privado y obras en portales o zaguanes).

3. Zimenduak aztertzeko lubakiak eta laginak egitea lur pribatuetan, zuzendaritza fakultatiboaren menpe. Jabari publikoko lurrean egiten direnetarako baimena lortzeko, berariazko araudian ezarritakoa bete beharko da.

3. Realización de sondeos y prospecciones en terrenos de dominio privado u otros trabajos previos y ensayos a las obras de construcción, bajo dirección facultativa, consistentes en la realización de ensayos para el conocimiento del comportamiento estructural de una edificación.

4. Lur pribatuetan zangak eta zuloak irekitzea, zuzendaritza fakultatiboaren menpe egindako zimenduen esploraziorako. Jabari publikoko lurretan egiten direnen baimena lortzeko, berariazko araudian ezarritakoa hartuko da kontuan.

4. Apertura de zanjas y calas en terrenos privados para la exploración de cimientos que se realicen bajo dirección facultativa. La obtención de autorización de las que se realicen en terreno de dominio público se ajustará a lo establecido en su regulación específica.

5. Lanak, finkak edo orubeak ixtea, edo hesitzea zutointxoekin eta mailekin, betiere berariazko araudia betez.

5. Cerramiento, vallado de obras, fincas o solares con postecillos y mallas, sin perjuicio del cumplimiento de la normativa específica.

6. Espaloi publikoak okupatzea, hesiak ipinita eraikuntza berria edo egokitze-lanak eginbidean dauden etxearen edo orubearen aurrean. Ohol, adreilu edo estetika eta egonkortasun nahiko duten aldez aurretik eginiko materialezko hesien bidez itxiko dira beti.

6. Ocupación de aceras públicas mediante la colocación de vallas en el frente de la casa o solar donde se practiquen obras de nueva construcción o acondicionamiento, que se cerrarán siempre con una valla de tablas, ladrillos o elementos prefabricados de suficiente estabilidad y estética.

a) Badaezpadako hesiarekin okupa daitekeen gehienezko tartea kalearen espaloiaren zabalerarekiko proportzionala izango da, eta inoiz ez da 3 metro baino gehiago aurreratuko fatxadaren lerrotik. Halaber, ezin izango du espaloiko 2/3 baino gehiago okupatu, ezta espaloian 1,20 metro baino gutxiago libre utzi ere. Neurri berberak hartuko dira konponketa-lanak direnean, udal-zerbitzu teknikoek egokitzat jotzen badute.

a) El espacio máximo, que podrá ocuparse con la valla de precaución, estará en proporción con la anchura de la acera de la calle, pero en ningún caso podrá adelantarse más de 3 metros contados desde la línea de la fachada, ni rebasar los dos tercios de la acera, ni dejar espacio libre de acera inferior a 1,20 metros. Igual precaución se adoptará cuando la obra sea de reparación si los Servicios Técnicos Municipales lo estiman conveniente.

b) Espaloiaren zabaleraren ondorioz ezinezkoa bada 1,20 metro libre uztea, salbuespen gisa baimendu egingo da hesia jartzea, Udaleko zerbitzu teknikoek ezarritako berme-baldintzak gordeta. Kasu horietan eta Udaleko zerbitzu teknikoek egokitzat jotzen dituzten guztietan, beheko solairuko estaldura egiten den arte besterik ez da baimenduko hesia jartzea: ordutik aurrera, zubi edo pasabide estali bat jarri beharko da.

b) En aquellos casos en que la anchura de la acera no permita dejar espacio libre de 1,20 metros, podrá excepcionalmente autorizarse la instalación de valla bajo las condiciones de garantía que determinen los Servicios Técnicos Municipales. En estos supuestos y en todos aquellos en que los Servicios Técnicos Municipales lo estimen oportuno, solamente se permitirá el establecimiento de vallas hasta la realización de la cubierta de la planta baja, en cuyo momento serán sustituidas por un puente volado o paso cubierto.

c) Zarpeatze-lanak eta erreteila zein antzeko lanak egiten direnean, oinezkoentzako segurtasun-neurriak hartu eta mantenduko dira.

c) Al practicarse revoques, retejos y otras operaciones análogas, se tomarán y mantendrán las medidas de seguridad para los transeúntes.

d) Atal honetan agertzen diren kasuetan, lan-ordutegia zirkulazioaren beharrizanetara moldatuko da, Udaleko zerbitzu tekniko eskudunaren aginduen arabera.

d) En los casos a que se refiere este apartado, se deberá atemperar el horario del trabajo a las exigencias de la circulación, de acuerdo con las instrucciones del Servicio Técnico Municipal competente.

cve: BAO-BOB-2015a015

BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala

— 1251 —

7. Espaloi publikoak aldamioak instalatuta okupatzea. Laneko segurtasunaren esparruan indarrean dauden xedapenen arabera muntatu, mantendu eta desmuntatuko dira aldamio horiek, pertsonentzako edozein arrisku saihestuta, oinezkoentzako eta larrialdietako ibilgailuak sartzeko pasabide libre eta segurua bermatuta. 8. Eraikuntzaren elementu lagungarri eta osagarriak: a) Aukeran eraikin edo orubearen barruan jarriko dira materialak igotzeko aparatuak, siloak, langileentzako obra-etxolak eta bestelakoak. Salbuespen gisa, edo ezinezkoa bada, bide publikoan jarriko dira, babes-hesiaren barruan. Obrako teknikari zuzendariak justifikatu beharko du inguruabar hori. b) Plataforma altxagarriak eta aldamio elektrikoak, babeshesiaren barruan. Bi kasuetan, seigarren puntuan ezarritakoa beteko dela bermatuko duten planoak aurkeztuko dira. Horrez gain, segurtasuneko CE ziurtagiria, indarrean dagoen asegurua eta aparatuaren ezaugarri teknikoak ere aurkeztu behar dira. 9. Gasa, elektrizitatea eta telekomunikazio-zerbitzuak jartzeko hartuneetarako lubakiak egitea eraikin edo lokaletan, betiere proiektu orokorra onartuta badago. 10. Goraguneak eraikitzeko lanak. B) Erabat baztertzea, aitorpen arduratsuaren bidez izapidetzeko: Honako hauek dakartzaten obrak ezin izango dira inoiz aitorpen arduratsuaren bidez izapidetu: 1. Eraikinaren egitura eraldatzea (eraisteak barne). 2. Fatxadaren aldaketa orokorra egitea. Halakotzat joko da ate eta leihoen kokapena aldatzea, eta proiektu tekniko bat idaztea eskatzen duen esku-hartze oro. 3. Katalogatutako edo katalogatze-bidean dagoen higiezin bati eragitea, katalogatze hori estatuko zein autonomiako legeriak definitutakoaren arabera. 4. Fatxadan zerbitzuak ezartzea edo fatxadako zerbitzuak berrezartzea eragitea. 5. Eraikinak gaitzea eta barnealdea eraberritzea. 6. Sareak, hustubideak (zorrotenak, hodi biltzaileak, kutxatilak eta abar) aldatzea. 7. Zoladurak aldatzea. 8. Estalki eta teilatuak konpontzea. 9. Errotulu, kartel eta antzekoak jartzea. 10. Obren exekuzioa eta segurtasuna bermatzeko, dokumentazio teknikoa eskatzen duten eraberritze-lanak egitea. 11.

Antolamendutik kanpoko eraikinetan egindako lanak.

12. Lurzoru urbanizaezin erkidean edo babestuan egindako lanak. 13. Tokiko jabari publikoari eragiten dioten lanak. C) Aldi baterako edo behin-behineko baztertzea, aitorpen arduratsuaren bidez izapidetzeko, dagokion betekizuna betetzen ez den artean: 1. Arkeologia-hondarrei eragitea, kultur ondareari buruzko legeriak definitutakoaren arabera, dagokion arkeologia-baimena lortu ez den bitartean. Lortu ondoren, aitorpen arduratsuaren bidez izapidetu ahal izango da, inolako baldintza baztertzailerik ez badago. 2. Ingurumen-baimenaren edozein modalitateren menpeko jarduerari atxikitako lanak izatea, baimen hori lortu ez bada. 3. Hirigintza-antolamenduak definitutako lerrokadurei eragitea, lerrokadurei buruzko dagokion akta eduki ezean. Lortu ondoren, aitorpen arduratsuaren bidez izapidetu ahal izango da, inolako baldintza baztertzailerik ez badago.

BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015

7. Ocupación de aceras públicas mediante la instalación de andamios, que se montarán, mantendrán y desmontarán, conforme a las disposiciones vigentes de seguridad en el trabajo, evitando todo peligro para las personas, garantizando el paso libre y seguro de peatones y el acceso de vehículos de emergencia. 8. Elementos auxiliares y complementarios de la construcción: a) Aparatos elevadores de materiales, silos, casetas de obra para trabajadores, etc. se situarán preferentemente en el interior del edificio o solar. Excepcionalmente y en caso de imposibilidad, se situará en vía pública dentro de la valla de protección, justificando esta circunstancia por el técnico director de obra. b) Plataformas elevadoras y andamios eléctricos, dentro de la valla de protección. En ambos casos presentarán los planos que garanticen el cumplimiento del punto 6, así como el certificado CE de seguridad, el seguro vigente y las características técnicas del aparato. 9. Obras de acometidas para la dotación de servicios de gas, electricidad, telecomunicación, con apertura de zanja, en edificios o locales y siempre que se disponga de proyecto general aprobado. 10. Obras de construcción de badenes. B) Exclusión absoluta para ser tramitada por la vía de la Declaración Responsable: En ningún caso podrán ser tramitadas por la vía de la Declaración Responsable aquellas obras que se caractericen por: 1. Suponer una alteración estructural del edificio, incluidos los derribos. 2. Suponer una modificación general de la fachada. En todo caso se entenderá por tal un cambio de disposición de los huecos de puertas y ventanas, así como aquellas intervenciones en las mismas que exijan la redacción de un proyecto técnico. 3. Afectar a un inmueble catalogado o en trámite de catalogación, en los términos en que dicha catalogación está definida por la legislación de patrimonio cultural tanto estatal como autónoma. 4. Suponer la implantación de servicios por fachada o la reposición de los mismos. 5. Habilitación y rehabilitación interior en edificios. 6. Sustitución redes, desagües (bajantes, colectores, arquetas, etc..). 7. Sustitución de pavimentos. 8. Reparación cubiertas y tejados. 9. Colocación rótulos, carteles y similares. 10. Otras obras de reforma que exijan documentación técnica para garantizar la correcta ejecución y la seguridad de las mismas. 11. Las ubicadas en edificios que se encuentren fuera de ordenación. 12. Las ubicadas en suelo no urbanizable común o protegido. 13. Las que afecten al dominio público local. C) Exclusión temporal o transitoria para ser tramitada por la vía de la Declaración Responsable, en tanto no se reúna el requisito correspondiente: 1. Afectar a restos arqueológicos, en los términos definidos por la legislación de patrimonio cultural en tanto no se haya obtenido la correspondiente autorización arqueológica. Una vez obtenida, se podrá tramitar por la vía de la declaración de responsable si no concurriese ninguna circunstancia excluyente. 2. Ser obras afectas al desarrollo de una actividad sujeta a cualquiera de las modalidades de autorización ambiental en tanto no se haya obtenido dicha autorización. 3. Afectar a alineaciones definidas por el planeamiento urbanístico si no se contase con la correspondiente acta de alineaciones. Una vez obtenida, se podrá tramitar por la vía de la Declaración Responsable si no concurriese ninguna circunstancia excluyente.

cve: BAO-BOB-2015a015

BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala

— 1252 —

4. Estatuaren, autonomiaren edo tokiko jabari publikoa okupatzea, edo jabari horren zor- edo babes-eremuak okupatzea, exekutatzeko jabari publikoaren baimen egokia eduki gabe. Lortu ondoren, aitorpen arduratsuaren bidez izapidetu ahal izango da, inolako baldintza baztertzailerik ez badago. 5. Obra sektoreko beste araudi batzuen menpe egotea eta dagozkion baimenak ez izatea. Lortu ondoren, aitorpen arduratsuaren bidez izapidetu ahal izango da, inolako baldintza baztertzailerik ez badago. 1.2. Obra txikiko lizentziaren mekanismoaren bidez fiskaliza daitezkeen lanak, ordenantza honen aplikazio-esparruan jaso ez direnak, obrarako lizentzietarako prozedura erabiliz izapidetuko dira.

BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015

4. Suponer la ocupación de dominio público estatal, autonómico o local, o bien de las zonas de servidumbre y protección de aquél, sin contar con la correspondiente autorización demanial para su ejecución. Una vez obtenida, se podrá tramitar por la vía de la Declaración Responsable si no concurriese ninguna circunstancia excluyente. 5. Estar sujeta la obra a otras normativas sectoriales y no contar las pertinentes autorizaciones. Una vez obtenida, se podrá tramitar por la vía de la Declaración Responsable si no concurriese ninguna circunstancia excluyente. 1.2. Aquellas obras susceptibles de fiscalización por el mecanismo de la licencia de obra menor y que no estén incluidas en el ámbito de aplicación de la presente ordenanza, se seguirán tramitando por el cauce procedimental de la licencia de obras.

8. artikulua.—Prozedura

Artículo 8.—Procedimiento

1. Aldez aurreko jakinarazpena eta erantzukizun-aitorpena eredu normalizatuak erabiliz egin beharko dira, behar bezala beteta eta agiri orokorrak zein ordenantza honen eranskinetan jarduera zehatz bakoitzerako zehaztutako agiriak erantsita. 2. Jarduketa ezagutzeko dokumentazio osoa erregistratzeak Udal Administrazioa jakinaren gainean gelditzea ekarriko du, egiaztatze-fasean udal-teknikariek gabeziak edo ez betetzeak atzematen dituztenean izan ezik.

1. La comunicación previa y la declaración responsable deberán efectuarse en modelos normalizados, debidamente cumplimentados y acompañados de la documentación general y específica que, para cada actuación concreta, se especifica en los anexos de la presente ordenanza. 2. El registro de la documentación completa para conocer de la actuación equivaldrá a la toma de conocimiento por parte de la Administración municipal, salvo que se aprecien deficiencias o incumplimiento en la fase de comprobación por los técnicos municipales.

9. artikulua.—Egiaztatze-prozedura

Artículo 9.—Procedimiento de verificación

Prozedura ezarri da, aitorpen arduratsua edo aldez aurreko jakinarazpena behar duen obra exekutatzeko betekizun zehatzak bete direla ondoren egiaztatzeko. Egiaztatzeko eskumenen baitan daude jarraian adierazitako alderdiak egiaztatzeko komenigarritzat jotzen diren udal-zerbitzuen jarduketa guztiek osatukoak: a) Aitorpen arduratsuan edo, hala badagokio, aldez aurreko jakinarazpenean emandako datuen zehaztasuna eta doitasuna. b) Aitorpen arduratsuan edo, hala badagokio, aldez aurreko jakinarazpenen sartzen den edozein daturen edo adierazpenen egiazkotasuna. c) Betekizunak egiaztatzen dituen edozein agiriren egiazkotasuna. d) Aitorpen arduratsuan edo, hala badagokio, aldez aurreko jakinarazpenen emandako datuek egiazki egokitzea gauzatutako jarduerara. Prozedura, oro har, honako jarduketa hauekin bat etorriz ezartzen da: 1. Egiaztatzea. 2. Ikuskatzea. Egiaztatzean, zerbitzu teknikoek egiaztatu egiten dute aitortutako jarduera aitorpen arduratsuaren menpeko baldintzetan dagoela eta bete egiten dituela jarduera gauzatzeko ezarritako betekizunak. Ikuskatzea aitorpen arduratsuan eta eskuragarri dagoen dokumentazioan adierazitako betekizunak in situ egiaztatzean datza. Egiaztatze-prozedurak gehienez ere hiru hilabete iraungo du, eta Tokiko Gobernu Batzordeak hala erabakita epe laburragoa ezarri ahal izango da, egoerak hala eskatzen badu. Egiaztatze-prozedura abian jarri dela jakinaraziko zaio interesdunari, administrazioak berau ebazteko duen epea ere adieraziz.

Se establece el procedimiento para la verificación posterior del cumplimiento de los requisitos precisos para la ejecución de la obra sometida a declaración responsable y/o comunicación previa. Las facultades de verificación estarán constituidas por todas las actuaciones de los servicios municipales que se estimen convenientes para constatar los siguientes extremos: a) La exactitud y precisión de los datos aportados en la declaración responsable o, en su caso, en la comunicación previa. b) La veracidad de cualquier dato o manifestación que se incluya en una declaración responsable o en su caso la comunicación previa. c) La veracidad de cualquier documento que acredite los requisitos. d) La adecuación de la obra efectivamente llevada a cabo a los datos aportados en la declaración responsable o, en su caso, la comunicación previa. El procedimiento, con carácter general, se establece de acuerdo con las siguientes actuaciones: 1. Comprobación. 2. Inspección. Se entiende por comprobación la constatación por parte de los Servicios Técnicos que la obra declarada se encuentra dentro de los supuestos sujetos a Declaración Responsable y que cumple con los requisitos exigidos para el desarrollo de la misma. Se entiende por inspección la verificación in situ de lo manifestado en la Declaración Responsable y en la documentación acreditativa de los requisitos. El procedimiento de verificación tendrá una duración máxima de tres meses, por acuerdo de Junta de Gobierno Local podrá establecerse otro menor si las circunstancias lo hicieran aconsejable. El inicio del procedimiento de verificación será comunicado al interesado informándole del plazo del que dispone la Administración para resolver.

10. artikulua.—Egiaztatze-prozedura hastea

Artículo 10.—Inicio del procedimiento de verificación

Egiaztatze-prozedura abiarazteko ebazpena interesdunari jakinaraziko zaio. Zehazki, aditzera emango zaio bost eguneko epea duela aitorpen arduratsuan adierazten den dokumentazioa aurkezteko, edo, hala badagokio, dokumentazio hori gordetzen duen administrazioa izendatzeko. Halaber, jakinarazpenen bertan ohartaraziko zaio aurreko epea igarota eta aldez aurretik hamar eguneko entzunaldia eman ondoren, automatikoki zenbatuko dela, aurreko bostak igaro ondoren. Ebazpena emango da jarduera kautelaz bertan behera uzteko eta egiaztatze-prozedura amaitzeko, aitortutakoa egiaztatzea eta ikuskatzea ezinezkoa denean. Hori guztia izapidetu daitekeen zehapen-espedientean eragin gabe.

La Resolución de inicio del procedimiento de verificación se comunicará al interesado informándole que dispone del plazo de cinco días para presentar la documentación a la que se refiere la Declaración Responsable o en su caso designe la Administración en cuyo poder obre, advirtiéndole en la propia comunicación que transcurrido el plazo anterior y previo plazo de audiencia de diez días que se computará de forma automática expirado los cinco anteriores, se dictará Resolución decretando la suspensión cautelar de la obra y la terminación del procedimiento de verificación ante la imposibilidad de comprobación e inspección de lo declarado; todo ello sin perjuicio del expediente sancionador que pudiera tramitarse.

cve: BAO-BOB-2015a015

BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala

— 1253 —

BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015

Dokumentazioa aurkezteko, partikularra salbuetsita egongo da edozein herri-administraziotan dagoen dokumentazioa aurkeztetik, betiere egoera hori berariaz egiaztatzen badu.

A efectos de presentación de documentación el particular quedará eximido de presentar aquella documentación que obre en poder de cualesquiera Administraciones Públicas siempre que se acredite de forma expresa esta circunstancia.

Dokumentazioa aurkeztu ondoren, egiaztatze-fasea abiaraziko da, ondorengo artikuluan adierazitako baldintzei jarraikiz, interesdunak hala eskatuta eta/edo Udalak eskatuta, kasuan kasuko establezimenduan udal-zerbitzuek zuzeneko ikuskatzea egiteko aukeran eragin gabe. Bertan, Udalaren eskura izango dute adierazitako dokumentazioa.

Presentada la documentación se iniciará la fase de comprobación en los términos a los que se refiere el artículo siguiente, sin perjuicio de que a solicitud del interesado, y/o a instancia del Ayuntamiento, los servicios municipales procedan a realizar directamente una inspección de las obras.

11. artikulua.—Egiaztatzea eta ikuskatzea

Artículo 11.—Comprobación e inspección

Egiaztatze-fasea Egiaztatzeak dokumentazioa aztertzea dakarrenez (hala aitorpen arduratsua bera nola horrekin batera doan dokumentazioa), beti egongo da agiri edo betekizunetako akatsak zuzentzeko aukera, ondorengo paragrafoko 1. atalean xedatutako kasuan izan ezik.

Egiaztatzeko jarduketatik ondorengoak gerta daitezke:

Fase de comprobación En la medida que la comprobación supone el examen documental, tanto del contenido del documento de la propia declaración responsable como de la documentación que la acompaña, las deficiencias o incumplimiento de requisitos documentales siempre tendrán el carácter de subsanables, salvo lo dispuesto en al apartado 1.º del párrafo siguiente. De la actuación de comprobación podrá resultar:

1. Aitortutako jarduera edo, hala badagokio, exekutatutako obra ez egotea aitorpen arduratsua eta/edo, hala badagokio, aldez aurreko jakinarazpena behar duten kasuen barruan. Halakoetan, beharrezkoa izango da aldez aurreko baimena lortzea.

1. Que la obra ejecutada no se encuentre entre los supuestos sujetos a declaración responsable y/o en su caso comunicación previa, siendo necesaria la obtención de autorización previa.

Kasu horretan, aldez aurretik txosten teknikoa eginda, egoera hori aditzera emango da eta interesdunari eskatuko zaio hamar eguneko epean alegazioak aurkeztu eta egokitzat jotzen dituen agiriak aurkez ditzala. Ebazpena emango da aitortzeko aitorpen arduratsuaren eta/edo, hala badagokio, aldez aurreko jakinarazpenaren eraginkortasun falta, eta epe jakin bat emango da dagokion lizentzia eskatzeko, jarduera kautelaz bertan behera uzteko agintzearekin batera.

En este supuesto, previo informe técnico donde se hará constar esta circunstancia se requerirá al interesado para que en el plazo de diez días alegue y presente los documentos que estime oportunos, se dictará resolución declarando la ineficacia de la declaración responsable y/o en su caso comunicación previa, y concediendo plazo para la solicitud de la correspondiente licencia, al tiempo que se ordenará la suspensión cautelar de la obra.

Jarduera legeztagarria ez bada, establezimendua ixteko agindua emango da.

Si la obra no fuera legalizable se decretará el derribo de lo indebidamente construido.

2. Betekizunetan akatsak edo arau-hausteak atzematea.

2. Que se aprecien deficiencias o incumplimiento de requisitos.

Kasu horretan, eskumeneko teknikariak akats edo arauhauste horiek kalifikatu beharko ditu: ez oinarrizkoak eta konpon daitezkeenak edo oinarrizkoak eta konpon daitezkeenak. Lehenengo kasuan, egiaztatze-prozedurarekin jarraituko dute. Oinarrizko akats edo arau-hausteen kasuan, berriz, jarduera kautelaz bertan behera uztea dekretatuko da eta epe jakin bat emango da horiek zuzentzeko. Epe hori arrazoizkoa izango da, kasuan kasuko jardueraren araberakoa eta, edozein kasutan, laburra, kalteak gutxiagotze aldera. Halaber, ohartaraziko da hala egin ezean ebazpena eman ahal izango dela, aitorpen arduratsuaren eta/edo hala badagokio aldez aurreko jakinarazpenaren eraginkortasun falta dekretatuz eta obrak behin betiko ixteko aginduz.

En este supuesto, el técnico competente deberá calificar dichas deficiencias o incumplimientos en subsanables no esenciales o en subsanables esenciales. En el primer caso, se continuará con el procedimiento de verificación, mientras que en el caso de las deficiencias o incumplimientos esenciales se decretará la suspensión cautelar de la obra y se concederá un plazo para subsanar los mismos, que sea razonable según la obra de que se trate y en todo caso breve a fin de minimizar el perjuicio y se advertirá que de no hacerlo se podrá dictar resolución decretando la ineficacia de la declaración responsable y/o en su caso comunicación previa y ordenando la clausura definitiva de las obras.

Emandako epean interesdunak bere eskubidearen arabera komenigarritzat jotzen dituen alegazioak aurkeztu ahal izango ditu. Epe hori amaituta eta aurkeztutako alegazioak ikusita, dagokion ebazpena emango da.

Durante el plazo concedido el interesado también podrá efectuar las alegaciones que crea conveniente a su derecho. Finalizado dicho plazo, y a la vista de las alegaciones presentadas, se dictará la correspondiente resolución.

Prozedura arintzeko, teknikariek zuzen daitezkeen akatsen edo betekizunen berri emango dute, ikuskaritza egitean.

A fin de agilizar el procedimiento, las deficiencias o requisitos subsanables se comunicarán por los técnicos en el momento de realizar la inspección.

Ikuskatze-fasea

Fase de Inspección

Aitorpen arduratsua eta/edo, hala badagokio, aldez aurreko jakinarazpena eta horri dagokion dokumentazioa araudiarekin bat datozenean, in situ egiaztatuko da jarduera, betiere martxan badago. Horretarako, dagokion ikuskatze-akta egingo da.

Cuando la declaración responsable y/o en su caso comunicación previa y su documentación se ajusten a la normativa se procederá a verificar in situ la obra siempre que esté en ejecución, levantándose al efecto la correspondiente acta de inspección.

Egiaztatze-prozedura arintzeko, ikuskatze-fasean administraziobidea errazteko honako neurri hauek hartuko dira:

A fin de agilizar el procedimiento de verificación, en la fase de inspección se adoptan las siguientes medidas de simplificación administrativa:

1. Ikuskatzea amaituta eta dagokion akta eginda (horren kopia emango zaio interesdunari), berau egin ondorengo egun baliodunetik aurrera hasiko dira zenbatzen proposatutako neurri zuzentzaileak ezartzeko bertan adierazitako epeak, horren inguruan ebazpenik eman behar izan gabe.

1. Terminada la inspección y extendida la correspondiente acta, de la cual se entregará una copia al interesado, comenzarán a computarse a partir del día hábil siguiente al de su fecha, los plazos señalados en la misma para la subsanación de deficiencias o requisitos derivados de la fase de comprobación sin necesidad de dictarse resolución al respecto.

cve: BAO-BOB-2015a015

BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala

— 1254 —

2. Hala neurri zuzentzaileak hartzeko nola agiriak egiaztatzeko fasetik eratorritako akatsak konpontzeko edo baldintzak betetzeko emandako epeak jotzen dira jarduera kautelaz edo behin betiko bertan behera uztea erabakitzen duen ebazpena eman aurreko entzuteko epetzat. Ikuskatze-jarduketetan oinarrituta egingo da akta. Hori, edozein kasutan, agiri publikotzat joko da eta balio frogagarria izango du zehapen-prozeduretan, administratuek kasuan kasu aurkez ditzaketen eskubide edo interesak defendatzeko probetan eragin gabe. Aktak, gutxienez, honako hauek jasoko ditu: a) Obraren titularraren identifikazioa. b) Lekuaren eta obraren identifikazioa. c) Ikuskatzeko eguna eta ordua, administrazio jarduleko pertsonen identifikazioa eta jardueraren titularraren ordezkari gisa jarduten dutenena. d) Egindako jarduketen eta garrantzitsutzat jotzen diren beste egoera eta ezbeharren deskribapen laburra. e) Frogatzea, hala badagokio, egindako azken kontrola. f) Hasiera batean atzeman diren indarreko araudiaren arauhausteak. g) Obraren titularrak eginiko adierazpenak, betiere hala eskatzen badu. h) Beste ohar batzuk. i) Bertaratuen sinadura edo akta sinatzeari uko egin diotenen identifikazioa. Horretarako, ikuskatzeak egingo dira, Tokiko Gobernu Batzordeak dagozkien arau teknikoen bidez onesten dituzten eredu normalizatuak erabiliz. Obra kautelaz bertan behera uzteak, izapide-egintza kualifikatua den heinean, beste errekurtso bat eragingo du, administrazio-bidean zein bide judizialean. Hurrengo atalean proposatutako neurriak dagokien zehapenprozeduraren izapidetzearekin bateragarriak dira. Ikuskatzearen emaitzarekin dagokion akta egingo da, honako aukera hauek izanik: a) Aldekoa, aitortutako eta egiaztatutako jarduera araudiarekin eta eska dakizkiokeen betekizunekin bat etorriz baliatu bada. Lehenengo kasuan, ikuskatzearen aldeko aktan (horren kopia bat emango zaio interesdunari) jaso egingo da agiriak egiaztatzetik eratorritako konpon daitezkeen ez oinarrizko akatsak. Horiek konpontzeko epe jakin bat emango da (hori ere aktan jasoko da). Emandako epea igarota, aitorpen arduratsua eraginkorra dela eta egiaztatze-prozedura amaitu dela adierazten duen ebazpena emango da. Epea igaro ondoren akats horiek zuzendu ezean, berdin-berdin emango da ebazpena: horren bidez adieraziko da aitorpena eraginkorra dela eta prozedura amaitzen dela. Zuzentze-betebeharra ez betetzeak zehapena eragingo du. b) Baldintzatua, neurri zuzentzaileak aplikatu behar direnean. Ikuskatzearen emaitza baldintzatua denean, aktak honako alderdi hauek jasoko ditu: hartu beharreko neurri zuzentzaileak, horien arrazoiak eta, hala badagokio, agiriak egiaztatzeko fasetik eta horiek hartu ahal izateko emandako epetik eratorritako konpon daitezkeen akatsak edo betekizunak. Hartara, berariaz ohartaraziko da aurreko epea igarota adierazitako neurri zuzentzaileak hartu ez badira, horiek bete arte jarduera kautelaz bertan behera uztea dekretatuko dela. Emandako epean, interesdunak egokitzat jotzen dituen alegazioak egin ahal izango ditu. Kasu horretan, bertan behera uztea agintzen duen ebazpenak ebatziko ditu horiek. Emandako epea igarota, neurri zuzentzaileak ezarri badira, aitorpen arduratsua eraginkorra dela eta egiaztatze-prozedura amaitu dela adierazteko ebazpena emango da.

BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015

2. Los plazos concedidos tanto para la subsanación de deficiencias o requisitos derivados de la fase de comprobación documental, se consideran plazos de audiencia previa a la resolución que resuelva sobre el cese cautelar o definitivo de la obra. De las actuaciones de inspección se levantará acta, la cual tendrá, en todo caso, la consideración de documento público y tendrá el valor probatorio correspondiente en los procedimientos sancionadores, sin perjuicio de las pruebas que en defensa de los respectivos derechos o intereses puedan aportar los administrados. El acta deberá contener al menos: a) La identificación del titular de la obra. b) La identificación del lugar y obra. c) La fecha y hora de la inspección, identificación de las personas de la administración actuantes y de las que asistan en representación del titular de la actividad. d) Una descripción sucinta de las actuaciones realizadas y de cuantas circunstancias e incidencias que se consideren relevantes. e) La constancia, en su caso, del último control realizado. f) Los incumplimientos de la normativa en vigor que se hayan inicialmente detectado. g) Las manifestaciones realizadas por el titular de la obra, siempre que lo solicite. h) Otras observaciones. i) Firma de los asistentes o identificación de aquellos que se hayan negado a firmar el acta. Para ello, se realizarán las inspecciones utilizando los modelos normalizados que se aprueben al efecto por acuerdo de Junta de Gobierno Local en las correspondientes normas técnicas. La suspensión cautelar de la obra, en tanto que acto de trámite cualificado, será objeto de recurso tanto en vía administrativa como judicial. Las medidas propuestas en el apartado siguiente son compatibles con la tramitación del correspondiente procedimiento sancionador. Del resultado de la inspección se levantará la correspondiente acta que podrá ser: a) Favorable en el caso que la obra declarada y verificada se ejerza de acuerdo con la normativa y los requisitos que le son exigibles. En el primer caso en el acta favorable de inspección, cuya copia se entregará al interesado, se harán constar si existieran los defectos subsanables no esenciales resultantes de la comprobación documental, concediendo un plazo para su subsanación que también constará en el acta. Transcurrido el plazo concedido se dictará resolución declarando la eficacia de la declaración responsable y la terminación del procedimiento de verificación. Si transcurrido el plazo no se hubiera procedido a la subsanación, se dictará igualmente la resolución de eficacia de la declaración y de terminación del procedimiento, siendo objeto de sanción el incumplimiento de la obligación de subsanar. b) Condicionada cuando se deban aplicar medidas correctoras. Cuando el resultado de la inspección sea condicionada, el acta recogerá los siguientes extremos: las deficiencias o requisitos subsanables que resulten de la fase de comprobación documental y el plazo concedido para que proceda a la adopción de las mismas, con la advertencia expresa que transcurrido el plazo anterior sin que se haya procedido a la adopción de las medidas correctoras señaladas se decretará la suspensión cautelar de la actividad hasta tanto se cumplan. Durante el plazo concedido el interesado podrá efectuar las alegaciones que considere conveniente en cuyo caso la resolución decretando la suspensión resolverá sobre las mismas. Cuando transcurrido el plazo se hubieren adoptado las medidas impuestas se dictará resolución declarando la eficacia de la declaración responsable y la terminación del procedimiento de verificación.

cve: BAO-BOB-2015a015

BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala

— 1255 —

BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015

Agirien akatsak edo betekizunak zuzentzeko geratzen badira, a) atalean ezarritakoarekin bat etorriz jokatuko da.

Si quedasen pendientes de subsanar deficiencias o requisitos documentales, se procederá conforme se establece en el apartado a).

c) Kontrakoa, jardueran oinarrizko irregulartasunak badaude.

c) Desfavorable en el caso que la obra muestre irregularidades sustanciales.

Kontrako ikuskatzea adierazteko aktaren kasuan, hori eragin duten arrazoiak eta hartu beharreko neurri zuzentzaileak jasoko dira. Hala, interesdunari entzuteko hamar eguneko epea emango zaio; zehazki, jarduera kautelaz bertan behera uztea aginduko duen ebazpena eman baino lehen. Etete horri eutsi egingo zaio, agindutako neurriak betetzen direla egiaztatzen ez den bitartean. Ikuskatzeaktan zerrendatutako akatsak konponezinak badira, jarduera behin betiko bertan behera uztea ebatziko da. Ikuskatze-aktan berariaz jakinarazi beharko da zuzentzea ezinezkoa dela.

En el caso de acta de inspección desfavorable, se harán constar los motivos de la misma y las medidas que deban adoptarse, concediendo al interesado un plazo de audiencia de diez días previo a la resolución en la que se ordenará la suspensión cautelar de la obra. La suspensión se mantendrá en tanto no se acredite la realización de las medidas ordenadas. En el caso que las deficiencias relacionadas en el acta de inspección fueran insubsanables se resolverá sobre el cese definitivo de la obra. La condición de insubsanable deberá hacerse constar de manera expresa en el acta de inspección.

Aurkako ikuskatze-aktaren eredu horretan, interesdunari jakinaraziko zaio funtsezko zehaztugabetasunak, faltsutasunak edo hutsuneak egiaztatu eta atzeman direla aitorpen arduratsuarekin batera aurkeztutako edozein datutan, adierazpenetan eta agiritan. Adierazi egingo da Udal-administrazioak xedatuko duela ezinezkoa dela eragindako eskubidearekin edo jarduerarekin jarraitzea, aipatu egitateen berri izaten denetik aurrera. Hori guztia bidezko erantzukizun penal, zibil edo administratiboetan eragin gabe.

En este modelo de acta de inspección desfavorable se notificará al interesado que se han comprobado y detectado inexactitudes, falsedades u omisiones, de carácter esencial, en cualquier dato, manifestación o documento que se acompañe o incorpore a una declaración responsable, indicando que por la Administración Municipal se determinará la imposibilidad de continuar con el ejercicio de la obra desde el momento en que se tenga constancia de tales hechos, sin perjuicio de las responsabilidades penales, civiles o administrativas a que hubiera lugar.

Emandako epea igarota eta neurri zuzentzaileak ezarri direla egiaztatuta, aitorpen arduratsua eraginkorra dela eta egiaztatzeprozedura amaitu dela adierazteko ebazpena emango da.

Transcurrido el plazo y acreditada la realización de medidas se dictará resolución declarando la eficacia de la declaración responsable y dando por terminado el procedimiento de verificación.

Aurkako ikuskatze-aktan, halaber, jaso egingo da inguruabar horiek adierazten dituen Udal-administrazioaren ebazpenak interesduna behartu egin dezakeela egoera juridikoa lehengoratzera; hau da, eskubidea erabilera edo jarduera hasi baino lehenago zegoen bezala uztera. Bestalde, ukatu egingo dio helburu bererako prozedura berri bat hastea denboraldi jakin batean. Hori guztia aplika daitezkeen sektoreko arauetan ezarritakoari jarraikiz.

En el acta de inspección desfavorable constará, igualmente, que la resolución de la Administración Municipal que declare tales circunstancias podrá determinar la obligación del interesado de restituir la situación jurídica al momento previo al reconocimiento o al ejercicio del derecho o al inicio de la obra correspondiente, así como la imposibilidad de instar un nuevo procedimiento con el mismo objeto durante un período de tiempo determinado, todo ello conforme a los términos establecidos en las normas sectoriales de aplicación.

Artikulu honetako b) eta c) ataletan ezarritakoei jarraikiz akta baldintzatuak edo aurkakoak ematen badira, eskumeneko zerbitzuek xedatuko dute adierazten diren neurri zuzentzaileak hartzeko epea. Herri-administrazioen Araubide Juridikoari eta Administrazio Prozedura Erkideari buruzko azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 49. artikuluarekin bat etorriz, komenigarritzat jotzen bada eta besteen eskubideei kalterik egiten ez bazaie, administrazioak, bere kabuz edo interesdunek eskatuta, luzatu egin dezake ezarritako epea, beste arauren batek aurkakorik ez badio. Epearen erdia luza dezake, gehienez ere.

En el supuesto de actas condicionadas o desfavorables en los términos establecidos en el apartado b y c de este artículo, los servicios competentes determinarán el plazo para la adopción de las medidas que se señalen. Se podrá conceder de oficio o a petición de los interesados una ampliación de plazo establecido, que no excederá de la mitad del mismo, si las circunstancias lo aconsejan y con ello no se perjudican derechos de tercero, conforme al artículo 49 de la Ley 30/1992, de 26 noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común.

Prozedura honetan eman daitezkeen ebazpenen aurka aurkez daitezkeen errekurtsoak ebazpen hau agindu zuen organoari igorriko zaizkio, hark aztertu ditzan eta ebazpena eman dezan.

Los recursos que se puedan plantear ante las resoluciones dictadas en este procedimiento se remitirán al Órgano que dictó la Resolución para su estudio y resolución.

Adierazitako neurri zuzentzaileak ezartzeko epea amaituta, beste ikuskatze bat egingo da. Arau-hausteak zuzendu ez badira, txosten teknikoa eta txosten juridikoa egingo dira, horien bidez jarduera bertan behera uztea proposatzeko, arau-hausteak direla eta. Halaber, ebazpen-proposamena igorriko da, adierazteko ikuskatze-prozedura amaitu dela eta agintzeko jarduera osoa edo dagokion zatia bertan behera utz dezala, berehala. Ebazpen hori hirigintza-ikuskaritzara eta Udaltzaingora igorriko da.

Terminado el plazo para la adopción de las medidas señaladas, se procederá a realizar una nueva inspección, si no se han resuelto los incumplimientos se realizará informe técnico e informe jurídico con propuesta de cese de la obra por incumplimiento, así como propuesta de resolución declarando concluido el procedimiento de inspección y ordenándose el cese inmediato de la obra en su totalidad o en la parte que proceda dando traslado de dicha resolución a la inspección urbanística y a la policía local.

Jarduera egin bitartean, ikuskatzeak ofizioz egin ahal izango dira, udal-zerbitzu eskudunen bidez, jarduerak ikuskatzeko urteko planaren bidez edo ezohiko planaren bidez. Bertan ezarri dira irizpideak, helburu gisa, eta eginkizun horiek jardueren arloan gauzatzeko jarduketa-ildoak, hirugarrenek eginiko salaketen bitartez, salatutako gertaerak egiazkoak direla frogatzeko eta/edo beharrezkotzat jotzen denean.

Las Inspecciones, durante el desarrollo de la obra, podrán ser iniciadas, bien de oficio por parte de los servicios municipales competentes, bien a raíz de denuncias formuladas por parte de terceros, con el objeto de comprobar la veracidad de los hechos denunciados y/o cuando se considere necesario.

Deskribatutako prozedura aldatu ahal izango da, Tokiko Gobernu Batzordeak hala erabakita, betiere aldaketa horiek administrazio-kargak murriztea dakartenean eta/edo prozesua gehiago erraztea eta arintzea dakartenean, eta aipatu aldaketek osoko bilkurak onetsiko prozeduraren oinarrizko izapideei eragiten ez dietenean. Era berean, irizpide horietan aldaketak sar daitezke, prozedurara egokitzeko eta autonomiako araudia betetzen dela bermatzeko.

El procedimiento descrito podrá ser modificado por acuerdo de Junta de Gobierno Local, siempre que dichas modificaciones supongan una reducción de cargas administrativas y/o favorezcan una mayor simplificación y agilización del proceso y no afecte dichas modificaciones a los trámites fundamentales del procedimiento aprobado por el Pleno. Igualmente, se podrán introducir modificaciones a estos criterios para adecuar el procedimiento y garantizar el cumplimiento de la normativa autonómica.

cve: BAO-BOB-2015a015

BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala

— 1256 —

BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015

12. artikulua.—Obraren baldintzak

Artículo 12.—Condiciones de la obra

Obra jakinarazpena aurkeztu den egunean bertan has daiteke gauzatzen, Herri Administrazioen Araubide Juridikoari eta Administrazio Prozedura Erkideari buruzko azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 71 bis artikuluan xedatutakoaren arabera.

La obra podrá iniciarse el mismo día de la presentación de la comunicación, de conformidad con lo establecido en el artículo 71.bis de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común. En caso de no indicar fecha, se entenderá que la obra se iniciará a partir de la comunicación presentada. Transcurridos seis meses desde la fecha de la comunicación se procederá a incoar expediente para declararla caducada, salvo que el interesado solicite prórroga o aplazamiento para el inicio de la obra El inicio de la obra se realizará bajo la exclusiva responsabilidad de las personas titulares y del personal técnico que haya emitido la comunicación o declaración responsable. Cuando la comprobación municipal constatara que la obra desarrollada no se encuentra en el ámbito de aplicación del procedimiento de «comunicación previa» y de la «declaración responsable», se entenderá que la misma se ha iniciado sin licencia , pudiendo dar lugar a suspensión, sin perjuicio de las responsabilidades que procedan.

Data adierazten ez bada, obra aurkeztutako jakinarazpenarekin hasiko dela ulertuko da. Jakinarazpen-datatik sei hilabete igarota, obra iraungitzat jotzeko espedientea abiaraziko da, interesdunak obra-hasierarako data luzatzeko edo atzeratzeko eskatzen duenean izan ezik. Obraren hasiera titularren eta jakinarazpena edo aitorpen arduratsua eman duen langile teknikoen ardurapean besterik ez da egingo. Administrazioak egiaztatzen badu jarduera ez dagoela «aitorpen arduratsuaren« «aldez aurreko jakinarazpenaren» aplikazioesparruan, berau legez kanpo abiarazi dela joko da, eta, hala, bertan behera utz liteke, dagozkion erantzukizun-eskaeretan eragin gabe. AZKEN XEDAPENA

DISPOSICIÓN FINAL

Ordenantza honen indarraldia Bizkaiko Aldizkari Ofizialean osorik argitaratu eta hamabost egunera hasiko da, bat etorriz Tokiko Araubidearen Oinarriak arautzen dituen apirilaren 2ko 7/85 Legearen 70.2 artikuluan ezarritakoa.

La presente Ordenanza entrará en vigor a los quince días contados a partir del día siguiente a su publicación íntegra en el «Boletín Oficial de Bizkaia», de conformidad con lo establecido en el artículo 70.2 de la Ley 7/85 de 2 de abril. Reguladora de las Bases del Régimen Local.

XEDAPEN GEHIGARRIA

DISPOSICIÓN ADICIONAL

Bakarra.—Agiri-ereduak

Única.—Modelos de documentos

1. Ordenantza honen I eta II eranskinak izango dira aldez aurreko jakinarazpenaren eta aitorpen arduratsuaren eredu normalizatuak. 2. Tokiko Gobernu Batzordeari ahalmena eman zaio, Ordenantza hau garatzeko behar diren agirien eredu normalizatu guztiak onesteko eta aldatzeko.

1. Se establecen los correspondientes modelos normalizados de comunicación previa y declaración responsable como anexos I y II de la presente ordenanza. 2. Se faculta a la Junta de Gobierno Local para la aprobación y modificación de cuantos modelos normalizados de documentos requiera el desarrollo de esta Ordenanza.

XEDAPEN IRAGANKORRA

DISPOSICIÓN TRANSITORIA

Bakarra

Única

Udal-ordenantza honen indarraldia hasi baino lehen abiarazitako baimenen prozedurak izapidetu eta ebazteko, eskaera aurkeztean indarrean zegoen araudia erabiliko da. Nolanahi ere den, interesdunak, ebazpena hartu baino lehen, uko egin diezaioke bere eskaerari, eta ordenantza berria apika diezaiotela hauta dezake.

Los procedimientos de autorizaciones iniciados con anterioridad a la entrada en vigor de esta ordenanza municipal, se tramitarán y resolverán conforme a la normativa vigente en el momento de la presentación de la solicitud. No obstante lo dispuesto en el apartado anterior, la persona interesada podrá, con anterioridad a la resolución, desistir de la solicitud y optar por la aplicación de la nueva ordenanza.

(II-326)

(II-326)





Elantxobeko Udala

Ayuntamiento Elantxobe

Faktura Elektronikoen Sarrera Puntu Orokorra

Punto General de Entrada de Facturas Electrónicas

2015/2 Alkatetza Dekretua, 2015eko urtarrilaren 15ean. Faktura elektronikoa sustatzeari eta Sektore Publikoan fakturen kontularitza-erregistroa sortzeari buruzko abenduaren 27ko 25/2013 Legeak bere Azken Bosgarren Xedapenaren arabera bere oinarrizko izaera aitortzen duen eta Administrazio publiko guztietan bere ezarpena derrigorrezkoa izateko bete beharra ezartzen den kontuan harturik, bere bete beharrak betetzeko beharrezkoak diren neurri guztiak hartu dira. Legeak Tokiko Administrazioaren eremuan faktura elektronikoa sustatzen eta erabilera zehazten duenez kontuan harturik, betebehar tekniko- juridiko batzuk jarraibidetzat jarriz, dagozkien Aldizkari Ofizialetan Faktura Elektronikoen Sarrera Puntu Nagusi bat argitaratu beharko denez, Puntu Nagusi horren bidez erakunde horiei dagozkien faktura elektronikoak jasoko direnez, dagokion publizitatea emateko izapideak egingo dira.

Decreto de Alcaldía 2/2015, 15 de enero de 2015. Considerando que la Ley 25/2013, de 27 de diciembre, de impulso de la factura electrónica y creación del registro contable de facturas en el Sector Público, declara su carácter básico conforme a su Disposición Final Quinta y se establece la obligatoriedad de su implantación a todas las Administraciones públicas, se han adoptado todas las medidas tendentes a cumplir sus obligaciones. Considerando que la Ley impulsa y precisa el uso de la factura electrónica en el ámbito de las Administraciones Locales, pautando una serie de obligaciones técnico jurídicas, debiendo publicarse, en los correspondientes Boletines Oficiales, un Punto General de Entrada de Facturas Electrónicas, a través del cual se reciban todas las facturas electrónicas que correspondan a dichas entidades, se realizan los trámites para dar la publicidad correspondiente.

cve: BAO-BOB-2015a015

BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala

— 1257 —

BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015

Kontuan harturik Estatuko Administrazio Nagusiko Sarrera Puntu Nagusirako atxikipenak Tokiko Erakunde horren Aurrekontuentzat kostu ekonomikoa ekarriko duenez, Puntua barneko informazio sisteman integratuko delako, Faktura Elektronikoen Sarrera Puntu Nagusi bat sortuko da, kosturik edukiko ez duena, ez bere ezarpenean ezta berezko informazioa sistemetan integratzean ere, Zerbitzu hauek Bizkaiko Foru Aldundiak doan eskaintzen baitu.

Considerando que la adhesión al Punto General de Entrada de la Administración General del Estado, supondría un coste económico, a cargo de los Presupuestos de esta Entidad Local, derivado de la integración del mismo en los sistemas de información internos, se adopta la creación de un Punto General de Entrada de Facturas Electrónicas que no supone coste económico alguno, ni en su implantación, ni en su integración en los sistemas de información propios, puesto que estos servicios son ofrecidos gratuitamente por la Diputación Foral de Bizkaia.

Arau hau egokitzeko presa eta epeak ikusita, lege betebeharrak betetzeko beharrezkoak diren egokitzapenak egitea eskatzen du,

Vista la premura y los plazos de adaptación de la misma norma, que requiere realizar las adaptaciones necesarias para cumplir las obligaciones legales,

Honen bidez, Koldo Miren Olagibel Baqueriza Jauna, Elantxobeko Alkateak, Toki Araubidearen eta Tokiko Erakundeetako Antolaketa, Funtzionamendu eta Araubidearen Oinarriei buruzko Lege Arautzailearen eta aplikatu daitekeen gainontzeko Legediaren arabera, arestian esandakoari jarraituz, honako hau

Por la presente, Koldo Miren Olagibel Baqueriza, Alcalde del Ayuntamiento de Elantxobe, de conformidad con lo regulado en la Ley Reguladora de las Bases de Régimen Local y Reglamento de Organización, Funcionamiento y Régimen Jurídico de las Corporaciones Locales y demás Legislación aplicable, atendiendo a lo antedicho, tiene a bien

ITZARTU DU

ACORDAR:

Lehenengo: Elantxobeko Udalaren Faktura Elektronikoen Sarrera Puntu Nagusia sortuko da, bitartekotza eta informazio tresna gisa, www.elantxobe.eu/efaKtur/empresas/index.action url-an eskuragarri dagoen honako helbide elektronikoarekin

Primero: Se crea el Punto General de Entrada de Facturas Electrónicas del Ayuntamiento de Elantxobe, como instrumento de intermediación e información, bajo la siguiente dirección electrónica, disponible en la url www.elantxobe.eu/efaKtur/empresas/index.action

Bigarrena: Faktura Elektronikoen Sarrera Puntu Nagusi honek Udalarentzat eta udalari lotuta edo menpe dauden erakunde eta organismoentzat jasoko diren faktura guztiak jasoko ditu.

Segundo: Este Punto General de Entrada de Facturas Electrónicas admitirá todas las facturas que se reciban correspondientes al Ayuntamiento y a todas las entidades, entes y organismos vinculados o dependientes del mismo.

Hirugarrena: Emandako zerbitzuengatik edo entregatutako ondarearengatik faktura egin dituzten hornitzaile guztiek, indarrean dagoen araudia eta Legeak adierazten duen datatik aurrera zehaztutako salbuespenak salbu, legedian adierazten den arabera, Faktura Elektronikoen Sarrera Puntu Nagusian aurkeztu beharko dute.

Tercero: Todo proveedor, salvo en las excepciones contempladas en la normativa vigente y a partir de la fecha indica en la Ley, que haya expedido factura por los servicios prestados o bienes entregados, tendrá la obligación, a efectos de lo dispuesto en la legislación, de presentarla ante el Punto General de Entrada de Facturas Electrónicas.

Salbuetsita geratzen dira fakturazio elektroniko honen obligazio honetatik 5.000 euroko kopururarteko fakturak.

Se excluye de esta obligación de facturación electrónica a las facturas cuyo importe sea de hasta 5.000,00 euros.

Laugarrena: Udalari bidaltzen diren faktura elektronikoek faktura elektronikoari dagokion indarrean dagoen legediaren araberako formatu egitaratua eduki beharko dute.

Cuarto: Las facturas electrónicas que se remitan al Ayuntamiento deberán tener un formato estructurado de acuerdo a lo dispuesto en la normativa vigente relativa a la factura electrónica.

Bosgarrena: Faktura elektronikoek aitortutako ziurtagiri baten oinarritutako sinadura elektroniko aurreratuarekin sinaturik egon behar dute edo Faktura Elektronikoa arautzen duen araudiak onartzen duen beste sinadura elektroniko mota batekin.

Quinto: Las facturas electrónicas deberán estar firmadas con firma electrónica avanzada basada en un certificado reconocido o cualquier otro tipo de firma electrónica admitida por la normativa reguladora de la Factura Electrónica.

Seigarrena: Dekretu hau Bizkaiko Lurralde Historikoko Aldizkari Ofizialean argitaratuko da

Sexto: El presente será publicado en el «Boletín Oficial de Bizkaia».

Zazpigarrena: Aurretik aipatutako araudia betetzeko, Dekretu hau Administrazio Publikoen Idazkaritzan jakinarazi, eta beraz, Estatuko Administrazio Nagusiko Faktura Elektronikoen Sarrera Puntu Nagusiari atxikipen eza adierazi, Tokiko Erakunde honek inolako inbertsiorik egin izan gabe.

Séptimo: En cumplimiento de la normativa antedicha, comuníquese a la Secretaría de Estado de Administraciones Públicas este Decreto, y por tanto, la no adhesión al Punto General de Entrada de Facturas Electrónicas de la Administración General del Estado, sin haberse realizado inversión alguna por parte de esta Administración Local.

Elantxoben, 2015eko urtarrilaren 15ean.—Alkatea, Koldo Olagibel Baqueriza

En Elantxobe, a 15 de enero de 2015.—El Alcalde, Koldo Olagibel Baqueriza

(II-347)

(II-347)





Fakturen kontabilitate erregistroa – BiscayTIK fitxategia

Fichero Registro contable de facturas – BiscayTIK

Jendaurrean ikusgai jartzen da Alkatetza honek 2015eko urtarril(a)ren 16ko dataz eman duela agertzen den Dekretua 3 zkia.:

Se hace público que la Alcaldía con fecha 16 de enero de 2015 n.o 3, ha dictado el siguiente Decreto:

«Datu Pertsonalen Babesari buruzko abenduaren 13ko 15/1999 Lege Organikoaren (DBLO) 20. artikuluak xedatzen duenez, Administrazio Publikoek datu pertsonalak dituzten beren jabetzako fitxategiak sortu, aldatu edo ezabatu ahal izango dituzte Estatuko Aldizkari Ofizialean edo dagokion aldizkari ofizialean xedapen orokorra argitaratuz, eta Datu Pertsonalen Babeserako Lege Organikoa garatzeko Araudiaren 54. artikuluak xedapen horren oinarrizko edukia ezartzen du.

«Visto el artículo 20 de la Ley Orgánica 15/1999, de 13 de diciembre, de Protección de Datos de Carácter Personal (LOPD) que establece que la creación, modificación o supresión de ficheros de datos de carácter personal de los que sean titulares las Administraciones Públicas sólo podrán hacerse por medio de disposición general publicada en el “Boletín Oficial del Estado” o Diario Oficial correspondiente, y el artículo 54 del Reglamento de desarrollo de la Ley Orgánica de Protección de Datos que establece el contenido básico de dicha disposición.

cve: BAO-BOB-2015a015

BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala

— 1258 —

BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015

Titulartasun Publikoko Datu Pertsonalen Fitxategiei eta Datuen Babeserako Euskal Agentziaren (DBEA) Sorrerari buruzko otsailaren 25eko Eusko Legebiltzarraren 2/2004 Legearen 18. Artikuluaren arabera, Datuak Babesteko Erregistroa sortu egiten da eta Lege hori aplika daitekeen eremuetan dauden fitxategiak bertan inskribatu beharko dira.

Visto el artículo 18 de la Ley del Parlamento Vasco 2/2004, de 25 de febrero, de Ficheros de Datos de Carácter Personal de Titularidad Pública y de Creación de la Agencia Vasca de Protección de Datos (LAVPD) que crea el Registro de Protección de Datos y establece que serán objeto de inscripción en el mismo los ficheros comprendidos dentro del ámbito de aplicación de dicha Ley.

Eusko Legebiltzarraren 2/2004 Legea garatzen duen urriaren 18ko 308/2005 Dekretuaren 2. artikuluak ezartzen du Euskal Autonomia Erkidegoko erakunde publikoek datu pertsonalen fitxategiak sortu, aldatu edo ezabatzeko egindako eragiketen berri emango diotela Datuak Babesteko Euskal Agentziari, Datuak Babesteko Erregistroa inskripzioa egiteko. Erabakia edo xedapena jakinarazteko, DBEAren zuzendariaren 2005eko uztailaren 21eko Ebazpenaren bidez onartu zen eredu normalizatua erabiliko da (2005eko abuztuaren 31ko 165 zenbakiko EHAA).

Visto el artículo 2 del Decreto 308/2005, de 18 de octubre, por el que se desarrolla la Ley del Parlamento Vasco 2/2004, que establece que los Entes públicos de la Comunidad Autónoma del País Vasco notificarán a la Agencia Vasca de Protección de Datos (AVPD) toda creación, modificación o supresión de ficheros de datos de carácter personal, para su inscripción en el Registro de Protección de Datos, mediante el traslado de la disposición o acuerdo a través del modelo normalizado aprobado por Resolución de 21de julio de 2005, del Director de la AVPD («B.O.P.V.» 165, de 31 de agosto de 2005).

Aurreko guztia jakinda, eta Udalaren egitura administratiboak errealitate berriaren arabera gaurkotu eta egokitu ahal izateko fitxategiak gehitzeko beharra kontuan hartuta, baita datu pertsonalen babeserako arloan indarrean dagoen legeria bete behar dela ikusita.

Considerando la necesidad de incorporar ficheros con el fin de actualizar y adecuar las estructuras administrativas del Ayuntamiento a la nueva realidad, así como dar cumplimiento a lo dispuesto en la legislación vigente en materia de protección de datos de carácter personal.

Legea oinarritzat harturik eta Toki Araubidearen Oinarriak arautzen dituen apirilaren 2ko 7/1985 Legeak esleitzen didan eskumena kontuan izanik,

Con fundamento legal y en base a la competencia que me atribuye la Ley 7/1985 de 2 de abril reguladora de las Bases de Régimen Local,

EBAZTEN DUT:

RESUELVO:

1. Elantxobeko Udal Korporazioak kudeatzen dituen datu pertsonalak dituzten fitxategiak erregulatuko dira.

1. Regular los ficheros de datos de carácter personal gestionados por la Corporación Municipal de Elantxobe.

2. Datu pertsonalen «Fakturen kontabilitate erregistroa – BiscayTIK» hurrengo fitxategiak sortuko da, I Eranskinean zehazten den moduan.

2. Crear el fichero de datos personales «Registro contable de facturas – BiscayTIK» cuyos detalles se recogen en el Anexo I.

3. Ebazpen hau Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzeko xedapenak beteko dira eta Datuen Babeserako Euskal Agentziari jakinaraziko zaio xede horretarako araututako prozeduraren bitartez, horrela DBEAren Datuak Babesteko Erregistroan inskribatzeko helburuarekin.

3. Disponer la publicación de esta resolución en el «Boletín Oficial de Bizkaia» así como su notificación a la Agencia Vasca de Protección de Datos, mediante el procedimiento normalizado establecido al efecto, con el fin de incluir su inscripción en el Registro de Protección de Datos de la AVPD.

I ERANSKINA

ANEXO I

1.

Fakturen kontabilitate erregistroa – BiscayTIK fitxategia

1.

Fichero Registro contable de facturas – BiscayTIK

a) Fitxategiaren izena: Fakturen kontabilitate erregistroa – BiscayTIK

a) Nombre del fichero: Registro contable de facturas – BiscayTIK.

b) Fitxategiaren organo arduraduna: Elantxobeko Udala.

b) Órgano responsable del fichero: Ayuntamiento de Elantxobe.

c) Datuak eskuratu, zuzendu, ezeztatu eta horien aurka egiteko eskubidea erabiltzeko zerbitzuak eta unitateak:

c) Servicios o unidades ante los que pudiesen ejercitarse los derechos de acceso, rectificación, cancelación y oposición:

Elantxobeko Udala Nagusia, 21 48310 Elantxobe d) Aurreikusitako xedea eta erabilera: Jasotako fakturak idaztea, bai elektronikoak, bai paperezko fakturaren datu jakinak kapturatzeagatik; kontabilitate bulegoak jasotako fakturak balioestea; fakturak kudeaketa organoei banatzea bere izapidetza unitateen bidez, bideratzeko, badagokion, fakturak egin zuenak entregatutako ondarea edo emandako zerbitzuarekin izandako adostasun prozedura eta betebeharra aitortzearen espedientearekin lotutako gainontzeko jarduerei ekitea.

Ayuntamiento de Elantxobe Nagusia, 21 48310 Elantxobe d) Finalidad y usos previstos: Anotación de las facturas recibidas bien electrónicas o por captura de determinados datos de la factura en papel; validación por la oficina contable de las facturas recibidas; distribución de las mismas a los órganos gestores a través de sus unidades tramitadoras, a efectos de tramitar, si procede, el procedimiento de conformidad con la entrega del bien o la prestación del servicio realizada por quien expidió la factura y proceder al resto de actuaciones relativas al expediente de reconocimiento de la obligación; y control de la morosidad en el pago de las facturas mediante recepción automática desde el Punto general de entrada de facturas.

e) Datuen jatorria, prozedura eta bidezkotasuna:

e) Origen, procedimiento y procedencia de los datos:

— Administrazioan jasotako fakturan hirugarrenen datuak.

— De los datos del tercero en la propia factura recibida en la Administración.

— Transmisio elektronikoa/Internet.

— Transmisión electrónica/Internet.

f) Datu pertsonalak eskatuko zaizkien edo eman beharko dituzten pertsonak edo erakundeak:

f) Personas o colectivos sobre los que se pretende obtener datos de carácter personal o que resulten obligados a suministrarlos:

— Webgunearen erabiltzailea.

— Usuarios de la web.

— Udalaren kudeaketa organoei bidalitako fakturen hirugarrenak.

— Terceros de las facturas que sean remitidas a los órganos gestores del Ayuntamiento.

g) Tratamendu sistema: Mistoa.

g) Sistema de tratamiento: Mixto.

cve: BAO-BOB-2015a015

BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala

— 1259 —

BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015

h) Fitxategiaren oinarrizko egitura:

h) Estructura básica del fichero:

— Identifikatzekoak: Izena eta abizenak, NAN/IFZ, Helbide postala edo elektronikoa, Telefonoa/Fax zk., erregistro pertsonala zk.

— Identificativos: Nombre y apellidos, DNI, Dirección postal o electrónica, Teléfono/Fax, N.o de registro personal.

— Datu akademikoak eta profesionalak.

— Datos académicos y profesionales.

— Datu ekonomiko finantzarioak.

— Datos económico financieros.

i)

i)

Datuen komunikazioa:

Comunicaciones de datos:

— Fakturen kontabilitate erregistroak sortu dituzten Administrazio Publikoen kudeaketa Organoei datuak komunikatzea, horiek adosteko eta betebeharraren errekonozimenduaren espedienteak bideratzeko.

— Comunicación de datos a los Órganos gestores de las Administraciones Públicas en las que se han creado los registros contables de facturas a efectos de la conformidad de las mismas y tramitación de los expedientes de reconocimiento de la obligación.

— Zerga Administrazioko Estatuko Agentzia zergen eta fakturen betebeharrak bete izana egiaztatzeko.

— Agencia Estatal de Administración Tributaria para la verificación del cumplimiento de las obligaciones tributarias y de facturación.

— Kontu Auzitegia eta Autonomia Erkidegoetako Kanpoko Kontrol Organoak, organo horiek eskatuz gero, bere funtzioak garatzeko Administrazio Publikoen fiskalizazio organoak diren aldetik.

— Tribunal de Cuentas y Órganos de Control Externo de las Comunidades Autónomas, a solicitud de dichos órganos, a efectos del desarrollo de sus funciones como superiores órganos fiscalizadores de las Administraciones Públicas.

j)

j)

Datuen nazioarteko transferentziak: Ez da antzeman.

k) Segurtasun neurriak eskatu daitezkeen oinarrizko maila edo maila ertaina edo altua adierazita: Oinarrizkoa. Alkatea, Koldo Olagibel Baqueriza



Transferencias internacionales de datos: No detectadas.

k) Las medidas de seguridad con indicación del nivel básico, medio o alto exigible: Básico. El Alcalde, Koldo Olagibel Baqueriza

(II-348)



Ispasterko Udala

(II-348)

Ayuntamiento de Ispaster

«Mesón Arropain» lokala errentan emateko behin betiko esleipena onartzea.

Adjudicación definitiva del contrato de arrendamiento del local «Mesón Arropain».

2015eko urtarrilaren 15eko Bizkaiko Aldizkari Ofizialean (zk. 9) argitaratutako iragarkian, gehitu egin behar da:

En el anuncio publicado en el «Boletín Oficial de Bizkaia» núm. 9 de 15 de enero de 2015, debe añadirse:

6. Formalizazio data: 2015eko urtarrilaren 12an.

6.

Ispasterren, 2015eko urtarrilaren 15ean.—Alkatea

En Ispaster, a 15 de enero de 2015.—El Alcalde



Fecha de formalización: 12 de enero de 2015.

(II-294)



(II-294)

Etxebarriko Udala

Ayuntamiento de Etxebarri

381/14 C Alkatetza Dekretuaren jakinarazpena

Notificación del Decreto Alcaldía 381/14 C

Interesdunei ezin izan zaie jakinarazpena egin. Hori dela-eta, 30/1992 Legearen 59.5. artikuluan ezarritakoarekin bat etorrita, erabaki hau Udalaren iragarki-taulan eta Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratuko da:

No habiendo podido practicar las pertinentes notificaciones al interesado, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 59.5 de la Ley 30/1992 se procede a exponer la presente resolución en el tablón de edictos de este Ayuntamiento, así como a insertar anuncio en el «Boletín Oficial de Bizkaia»:

Abenduaren 20ko 2612/1996 Errege Dekretuak ezarritako idazketa berriaren arabera, Toki Erakundeen Biztanleria eta Tokiko Mugaketari buruzko Araudiaren 54. artikuluan ezarritakoa kontuan hartuz, Espainian bizi diren pertsona guztiak ohiko bizilekua duten udalerriko Erroldan inskribatu behar dira eta

Considerando que a la luz de lo establecido por el artículo 54 del Reglamento de Población y Demarcación Territorial de las Entidades Locales, según nueva redacción dispuesta por el Real Decreto 2612/1996 de 20 de diciembre, toda persona que viva en España está obligada a inscribirse en el Padrón del Municipio en el que resida habitualmente y,

2014ko azaroaren 3an Tokiko Udaltzain buruak egindako txostena kontuan hartuz, Joaquin Gonzalez Tejadak ez du aurretik azaldutako baldintza betetzen.

Considerando que del Informe del Jefe de la Policía Local de fecha 3 de noviembre de 2014 se deduce que Joaquin Gonzalez Tejada está incumpliendo el requisito anteriormente indicado.

Hori horrela izanik, Honakoak kontuan hartuz: abenduaren 20ko 2612/1996 Errege Dekretuak ezarritako idazketa berriaren arabera, Toki Erakundeen Biztanleria eta Tokiko Mugaketari buruzko araudiaren 72. artikuluan ezarritakoa eta Estatistika Institutu Nazionaleko Presidenteak eta Lurralde Kooperazioko Zuzendariak batera emandako ebazpena, Udalei Erroldaren Kudeaketa eta Berrikusketari buruzko jarraibideak ematen dizkiena.

Y visto. En base a lo establecido en el artículo 72 del Reglamento de Población y Demarcación Territorial de las Entidades Locales, según nueva redacción dispuesta por el Real Decreto 2612/1996, del 20 de Diciembre, y en la Resolución conjunta de la Presidencia del Instituto Nacional de Estadística y del Director de Cooperación Territorial, por la que se dictan instrucciones técnicas a los Ayuntamientos sobre la Gestión y Revisión del Padrón Municipal.

cve: BAO-BOB-2015a015

BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala

— 1260 —

BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015

EBATZI DUT:

RESUELVO:

1. Herritarren Udal Erroldan Joaquin Gonzalez Tejadaren alta egiteko Espedientea hastea, Uribarribarri kaleko 2. Zenbakiko 3. B etxebizitzan. Izan ere, ulertzen da goian aipatutako araudiaren 54. artikuluan ezarritako baldintzak urratzen ari dela. Artikulu horren arabera, Espainian bizi diren pertsonak guztiek ohiko bizilekua duten Udalerriko Erroldan inskribatuta egon behar dute eta kasu honetan ez da horrela izan.

1. Que se inicie Expediente para dar de alta en el Padrón Municipal de Habitantes, en la vivienda sita en la calle Uribarribarri, 2, 3.o B, a Joaquin Gonzalez Tejada, por entender que está incumpliendo los requisitos establecidos en el artículo 54 del Reglamento arriba citado, por el cual toda persona que viva en España está obligada a inscribirse en el Padrón del Municipio en el que resida habitualmente, circunstancia que se estima, no se da en este caso.

2. Adieraztea egoera honen aurka interesdunak hamar (10) eguneko epea duela, Dekretu honen jakinarazpena eman eta hurrengo egunetik zenbatzen hasita, esateko ea ados dagoen pertsona horri Uribarribarri kaleko 2. zenbakiko 3. B etxebizitzan alta ematearekin, eta ez badago, frogatzeko ez dela bertan bizi urteko egun gehienetan. Era berean, adierazi nahi dut epe horretan Espedientea argitaratu egingo dela.

2. Significar que contra esta presunción la interesada podrá en un plazo de diez (10) días, contado a partir del día siguiente a la Notificación de este Decreto, manifestar si está o no de acuerdo con el alta en la vivienda sita en la calle Uribarribarri, 2, 3.o B, pudiendo, en este caso, alegar y presentar los documentos y justificaciones que se estime pertinente, al objeto de acreditar que no es en este domicilio en el que reside el mayor número de días al año, y, asimismo, señalar que durante dicho plazo será puesto de manifiesto el Expediente.

Etxebarrin, 2015eko urtarillaren 19an.—Alkate



En Etxebarri, a 19 de enero de 2015.—El Alcalde (II-354)



(II-354)

Barakaldoko Udala

Ayuntamiento de Barakaldo

Lagapenik gabeko eskualdaketa

Transmisión sin cesión

000070/2014-AP zenbakidun espedientean (egungo esp.zk.: 000006/2015-AP) «Barra» jarduera egiteko establezimenduaren irekitze lizentziaren titular denari ezin izan zaio beren beregi jakinarazpenik egin. Hori dela-eta, Toki Korporazioetako Zerbitzuen Erregelamenduaren 13. artikuluan ezarritakoaren arabera, eta Mohamed Rabah El Maghraoui, Gipuzkoa, 9, kalean kokatutako «Barra» establezimenduaren irekitze lizentziaren titularitate aldaketa eskabidea bideratze aldera, Soraya Robles Gonzalezri, jakinarazi zaio, bere izenean duen irekitze lizentziaren balizko titularitate aldaketari buruz egoki deritzona alegatzeko eta bere eskubideak defendatzeko 15 eguneko epea duela.

No habiéndose podido notificar de forma expresa al interesado titular de la licencia de apertura del establecimiento destinado a «Bar» en el expediente 000070/2014-AP (exp. actual: 000006/2015AP) y de conformidad con lo dispuesto en los artículos 13 del Reglamento de Servicios de las Corporaciones Locales, se comunica por el presente anuncio a Soraya Robles González, al objeto de tramitar el cambio de titularidad de la licencia de apertura solicitado por Mohamed Rabah El Maghraoui del establecimiento destinado a «Bar» y sito en la calle Gipuzkoa, 9, que dispone de un plazo de 15 días para poder alegar lo que estime oportuno en defensa de sus intereses, en relación al eventual cambio de titularidad de la licencia de apertura de la que es titular.

Halaber, jakinarazi zaio epe horretan udal bulegoetan eskueran izango duela horretarako izapidetutako administrazio-espedientea, bere interesen alde egokien deritzon alegazioak aurkeztu ahal izateko.

Asimismo, se le comunica que durante dicho espacio de tiempo tendrá a su disposición en las dependencias municipales el expediente administrativo tramitado al efecto, por si desea examinarlo en orden a la presentación de cuantas alegaciones estime más adecuadas a sus intereses.

Barakaldon, 2015eko urtarrilaren 19an.—Alkatea, Alfonso García Alonso

En Barakaldo, a 19 de enero de 2015.—El Alcalde, Alfonso García Alonso

(II-367)

(II-367)





Lagapenik gabeko eskualdaketa

Transmisión sin cesión

000074/1995-AP zenbakidun espedientean (egungo esp.zk.: 000231/2014-AP) Ile-apaindegia jarduera egiteko establezimenduaren irekitze lizentziaren titular denari ezin izan zaio beren beregi jakinarazpenik egin. Hori dela-eta, Toki Korporazioetako Zerbitzuen Erregelamenduaren 13. artikuluan ezarritakoaren arabera, eta Laura Hernández Yunquera, Les Illes, 3 kalean kokatutako Ile-apaindegia establezimenduaren irekitze lizentziaren titularitate aldaketa eskabidea bideratze aldera, Sonia Fernández Fernándezri, jakinarazi zaio, bere izenean duen irekitze lizentziaren balizko titularitate aldaketari buruz egoki deritzona alegatzeko eta bere eskubideak defendatzeko 15 eguneko epea duela.

No habiéndose podido notificar de forma expresa al interesado titular de la licencia de apertura del establecimiento destinado a Peluquería en el expediente 000074/1995-AP (exp. actual: 000231/2014-AP) y de conformidad con lo dispuesto en los artículos 13 del Reglamento de Servicios de las Corporaciones Locales, se comunica por el presente anuncio a Sonia Fernández Fernández, al objeto de tramitar el cambio de titularidad de la licencia de apertura solicitado por Laura Hernández Yunquera del establecimiento destinado a Peluquería y sito en la calle Les Illes, 3, que dispone de un plazo de 15 días para poder alegar lo que estime oportuno en defensa de sus intereses, en relación al eventual cambio de titularidad de la licencia de apertura de la que es titular.

Halaber, jakinarazi zaio epe horretan udal bulegoetan eskueran izango duela horretarako izapidetutako administrazio-espedientea, bere interesen alde egokien deritzon alegazioak aurkeztu ahal izateko.

Asimismo, se le comunica que durante dicho espacio de tiempo tendrá a su disposición en las dependencias municipales el expediente administrativo tramitado al efecto, por si desea examinarlo en orden a la presentación de cuantas alegaciones estime más adecuadas a sus intereses.

Barakaldon, 2015eko urtarrilaren 16an.—Alkatea, Alfonso García Alonso

En Barakaldo, a 16 de enero de 2015.—El Alcalde, Alfonso García Alonso

(II-369)

(II-369)

cve: BAO-BOB-2015a015

BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala

— 1261 —

BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015

Zehapen-espedienteak ebaztea

Resolución de expedientes sancionadores

Jakinarazpena: Barakaldoko Udaleko Bide Garbiketari buruzko Udal Ordenantza hausteagatik ondoren adierazten den espedienteari dagozkion ebazpenak beren-beregi jakinarazten ahalegindu eta, hainbat arrazoirengatik ezin izan denez egin, iragarki hau argitaratu da Bizkaiko Aldizkari Ofizialean, Administrazio Publikoen Araubide Juridikoari eta Administrazio Prozedura Erkideari buruzko azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 59 artikuluan eta honekin batera etorririk ezargarri diren gainontzeko arauetan xedatutakoa betez.

Notificación: Habiéndose intentado la notificación de forma expresa de la resolución recaída en el expediente que se detalla a continuación, por infracción de la Ordenanza Municipal de limpieza viaria del Ayuntamiento de Barakaldo al interesado y no habiéndose podido practicar por diversas causas, se hace público el presente anuncio en el «Boletín Oficial de Bizkaia» en cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 59 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común y demás disposiciones concordantes aplicables.

Aldi berean, Barakaldoko Udaleko alkate-lehendakari jaunak, Toki Araubidearen Oinarriak arautzen dituen apirilaren 2ko 7/1985 Legearen 21. artikulua ez ezik Zigortzeko Ahala Erabiltzeko Prozedura Arautegia onartzeko abuztuaren 4ko 1398/1993 Errege Dekretuaren 10. artikulua eta Udal Arautegi Organikoaren 10. A) 2 eta 18 artikuluak ere betez, honako hau xedatu du

Al mismo tiempo, se hace constar que el Sr. Alcalde-Presidente del Ayuntamiento de Barakaldo ha venido a disponer, en virtud del artículo 21 de la Ley 7/1985, de 2 de abril, reguladora de las Bases de Régimen Local, el artículo 10 del Real Decreto 1398/1993, de 4 de agosto, que aprueba el Reglamento de Procedimiento para el Ejercicio de la Potestad Sancionadora y el artículo 10. A) 2. y 18 del Reglamento Orgánico Municipal, lo siguiente:

Lehenengo: Ondoren zehazten direnari, Barakaldoko Udaleko Bide Garbiketari buruzko Udal Ordenantza hausteagatik Eranskinean agertzen den hurrengo zigorrok ezartzea.

Primero: Imponer al interesado que a continuación se detalla la sanción que figuran en el Anexo por infracción de la Ordenanza Municipal de limpieza viaria del Ayuntamiento de Barakaldo.

— Arduraduna: Miguel Ángel Puga Palacios

— Responsable: Miguel Ángel Puga Palacios

— NAN: X5160579T

— DNI: X5160579T

— Egiteak: Orinar en vía pública.

— Hechos: Orinar en vía pública.

— Lekua: Avenida La Libertad: 17/11/2013 / 08:30.

— Lugar: Avenida La Libertad, 11

— Data eta ordua: 17/11/2013 / 08:30.

— Fecha y hora: 17/11/2013 / 08:30.

— Artikulua: 144 x.

— Artículo: 144 x.

— Zenbatekoa: 750,01 euro.

— Importe: 750,01 euros.

Bigarren: Ebazpen hau Ogasuna Arlora helaraztea, dagokion jasotze-agiria egin dezaten.

Segundo: Dar traslado de esta Resolución al departamento de Hacienda para extensión del oportuno recibo.

Hirugarren: Aurreko jarduketak amaitutakoan, jatorrizko espedientea Alkatetza, Ogasuna, Ondarea, Berrikuntza teknologikoa eta Herritarren partaidetza Arloko lege eta administrazio atalera itzul dezaten agintzea.

Tercero: Ordenar la devolución del expediente tramitado a la Sección Jurídico-Administrativa del Área de Alcaldía, Hacienda, Patrimonio, Innovación Tecnológica y Participación Ciudadana, una vez se concluyan las anteriores actuaciones.

Administrazio bidean behin betikoa den ebazpen honen aurka, jakinarazpena jaso eta hurrengo bi hileko epean, administrazioarekiko auzi errekurtsoa jarri ahal izango duzu/duzue, dagokion administrazioarekiko auzien epaitegian, Administrazioarekiko Auzietarako Jurisdikzioa arautzen duen uztailaren 13ko 29/1998 Legearen 8, 14, 25, 46 eta horiekin bat datozen artikuluetan ez ezik Herri Administrazioen Araubide Juridikoari eta Administrazio Prozedura Erkideari buruzko azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 109 c) artikuluan ere ezarritakoari jarraikiz.

Contra la presente resolución, que es definitivo en la vía administrativa, podrá/n Vd/s. interponer en el plazo de dos meses, contados desde el día siguiente al de la recepción de la presente notificación, recurso contencioso- administrativo ante los Juzgados de lo Contencioso Administrativo que corresponda, a tenor de lo establecido en los artículos 8, 14, 25 , 46 y concordantes de la Ley 29/1998, de 13 de julio, reguladora de la Jurisdicción Contencioso -Administrativa y el artículo 109 c) de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común.

Hala ere, nahi izanez gero, eta aurreko paragrafoan azaldutako administrazioarekiko auzi errekurtsoa egin aurretik, berraztertzeko errekurtsoa jar dezakezu argitaratu den beren beregiko ebazpen erabaki honen aurka, hura eman zuen organo beraren aurrean, jakinarazpena jaso eta biharamunetik zenbatutako hilabeteko epean. Errekurtsoa aipatutako Legearen 107, 116 eta 117 artikuluek eta haiekin bat datozenek 4/1999 Legearen idazkeraren araberakoek aipatzen dituzten deuseztasun edo deuseztagarritasun arrazoietako batean oinarritu ahal izango da.

No obstante, con carácter potestativo y previo al recurso contencioso-administrativo señalado en el párrafo anterior, contra la resolución expresa que se publica, se podrá interponer recurso de reposición, ante el mismo órgano que la dictó en el plazo de una mes que se contará desde el día siguiente al de la fecha de publicación de la presente notificación, el cual podrá fundarse en alguno de los motivos de nulidad o anulabilidad a que se refieren los artículos 107, 116, 117 y concordantes de la mencionada Ley en la redacción dada por la Ley 4/1999.

Berraztertzeko errekurtsoa jartzetik hilabetea igaro baldin bada ebazpena jakinarazi gabe, gaitzetsitzat joko da, 4/1999 Legearen bidez aldatutako 30/1992 Legearen 43.2 artikuluaren arabera.

Si transcurriera un mes desde la interposición del recurso de reposición, sin que se notificara su resolución, se entenderá desestimado, según el articulo 43.2 de la Ley 30/1992, modificada por la Ley 4/1999.

Hori guztiori, zeure eskubideen alde egiteko aurkez ditzakezun bestelako egintza edo errekurtsoei eragotzi gabe.

Todo ello, sin perjuicio de cualquier otra acción o recurso que se estimase oportuno interponer para la mejor defensa de sus derechos.

Barakaldon, 2015eko urtarrilaren 19an.—Alkateak, Alfonso García Alonso

En Barakaldo, a 19 de enero de 2015.—El Alcalde, Alfonso García Alonso

(II-339)

(II-339)

cve: BAO-BOB-2015a015

BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala

— 1262 —

Mungiako Udala

BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015

Ayuntamiento de Mungia

Mungiako Bizitegietarako Lurzorukoa den Andra Mari UE-22.1 Egikaritze-Unitatea Kudeatzeko Hitzarmenaren behin-betiko onarpena.

Aprobacion del convenio de gestion de la Unidad de Ejecucion UE-22.1 Andra Mari del Suelo Urbano Residencial de Mungia.

2015eko urtarrilaren 14ko Alkatetza-Dekretu bidez Mungiako Bizitegietarako Lurzorukoa den Andra Mari UE-22.1 Egikaritze-Unitatea Kudeatzeko Hitzarmena behin-betikotzat onartu zan. Mungian, 2015eko urtarrilaren 16an.—Alkatea, Izaskun Uriagereka

Mediante Decreto de Alcaldía de fecha 14 de enero de 2015, se aprobó el convenio de gestión de la Unidad de Ejecución UE-22.1 Andra Mari del Suelo Urbano Residencial de Mungia presentado por «Inversiones y Servicios Arrasate, SA». En Mungia, a 16 de enero de 2015.—La Alcaldesa, Izaskun Uriagereka

(II-327)

(II-327)

• Amorebieta-Etxanoko Udala

• Ayuntamiento de Amorebieta-Etxano

Amorebieta-Etxanoko Udaleko (Bizkaia) 2015eko abenduaren 29ko ebazpena, bitarteko udaltzain bat izendatu dela jakinarazteko.

Resolución de 29 de diciembre de 2014, del Ayuntamiento de Amorebieta-Etxano (Bizkaia), por la que se hace público el nombramiento de un agente de la Policía Municipal interino.

Abenduaren 29ko 1316/2014 zk.dun Alkatetza Dekretu bidez, Erlantz Ruiz Cayo jn. izendatu da udaltzain lanpostu bat aldi baterako betetzeko (bitarteko funtzionarioa). Lanpostuaren ezaugarriak ondokoak dira: Udaltzain lanpostua, Administrazio Berezia, Zerbitzu Berezien Azpieskala, C2 taldea, 17. maila. Eta hala jakinarazten da, indarrean dagoen legeria betetzeko. Amorebieta-Etxanon, 2015eko urtarilaren 12an.—Alkatea, David Latxaga Ugartemendia

Por Decreto de Alcaldía N.o 1316/2014 de 29 de diciembre se ha nombrado funcionario interino para cubrir temporalmente una plaza de Agente de la Policía Municipal, Administración Especial, Subescala Servicios Especiales, Grupo C2, Nivel 17, a don Erlantz Ruiz Cayo. Lo que se hace público, en cumplimiento de la legalidad vigente. En Amorebieta-Etxano, a 12 de enero de 2015.—El Alcalde, David Latxaga Ugartemendia

(II-328)

(II-328)





Abadiñoko Udala

Ayuntamiento de Abadiño

2014/184 Alkatetza Dekretua

Decreto de Alcaldía 184/2014

Udal hau jakitera heldu da Eranskinean ageri dan laguna bidegabez dagoela inskribatuta Abadiñoko Biztanleen Udal Erroldan, ez dalako bizi erroldatuta ageri dan helbidean, espedientean jasota dagozan ikerketek erakusten dabien lez, eta horrenbestez hausi egiten dabela Toki Erakundeetako Lurraldeko Biztanleria eta Mugaketako Erreglamentuaren 57. eta 68. artikuluetan xedatutakoa; horregaitik, eta Estatistikako Institutu Nazionalaren Zuzendariaren eta Lurralde Lankidetzako Zuzendari Orokorraren 1997ko uztailaren 4ko Ebazpenaren 3. atalean xedatzen danari jarraituz, hauxe agintzen dot: Bat: Behar diren tramiteak hasi Eranskinean ageri diren lagunei baja emoteko Abadiñoko Biztanleen Erroldatik, bidegabez erroldatuta egotearren. Bi: Interesatua bere helbidean aurkitzerik ez dagoenez, Dekretu hau Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratutako iragarki baten bidez jakinazotea eta 15 eguneko epea emotea deritxozanak alegatzeko. Epe horretan alegazinorik egin ezik behin-betiko baja emongo jako, gehiagoko -tramite barik.

Este Ayuntamiento ha tenido conocimiento de que las personas que se relacionan en el Anexo figuran indebidamente inscritas en el Padrón Municipal de Habitantes de Abadiño por no residir en el domicilio en el que figuran empadronadas, tal y como se deduce de las actuaciones obrantes en el expediente incumpliendo así lo establecido en los artículos 57 y 68 del Reglamento de Población y Demarcación Territorial de las Entidades Locales, por lo cual, y en virtud de lo dispuesto en el apartado 3 de la Resolución de 4 de julio de 1997 de la Directora del Instituto Nacional de Estadística y del Director General de Cooperación Territorial, vengo a disponer: Primero: Iniciar los trámites pertinentes para proceder a declarar la situación de baja de las personas que figuran en el Anexo por inscripción indebida en el Padrón de Habitantes de Abadiño. Segundo: Notificar a través de anuncio en el «Boletín Oficial de Bizkaia» ante la ausencia manifiesta en su domicilio, este Decreto, dando al interesado el plazo de quince días para que aleguen lo pertinente. Transcurrido dicho plazo sin que conste acto alguno, se procederá a dar de baja definitiva, sin más trámite.

ERANSKINA:

ANEXO:

— Izena: Mardoqueo Alas Mejia. — NAN: 45947751 F. — Helbidea: Juan Antonio Untzueta kalea, 6, 2 ezk. — Izena: Nerea Izarzugaza Bilbatua. — NAN: 15397041 J. — Helbidea: Murueta auzoa, 4, beha. — Izena: Miren Kristine Izarzugaza Bilbatua. — NAN: 30601427 L. — Helbidea: Murueta auzoa, 4, beha. — Izena: Jose Maria Izarzugaza Azpitarte. — NAN: 14484984 K. — Helbidea: Murueta auzoa, 4, beha.

— Nombre: Mardoqueo Alas Mejia. — DNI: 45947751 F. — Dirección: C/ Juan Antonio Untzueta, 6, 2 iz. — Nombre: Nerea Izarzugaza Bilbatua. — DNI: 15397041 J. — Dirección: Barrio Murueta, 4, pbj. — Nombre: Miren Kristine Izarzugaza Bilbatua. — DNI: 30601427 L. — Dirección: Barrio Murueta, 4, pbj. — Nombre: Jose Maria Izarzugaza Azpitarte. — DNI: 14484984 K. — Dirección: Barrio Murueta, 4, pbj.

cve: BAO-BOB-2015a015

BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala

— 1263 —

BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015

Hori guztia, gorago aitatu diren urtarrilaren 13ko 4/1999 Legearen 116. eta 117. artikulu eta kidekoetan ezarritakoa beteaz, eta zure eskubideak zaintzeko egoki deritxozuzan egintza edo errekurtsoak aurkezteko eskumena ezertan gutxitu barik. Abadiñon, 2014ko abenduaren 5ean.—Alkatea.—Nire aurrean, Idazkaria

— Nombre: Ruben Osmin Alas Mejia. — Sin documento. — Dirección: C/ Juan Antonio Untzueta, 6, 2 iz. — Nombre: Manuel Filipe Magalhaes Carvalho. — NIE: X 3988134 A. — Dirección: AV Trañabarren, 11, 3.o D. — Nombre: Teresa Pachury Mendoza. — NIE: Y 0863071 X. — Dirección: AV Trañabarren, 13, Bl. 01, Esc. 01, 5.o C. — Nombre: Jesus Angel Mendizabal Hurtado. — DNI: 14938970 X. — Dirección: CL Zeletabe, 6. — Nombre: Sonia Aparecida Macedo Macedo. — DNI: 45168654 N. — Dirección: CL Astola, 17, 2 dcha. — Nombre: Maria Rosa Pires Lima Santos. — NIE: X 01736488 B. — Dirección: CL Kamiñopea, 6, 2 dcha. Lo que se notifica a Vd. a los efectos procedentes, significándole que, contra este Decreto se podrá podrá interponer en el plazo de dos meses, contados desde el día siguiente al de la recepción de la presente notificación o publicación del anuncio Recurso Contencioso Administrativo ante la Sala de lo Contencioso Administrativo del Tribunal Superior de Justicia del País Vasco, a tenor de lo establecido en los artículos 10 y 46 de la Ley 29/1998 de 13 de julio, reguladora de la Jurisdicción Contencioso-Administrativa en concordancia con el artículo109 c) de la Ley 4/1999 de 13 de enero, de modificación de la ley 30/1992 de 26 de noviembre de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común. No obstante, con carácter potestativo y previo al Recurso Contencioso-Administrativo señalado en el párrafo anterior, contra la resolución expresa que se le notifica, podrá/n Vd/s interponer Recurso de Reposición ante el mismo órganos que la dictó, en el plazo de un mes que se contará desde el día siguiente al de la fecha de la recepción de la presente notificación. Todo ello, conforme a lo establecido en los artículos 116, 117 y concordantes de la Ley 4/1999 de 13 de enero, anteriormente señalada, y sin perjuicio de cualquier otra acción o recurso que estime/n oportuno interponer para la mejor defensa de sus derechos. En Abadiño, a 5 de diciembre de 2014.—El Alcalde.—Ante mí, El Secretario

(II-330)

(II-330)

— Izena: Ruben Osmin Alas Mejia. — Dokumentu barik. — Helbidea: Juan Antonio Untzueta kalea, 6, 2 ezk. — Izena: Manuel Filipe Magalhaes Carvalho. — NAN: X 3988134 A. — Helbidea: Trañabarren etorbidea, 11, 3 D. — Izena: Teresa Pachury Mendoza. — NIE: Y 0863071 X. — Helbidea: Trañabarren Etorbidea, 13, 1, Esc. 1, 5 C. — Izena: Jesus Angel Mendizabal Hurtado. — NAN: 14938970 X. — Helbidea: Zeletabe Kalea, 6. — Izena: Sonia Aparecida Macedo Macedo. — NAN: 45168654 N. — Helbidea: Astola kalea, 17, 2 esk. — Izena: Maria Rosa Pires Lima Santos. — NIE: X 01736488 B. — Helbidea: Kamiñopea kalea, 6, 2 esk. Dekretu honen aurka aukera dozu, jakinerazpen hau jasoten dozun edo dekretua argitaratzen dan egunetik hasi eta hile biko epean, administrazinoarekiko auzi-errekurtsoa aurkezteko Euskal Herriko Auzitegi Goreneko administrazinoarekiko auzitarako epaitegian, administrazinoarekiko auziak arautzen dituen uztailaren 13ko 29/1998 Legearen 10. eta 46. artikuluetan esaten danari jarraituta, eta Herri Administrazinoen Araubide Juridikoaren eta Administrazino Prozedura Komuneko azaroaren 26ko 30/1992 Legea aldatu eban urtarrilaren 13ko 4/1999 Legeare109.c) artikuluarekin bat etorriaz. Edozelan be, nahi izan ezkero, aurreko parrafoan esaten jatzun administrazinoarekiko auzi-errekurtsora jo aurretik, aukera dozu, jakinerazpen hau jasoten dozun egunaren biharamonetik hasi eta hilabeteko epean, berraztertze-errekurtsoa aurkezteko ebazpena emon daben organoaren aurrean.





Faktura elektronikoen sarrera puntu nagusia

Punto general de entrada de facturas electrónicas

ALKATETZA DEKRETUA 2015/4

DECRETO DE ALCALDÍA 4/2015

Faktura elektronikoa sustatzeari eta Sektore Publikoan fakturen kontularitza-erregistroa sortzeari buruzko abenduaren 27ko 25/2013 Legeak bere Azken Bosgarren Xedapenaren arabera bere oinarrizko izaera aitortzen duen eta Administrazio publiko guztietan bere ezarpena derrigorrezkoa izateko bete beharra ezartzen den kontuan harturik, bere bete beharrak betetzeko beharrezkoak diren neurri guztiak hartu dira. Legeak Tokiko Administrazioaren eremuan faktura elektronikoa sustatzen eta erabilera zehazten duenez kontuan harturik, betebehar tekniko- juridiko batzuk jarraibidetzat jarriz, dagozkien Aldizkari Ofizialetan Faktura Elektronikoen Sarrera Puntu Nagusi bat argitaratu beharko denez, Puntu Nagusi horren bidez erakunde horiei dagozkien faktura elektronikoak jasoko direnez, dagokion publizitatea emateko izapideak egingo dira. Kontuan harturik Estatuko Administrazio Nagusiko Sarrera Puntu Nagusirako atxikipenak Tokiko Erakunde horren Aurrekontuentzat kostu ekonomikoa ekarriko duenez, Puntua barneko informazio sisteman integratuko delako, Faktura Elektronikoen Sarrera Puntu Nagusi bat sortuko da, kosturik edukiko ez duena, ez bere ezarpenean ezta berezko informazioa sistemetan integratzean ere, Zerbitzu hauek Bizkaiko Foru Aldundiak doan eskaintzen baitu.

Considerando que la Ley 25/2013, de 27 de diciembre, de impulso de la factura electrónica y creación del registro contable de facturas en el Sector Público, declara su carácter básico conforme a su Disposición Final Quinta y se establece la obligatoriedad de su implantación a todas las Administraciones públicas, se han adoptado todas las medidas tendentes a cumplir sus obligaciones. Considerando que la Ley impulsa y precisa el uso de la factura electrónica en el ámbito de las Administraciones Locales, pautando una serie de obligaciones técnico jurídicas, debiendo publicarse, en los correspondientes Boletines Oficiales, un Punto General de Entrada de facturas electrónicas, a través del cual se reciban todas las facturas electrónicas que correspondan a dichas entidades, se realizan los trámites para dar la publicidad correspondiente. Considerando que la adhesión al Punto General de Entrada de la Administración General del Estado, supondría un coste económico, a cargo de los Presupuestos de esta Entidad Local, derivado de la integración del mismo en los sistemas de información internos, se adopta la creación de un Punto General de Entrada de Facturas Electrónicas que no supone coste económico alguno, ni en su implantación, ni en su integración en los sistemas de información propios, puesto que estos servicios son ofrecidos gratuitamente por la Diputación Foral de Bizkaia.

cve: BAO-BOB-2015a015

BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala

— 1264 —

BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015

Arau hau egokitzeko presa eta epeak ikusita, lege betebeharrak betetzeko beharrezkoak diren egokitzapenak egitea eskatzen du,

Vista la premura y los plazos de adaptación de la misma norma, que requiere realizar las adaptaciones necesarias para cumplir las obligaciones legales,

Honen bidez, Jose Luis Navarro Donaire Jauna, Abadiñoko Alkateak, Toki Araubidearen eta Tokiko Erakundeetako Antolaketa, Funtzionamendu eta Araubidearen Oinarriei buruzko Lege Arautzailearen eta aplikatu daitekeen gainontzeko Legediaren arabera, arestian esandakoari jarraituz, honako hau

Por la presente, Jose Luis Navarro Donaire, Alcalde del Ayuntamiento de Abadiño, de conformidad con lo regulado en la Ley Reguladora de las Bases de Régimen Local y Reglamento de Organización, Funcionamiento y Régimen Jurídico de las Corporaciones Locales y demás Legislación aplicable, atendiendo a lo antedicho, tiene a bien

ITZARTU DU:

ACORDAR:

Lehenengo: Abadiño Elizateko Udalaren Faktura Elektronikoen Sarrera Puntu Nagusia sortuko da, bitartekotza eta informazio tresna gisa, www.abadiño.org/efaktur/empresas/index.action url-an eskuragarri dagoen honako helbide elektronikoarekin.

Primero: Se crea el Punto General de Entrada de Facturas Electrónicas del Ayuntamiento de la Anteiglesia Abadiño, como instrumento de intermediación e información, bajo la siguiente dirección electrónica, disponible en la url www.abadiño.org/efaktur/empresas/index.action

Bigarrena: Faktura Elektronikoen Sarrera Puntu Nagusi honek Udalarentzat eta udalari lotuta edo menpe dauden erakunde eta organismoentzat jasoko diren faktura guztiak jasoko ditu.

Segundo: Este Punto General de Entrada de Facturas Electrónicas admitirá todas las facturas que se reciban correspondientes al Ayuntamiento y a todas las entidades, entes y organismos vinculados o dependientes del mismo.

Hirugarrena: Emandako zerbitzuengatik edo entregatutako ondarearengatik faktura egin dituzten hornitzaile guztiek, indarrean dagoen araudia eta Legeak adierazten duen datatik aurrera zehaztutako salbuespenak salbu, legedian adierazten den arabera, Faktura Elektronikoen Sarrera Puntu Nagusian aurkeztu beharko dute.

Tercero: Todo proveedor, salvo en las excepciones contempladas en la normativa vigente y a partir de la fecha indica en la Ley, que haya expedido factura por los servicios prestados o bienes entregados, tendrá la obligación, a efectos de lo dispuesto en la legislación, de presentarla ante el Punto General de Entrada de Facturas Electrónicas.

Laugarrena: Udalari bidaltzen diren faktura elektronikoek faktura elektronikoari dagokion indarrean dagoen legediaren araberako formatu egitaratua eduki beharko dute.

Cuarto: Las facturas electrónicas que se remitan al Ayuntamiento deberán tener un formato estructurado de acuerdo a lo dispuesto en la normativa vigente relativa a la factura electrónica.

Bosgarrena: Faktura elektronikoek aitortutako ziurtagiri baten oinarritutako sinadura elektroniko aurreratuarekin sinaturik egon behar dute edo Faktura Elektronikoa arautzen duen araudiak onartzen duen beste sinadura elektroniko mota batekin.

Quinto: Las facturas electrónicas deberán estar firmadas con firma electrónica avanzada basada en un certificado reconocido o cualquier otro tipo de firma electrónica admitida por la normativa reguladora de la Factura Electrónica.

Seigarrena: Dekretu hau Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratuko da.

Sexto: El presente será publicado en el «Boletín Oficial de Bizkaia».

Zazpigarrena: Aurretik aipatutako araudia betetzeko, Dekretu hau Administrazio Publikoen Idazkaritzan jakinarazi, eta beraz, Estatuko Administrazio Nagusiko Faktura Elektronikoen Sarrera Puntu Nagusiari atxikipen eza adierazi, Tokiko Erakunde honek inolako inbertsiorik egin izan gabe.

Séptimo: En cumplimiento de la normativa antedicha, comuníquese a la Secretaría de Estado de Administraciones Públicas este Decreto, y por tanto, la no adhesión al Punto General de Entrada de Facturas Electrónicas de la Administración General del Estado, sin haberse realizado inversión alguna por parte de esta Administración Local.

Abadiñon, 2015eko urtarrilaren 13an.—Alkatea



En Abadiño, a 13 de enero de 2015.—El Alcalde (II-340)



(II-340)

Abanto-Zierbenako Udala

Ayuntamiento de Abanto y Ciérvana

Faktura Elektronikoen Sarrera Puntu Nagusia

Punto General de Entrada de Facturas Electrónicas

Abanto-Zierbenako Alkateak, 2015ko urtarrilaren 15eko 12zkdun, Dekretuaren bitartez hurrengo ebatzi hau hartu zuen:

La Alcaldesa de Abanto Zierbena, mediante Decreto número 12 de fecha 15 de enero de 2015 ha resuelto lo siguiente:

Lehenengo: Abanto Zierbenako Udalaren Faktura Elektronikoen Sarrera Puntu Nagusia sortzea, bitartekotza eta informazio tresna gisa, www.abanto-zierbena.org/efaKtur/empresas/index.action url-an eskuragarri dagoen honako helbide elektronikoarekin

Primero: Crear el Punto General de Entrada de Facturas Electrónicas del Ayuntamiento de Abanto Zierbena, como instrumento de intermediación e información, bajo la siguiente dirección electrónica, disponible en la url www.abanto-zierbena.org/efaKtur/empresas/index.action.

Bigarrena: Faktura Elektronikoen Sarrera Puntu Nagusi honek Udalarentzat eta udalari lotuta edo menpe dauden erakunde eta organismoentzat jasoko diren faktura guztiak jasoko ditu.

Segundo: Este Punto General de Entrada de Facturas Electrónicas admitirá todas las facturas que se reciban correspondientes al Ayuntamiento y a todas las entidades, entes y organismos vinculados o dependientes del mismo.

Hirugarrena: Emandako zerbitzuengatik edo entregatutako ondarearengatik faktura egin dituzten hornitzaile guztiek, indarrean dagoen araudia eta Legeak adierazten duen datatik aurrera zehaztutako salbuespenak salbu, legedian adierazten den arabera, Faktura Elektronikoen Sarrera Puntu Nagusian aurkeztu beharko dute. Betebehar horietatik kanpo daude 5.000 euro-ra bitarteko fakturak.

Tercero: Todo proveedor, salvo en las excepciones contempladas en la normativa vigente y a partir de la fecha indica en la Ley, que haya expedido factura por los servicios prestados o bienes entregados, tendrá la obligación, a efectos de lo dispuesto en la legislación, de presentarla ante el Punto General de Entrada de Facturas Electrónicas. Se excluyen de esta obligación a las facturas cuyo importe sea de hasta 5.000 euros.

cve: BAO-BOB-2015a015

BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala

— 1265 —

Laugarrena: Udalari bidaltzen diren faktura elektronikoek faktura elektronikoari dagokion indarrean dagoen legediaren araberako formatu egitaratua eduki beharko dute. Bosgarrena: Faktura elektronikoek aitortutako ziurtagiri baten oinarritutako sinadura elektroniko aurreratuarekin sinaturik egon behar dute edo Faktura Elektronikoa arautzen duen araudiak onartzen duen beste sinadura elektroniko mota batekin. Seigarrena: Dekretu hau Bizkaiko Lurralde Historikoko Aldizkari Ofizialean argitaratuko da. Zazpigarrena: Aurretik aipatutako araudia betetzeko, Dekretu hau Administrazio Publikoen Idazkaritzan jakinarazi, eta beraz, Estatuko Administrazio Nagusiko Faktura Elektronikoen Sarrera Puntu Nagusiari atxikipen eza adierazi, Tokiko Erakunde honek inolako inbertsiorik egin izan gabe.

BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015

Abanto-Zierbenan, 2015eko urtarrilaren 16an.—Alkatea, Maite Etxebarria Azpiolea

Cuarto: Las facturas electrónicas que se remitan al Ayuntamiento deberán tener un formato estructurado de acuerdo a lo dispuesto en la normativa vigente relativa a la factura electrónica. Quinto: Las facturas electrónicas deberán estar firmadas con firma electrónica avanzada basada en un certificado reconocido o cualquier otro tipo de firma electrónica admitida por la normativa reguladora de la Factura Electrónica. Sexto: El presente será publicado en el «Boletín Oficial de Bizkaia». Séptimo: En cumplimiento de la normativa antedicha, comuníquese a la Secretaría de Estado de Administraciones Públicas este Decreto, y por tanto, la no adhesión al Punto General de Entrada de Facturas Electrónicas de la Administración General del Estado, sin haberse realizado inversión alguna por parte de esta Administración Local. En Abanto y Ciérvana, a 16 de enero de 2015.—La Alcaldesa, Maite Etxebarria Azpiolea

(II-334)

(II-334)





Fakturen kontabilitate erregistroa – BiscayTIK fitxategia

Fichero Registro contable de facturas – BiscayTIK

Abanto-Zierbenako Alkateak, 2015eko urtarrilaren 15eko 13 zenbakidun, Dekretuaren bitartez hurrengo ebatzi hau hartu zuen: Lehenengo: Abanto-Zierbenako Udal Korporazioak kudeatzen dituen datu pertsonalak dituzten fitxategiak erregulatuko dira. Bigarrena: Datu pertsonalen «Fakturen kontabilitate erregistroa - BiscayTIK» hurrengo fitxategiak sortuko da, I Eranskinean zehazten den moduan. Hirugarrena: Ebazpen hau Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzeko xedapenak beteko dira eta Datuen Babeserako Euskal Agentziari jakinaraziko zaio xede horretarako araututako prozeduraren bitartez, horrela DBEAren Datuak Babesteko Erregistroan inskribatzeko helburuarekin.

La Alcaldesa de Abanto y Ciérvana, mediante Decreto número 13 de fecha 15 de enero de 2015 ha resuelto lo siguiente: Primero: Regular los ficheros de datos de carácter personal gestionados por la Corporación Municipal de Abanto y Ciérvana. Segundo: Crear el fichero de datos personales «Registro contable de facturas - BiscayTIK» cuyos detalles se recogen en el Anexo I. Tercero: Disponer la publicación de esta resolución en el «Boletín Oficial de Bizkaia» así como su notificación a la Agencia Vasca de Protección de Datos, mediante el procedimiento normalizado establecido al efecto, con el fin de incluir su inscripción en el Registro de Protección de Datos de la AVPD.

I. ERANSKINA

ANEXO I

1. Fakturen kontabilitate erregistroa - BiscayTIK fitxategia a) Fitxategiaren izena: Fakturen kontabilitate erregistroa - BiscayTIK. b) Fitxategiaren organo arduraduna: Abanto-Zierbena Udala. c) Datuak eskuratu, zuzendu, ezeztatu eta horien aurka egiteko eskubidea erabiltzeko zerbitzuak eta unitateak: Abanto-Zierbena Udala, El Minero etorbidea, 2. 48500Abanto-Zierbena. d) Aurreikusitako xedea eta erabilera: Jasotako fakturak idaztea, bai elektronikoak, bai paperezko fakturaren datu jakinak kapturatzeagatik; kontabilitate bulegoak jasotako fakturak balioestea; fakturak kudeaketa organoei banatzea bere izapidetza unitateen bidez, bideratzeko, badagokion, fakturak egin zuenak entregatutako ondarea edo emandako zerbitzuarekin izandako adostasun prozedura eta betebeharra aitortzearen espedientearekin lotutako gainontzeko jarduerei ekitea.

e) Datuen jatorria, prozedura eta bidezkotasuna: — Administrazioan jasotako fakturan hirugarrenen datuak.

f)

— Transmisio elektronikoa/Internet. Datu pertsonalak eskatuko zaizkien edo eman beharko dituzten pertsonak edo erakundeak:

— Webgunearen erabiltzailea. — Udalaren kudeaketa organoei bidalitako fakturen hirugarrenak. g) Tratamendu sistema: Mistoa.

1. Fichero Registro contable de facturas - BiscayTIK a) Nombre del fichero: Registro contable de facturas – BiscayTIK. b) Órgano responsable del fichero: Ayuntamiento de Abanto y Ciérvana. c) Servicios o unidades ante los que pudiesen ejercitarse los derechos de acceso, rectificación, cancelación y oposición: Ayuntamiento de Abanto y Ciérvana, avenida El Minero, 2. 48500-Abanto y Ciérvana. d) Finalidad y usos previstos: Anotación de las facturas recibidas bien electrónicas o por captura de determinados datos de la factura en papel; validación por la oficina contable de las facturas recibidas; distribución de las mismas a los órganos gestores a través de sus unidades tramitadoras, a efectos de tramitar, si procede, el procedimiento de conformidad con la entrega del bien o la prestación del servicio realizada por quien expidió la factura y proceder al resto de actuaciones relativas al expediente de reconocimiento de la obligación; y control de la morosidad en el pago de las facturasmediante recepción automática desde el Punto general de entrada de facturas e) Origen, procedimiento y procedencia de los datos: — De los datos del tercero en la propia factura recibida en la Administración. — Transmisión electrónica/Internet. f) Personas o colectivos sobre los que se pretende obtener datos de carácter personal o que resulten obligados a suministrarlos: — Usuarios de la web. — Terceros de las facturas que sean remitidas a los órganos gestores del Ayuntamiento. g) Sistema de tratamiento: Mixto.

cve: BAO-BOB-2015a015

BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala

— 1266 —

h) Fitxategiaren oinarrizko egitura: — Identifikatzekoak: Izena eta abizenak, NAN/IFZ, Helbide postala edo elektronikoa, Telefonoa/FAX Zk., erregistro pertsonala Zk. — Datu akademikoak eta profesionalak. — Datu ekonomiko finantzarioak. i) Datuen komunikazioa: — Fakturen kontabilitate erregistroak sortu dituzten Administrazio Publikoen kudeaketa Organoei datuak komunikatzea, horiek adosteko eta betebeharraren errekonozimenduaren espedienteak bideratzeko.

BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015

j) Datuen nazioarteko transferentziak: Ez da antzeman. k) Segurtasun neurriak eskatu daitezkeen oinarrizko maila edo maila ertaina edo altua adierazita. Oinarrizkoa. Abanto-Zierbenan, 2015eko urtarrilaren 16an.—Alkateak, Maite Etxebarria Azpiolea

h) Estructura básica del fichero: — Identificativos: Nombre y apellidos, DNI, Dirección postal o electrónica, Teléfono/FAX, Nß de registro personal. — Datos académicos y profesionales. — Datos económico financieros. i) Comunicaciones de datos: — Comunicación de datos a los Órganos gestores de las Administraciones Públicas en las que se han creado los registros contables de facturas a efectos de la conformidad de las mismas y tramitación de los expedientes de reconocimiento de la obligación. — Agencia Estatal de Administración Tributaria para la verificación del cumplimiento de las obligaciones tributarias y de facturación. — Tribunal de Cuentas y Órganos de Control Externo de las Comunidades Autónomas, a solicitud de dichos órganos, a efectos del desarrollo de sus funciones como superiores órganos fiscalizadores de las Administraciones Públicas. j) Transferencias internacionales de datos: No detectadas. k) Las medidas de seguridad con indicación del nivel básico, medio o alto exigible. Básico. En Abanto y Ciérvana, a 16 de enero de 2015.—La Alcaldesa, Maite Etxebarria Azpiolea

(II-335)

(II-335)

— Zerga Administrazioko Estatuko Agentzia zergen eta fakturen betebeharrak bete izana egiaztatzeko. — Kontu Auzitegia eta Autonomia Erkidegoetako Kanpoko Kontrol Organoak, organo horiek eskatuz gero, bere funtzioak garatzeko Administrazio Publikoen fiskalizazio organoak diren aldetik.

• Zallako Udala

• Ayuntamiento de Zalla

«Mimetiz Haur Eskolaren atzealdeko mazela egonkortzeko lanak» esleitzeko iragarkia.

Anuncio de adjudicación de las «Obras para la estabilización de la ladera situada tras el Colegio Infantil Mimetiz».

Sektore Publikoko Kontratuen Legearen Testu Bateratua onesten duen 3/2011 LEDek, azaroaren 14koak, agintzen duena betetzeko, honako esleipen hau argitaratzen da: 1. Xedea: Mimetiz Haur Eskolaren atzealdeko mazela egonkortzeko lanak. 2. Esleipenduna: Viuda de Sainz, S.A. 3. Prezioa: 241.451,29 euro gehi BEZari dagozkion 50.704,77 euro. 4. Prozedura: irekia. 5. Esleipena: urriaren 30eko 1242/14 zenbakiko Alkatetza Dekretua. Zallan, 2015eko urtarrilaren 14an.—Alkatea

En cumplimiento de lo dispuesto en el R.D.L. 3/2011 de 14 de noviembre por el que se aprueba el Texto Refundido de la Ley de Contratos del Sector Público, se publica la siguiente adjudicación: 1. Objeto: Obras para la estabilización de la ladera situada tras el Colegio Infantil Mimetiz. 2. Adjudicatario: Viuda de Sainz, S.A. 3. Precio: 241.451,29 euros más 50.704,77 euros de IVA.

(II-322)

(II-322)



4. Procedimiento: abierto. 5. Adjudicación: Decreto de Alcaldía n.o 1242/14 de fecha 30 de octubre. En Zalla, a 14 de enero de 2015.—El Alcalde



«Mimetiz Haur Eskolaren atzealdeko mazela egonkortzeko lanak» exekutatzeko kontratua formalizatzeko iragarkia.

Anuncio de formalización del contrato para la ejecución de las «Obras para la estabilización de la ladera situada tras el Colegio Infantil Mimetiz en Zalla».

1. Erakunde esleitzailea a) Zallako Udala. b) Kontratugilearen profilaren helbidea interneten: www.contrataciondelestado.es www.zalla.org 2. Kontratuaren xedea a) Kontratu mota: obrak. b) Deskripzioa: Mimetiz Haur Eskolaren atzealdeko mazela egonkortzeko lanak. 3. Tramitazioa eta prozedura a) Tramitazioa: ohikoa. b) Prozedura: irekia.

1. Entidad adjudicadora a) Ayuntamiento de Zalla. b) Dirección de Internet del perfil del contratante: www.contrataciondelestado.es www.zalla.org 2. Objeto del contrato a) Tipo de contrato: Obras. b) Descripción: Obras para la estabilización de la ladera situada tras el Colegio Infantil Mimetiz en Zalla. 3. Tramitación y procedimiento a) Tramitación: Ordinaria. b) Procedimiento: Abierto.

cve: BAO-BOB-2015a015

BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala

— 1267 —

BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015

c) Kontratista: Viuda de Sainz, S.A. d) Esleipenaren zenbatekoa: 241.451,29 euro gehi BEZari dagozkion 50.704,77 euro. Zallan, 2015eko urtarrilaren 14an.—Alkatea

4. Presupuesto base de licitación 284.060,34 euros más 59.652,67 euros de IVA. 5. Formalización del contrato a) Fecha de adjudicación: 30 de octubre de 2014. b) Fecha de formalización del contrato: 3 de noviembre de 2014. c) Contratista: Viuda de Sainz, S.A. d) Importe de adjudicación: 241.451,29 euros más 50.704,77 euros de IVA. En Zalla, a 14 de enero de 2015.—El Alcalde

(II-324)

(II-324)

4. Lizitaziorako oinarrizko aurrekontua 284.060,34 euro gehi BEZari dagozkion 59.652,67 euro. 5. Kontratua formalizatzea a) Esleipen-data: 2014ko urriaren 30a. b) Kontratuaren formalizazio data: 2014ko azaroaren 3a.





Artzentalesko Udala

Ayuntamiento de Artzentales

Fakturen kontabilitate erregistroa - BiscayTIK

Registro contable de facturas - BiscayTIK

Jakinarazten da bi mila eta hamabosteko urtarrilaren hamabostean alkate-udalburuak honako dekretu hau eman duela:

Se hace público que la Alcaldía Presidencia con fecha quince de enero de dos mil quince, ha dictado el siguiente Decreto:

«3/2015 ZENBAKIKO ALKATETZA DEKRETUA

«DECRETO DE ALCALDÍA N.o 3/2015

Datu Pertsonalen Babesari buruzko abenduaren 13ko 15/1999 Lege Organikoaren (DBLO) 20. artikuluak xedatzen duenez, Administrazio Publikoek datu pertsonalak dituzten beren jabetzako fitxategiak sortu, aldatu edo ezabatu ahal izango dituzte “Estatuko Aldizkari Ofizialean” edo dagokion aldizkari ofizialean xedapen orokorra argitaratuz, eta Datu Pertsonalen Babeserako Lege Organikoa garatzeko Araudiaren 54. artikuluak xedapen horren oinarrizko edukia ezartzen du. Titulartasun Publikoko Datu Pertsonalen Fitxategiei eta Datuen Babeserako Euskal Agentziaren (DBEA) Sorrerari buruzko otsailaren 25eko Eusko Legebiltzarraren 2/2004 Legearen 18. artikuluaren arabera, Datuak Babesteko Erregistroa sortu egiten da eta Lege hori aplika daitekeen eremuetan dauden fitxategiak bertan inskribatu beharko dira. Eusko Legebiltzarraren 2/2004 Legea garatzen duen urriaren 18ko 308/2005 Dekretuaren 2. artikuluak ezartzen du Euskal Autonomia Erkidegoko erakunde publikoek datu pertsonalen fitxategiak sortu, aldatu edo ezabatzeko egindako eragiketen berri emango diotela Datuak Babesteko Euskal Agentziari, Datuak Babesteko Erregistroa inskripzioa egiteko.Erabakia edo xedapena jakinarazteko, DBEAren zuzendariaren 2005eko uztailaren 21eko Ebazpenaren bidez onartu zen eredu normalizatua erabiliko da (2005eko abuztuaren 31ko 165 zenbakiko EHAA). Aurreko guztia jakinda, eta Udalaren egitura administratiboak errealitate berriaren arabera gaurkotu eta egokitu ahal izateko fitxategiak gehitzeko beharra kontuan hartuta, baita datu pertsonalen babeserako arloan indarrean dagoen legeria bete behar dela ikusita. Legea oinarritzat harturik eta Toki Araubidearen Oinarriak arautzen dituen apirilaren 2ko 7/1985 Legeak esleitzen didan eskumena kontuan izanik, Datako egunean,

Visto el artículo 20 de la Ley Orgánica 15/1999, de 13 de diciembre, de Protección de Datos de Carácter Personal (LOPD) que establece que la creación, modificación o supresión de ficheros de datos de carácter personal de los que sean titulares las Administraciones Públicas sólo podrán hacerse por medio de disposición general publicada en el “Boletín Oficial del Estado” o Diario Oficial correspondiente, y el artículo 54 del Reglamento de desarrollo de la Ley Orgánica de Protección de Datos que establece el contenido básico de dicha disposición. Visto el artículo 18 de la Ley del Parlamento Vasco 2/2004, de 25 de febrero, de Ficheros de Datos de Carácter Personal de Titularidad Pública y de Creación de la Agencia Vasca de Protección de Datos (LAVPD) que crea el Registro de Protección de Datos y establece que serán objeto de inscripción en el mismo los ficheros comprendidos dentro del ámbito de aplicación de dicha Ley. Visto el artículo 2 del Decreto 308/2005, de 18 de octubre, por el que se desarrolla la Ley del Parlamento Vasco 2/2004, que establece que los Entes públicos de la Comunidad Autónoma del País Vasco notificarán a la Agencia Vasca de Protección de Datos (AVPD) toda creación, modificación o supresión de ficheros de datos de carácter personal, para su inscripción en el Registro de Protección de Datos, mediante el traslado de la disposición o acuerdo a través del modelo normalizado aprobado por Resolución de 21de julio de 2005, del Director de la AVPD (“BOPV” 165, de 31 de agosto de 2005). Considerando la necesidad de incorporar ficheros con el fin de actualizar y adecuar las estructuras administrativas del Ayuntamiento a la nueva realidad, así como dar cumplimiento a lo dispuesto en la legislación vigente en materia de protección de datos de carácter personal. Con fundamento legal y en base a la competencia que me atribuye la Ley 7/1985 de 2 de abril reguladora de las Bases de Régimen Local, En el día de la fecha,

EBAZTEN DUT:

RESUELVO:

1. Artzentalesko Udal Korporazioak kudeatzen dituen datu pertsonalak dituzten fitxategiak erregulatuko dira. 2. Datu pertsonalen “Fakturen kontabilitate erregistroa - BiscayTIK” hurrengo fitxategiak sortuko da, I Eranskinean zehazten den moduan. 3. Ebazpen hau Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzeko xedapenak beteko dira eta Datuen Babeserako Euskal Agentziari jakinaraziko zaio xede horretarako araututako prozeduraren bitartez, horrela DBEAren Datuak Babesteko Erregistroan inskribatzeko helburuarekin. 4. Ebazpen horren berri ematea Udalaren Osoko Bilkurari honek egingo duen lehenengo ekitaldian.

1. Regular los ficheros de datos de carácter personal gestionados por la Corporación Municipal de Artzentales. 2. Crear el fichero de datos personales “Registro contable de facturas - BiscayTIK” cuyos detalles se recogen en el Anexo I. 3. Disponer la publicación de esta resolución en el “Boletín Oficial de Bizkaia” así como su notificación a la Agencia Vasca de Protección de Datos, mediante el procedimiento normalizado establecido al efecto, con el fin de incluir su inscripción en el Registro de Protección de Datos de la AVPD. 4. Dar cuenta de la presente resolución al pleno del Ayuntamiento en la primera sesión que celebre.

cve: BAO-BOB-2015a015

BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala

— 1268 —

I ERANSKINA

1.

BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015 ANEXO I

Fakturen kontabilitate erregistroa - BiscayTIK fitxategia

1.

a) Fitxategiaren izena: Fakturen kontabilitate erregistroa - BiscayTIK. b) Fitxategiaren organo arduraduna: Artzentalesko Udala. c) Datuak eskuratu, zuzendu, ezeztatu eta horien aurka egiteko eskubidea erabiltzeko zerbitzuak eta unitateak: Artzentalesko Udala. Plaza San Miguel, 1. 48879 Artzentales. d) Aurreikusitako xedea eta erabilera: Jasotako fakturak idaztea, bai elektronikoak, bai paperezko fakturaren datu jakinak kapturatzeagatik; kontabilitate bulegoak jasotako fakturak balioestea; fakturak kudeaketa organoei banatzea bere izapidetzea unitateen bidez, bideratzeko, badagokion, fakturak egin zuenak entregatutako ondarea edo emandako zerbitzuarekin izandako adostasun prozedura eta betebeharra aitortzearen espedientearekin lotutako gainontzeko jarduerei ekitea.

Datuen nazioarteko transferentziak: Ez da antzeman. k) Segurtasun neurriak eskatu daitezkeen oinarrizko maila edo maila ertaina edo altua adierazita. Oinarrizkoa.» Artzentalesen, 2015eko urtarrilaren 15ean.—Alkatea, José M.a Ignacio Iglesias Aldana

a) Nombre del fichero: Registro contable de facturas - BiscayTIK. b) Órgano responsable del fichero: Ayuntamiento de Artzentales. c) Servicios o unidades ante los que pudiesen ejercitarse los derechos de acceso, rectificación, cancelación y oposición: Ayuntamiento de Artzentales. Plaza San Miguel, 1. 48879 Artzentales. d) Finalidad y usos previstos: Anotación de las facturas recibidas bien electrónicas o por captura de determinados datos de la factura en papel; validación por la oficina contable de las facturas recibidas; distribución de las mismas a los órganos gestores a través de sus unidades tramitadoras, a efectos de tramitar, si procede, el procedimiento de conformidad con la entrega del bien o la prestación del servicio realizada por quien expidió la factura y proceder al resto de actuaciones relativas al expediente de reconocimiento de la obligación; y control de la morosidad en el pago de las facturas mediante recepción automática desde el Punto general de entrada de facturas. e) Origen, procedimiento y procedencia de los datos: — De los datos del tercero en la propia factura recibida en la Administración. — Transmisión electrónica/Internet. f) Personas o colectivos sobre los que se pretende obtener datos de carácter personal o que resulten obligados a suministrarlos: — Usuarios de la web. — Terceros de las facturas que sean remitidas a los órganos gestores del Ayuntamientoo. g) Sistema de tratamiento: Mixto. h) Estructura básica del fichero: — Identificativos: Nombre y apellidos, DNI, Dirección postal o electrónica, Teléfono/Fax, N.o de registro personal. — Datos académicos y profesionales. — Datos económico financieros. i) Comunicaciones de datos: — Comunicación de datos a los Órganos gestores de las Administraciones Públicas en las que se han creado los registros contables de facturas a efectos de la conformidad de las mismas y tramitación de los expedientes de reconocimiento de la obligación, — Agencia Estatal de Administración Tributaria para la verificación del cumplimiento de las obligaciones tributarias y de facturación. — Tribunal de Cuentas y Órganos de Control Externo de las Comunidades Autónomas, a solicitud de dichos órganos, a efectos del desarrollo de sus funciones como superiores órganos fiscalizadores de las Administraciones Públicas. j) Transferencias internacionales de datos: No detectadas. k) Las medidas de seguridad con indicación del nivel básico, medio o alto exigible. Básico.» En Artzentales, a 15 de enero de 2015.—El Alcalde, José M.a Ignacio Iglesias Aldana

(II-332)

(II-332)

e) Datuen jatorria, prozedura eta bidezkotasuna: — Administrazioan jasotako fakturan hirugarrenen datuak.

f)

— Transmisio elektronikoa/Internet. Datu pertsonalak eskatuko zaizkien edo eman beharko dituzten pertsonak edo erakundeak.

— Webgunearen erabiltzailea. — Udalaren kudeaketa organoei bidalitako fakturen hirugarrenak. g) Tratamendu sistema: Mistoa. h) Fitxategiaren oinarrizko egitura: — Identifikatzekoak: Izena eta abizenak, NAN/IFZ, Helbide postala edo elektronikoa, Telefonoa/Fax zk., Erregistro pertsonala zk. — Datu akademikoak eta profesionalak. — Datu ekonomiko finantzarioak. i) Datuen komunikazioa: — Fakturen kontabilitate erregistroak sortu dituzten Administrazio Publikoen kudeaketa Organoei datuak komunikatzea, horiek adosteko eta betebeharraren errekonozimenduaren espedienteak bideratzeko, — Zerga Administrazioko Estatuko Agentzia zergen eta fakturen betebeharrak bete izana egiaztatzeko. — Kontu Auzitegia eta Autonomia Erkidegoetako Kanpoko Kontrol Organoak, organo horiek eskatuz gero, bere funtzioak garatzeko Administrazio Publikoen fiskalizazio organoak diren aldetik. j)

Fichero Registro contable de facturas - BiscayTIK

cve: BAO-BOB-2015a015

BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala

— 1269 —

BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015

Artzentalesko udalaren faktura elektronikoen sarrera puntu nagusia eratzea.

Creación de punto general de entrada de facturas electrónicas del Ayuntamiento de Artzentales.

Jendaurrean ikusgai jartzen da Alkatetza honek 2015eko urtarrilaren 15eko dataz eman duela agertzen den Dekretua:

Se hace público que la alcaldía con fecha de 15 de enero de 2015 ha dictado el siguiente Decreto:

ALKATETZA DEKRETUA 2/2015

DECRETO DE ALCALDÍA 2/2015

Faktura elektronikoa sustatzeari eta Sektore Publikoan fakturen kontularitza-erregistroa sortzeari buruzko abenduaren 27ko 25/2013 Legeak bere Azken Bosgarren Xedapenaren arabera bere oinarrizko izaera aitortzen duen eta Administrazio publiko guztietan bere ezarpena derrigorrezkoa izateko bete beharra ezartzen den kontuan harturik, bere bete beharrak betetzeko beharrezkoak diren neurri guztiak hartu dira. Legeak Tokiko Administrazioaren eremuan faktura elektronikoa sustatzen eta erabilera zehazten duenez kontuan harturik, betebehar tekniko- juridiko batzuk jarraibidetzat jarriz, dagozkien Aldizkari Ofizialetan Faktura Elektronikoen Sarrera Puntu Nagusi bat argitaratu beharko denez, Puntu Nagusi horren bidez erakunde horiei dagozkien faktura elektronikoak jasoko direnez, dagokion publizitatea emateko izapideak egingo dira. Kontuan harturik Estatuko Administrazio Nagusiko Sarrera Puntu Nagusirako atxikipenak Tokiko Erakunde horren Aurrekontuentzat kostu ekonomikoa ekarriko duenez, Puntua barneko informazio sisteman integratuko delako, Faktura Elektronikoen Sarrera Puntu Nagusi bat sortuko da, kosturik edukiko ez duena, ez bere ezarpenean ezta berezko informazioa sistemetan integratzean ere, Zerbitzu hauek Bizkaiko Foru Aldundiak doan eskaintzen baitu.

Considerando que la Ley 25/2013, de 27 de diciembre, de impulso de la factura electrónica y creación del registro contable de facturas en el Sector Público, declara su carácter básico conforme a su Disposición Final Quinta y se establece la obligatoriedad de su implantación a todas las Administraciones públicas, se han adoptado todas las medidas tendentes a cumplir sus obligaciones. Considerando que la Ley impulsa y precisa el uso de la factura electrónica en el ámbito de las Administraciones Locales, pautando una serie de obligaciones técnico jurídicas, debiendo publicarse, en los correspondientes Boletines Oficiales, un Punto General de Entrada de facturas electrónicas, a través del cual se reciban todas las facturas electrónicas que correspondan a dichas entidades, se realizan los trámites para dar la publicidad correspondiente. Considerando que la adhesión al Punto General de Entrada de la Administración General del Estado, supondría un coste económico, a cargo de los Presupuestos de esta Entidad Local, derivado de la integración del mismo en los sistemas de información internos, se adopta la creación de un Punto General de Entrada de Facturas Electrónicas que no supone coste económico alguno, ni en su implantación, ni en su integración en los sistemas de información propios, puesto que estos servicios son ofrecidos gratuitamente por la Diputación Foral de Bizkaia. Vista la premura y los plazos de adaptación de la misma norma, que requiere realizar las adaptaciones necesarias para cumplir las obligaciones legales, Por la presente, José María Ignacio Iglesias Aldana, Alcalde del Ayuntamiento de Artzentales, de conformidad con lo regulado en la Ley Reguladora de las Bases de Régimen Local y Reglamento de Organización, Funcionamiento y Régimen Jurídico de las Corporaciones Locales y demás Legislación aplicable, atendiendo a lo antedicho, tiene a bien

Arau hau egokitzeko presa eta epeak ikusita, lege betebeharrak betetzeko beharrezkoak diren egokitzapenak egitea eskatzen du, Honen bidez, José Maía Ignacio Iglesias Aldana jauna, Artzentalesko Alkateak, Toki Araubidearen eta Tokiko Erakundeetako Antolaketa, Funtzionamendu eta Araubidearen Oinarriei buruzko Lege Arautzailearen eta aplikatu daitekeen gainontzeko Legediaren arabera, arestian esandakoari jarraituz, honako hau ITZARTU DU:

ACORDAR:

Lehenengo: Artzentalesko Udalaren Faktura Elektronikoen Sarrera Puntu Nagusia sortuko da, bitartekotza eta informazio tresna gisa, www.artzentales.org/efaKtur/empresas/index.action url-an eskuragarri dagoen honako helbide elektronikoarekin. Bigarrena: Faktura Elektronikoen Sarrera Puntu Nagusi honek Udalarentzat eta udalari lotuta edo menpe dauden erakunde eta organismoentzat jasoko diren faktura guztiak jasoko ditu.

Primero: Se crea el Punto General de Entrada de Facturas Electrónicas del Ayuntamiento de Artzentales, como instrumento de intermediación e información, bajo la siguiente dirección electrónica, disponible en la url www.artzentales.org/efaKtur/empresas/index.action Segundo: Este Punto General de Entrada de Facturas Electrónicas admitirá todas las facturas que se reciban correspondientes al Ayuntamiento y a todas las entidades, entes y organismos vinculados o dependientes del mismo. Tercero: Todo proveedor, salvo en las excepciones contempladas en la normativa vigente y a partir de la fecha indica en la Ley, que haya expedido factura por los servicios prestados o bienes entregados, tendrá la obligación, a efectos de lo dispuesto en la legislación, de presentarla ante el Punto General de Entrada de Facturas Electrónicas. Cuarto: Las facturas electrónicas que se remitan al Ayuntamiento deberán tener un formato estructurado de acuerdo a lo dispuesto en la normativa vigente relativa a la factura electrónica. Quinto: Las facturas electrónicas deberán estar firmadas con firma electrónica avanzada basada en un certificado reconocido o cualquier otro tipo de firma electrónica admitida por la normativa reguladora de la Factura Electrónica. Sexto: El presente será publicado en el «Boletín Oficial de Bizkaia». Séptimo: En cumplimiento de la normativa antedicha, comuníquese a la Secretaría de Estado de Administraciones Públicas este Decreto, y por tanto, la no adhesión al Punto General de Entrada de Facturas Electrónicas de la Administración General del Estado, sin haberse realizado inversión alguna por parte de esta Administración Local. Octavo: Dése cuenta al pleno en la primera sesión que celebre.

Hirugarrena: Emandako zerbitzuengatik edo entregatutako ondarearengatik faktura egin dituzten hornitzaile guztiek, indarrean dagoen araudia eta Legeak adierazten duen datatik aurrera zehaztutako salbuespenak salbu, legedian adierazten den arabera, Faktura Elektronikoen Sarrera Puntu Nagusian aurkeztu beharko dute. Laugarrena: Udalari bidaltzen diren faktura elektronikoek faktura elektronikoari dagokion indarrean dagoen legediaren araberako formatu egitaratua eduki beharko dute. Bosgarrena: Faktura elektronikoek aitortutako ziurtagiri baten oinarritutako sinadura elektroniko aurreratuarekin sinaturik egon behar dute edo Faktura Elektronikoa arautzen duen araudiak onartzen duen beste sinadura elektroniko mota batekin. Seigarrena: Dekretu hau Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratuko da. Zazpigarrena: Aurretik aipatutako araudia betetzeko, Dekretu hau Administrazio Publikoen Idazkaritzan jakinarazi, eta beraz, Estatuko Administrazio Nagusiko Faktura Elektronikoen Sarrera Puntu Nagusiari atxikipen eza adierazi, Tokiko Erakunde honek inolako inbertsiorik egin izan gabe. Zortzigarrena: Udalbatza Osoari honen berri ematea, egiten duen lehenengo ekitaldian. Artzentalesen, 2015eko urtarrilaren 15ean.—Alkatea, José María Ignacio Iglesias Aldana (II-333)

En Artzentales, a 15 de enero de 2015.—El Alcalde, José María Ignacio Iglesias Aldana (II-333)

cve: BAO-BOB-2015a015

BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala

BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala

— 1270 —

BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015

Karrantza Haraneko Udala

Ayuntamiento de Valle de Carranza

2015eko egutegi fiskala

Calendario Fiscal 2015

Aintzat hartu da oso komenigarria dela Udalak behar besteko aurrerapenaz zehaztea zergak eta prezio publikoak borondatez ordaintzeko zergadunei emango dizkien epeak. Horiek aldian behin kobratzen dira erroldaren bidez, modu kolektiboan. Izan ere, batetik, administrazioa bera behartzen du epe jakin batzuk betetzera, espedienteak egin eta izapidetzeko; eta, bestetik, zergadunei bermea eta segurtasuna ematen die, uneoro eta behar besteko aurrerapenaz baitakite noiz ordaindu behar dituzten Udalak eskatzen dituen zergak eta ordainarazpenak.

Considerando que es muy conveniente, por parte del Ayuntamiento, el fijar con la suficiente antelación los plazos de cobranza que en período voluntario se van a otorgar a los contribuyentes para el pago de los tributos y precios públicos cuyo cobro se exija periódicamente mediante padrón de forma colectiva, ya que, por una parte, obliga a la propia Administración a cumplir unos determinados plazos en los cuales deben estar confeccionados los expedientes y tramitados de forma completa y, por otra parte, aporta garantía y seguridad a los contribuyentes, que conocen en todo momento y con suficiente antelación cuándo van a tener que hacer frente a los pagos de los tributos y exacciones que se les exijan desde el Ayuntamiento.

Aintzat hartu da Alkatetza hau dela udal-organo eskuduna, Toki Araubidearen Oinarriak araupetzen dituen apirilaren 2ko 7/1985 Legearen 21.1.f) artikuluan eta Zergei buruzko martxoaren 10eko 2/2005 Foru Arau Orokorraren 60.1.c) artikuluan xedatutakoaren arabera. Alkatetza honek, legeak ematen dizkion eskuduntzez baliatuta, honako ebazpen hau eman du:

Considerando que esta Alcaldía es el órgano municipal competente, a tenor de lo dispuesto en el artículo 21.1.f) de la Ley 7de 1985, de 2 de abril, reguladora de las Bases del Régimen Local, y según lo dispuesto en el artículo 60.1.c) de la Norma Foral 2/2005, de 10 de marzo General Tributaria. Esta Alcaldía, en el ejercicio de sus competencias legalmente atribuidas, dicta la siguiente resolución:

1. Onestea 2015 ekitaldirako egutegi fiskala. Bertan zehazten dira ordainketak egiteko borondatezko epeak, aldian-aldian mugaeguneratzen diren eta taldeka jakinarazi behar diren zorrenak (atxikitako eranskinean ageri dira).

1. Aprobar el calendario fiscal para el ejercicio 2015, con los períodos de cobro en voluntaria, de los tributos de vencimiento periódico y notificación colectiva que en anexo adjunto se acompaña.

2. Agintzea Bizkaiko Aldizkari Ofizialean eta udaletxeko iragarki taulan argitaratzea, horren berri eman eta orok jakin dezan.

2. Ordenar su publicación en el «Boletín Oficial de Bizkaia», para su difusión y general conocimiento, así como en el Tablón de anuncios del Ayuntamiento.

3. Alkatetza honi ematea egutegi hau aldatzeko eskumena, arrazoi teknikoak daudenean (behar bezala justifikatuta) eta eragozten dutenean baliabide ekonomikoak adierazitako egunetan kudeatzea. Hala, egoera horien berri emango zaie interesdunei behar besteko aurrerapenaz.

3. Reservar a esta Alcaldía la facultad de modificar el presente calendario cuando motivos de índole técnica, debidamente justificados, impidan la gestión de los recursos económicos indicados en las fechas señaladas, informando de tal circunstancia a los interesados con la suficiente antelación.

Horretarako, honako hau adierazten da:

A tales efectos se expresa lo siguiente:

1. Kobratzeko epea.

1.

Período de cobro.

a)

Borondatezko aldia: Inolako errekargurik gabe, eranskinean adierazitako epeen baitan.

a)

Período voluntario: Sin recargo alguno, dentro de los plazos expresados en el anexo.

b)

Betearazpen epea: Errekarguarekin, berandutzeagatiko interesekin, eta, hala badagokio, premiamendu prozedurako kostuekin.

b)

Período ejecutivo: Con recargo, intereses de demora, y en su caso costas del procedimiento de apremio.

2. Ordaintzeko lekua eta modua.

2.

Lugar y forma de pago.

a)

Helbideratutako ordainagiriak: Zergadunek ez dute inolako kudeaketarik egin behar bankuko helbideratze-kontua mantentzen badute.

a)

Recibos domiciliados: Los contribuyentes no tendrán que realizar ninguna gestión si mantienen la cuenta de domiciliación bancaria.

b)

Helbideratu gabeko ordainagiriak: Ordainketa egin ahal izateko, etxebizitzetan jasoko diren inprimaki guztien sorta aurkeztu beharko da.

b)

Recibos no domiciliados: Se podrá efectuar el pago presentando el juego de impresos completos que recibirán en sus domicilios.

c)

Inprimakien sorta ez jasotzeak edo ordainketa borondatez egiteko epean ez jasotzeak ez du inor salbuetsiko ezarritako epean ordaintzeko beharretik. Inprimakien sorta ez bada jaso edo galdu egin bada, Karrantzako Udaleko zerga-bilketako bulegora (Concha auzoko 1 zk.) jo beharko da.

c)

La no recepción del juego de impresos, o el no recibirlos dentro del período voluntario de pago, no exime de la obligación de pago en el período establecido. En el caso de no haber recibido el juego de impresos, o haber extraviado el mismo, deberá acudirse a la oficina de Recaudación Municipal del Ayuntamiento de Karrantza, en el n.o 1 del barrio de Concha.

2015 EKITALDIRAKO EGUTEGI FISKALA Zerga

TMIZ Ura eta estolderia Kanona Ura eta estolderia Ura eta estolderia Kanona Ura eta estolderia

Epea

Urtero Lehenengo hiruhilekoa Lehen seihilekoa Bigarren hiruhilekoa Hirugarren hiruhilekoa Bigarren seihilekoa Laugarren hiruhilekoa

Jendaurrean ikusgai jartzea

Ordaintzeko lehen eguna

Ordaintzeko azken eguna

otsailaren 6a / otsailaren 23a Apirilaren 7a / apirilaren 23a Ekainaren 5a / Ekainaren 22a Uztailaren 7a / uztailaren 23a Urriaren 6a / urriaren 23a Abenduaren 4a / abenduaren 22a 2016ko urtarrilaren 4a / urtarrilaren 21a

Otsailaren 24a Apirilaren 24a Ekainaren 24a Uztailaren 24a Urriaren 24a Abenduaren 24a 2016ko urtarrilaren 22a

Maiatzaren 23a Ekainaren 23a Abuztuaren 23a Irailaren 23a Abenduaren 23a 2016ko otsailaren 23a 2016ko martxoaren 22a

cve: BAO-BOB-2015a015

ERANSKINA

BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala

— 1271 —

BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015

ANEXO CALENDARIO FISCAL PARA EL EJERCICIO 2015

IVTM Agua y Alcantarillado Canon Agua y Alcantarillado Agua y Alcantarillado Canon Agua y Alcantarillado

Período

Anual Primer trimestre Primer semestre Segundo trimestre Tercer trimestre Segundo semestre Cuarto trimestre

Exp. pública

6 febrero/23 febrero 7 abril/23 abril 5 junio/22 junio 7 julio/23 julio 6 octubre/23 octubre 4diciembre/22 diciembre 4 enero/21 enero 2016

Primer día de pago

24 febrero 24 abril 24 junio 24 julio 24 octubre 24 diciembre 22 enero 2016

Último día de pago

23 mayo 23 junio 23 agosto 23 septiembre 23 diciembre 23 febrero 2016 22 marzo 2016

Karrantzan, 2015eko urtarrilaren 12an.—Alkatea, Raúl Palacio Portillo

En Karrantza, a 12 de enero de 2015.—El Alcalde, Raúl Palacio Portillo

(II-343)

(II-343)





Lekeitioko Udala

Ayuntamiento de Lekeitio

Fakturen kontabilitate erregistroa - BiscayTIK

Registro contable de facturas - BiscayTIK

Jendaurrean ikusgai jartzen da Alkatetza honek 2015eko urtarrilaren 14ko dataz eman duela agertzen den Dekretua:

Se hace público que la Alcaldía con fecha 14 de enero de 2015, ha dictado el siguiente Decreto:

Datu Pertsonalen Babesari buruzko abenduaren 13ko 15/1999 Lege Organikoaren (DBLO) 20. artikuluak xedatzen duenez, Administrazio Publikoek datu pertsonalak dituzten beren jabetzako fitxategiak sortu, aldatu edo ezabatu ahal izango dituzte «Estatuko Aldizkari Ofizialean» edo dagokion aldizkari ofizialean xedapen orokorra argitaratuz, eta Datu Pertsonalen Babeserako Lege Organikoa garatzeko Araudiaren 54. artikuluak xedapen horren oinarrizko edukia ezartzen du.

Visto el artículo 20 de la Ley Orgánica 15/1999, de 13 de diciembre, de Protección de Datos de Carácter Personal (LOPD) que establece que la creación, modificación o supresión de ficheros de datos de carácter personal de los que sean titulares las Administraciones Públicas sólo podrán hacerse por medio de disposición general publicada en el «Boletín Oficial del Estado» o Diario Oficial correspondiente, y el artículo 54 del Reglamento de desarrollo de la Ley Orgánica de Protección de Datos que establece el contenido básico de dicha disposición.

Titulartasun Publikoko Datu Pertsonalen Fitxategiei eta Datuen Babeserako Euskal Agentziaren (DBEA) Sorrerari buruzko otsailaren 25eko Eusko Legebiltzarraren 2/2004 Legearen 18. artikuluaren arabera, Datuak Babesteko Erregistroa sortu egiten da eta Lege hori aplika daitekeen eremuetan dauden fitxategiak bertan inskribatu beharko dira.

Visto el artículo 18 de la Ley del Parlamento Vasco 2/2004, de 25 de febrero, de Ficheros de Datos de Carácter Personal de Titularidad Pública y de Creación de la Agencia Vasca de Protección de Datos (LAVPD) que crea el Registro de Protección de Datos y establece que serán objeto de inscripción en el mismo los ficheros comprendidos dentro del ámbito de aplicación de dicha Ley.

Eusko Legebiltzarraren 2/2004 Legea garatzen duen urriaren 18ko 308/2005 Dekretuaren 2. artikuluak ezartzen du Euskal Autonomia Erkidegoko erakunde publikoek datu pertsonalen fitxategiak sortu, aldatu edo ezabatzeko egindako eragiketen berri emango diotela Datuak Babesteko Euskal Agentziari, Datuak Babesteko Erregistroa inskripzioa egiteko.Erabakia edo xedapena jakinarazteko, DBEAren zuzendariaren 2005eko uztailaren 21eko Ebazpenaren bidez onartu zen eredu normalizatua erabiliko da (2005eko abuztuaren 31ko 165 zenbakiko EHAA).

Visto el artículo 2 del Decreto 308/2005, de 18 de octubre, por el que se desarrolla la Ley del Parlamento Vasco 2/2004, que establece que los Entes públicos de la Comunidad Autónoma del País Vasco notificarán a la Agencia Vasca de Protección de Datos (AVPD) toda creación, modificación o supresión de ficheros de datos de carácter personal, para su inscripción en el Registro de Protección de Datos, mediante el traslado de la disposición o acuerdo a través del modelo normalizado aprobado por Resolución de 21de julio de 2005, del Director de la AVPD («BOPV» 165, de 31 de agosto de 2005).

Aurreko guztia jakinda, eta Udalaren egitura administratiboak errealitate berriaren arabera gaurkotu eta egokitu ahal izateko fitxategiak gehitzeko beharra kontuan hartuta, baita datu pertsonalen babeserako arloan indarrean dagoen legeria bete behar dela ikusita.

Considerando la necesidad de incorporar ficheros con el fin de actualizar y adecuar las estructuras administrativas del Ayuntamiento a la nueva realidad, así como dar cumplimiento a lo dispuesto en la legislación vigente en materia de protección de datos de carácter personal.

Legea oinarritzat harturik eta Toki Araubidearen Oinarriak arautzen dituen apirilaren 2ko 7/1985 Legeak esleitzen didan eskumena kontuan izanik,

Con fundamento legal y en base a la competencia que me atribuye la Ley 7/1985 de 2 de abril reguladora de las Bases de Régimen Local,

EBAZTEN DUT:

RESUELVO:

1. Lekeitioko Udal Korporazioak kudeatzen dituen datu pertsonalak dituzten fitxategiak erregulatuko dira.

1. Regular los ficheros de datos de carácter personal gestionados por la Corporación Municipal de Lekeitio.

2. Datu pertsonalen «Fakturen kontabilitate erregistroa - BiscayTIK» hurrengo fitxategiak sortuko da, I Eranskinean zehazten den moduan.

2. Crear el fichero de datos personales «Registro contable de facturas - BiscayTIK» cuyos detalles se recogen en el Anexo I.

3. Ebazpen hau Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzeko xedapenak beteko dira eta Datuen Babeserako Euskal Agentziari jakinaraziko zaio xede horretarako araututako prozeduraren bitartez, horrela DBEAren Datuak Babesteko Erregistroan inskribatzeko helburuarekin.

3. Disponer la publicación de esta resolución en el «Boletín Oficial de Bizkaia» así como su notificación a la Agencia Vasca de Protección de Datos, mediante el procedimiento normalizado establecido al efecto, con el fin de incluir su inscripción en el Registro de Protección de Datos de la AVPD.

cve: BAO-BOB-2015a015

Tributo

— 1272 —

I ERANSKINA

1.

BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015 ANEXO I

Fakturen kontabilitate erregistroa - BiscayTIK fitxategia

1.

a) Fitxategiaren izena: Fakturen kontabilitate erregistroa - BiscayTIK. b) Fitxategiaren organo arduraduna: Lekeitioko Udala. c) Datuak eskuratu, zuzendu, ezeztatu eta horien aurka egiteko eskubidea erabiltzeko zerbitzuak eta unitateak: Lekeitioko Udala. Gamarra Kalea, 1. 48280 Lekeitio. d) Aurreikusitako xedea eta erabilera: Jasotako fakturak idaztea, bai elektronikoak, bai paperezko fakturaren datu jakinak kapturatzeagatik; kontabilitate bulegoak jasotako fakturak balioestea; fakturak kudeaketa organoei banatzea bere izapidetza unitateen bidez, bideratzeko, badagokion, fakturak egin zuenak entregatutako ondarea edo emandako zerbitzuarekin izandako adostasun prozedura eta betebeharra aitortzearen espedientearekin lotutako gainontzeko jarduerei ekitea.

Datuen nazioarteko transferentziak: Ez da antzeman. k) Segurtasun neurriak eskatu daitezkeen oinarrizko maila edo maila ertaina edo altua adierazita. Oinarrizkoa. Lekeition, 2015eko urtarrilaren 14an.—Alkatea, Maitane Larrauri Fraile

a) Nombre del fichero: Registro contable de facturas - BiscayTIK. b) Órgano responsable del fichero: Ayuntamiento de Lekeitio. c) Servicios o unidades ante los que pudiesen ejercitarse los derechos de acceso, rectificación, cancelación y oposición: Ayuntamiento de Lekeitio. Gamarra Kalea, 1. 48280 Lekeitio. d) Finalidad y usos previstos. Anotación de las facturas recibidas bien electrónicas o por captura de determinados datos de la factura en papel; validación por la oficina contable de las facturas recibidas; distribución de las mismas a los órganos gestores a través de sus unidades tramitadoras, a efectos de tramitar, si procede, el procedimiento de conformidad con la entrega del bien o la prestación del servicio realizada por quien expidió la factura y proceder al resto de actuaciones relativas al expediente de reconocimiento de la obligación; y control de la morosidad en el pago de las facturas mediante recepción automática desde el Punto general de entrada de facturas. e) Origen, procedimiento y procedencia de los datos. — De los datos del tercero en la propia factura recibida en la Administración. — Transmisión electrónica/Internet. f) Personas o colectivos sobre los que se pretende obtener datos de carácter personal o que resulten obligados a suministrarlos: — Usuarios de la web. — Terceros de las facturas que sean remitidas a los órganos gestores del Ayuntamiento. g) Sistema de tratamiento. Mixto. h) Estructura básica del fichero. — Identificativos: Nombre y apellidos, DNI, Dirección postal o electrónica, Teléfono/Fax, N.o de registro personal. — Datos académicos y profesionales. — Datos económico financieros. i) Comunicaciones de datos: — Comunicación de datos a los Órganos gestores de las Administraciones Públicas en las que se han creado los registros contables de facturas a efectos de la conformidad de las mismas y tramitación de los expedientes de reconocimiento de la obligación, — Agencia Estatal de Administración Tributaria para la verificación del cumplimiento de las obligaciones tributarias y de facturación. — Tribunal de Cuentas y Órganos de Control Externo de las Comunidades Autónomas, a solicitud de dichos órganos, a efectos del desarrollo de sus funciones como superiores órganos fiscalizadores de las Administraciones Públicas. j) Transferencias internacionales de datos: No detectadas. k) Las medidas de seguridad con indicación del nivel básico, medio o alto exigible. Básico. En Lekeitio, a 14 de enero de 2015.—La Alcaldesa, Maitane Larrauri Fraile

(II-344)

(II-344)

e) Datuen jatorria, prozedura eta bidezkotasuna. — Administrazioan jasotako fakturan hirugarrenen datuak.

f)

— Transmisio elektronikoa/Internet. Datu pertsonalak eskatuko zaizkien edo eman beharko dituzten pertsonak edo erakundeak.

— Webgunearen erabiltzailea. — Udalaren kudeaketa organoei bidalitako fakturen hirugarrenak. g) Tratamendu sistema: Mistoa. h) Fitxategiaren oinarrizko egitura: — Identifikatzekoak: Izena eta abizenak, NAN/IFZ, Helbide postala edo elektronikoa, Telefonoa/Fax zk., Erregistro pertsonala zk. — Datu akademikoak eta profesionalak. — Datu ekonomiko finantzarioak. i) Datuen komunikazioa: — Fakturen kontabilitate erregistroak sortu dituzten Administrazio Publikoen kudeaketa Organoei datuak komunikatzea, horiek adosteko eta betebeharraren errekonozimenduaren espedienteak bideratzeko, — Zerga Administrazioko Estatuko Agentzia zergen eta fakturen betebeharrak bete izana egiaztatzeko. — Kontu Auzitegia eta Autonomia Erkidegoetako Kanpoko Kontrol Organoak, organo horiek eskatuz gero, bere funtzioak garatzeko Administrazio Publikoen fiskalizazio organoak diren aldetik. j)

Fichero Registro contable de facturas - BiscayTIK

cve: BAO-BOB-2015a015

BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala

— 1273 —

BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015

Factura elektronikoen sarrera puntu nagusia

Punto general de entrada de facturas electrónicas

Faktura elektronikoa sustatzeari eta Sektore Publikoan fakturen kontularitza-erregistroa sortzeari buruzko abenduaren 27ko 25/2013 Legeak bere Azken Bosgarren Xedapenaren arabera bere oinarrizko izaera aitortzen duen eta Administrazio publiko guztietan bere ezarpena derrigorrezkoa izateko bete beharra ezartzen den kontuan harturik, bere bete beharrak betetzeko beharrezkoak diren neurri guztiak hartu dira. Legeak Tokiko Administrazioaren eremuan faktura elektronikoa sustatzen eta erabilera zehazten duenez kontuan harturik, betebehar tekniko- juridiko batzuk jarraibidetzat jarriz, dagozkien Aldizkari Ofizialetan Faktura Elektronikoen Sarrera Puntu Nagusi bat argitaratu beharko denez, Puntu Nagusi horren bidez erakunde horiei dagozkien faktura elektronikoak jasoko direnez, dagokion publizitatea emateko izapideak egingo dira.

Considerando que la Ley 25/2013, de 27 de diciembre, de impulso de la factura electrónica y creación del registro contable de facturas en el Sector Público, declara su carácter básico conforme a su Disposición Final Quinta y se establece la obligatoriedad de su implantación a todas las Administraciones públicas, se han adoptado todas las medidas tendentes a cumplir sus obligaciones.

Kontuan harturik Estatuko Administrazio Nagusiko Sarrera Puntu Nagusirako atxikipenak Tokiko Erakunde horren Aurrekontuentzat kostu ekonomikoa ekarriko duenez, Puntua barneko informazio sisteman integratuko delako, Faktura Elektronikoen Sarrera Puntu Nagusi bat sortuko da, kosturik edukiko ez duena, ez bere ezarpenean ezta berezko informazioa sistemetan integratzean ere, Zerbitzu hauek Bizkaiko Foru Aldundiak doan eskaintzen baitu.

Arau hau egokitzeko presa eta epeak ikusita, lege betebeharrak betetzeko beharrezkoak diren egokitzapenak egitea eskatzen du. Honen bidez, Maitane Larrauri Fraile andrea, Lekeitioko Alkateak, Toki Araubidearen eta Tokiko Erakundeetako Antolaketa, Funtzionamendu eta Araubidearen Oinarriei buruzko Lege Arautzailearen eta aplikatu daitekeen gainontzeko Legediaren arabera, arestian esandakoari jarraituz, honako hau

Considerando que la Ley impulsa y precisa el uso de la factura electrónica en el ámbito de las Administraciones Locales, pautando una serie de obligaciones técnico jurídicas, debiendo publicarse, en los correspondientes Boletines Oficiales, un Punto General de Entrada de facturas electrónicas, a través del cual se reciban todas las facturas electrónicas que correspondan a dichas entidades, se realizan los trámites para dar la publicidad correspondiente. Considerando que la adhesión al Punto General de Entrada de la Administración General del Estado, supondría un coste económico, a cargo de los Presupuestos de esta Entidad Local, derivado de la integración del mismo en los sistemas de información internos, se adopta la creación de un Punto General de Entrada de Facturas Electrónicas que no supone coste económico alguno, ni en su implantación, ni en su integración en los sistemas de información propios, puesto que estos servicios son ofrecidos gratuitamente por la Diputación Foral de Bizkaia. Vista la premura y los plazos de adaptación de la misma norma, que requiere realizar las adaptaciones necesarias para cumplir las obligaciones legales. Por la presente, Maitane Larrauri Fraile, Alcaldesa del Ayuntamiento de Lekeitio, de conformidad con lo regulado en la Ley Reguladora de las Bases de Régimen Local y Reglamento de Organización, Funcionamiento y Régimen Jurídico de las Corporaciones Locales y demás Legislación aplicable, atendiendo a lo antedicho, tiene a bien

ITZARTU DU

ACORDAR

Lehenengoa: Lekeitioko Udalaren Faktura Elektronikoen Sarrera Puntu Nagusia sortuko da, bitartekotza eta informazio tresna gisa, www.lekeitio.com/efaKtur/empresas/index.action url-an eskuragarri dagoen honako helbide elektronikoarekin. Bigarrena: Faktura Elektronikoen Sarrera Puntu Nagusi honek Udalarentzat eta udalari lotuta edo menpe dauden erakunde eta organismoentzat jasoko diren faktura guztiak jasoko ditu.

Lekeition, 2015eko urtarrilaren 14an.—Alkatea, Maitane Larrauri Fraile

Primero: Se crea el Punto General de Entrada de Facturas Electrónicas del Ayuntamiento de Lekeitio, como instrumento de intermediación e información, bajo la siguiente dirección electrónica, disponible en la url www.lekeitio.com/efaKtur/empresas/index.action. Segundo: Este Punto General de Entrada de Facturas Electrónicas admitirá todas las facturas que se reciban correspondientes al Ayuntamiento y a todas las entidades, entes y organismos vinculados o dependientes del mismo. Tercero: Todo proveedor, salvo aquellas cuya factura sea de importe inferior a 5.000 euros, a partir de la fecha indicada en la Ley, que haya expedido factura por los servicios prestados o bienes entregados, tendrá la obligación, a efectos de lo dispuesto en la legislación, de presentarla ante el Punto General de Entrada de Facturas Electrónicas. Cuarto: Las facturas electrónicas que se remitan al Ayuntamiento deberán tener un formato estructurado de acuerdo a lo dispuesto en la normativa vigente relativa a la factura electrónica. Quinto: Las facturas electrónicas deberán estar firmadas con firma electrónica avanzada basada en un certificado reconocido o cualquier otro tipo de firma electrónica admitida por la normativa reguladora de la Factura Electrónica. Sexto: El presente será publicado en el Boletín Oficial del Territorio Histórico de Bizkaia. Séptimo: En cumplimiento de la normativa antedicha, comuníquese a la Secretaría de Estado de Administraciones Públicas este Decreto, y por tanto, la no adhesión al Punto General de Entrada de Facturas Electrónicas de la Administración General del Estado, sin haberse realizado inversión alguna por parte de esta Administración Local. En Lekeitio, a 14 de enero de 2015.—La Alcaldesa, Maitane Larrauri Fraile

(II-345)

(II-345)

Hirugarrena: Emandako zerbitzuengatik edo entregatutako ondarearengatik faktura egin dituzten hornitzaile haien faktura 5.000 eurotik beherakoak direnak salbu, legedian adierazten den arabera, Faktura Elektronikoen Sarrera Puntu Nagusian aurkeztu beharko dute.

Laugarrena: Udalari bidaltzen diren faktura elektronikoek faktura elektronikoari dagokion indarrean dagoen legediaren araberako formatu egitaratua eduki beharko dute. Bosgarrena: Faktura elektronikoek aitortutako ziurtagiri baten oinarritutako sinadura elektroniko aurreratuarekin sinaturik egon behar dute edo Faktura Elektronikoa arautzen duen araudiak onartzen duen beste sinadura elektroniko mota batekin. Seigarrena: Dekretu hau Bizkaiko Lurralde Historikoko Aldizkari Ofizialean argitaratuko da. Zazpigarrena: Aurretik aipatutako araudia betetzeko, Dekretu hau Administrazio Publikoen Idazkaritzan jakinarazi, eta beraz, Estatuko Administrazio Nagusiko Faktura Elektronikoen Sarrera Puntu Nagusiari atxikipen eza adierazi, Tokiko Erakunde honek inolako inbertsiorik egin izan gabe.

cve: BAO-BOB-2015a015

BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala

BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala

— 1274 —

BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015

Ortuellako Udala

Ayuntamiento de Ortuella

Jarduera lizentzia (1/2015 Espedientea)

Licencia de actividad (Expediente 1/2015)

Euskadiko Ingurugiroa Babesteko otsailaren 27ko 3/1998 Legearen 58.2 artikuluak agintzen dauanari jarraituaz, ondorik aitatutako enpreseak jarduera edegiteko eskatu dauan uval baimenaren barri dakartsuegu. — Eskatzailea: Alstom Renovables España, SL. — Jarduera: Sorgailu hidrauliko eta bere osagaien fabrikazioa. — Lekua: Abra Industrial 1.5.3 eta 1.5.4. — Espedientea: 1/2015. Iragarki honen bidez jendea jakitun ipiniko dogu, instalazionoak kaltea ekarriko deustsoladoan dagoanak jagokon erreklamazioa aurkezteko modua izan dagian. Udaletxean aurkeztu beharko da idatziz, iragarki hau Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzen denetik aurrera, 15 eguneko apean. Ortuellan, 2015eko urtarrilaren 15ean.—Alkatea

A los efectos del artículo 58.2 de la Ley 3/1998, de 27 de febrero, de Protección del Medio Ambiente del País Vasco, se hace saber que se ha solicitado licencia municipal de apertura por la empresa y para la actividad que a continuación se cita: — Solicitante: Alstom Renovables España, SL. — Actividad: Fabricación de generadores hidráulicos y sus componentes. — Lugar: Abra Industrial 1.5.3 y 1.5.4. — Expediente: 1/2015. Lo que se hace público para que quienes se consideren de algún modo perjudicados por la referida instalación, puedan hacer por escrito las reclamaciones pertinentes en las Oficinas del Ayuntamiento, en el plazo de 15 días siguientes a la publicación del anuncio en el «Boletín Oficial de Bizkaia». En Ortuella, a 15 de enero de 2015.—El Alcalde

(II-336)

(II-336)



Ubideko Udala

Ayuntamiento de Ubide

2015ko Aurrekontuaren behin betiko onarpena

Aprobación definitiva del Presupuesto del 2015

Ubideko Udalbatzak, 2015ko abenduaren 16an egindako ez ohizko Udalbatzarrean, 2015 ekitaldiko Aurrekontu Orokorra, plantilla organikoa eta lanpostu zerrendari hasierako onarpena eman zion.

El Ayuntamiento Pleno, en sesión extraordinaria celebrada 16 de diciembre de 2014, aprobó inicialmente el Presupuesto General del 2015, la plantilla orgánica y la relación de puestos de trabajo.

DIRU-SARRERAK

INGRESOS Euro

1.—Zuzeneko zergak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.—Zeharkako zergak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.—Tasak eta beste diru sarrerak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.—Transferentzi arruntak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.—Ondarearen diru sarrerak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.—Ondasun inbertsioen salmenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.—Kapital transferentziak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.—Aktibo finantzieroak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.—Mailegua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Guztira

....................................

12.000,00 3.800,00 5.300,00 245.053,00 13.900,00 51.450,00

331.503,23

Euros

1.—Impuestos directos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.—Impuestos indirectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.—Tasas y otros ingresos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.—Transferencias corrientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.—Ingresos patrimoniales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.—Enajenación de inversiones reales . . . . . . . . . . . . . . . 7.—Transferencias capital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.—Activas financieras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.—Pasivas financieras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Guztira

....................................

GASTUAK a) Eragiketa arrunten gastuak:

Guztira

....................................

331.503,23

Euros

a) Operaciones corrientes: 69.000,00 94.200,00 800,00 28.300,5

1.—Gastos de personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.—Gastos en bienes corrientes y servicios . . . . . . . . . . . 3.—Gastos financieros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.—Transferencias corrientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

132.202,72

6.—Inversiones reales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.—Transferencias de capital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.—Activos financieros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.—Pasivos financieros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

b) Kapital eragiketen gastuak: 6.—Ondasun inbertsioak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.—Kapital trasferentziak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.—Aktibo finantzieroak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.—Finantza pasiboak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

51.450, 23

GASTOS Euro

1.—Langilegoaren gastuak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.—Ondasun arruntak eta zerbituak gastuak . . . . . . . . . . 3.—Finantza gastuak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.—Trasferentzia arruntak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

12.000,00 3.800,00 5.300,00 245.053,00 13.900,00

69.000,00 94.200,00 800,00 28.300,51

b) Operaciones de capital:

7.000,00 331.503,23

Bizkaiko Lurralde Historikoko Toki Erakundeen Aurrekontuei buruzko abenduaren 2ko 10/2003 Foru Arauaren 15. eta hurrengo ataletan adierazten denez, 15 egunetako epean jendeaurreratuko da, erreklamazioak aurkezteko.

Aurrekontua onartzeko behin-betiko erabaki honen kontra, errekurtso kontentzioso-administratiboa jartzeko aukera daukie interesatuak, arlo horreri buruzko legeak dinoan moduan eta epean izan ezkero. Epe horretan erreklamaziorik aurkeztu ezean aurrekontua behin-betikotzat onartuta emango da, eta erreklamazioak egon ezkero Udalbatzak hilabeteko epea izango dau ebazteko.

Total

......................................

132.202,72 7.000,00 331.503,23

Tal y como se disponen en el artículo 15 y siguientes de la Norma Foral 10/2003, de 2 de diciembre, Presupuestaria de las Entidades Locales del Territorio Histórico de Bizkaia, aprobado inicialmente el Presupuesto General, se expondrá al público, previo anuncio en el «Boletín Oficial de Bizkaia», por 15 días, durante los cuales los interesados podrán examinarlo y presentar reclamaciones ante el Pleno. El Presupuesto se considerará definitivamente aprobado si durante el citado plazo no se hubiesen presentado reclamaciones; en caso contrario, el Pleno dispondrá de un plazo de un mes para resolverlas. Contra la aprobación definitiva se puede interponer recurso contencioso-administrativo, conforme dispone la Ley aplicable.

cve: BAO-BOB-2015a015



— 1275 —

BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015

Eta beste aldetik, apirilaren 2ko 7/1985 Legearen 90.1 artikuluari, apirilaren 18ko 781/1986 ELDko 126 eta 127. artikuluei eta Euskal Funtzio Publikoaren Legeraren 20. artikuluan jarraituz, lanpostu zerrenda eta lan eskeintza ipini beharra dago.

Por otro lado, según señala el artículo 90.1 de la Ley 7/1985 de Bases de Régimen Local, los artículos 126 y 127 del Texto Refundido de Régimen Local y la Ley de Función Pública Vasca en su artículo 20, se han de publicar también la relación de puestos de trabajo y la oferta de empleo público.

UBIDEKO UDALEKO LANPOSTU ZERRENDA

RELACIÓN DE PUESTOS DE TRABAJO DEL AYUNTAMIENTO DE UBIDE

Funtzionariak:

Funcionarios

— Zenbakia: 1. — Izena: Idazkari-kontuhartzailetza. — Saila: Idazkaritza. — Titulazioa: Zuzenbide Lizentziatua edo 3. maila. — Maila: A. — Multzoa: N.M.F.G. — Lan maila: L.O. — Lansaioa: 26. — H.E.: 4. — D.D.: 94/12/31. — Zenbakia: 1. — Izena: Administraria. — Saila: Idazkaritza. — Titulazioa: Goi mailako batxiller edo LHII maila. — Maila: C. — Multzoa: Funtzionarioa. — Lan maila: L.O. — Lansaioa: 20. — H.E.: 2. — D.D: 97/12/31. Ubiden, 2015eko urtarrilaren 16an.—Alkatea, Joxan Pagola Kortajarena

— Número: 1 — Denominación: Secretaria-Interventora. — Departamento: Secretaria. — Titulación: Licenciado en Derecho. — Nivel: A — Grupo: FHN. — Dedicación: Completa. — Nivel: 26 — Perfil:4 — Fecha de preceptividad: 31/12/94 — Número: 1 — Denominación: Administrativo. — Departamento: Secretaria. — Titulación: Bachiller superior, FPII — Nivel: C — Grupo: Funcionario. — Dedicación: Completa. — Nivel: 20 — Perfil:2 — Fecha de preceptividad: 31/12/97 En Ubide, a 16 enero de 2015.—El Alcalde, Joxan Pagola Kortajarena

(II-342)

(II-342)





Igorreko Udala

Ayuntamiento de Igorre

Fakturen kontabilitate erregistroa Biscaytik

Registro contable de facturas Biscaytik

Jendaurrean ikusgai jartzen da Alkatetza honek 2015eko urtarrilaren 14eko dataz eman duela agertzen den Dekretua: Datu Pertsonalen Babesari buruzko abenduaren 13ko 15/1999 Lege Organikoaren (DBLO) 20. artikuluak xedatzen duenez, Administrazio Publikoek datu pertsonalak dituzten beren jabetzako fitxategiak sortu, aldatu edo ezabatu ahal izango dituzte Estatuko Aldizkari Ofizialean edo dagokion aldizkari ofizialean xedapen orokorra argitaratuz, eta Datu Pertsonalen Babeserako Lege Organikoa garatzeko Araudiaren 54. artikuluak xedapen horren oinarrizko edukia ezartzen du.

Se hace público que la Alcaldía con fecha 16 de enero de 2015, ha dictado el siguiente Decreto: Visto el artículo 20 de la Ley Orgánica 15/1999, de 13 de diciembre, de Protección de Datos de Carácter Personal (LOPD) que establece que la creación, modificación o supresión de ficheros de datos de carácter personal de los que sean titulares las Administraciones Públicas sólo podrán hacerse por medio de disposición general publicada en el «Boletín Oficial del Estado» o Diario Oficial correspondiente, y el artículo 54 del Reglamento de desarrollo de la Ley Orgánica de Protección de Datos que establece el contenido básico de dicha disposición. Visto el artículo 18 de la Ley del Parlamento Vasco 2/2004, de 25 de febrero, de Ficheros de Datos de Carácter Personal de Titularidad Pública y de Creación de la Agencia Vasca de Protección de Datos (LAVPD) que crea el Registro de Protección de Datos y establece que serán objeto de inscripción en el mismo los ficheros comprendidos dentro del ámbito de aplicación de dicha Ley. Visto el artículo 2 del Decreto 308/2005, de 18 de octubre, por el que se desarrolla la Ley del Parlamento Vasco 2/2004, que establece que los Entes públicos de la Comunidad Autónoma del País Vasco notificarán a la Agencia Vasca de Protección de Datos (AVPD) toda creación, modificación o supresión de ficheros de datos de carácter personal, para su inscripción en el Registro de Protección de Datos, mediante el traslado de la disposición o acuerdo a través del modelo normalizado aprobado por Resolución de 21de julio de 2005, del Director de la AVPD («BOPV» 165, de 31 de agosto de 2005).

Titulartasun Publikoko Datu Pertsonalen Fitxategiei eta Datuen Babeserako Euskal Agentziaren (DBEA) Sorrerari buruzko otsailaren 25eko Eusko Legebiltzarraren 2/2004 Legearen 18. Artikuluaren arabera, Datuak Babesteko Erregistroa sortu egiten da eta Lege hori aplika daitekeen eremuetan dauden fitxategiak bertan inskribatu beharko dira. Eusko Legebiltzarraren 2/2004 Legea garatzen duen urriaren 18ko 308/2005 Dekretuaren 2. artikuluak ezartzen du Euskal Autonomia Erkidegoko erakunde publikoek datu pertsonalen fitxategiak sortu, aldatu edo ezabatzeko egindako eragiketen berri emango diotela Datuak Babesteko Euskal Agentziari, Datuak Babesteko Erregistroa inskripzioa egiteko.Erabakia edo xedapena jakinarazteko, DBEAren zuzendariaren 2005eko uztailaren 21eko Ebazpenaren bidez onartu zen eredu normalizatua erabiliko da (2005eko abuztuaren 31ko 165 zenbakiko EHAA).

cve: BAO-BOB-2015a015

BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala

— 1276 —

BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015

Aurreko guztia jakinda, eta Udalaren egitura administratiboak errealitate berriaren arabera gaurkotu eta egokitu ahal izateko fitxategiak gehitzeko beharra kontuan hartuta, baita datu pertsonalen babeserako arloan indarrean dagoen legeria bete behar dela ikusita.

Considerando la necesidad de incorporar ficheros con el fin de actualizar y adecuar las estructuras administrativas del Ayuntamiento a la nueva realidad, así como dar cumplimiento a lo dispuesto en la legislación vigente en materia de protección de datos de carácter personal.

Legea oinarritzat harturik eta Toki Araubidearen Oinarriak arautzen dituen apirilaren 2ko 7/1985 Legeak esleitzen didan eskumena kontuan izanik,

Con fundamento legal y en base a la competencia que me atribuye la Ley 7/1985, de 2 de abril, reguladora de las Bases de Régimen Local,

EBAZTEN DUT:

RESUELVO:

1. Igorreko Udal Korporazioak kudeatzen dituen datu pertsonalak dituzten fitxategiak erregulatuko dira.

1. Regular los ficheros de datos de carácter personal gestionados por la Corporación Municipal de Igorre.

2. Datu pertsonalen «Fakturen kontabilitate erregistroa - BiscayTIK» hurrengo fitxategiak sortuko da, I Eranskinean zehazten den moduan.

2. Crear el fichero de datos personales «Registro contable de facturas - BiscayTIK» cuyos detalles se recogen en el Anexo I.

3. Ebazpen hau Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzeko xedapenak beteko dira eta Datuen Babeserako Euskal Agentziari jakinaraziko zaio xede horretarako araututako prozeduraren bitartez, horrela DBEAren Datuak Babesteko Erregistroan inskribatzeko helburuarekin.

3. Disponer la publicación de esta resolución en el «Boletín Oficial de Bizkaia» así como su notificación a la Agencia Vasca de Protección de Datos, mediante el procedimiento normalizado establecido al efecto, con el fin de incluir su inscripción en el Registro de Protección de Datos de la AVPD.

I. ERANSKINA

ANEXO I

1. Fakturen kontabilitate erregistroa - BiscayTIK fitxategia

1. Fichero Registro contable de facturas - BiscayTIK

a) Fitxategiaren izena: Fakturen kontabilitate erregistroa - BiscayTIK.

a) Nombre del fichero: Registro contable de facturas – BiscayTIK.

b) Fitxategiaren organo arduraduna: Igorreko Udala.

b) Órgano responsable del fichero: Ayuntamiento de Igorre.

c) Datuak eskuratu, zuzendu, ezeztatu eta horien aurka egiteko eskubidea erabiltzeko zerbitzuak eta unitateak: Igorreko Udala, Garai auzoa, 1. 48110-Igorre.

c) Servicios o unidades ante los que pudiesen ejercitarse los derechos de acceso, rectificación, cancelación y oposición: Ayuntamiento de Igorre, Garai auzoa, 1. 48110-Igorre.

d) Aurreikusitako xedea eta erabilera: Jasotako fakturak idaztea, bai elektronikoak, bai paperezko fakturaren datu jakinak kapturatzeagatik; kontabilitate bulegoak jasotako fakturak balioestea; fakturak kudeaketa organoei banatzea bere izapidetza unitateen bidez, bideratzeko, badagokion, fakturak egin zuenak entregatutako ondarea edo emandako zerbitzuarekin izandako adostasun prozedura eta betebeharra aitortzearen espedientearekin lotutako gainontzeko jarduerei ekitea.

d) Finalidad y usos previstos: Anotación de las facturas recibidas bien electrónicas o por captura de determinados datos de la factura en papel; validación por la oficina contable de las facturas recibidas; distribución de las mismas a los órganos gestores a través de sus unidades tramitadoras, a efectos de tramitar, si procede, el procedimiento de conformidad con la entrega del bien o la prestación del servicio realizada por quien expidió la factura y proceder al resto de actuaciones relativas al expediente de reconocimiento de la obligación; y control de la morosidad en el pago de las facturasmediante recepción automática desde el Punto general de entrada de facturas

e) Datuen jatorria, prozedura eta bidezkotasuna:

e) Origen, procedimiento y procedencia de los datos:

f)

— Administrazioan jasotako fakturan hirugarrenen datuak.

— De los datos del tercero en la propia factura recibida en la Administración.

— Transmisio elektronikoa/Internet.

— Transmisión electrónica/Internet.

Datu pertsonalak eskatuko zaizkien edo eman beharko dituzten pertsonak edo erakundeak:

f)

Personas o colectivos sobre los que se pretende obtener datos de carácter personal o que resulten obligados a suministrarlos:

— Webgunearen erabiltzailea.

— Usuarios de la web.

— Udalaren kudeaketa organoei bidalitako fakturen hirugarrenak.

— Terceros de las facturas que sean remitidas a los órganos gestores del Ayuntamiento.

g) Tratamendu sistema: Mistoa.

g) Sistema de tratamiento: Mixto.

h) Fitxategiaren oinarrizko egitura:

h) Estructura básica del fichero:

— Identifikatzekoak: Izena eta abizenak, NAN/IFZ, Helbide postala edo elektronikoa, Telefonoa/FAX Zk., erregistro pertsonala Zk.

— Identificativos: Nombre y apellidos, DNI, Dirección postal o electrónica, Teléfono/FAX, Nß de registro personal.

— Datu akademikoak eta profesionalak.

— Datos académicos y profesionales.

— Datu ekonomiko finantzarioak. i)

Datuen komunikazioa: — Fakturen kontabilitate erregistroak sortu dituzten Administrazio Publikoen kudeaketa Organoei datuak komunikatzea, horiek adosteko eta betebeharraren errekonozimenduaren espedienteak bideratzeko.

— Datos económico financieros. i)

Comunicaciones de datos: — Comunicación de datos a los Órganos gestores de las Administraciones Públicas en las que se han creado los registros contables de facturas a efectos de la conformidad de las mismas y tramitación de los expedientes de reconocimiento de la obligación.

cve: BAO-BOB-2015a015

BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala

— 1277 —

BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015

j) Datuen nazioarteko transferentziak: Ez da antzeman. k) Segurtasun neurriak eskatu daitezkeen oinarrizko maila edo maila ertaina edo altua adierazita. Oinarrizkoa. Igorren, 2015eko urtarrilaren 19an.—Alkatea, Beinat Anzola Uriarte

— Agencia Estatal de Administración Tributaria para la verificación del cumplimiento de las obligaciones tributarias y de facturación. — Tribunal de Cuentas y Órganos de Control Externo de las Comunidades Autónomas, a solicitud de dichos órganos, a efectos del desarrollo de sus funciones como superiores órganos fiscalizadores de las Administraciones Públicas. j) Transferencias internacionales de datos: No detectadas. k) Las medidas de seguridad con indicación del nivel básico, medio o alto exigible. Básico. En Igorre, a 19 de enero de 2015.—El Alcalde, Beinat Anzola Uriarte

(II-337)

(II-337)

— Zerga Administrazioko Estatuko Agentzia zergen eta fakturen betebeharrak bete izana egiaztatzeko. — Kontu Auzitegia eta Autonomia Erkidegoetako Kanpoko Kontrol Organoak, organo horiek eskatuz gero, bere funtzioak garatzeko Administrazio Publikoen fiskalizazio organoak diren aldetik.





Faktura elektronikoen sarrera puntu nagusia

Punto general de entrada de facturas electrónicas

Jendaurrean ikusgai jartzen da Alkatetza honek 2015eko urtarrilaren 16an dataz, eman duela agertzen den Dekretua: Faktura elektronikoa sustatzeari eta Sektore Publikoan fakturen kontularitza-erregistroa sortzeari buruzko abenduaren 27ko 25/2013 Legeak bere Azken Bosgarren Xedapenaren arabera bere oinarrizko izaera aitortzen duen eta Administrazio publiko guztietan bere ezarpena derrigorrezkoa izateko bete beharra ezartzen den kontuan harturik, bere bete beharrak betetzeko beharrezkoak diren neurri guztiak hartu dira. Legeak Tokiko Administrazioaren eremuan faktura elektronikoa sustatzen eta erabilera zehazten duenez kontuan harturik, betebehar tekniko- juridiko batzuk jarraibidetzat jarriz, dagozkien Aldizkari Ofizialetan Faktura Elektronikoen Sarrera Puntu Nagusi bat argitaratu beharko denez, Puntu Nagusi horren bidez erakunde horiei dagozkien faktura elektronikoak jasoko direnez, dagokion publizitatea emateko izapideak egingo dira.

Se hace público que la Alcaldía con fecha 16 de enero de 2015, ha dictado el siguiente Decreto: Considerando que la Ley 25/2013, de 27 de diciembre, de impulso de la factura electrónica y creación del registro contable de facturas en el Sector Público, declara su carácter básico conforme a su Disposición Final Quinta y se establece la obligatoriedad de su implantación a todas las Administraciones públicas, se han adoptado todas las medidas tendentes a cumplir sus obligaciones. Considerando que la Ley impulsa y precisa el uso de la factura electrónica en el ámbito de las Administraciones Locales, pautando una serie de obligaciones técnico jurídicas, debiendo publicarse, en los correspondientes Boletines Oficiales, un Punto General de Entrada de facturas electrónicas, a través del cual se reciban todas las facturas electrónicas que correspondan a dichas entidades, se realizan los trámites para dar la publicidad correspondiente. Considerando que la adhesión al Punto General de Entrada de la Administración General del Estado, supondría un coste económico, a cargo de los Presupuestos de esta Entidad Local, derivado de la integración del mismo en los sistemas de información internos, se adopta la creación de un Punto General de Entrada de Facturas Electrónicas que no supone coste económico alguno, ni en su implantación, ni en su integración en los sistemas de información propios, puesto que estos servicios son ofrecidos gratuitamente por la Diputación Foral de Bizkaia. Vista la premura y los plazos de adaptación de la misma norma, que requiere realizar las adaptaciones necesarias para cumplir las obligaciones legales, Por la presente, Beinat Anzola Uriarte, Alcalde del Ayuntamiento de Igorre, de conformidad con lo regulado en la Ley Reguladora de las Bases de Régimen Local y Reglamento de Organización, Funcionamiento y Régimen Jurídico de las Corporaciones Locales y demás Legislación aplicable, atendiendo a lo antedicho, tiene a bien:

Kontuan harturik Estatuko Administrazio Nagusiko Sarrera Puntu Nagusirako atxikipenak Tokiko Erakunde horren Aurrekontuentzat kostu ekonomikoa ekarriko duenez, Puntua barneko informazio sisteman integratuko delako, Faktura Elektronikoen Sarrera Puntu Nagusi bat sortuko da, kosturik edukiko ez duena, ez bere ezarpenean ezta berezko informazioa sistemetan integratzean ere, Zerbitzu hauek Bizkaiko Foru Aldundiak doan eskaintzen baitu.

Arau hau egokitzeko presa eta epeak ikusita, lege betebeharrak betetzeko beharrezkoak diren egokitzapenak egitea eskatzen du, Honen bidez, Beinat Anzola Uriarte Jauna, Igorreko Alkateak, Toki Araubidearen eta Tokiko Erakundeetako Antolaketa, Funtzionamendu eta Araubidearen Oinarriei buruzko Lege Arautzailearen eta aplikatu daitekeen gainontzeko Legediaren arabera, arestian esandakoari jarraituz, honako hau ITZARTU DU:

ACORDAR:

Lehenengo: Igorreko Udalaren Faktura Elektronikoen Sarrera Puntu Nagusia sortuko da, bitartekotza eta informazio tresna gisa, www.igorre.net/efaKtur/empresas/index.action url-an eskuragarri dagoen honako helbide elektronikoarekin. Bigarrena: Faktura Elektronikoen Sarrera Puntu Nagusi honek Udalarentzat eta udalari lotuta edo menpe dauden erakunde eta organismoentzat jasoko diren faktura guztiak jasoko ditu.

Primero: Se crea el Punto General de Entrada de Facturas Electrónicas del Ayuntamiento de Igorre, como instrumento de intermediación e información, bajo la siguiente dirección electrónica, disponible en la url www.igorre.net/efaKtur/empresas/index.action Segundo: Este Punto General de Entrada de Facturas Electrónicas admitirá todas las facturas que se reciban correspondientes al Ayuntamiento y a todas las entidades, entes y organismos vinculados o dependientes del mismo. Tercero: Todo proveedor, salvo en las excepciones contempladas en la normativa vigente y a partir de la fecha indica en la Ley, que haya expedido factura por los servicios prestados o bienes entregados, tendrá la obligación, a efectos de lo dispuesto en la legislación, de presentarla ante el Punto General de Entrada de Facturas Electrónicas. Se excluye de esta obligación de facturación electrónica a las facturas con importe de hasta 5.000 euros.

Hirugarrena: Emandako zerbitzuengatik edo entregatutako ondarearengatik faktura egin dituzten hornitzaile guztiek, indarrean dagoen araudia eta Legeak adierazten duen datatik aurrera zehaztutako salbuespenak salbu, legedian adierazten den arabera, Faktura Elektronikoen Sarrera Puntu Nagusian aurkeztu beharko dute. Faktura elektronikoaren behar honetatik kanpo uzten da 5000 euro arteko zenbatekoa dutenak.

cve: BAO-BOB-2015a015

BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala

— 1278 —

BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015

Igorren, 2015eko urtarrilaren 19an.—Alkatea, Beinat Anzola Uriarte

Cuarto: Las facturas electrónicas que se remitan al Ayuntamiento deberán tener un formato estructurado de acuerdo a lo dispuesto en la normativa vigente relativa a la factura electrónica. Quinto: Las facturas electrónicas deberán estar firmadas con firma electrónica avanzada basada en un certificado reconocido o cualquier otro tipo de firma electrónica admitida por la normativa reguladora de la Factura Electrónica. Sexto: El presente será publicado en el «Boletín Oficial de Bizkaia». Séptimo: En cumplimiento de la normativa antedicha, comuníquese a la Secretaría de Estado de Administraciones Públicas este Decreto, y por tanto, la no adhesión al Punto General de Entrada de Facturas Electrónicas de la Administración General del Estado, sin haberse realizado inversión alguna por parte de esta Administración Local. En Igorre, a 19 de enero de 2015.—El Alcalde, Beinat Anzola Uriarte

(II-341)

(II-341)

Laugarrena: Udalari bidaltzen diren faktura elektronikoek faktura elektronikoari dagokion indarrean dagoen legediaren araberako formatu egitaratua eduki beharko dute. Bosgarrena: Faktura elektronikoek aitortutako ziurtagiri baten oinarritutako sinadura elektroniko aurreratuarekin sinaturik egon behar dute edo Faktura Elektronikoa arautzen duen araudiak onartzen duen beste sinadura elektroniko mota batekin. Seigarrena: Dekretu hau Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratuko da. Zazpigarrena: Aurretik aipatutako araudia betetzeko, Dekretu hau Administrazio Publikoen Idazkaritzan jakinarazi, eta beraz, Estatuko Administrazio Nagusiko Faktura Elektronikoen Sarrera Puntu Nagusiari atxikipen eza adierazi, Tokiko Erakunde honek inolako inbertsiorik egin izan gabe.

• Muskizko Udala

• Ayuntamiento de Muskiz

Jendaurreko informazioa, Muskizko Artekale kalea, 16, helbideko txoko musikadunerako jarduera-lizentziaren eskaerari buruzkoa.

Información pública sobre petición de licencia de actividad de txoko con música en la calle Artekale, 16, de Muskiz.

Roberto Viñuela Aranak jarduerarako lizentzia eskatu dio Alkatetza honi, «musikadun txokoa Artekale, 16, helbidean» proiekturako. Horrenbestez, eta Euskadiko Ingurugiroa babesteko otsailaren 27ko 3/1998 Lege Orokorrak eta 7/2012 Legeak xedatutakoari jarraikiz, jendaurreko informazio-aldia ireki da, hamabost eguneko epean, instalazio horren ondorioz nolabait kaltetuta daudela uste dutenek egokitzat jotzen dituzten erreklamazio edo ohar guztiak aurkez ditzaten. Horretarako, Alkatetza honi zuzendutako idazkia bidali beharko da, Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzen den egunetik aurrera zenbatzen hasiko den epe horretan. Muskizen, 2015eko urtarrilaren 12an.—Alkate Udalburua, Borja Liaño Abarrategi

Por Roberto Viñuela Arana, se ha solicitado de esta Alcaldía, licencia de actividad para el proyecto de txoko con musica en local de Artekale, n.o 16, y de conformidad con lo dispuesto por la Ley 3/1998, General de Protección del Medio Ambiente del País Vasco y la Ley 7/2012, se abre a información pública, por término de quince días, para que quienes se consideren afectados por la citada instalación, puedan hacer las reclamaciones u observaciones que estimen pertinentes, dentro del término indicado que empezará a contar a partir del día de la publicación del presente anuncio en el «Boletín Oficial de Bizkaia», y mediante escrito dirigido a esta Alcaldía. En Muskiz, a 12 de enero de 2015.—El Alcalde Presidente, Borja Liaño Abarrategi

(II-358)

(II-358)





Jendaurreko informazioa, obrarako makineria alokatzea jarduera-lizentziaren eskaerari buruzkoa.

Información pública sobre petición de licencia de actividad de alquiler de maquinaria de obra.

Julio del Ferrero Rodriguezek, Sendoki Alquileres, SL-ren ordezkari gisa jarduerarako lizentzia eskatu dio Alkatetza honi, obrarako makinak alokatzeko proiekturako. Horrenbestez, eta Euskadiko Ingurugiroa babesteko otsailaren 27ko 3/1998 Lege Orokorrak eta 7/2012 Legeak xedatutakoari jarraikiz, jendaurreko informazio-aldia ireki da, hamabost eguneko epean, instalazio horren ondorioz nolabait kaltetuta daudela uste dutenek egokitzat jotzen dituzten erreklamazio edo ohar guztiak aurkez ditzaten. Horretarako, Alkatetza honi zuzendutako idazkia bidali beharko da, Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzen den egunetik aurrera zenbatzen hasiko den epe horretan. Muskizen, 2015eko urtarrilaren 13an.—Alkate Udalburua, Borja Liaño Abarrategi

Por Julio del Ferrero Rodriguez, en representación de Sendoki Alquileres, SL, se ha solicitado de esta Alcaldía, licencia de actividad para el proyecto de alquiler de maquinaria de obra, y de conformidad con lo dispuesto por la Ley 3/1.998, General de Protección del Medio Ambiente del País Vasco y la Ley 7/2012, se abre a información pública, por término de quince días, para que quienes se consideren afectados por la citada instalación, puedan hacer las reclamaciones u observaciones que estimen pertinentes, dentro del término indicado que empezará a contar a partir del día de la publicación del presente anuncio en el «Boletín Oficial de Bizkaia», y mediante escrito dirigido a esta Alcaldía. En Muskiz, a 13 de enero de 2015.—El Alcalde Presidente, Borja Liaño Abarrategi

(II-360)

(II-360)





Zeberioko Udala

Ayuntamiento de Zeberio

Fakturen kontabilitate erregistroa Biscaytik

Registro contable de facturas Biscaytik

Urtarrilaren 12ko 2/2015 zenbakiko Alkatetzaren Dekretuz, hauxe ebatzi zen, hitzez hitz: Datu Pertsonalen Babesari buruzko abenduaren 13ko 15/1999 Lege Organikoaren (DBLO) 20. artikuluak xedatzen duenez, Administrazio Publikoek datu pertsonalak dituzten beren jabetzako fitxategiak sortu, aldatu edo ezabatu ahal izango dituzte Estatuko Aldiz-

Mediante Decreto de Alcaldía 2/2015, de 12 de enero, se adoptó la resolución cuya transcripción es la siguiente: Visto el artículo 20 de la Ley Orgánica 15/1999, de 13 de diciembre, de Protección de Datos de Carácter Personal (LOPD) que establece que la creación, modificación o supresión de ficheros de datos de carácter personal de los que sean titulares las Administracio-

cve: BAO-BOB-2015a015

BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala

— 1279 —

BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015

kari Ofizialean edo dagokion aldizkari ofizialean xedapen orokorra argitaratuz, eta Datu Pertsonalen Babeserako Lege Organikoa garatzeko Araudiaren 54. artikuluak xedapen horren oinarrizko edukia ezartzen du.

nes Públicas sólo podrán hacerse por medio de disposición general publicada en el «Boletín Oficial del Estado» o Diario Oficial correspondiente, y el artículo 54 del Reglamento de desarrollo de la Ley Orgánica de Protección de Datos que establece el contenido básico de dicha disposición.

Titulartasun Publikoko Datu Pertsonalen Fitxategiei eta Datuen Babeserako Euskal Agentziaren (DBEA) Sorrerari buruzko otsailaren 25eko Eusko Legebiltzarraren 2/2004 Legearen 18. Artikuluaren arabera, Datuak Babesteko Erregistroa sortu egiten da eta Lege hori aplika daitekeen eremuetan dauden fitxategiak bertan inskribatu beharko dira.

Visto el artículo 18 de la Ley del Parlamento Vasco 2/2004, de 25 de febrero, de Ficheros de Datos de Carácter Personal de Titularidad Pública y de Creación de la Agencia Vasca de Protección de Datos (LAVPD) que crea el Registro de Protección de Datos y establece que serán objeto de inscripción en el mismo los ficheros comprendidos dentro del ámbito de aplicación de dicha Ley.

Eusko Legebiltzarraren 2/2004 Legea garatzen duen urriaren 18ko 308/2005 Dekretuaren 2. artikuluak ezartzen du Euskal Autonomia Erkidegoko erakunde publikoek datu pertsonalen fitxategiak sortu, aldatu edo ezabatzeko egindako eragiketen berri emango diotela Datuak Babesteko Euskal Agentziari, Datuak Babesteko Erregistroa inskripzioa egiteko.Erabakia edo xedapena jakinarazteko, DBEAren zuzendariaren 2005eko uztailaren 21eko Ebazpenaren bidez onartu zen eredu normalizatua erabiliko da (2005eko abuztuaren 31ko 165 zenbakiko EHAA).

Visto el artículo 2 del Decreto 308/2005, de 18 de octubre, por el que se desarrolla la Ley del Parlamento Vasco 2/2004, que establece que los Entes públicos de la Comunidad Autónoma del País Vasco notificarán a la Agencia Vasca de Protección de Datos (AVPD) toda creación, modificación o supresión de ficheros de datos de carácter personal, para su inscripción en el Registro de Protección de Datos, mediante el traslado de la disposición o acuerdo a través del modelo normalizado aprobado por Resolución de 21de julio de 2005, del Director de la AVPD («BOPV» 165, de 31 de agosto de 2005).

Aurreko guztia jakinda, eta Udalaren egitura administratiboak errealitate berriaren arabera gaurkotu eta egokitu ahal izateko fitxategiak gehitzeko beharra kontuan hartuta, baita datu pertsonalen babeserako arloan indarrean dagoen legeria bete behar dela ikusita.

Considerando la necesidad de incorporar ficheros con el fin de actualizar y adecuar las estructuras administrativas del Ayuntamiento a la nueva realidad, así como dar cumplimiento a lo dispuesto en la legislación vigente en materia de protección de datos de carácter personal.

Legea oinarritzat harturik eta Toki Araubidearen Oinarriak arautzen dituen apirilaren 2ko 7/1985 Legeak esleitzen didan eskumena kontuan izanik,

Con fundamento legal y en base a la competencia que me atribuye la Ley 7/1985, de 2 de abril, reguladora de las Bases de Régimen Local,

EBAZTEN DUT:

RESUELVO:

1. Zeberioko Udal Korporazioak kudeatzen dituen datu pertsonalak dituzten fitxategiak erregulatuko dira.

1. Regular los ficheros de datos de carácter personal gestionados por la Corporación Municipal de Zeberio.

2. Datu pertsonalen «Fakturen kontabilitate erregistroa - BiscayTIK» hurrengo fitxategiak sortuko da, I Eranskinean zehazten den moduan.

2. Crear el fichero de datos personales «Registro contable de facturas - BiscayTIK» cuyos detalles se recogen en el Anexo I.

3. Ebazpen hau Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzeko xedapenak beteko dira eta Datuen Babeserako Euskal Agentziari jakinaraziko zaio xede horretarako araututako prozeduraren bitartez, horrela DBEAren Datuak Babesteko Erregistroan inskribatzeko helburuarekin.

3. Disponer la publicación de esta resolución en el «Boletín Oficial de Bizkaia» así como su notificación a la Agencia Vasca de Protección de Datos, mediante el procedimiento normalizado establecido al efecto, con el fin de incluir su inscripción en el Registro de Protección de Datos de la AVPD.

I. ERANSKINA

ANEXO I

1. Fakturen kontabilitate erregistroa - BiscayTIK fitxategia

1. Fichero Registro contable de facturas - BiscayTIK

a) Fitxategiaren izena: Fakturen kontabilitate erregistroa - BiscayTIK.

a) Nombre del fichero: Registro contable de facturas – BiscayTIK.

b) Fitxategiaren organo arduraduna: Zeberioko Udala.

b) Órgano responsable del fichero: Ayuntamiento de Zeberio.

c) Datuak eskuratu, zuzendu, ezeztatu eta horien aurka egiteko eskubidea erabiltzeko zerbitzuak eta unitateak: Zeberioko Udala, Zubialde, 10. 48499-Zeberio.

c) Servicios o unidades ante los que pudiesen ejercitarse los derechos de acceso, rectificación, cancelación y oposición: Ayuntamiento de Zeberio, Zubialde, 10. 48499-Zeberio.

d) Aurreikusitako xedea eta erabilera: Jasotako fakturak idaztea, bai elektronikoak, bai paperezko fakturaren datu jakinak kapturatzeagatik; kontabilitate bulegoak jasotako fakturak balioestea; fakturak kudeaketa organoei banatzea bere izapidetza unitateen bidez, bideratzeko, badagokion, fakturak egin zuenak entregatutako ondarea edo emandako zerbitzuarekin izandako adostasun prozedura eta betebeharra aitortzearen espedientearekin lotutako gainontzeko jarduerei ekitea.

d) Finalidad y usos previstos: Anotación de las facturas recibidas bien electrónicas o por captura de determinados datos de la factura en papel; validación por la oficina contable de las facturas recibidas; distribución de las mismas a los órganos gestores a través de sus unidades tramitadoras, a efectos de tramitar, si procede, el procedimiento de conformidad con la entrega del bien o la prestación del servicio realizada por quien expidió la factura y proceder al resto de actuaciones relativas al expediente de reconocimiento de la obligación; y control de la morosidad en el pago de las facturasmediante recepción automática desde el Punto general de entrada de facturas

e) Datuen jatorria, prozedura eta bidezkotasuna:

e) Origen, procedimiento y procedencia de los datos:

— Administrazioan jasotako fakturan hirugarrenen datuak.

— De los datos del tercero en la propia factura recibida en la Administración.

— Transmisio elektronikoa/Internet.

— Transmisión electrónica/Internet.

cve: BAO-BOB-2015a015

BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala

f)

— 1280 —

Datu pertsonalak eskatuko zaizkien edo eman beharko dituzten pertsonak edo erakundeak:

BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015

f)

Personas o colectivos sobre los que se pretende obtener datos de carácter personal o que resulten obligados a suministrarlos:

— Webgunearen erabiltzailea.

— Usuarios de la web.

— Udalaren kudeaketa organoei bidalitako fakturen hirugarrenak.

— Terceros de las facturas que sean remitidas a los órganos gestores del Ayuntamiento.

g) Tratamendu sistema: Mistoa.

g) Sistema de tratamiento: Mixto.

h) Fitxategiaren oinarrizko egitura:

h) Estructura básica del fichero:

i)

j)

— Identifikatzekoak: Izena eta abizenak, NAN/IFZ, Helbide postala edo elektronikoa, Telefonoa/FAX Zk., erregistro pertsonala Zk.

— Identificativos: Nombre y apellidos, DNI, Dirección postal o electrónica, Teléfono/FAX, Nß de registro personal.

— Datu akademikoak eta profesionalak.

— Datos académicos y profesionales.

— Datu ekonomiko finantzarioak.

— Datos económico financieros. i)

Datuen komunikazioa:

Comunicaciones de datos:

— Fakturen kontabilitate erregistroak sortu dituzten Administrazio Publikoen kudeaketa Organoei datuak komunikatzea, horiek adosteko eta betebeharraren errekonozimenduaren espedienteak bideratzeko.

— Comunicación de datos a los Órganos gestores de las Administraciones Públicas en las que se han creado los registros contables de facturas a efectos de la conformidad de las mismas y tramitación de los expedientes de reconocimiento de la obligación.

— Zerga Administrazioko Estatuko Agentzia zergen eta fakturen betebeharrak bete izana egiaztatzeko.

— Agencia Estatal de Administración Tributaria para la verificación del cumplimiento de las obligaciones tributarias y de facturación.

— Kontu Auzitegia eta Autonomia Erkidegoetako Kanpoko Kontrol Organoak, organo horiek eskatuz gero, bere funtzioak garatzeko Administrazio Publikoen fiskalizazio organoak diren aldetik.

— Tribunal de Cuentas y Órganos de Control Externo de las Comunidades Autónomas, a solicitud de dichos órganos, a efectos del desarrollo de sus funciones como superiores órganos fiscalizadores de las Administraciones Públicas.

Datuen nazioarteko transferentziak: Ez da antzeman.

j)

Transferencias internacionales de datos: No detectadas.

k) Segurtasun neurriak eskatu daitezkeen oinarrizko maila edo maila ertaina edo altua adierazita. Oinarrizkoa.

k) Las medidas de seguridad con indicación del nivel básico, medio o alto exigible. Básico.

Zeberion, 2015eko urtarrilaren 19an.—Alkatea, Ana Belén Alberdi Eguiluz

En Zeberio, a 12 de enero de 2015.—La Alcaldesa, Ana Belén Alberdi Eguiluz

(II-351)

(II-351)





Faktura elektronikoen sarrera puntu nagusia

Punto general de entrada de facturas electrónicas

Urtarrilaren 12ko 1/2015 zenbakiko Alkatetzaren Dekretuz, hauxe ebatzi zen, hitzez hitz:

Mediante Decreto de Alcaldía 1/2015, de 12 de enero, se adoptó la resolución cuya transcripción es la siguiente:

Faktura elektronikoa sustatzeari eta Sektore Publikoan fakturen kontularitza-erregistroa sortzeari buruzko abenduaren 27ko 25/2013 Legeak bere Azken Bosgarren Xedapenaren arabera bere oinarrizko izaera aitortzen duen eta Administrazio publiko guztietan bere ezarpena derrigorrezkoa izateko bete beharra ezartzen den kontuan harturik, bere bete beharrak betetzeko beharrezkoak diren neurri guztiak hartu dira.

Considerando que la Ley 25/2013, de 27 de diciembre, de impulso de la factura electrónica y creación del registro contable de facturas en el Sector Público, declara su carácter básico conforme a su Disposición Final Quinta y se establece la obligatoriedad de su implantación a todas las Administraciones públicas, se han adoptado todas las medidas tendentes a cumplir sus obligaciones.

Legeak Tokiko Administrazioaren eremuan faktura elektronikoa sustatzen eta erabilera zehazten duenez kontuan harturik, betebehar tekniko- juridiko batzuk jarraibidetzat jarriz, dagozkien Aldizkari Ofizialetan Faktura Elektronikoen Sarrera Puntu Nagusi bat argitaratu beharko denez, Puntu Nagusi horren bidez erakunde horiei dagozkien faktura elektronikoak jasoko direnez, dagokion publizitatea emateko izapideak egingo dira.

Considerando que la Ley impulsa y precisa el uso de la factura electrónica en el ámbito de las Administraciones Locales, pautando una serie de obligaciones técnico jurídicas, debiendo publicarse, en los correspondientes Boletines Oficiales, un Punto General de Entrada de facturas electrónicas, a través del cual se reciban todas las facturas electrónicas que correspondan a dichas entidades, se realizan los trámites para dar la publicidad correspondiente.

Kontuan harturik Estatuko Administrazio Nagusiko Sarrera Puntu Nagusirako atxikipenak Tokiko Erakunde horren Aurrekontuentzat kostu ekonomikoa ekarriko duenez, Puntua barneko informazio sisteman integratuko delako, Faktura Elektronikoen Sarrera Puntu Nagusi bat sortuko da, kosturik edukiko ez duena, ez bere ezarpenean ezta berezko informazioa sistemetan integratzean ere, Zerbitzu hauek Bizkaiko Foru Aldundiak doan eskaintzen baitu.

Considerando que la adhesión al Punto General de Entrada de la Administración General del Estado, supondría un coste económico, a cargo de los Presupuestos de esta Entidad Local, derivado de la integración del mismo en los sistemas de información internos, se adopta la creación de un Punto General de Entrada de Facturas Electrónicas que no supone coste económico alguno, ni en su implantación, ni en su integración en los sistemas de información propios, puesto que estos servicios son ofrecidos gratuitamente por la Diputación Foral de Bizkaia.

Arau hau egokitzeko presa eta epeak ikusita, lege betebeharrak betetzeko beharrezkoak diren egokitzapenak egitea eskatzen du,

Vista la premura y los plazos de adaptación de la misma norma, que requiere realizar las adaptaciones necesarias para cumplir las obligaciones legales,

cve: BAO-BOB-2015a015

BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala

— 1281 —

BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015

Honen bidez, Ana Belén Alberdi Eguiluz andrea, Zeberioko Alkateak, Toki Araubidearen eta Tokiko Erakundeetako Antolaketa, Funtzionamendu eta Araubidearen Oinarriei buruzko Lege Arautzailearen eta aplikatu daitekeen gainontzeko Legediaren arabera, arestian esandakoari jarraituz, honako hau

Por la presente, Ana Belén Alberdi Eguiluz, Alcaldesa del Ayuntamiento de Zeberio, de conformidad con lo regulado en la Ley Reguladora de las Bases de Régimen Local y Reglamento de Organización, Funcionamiento y Régimen Jurídico de las Corporaciones Locales y demás Legislación aplicable, atendiendo a lo antedicho, tiene a bien

ITZARTU DU:

ACORDAR:

Lehenengo: Zeberioko Udalaren Faktura Elektronikoen Sarrera Puntu Nagusia sortuko da, bitartekotza eta informazio tresna gisa, www.zeberio.net/efaKtur/empresas/index.action url-an eskuragarri dagoen honako helbide elektronikoarekin. Bigarrena: Faktura Elektronikoen Sarrera Puntu Nagusi honek Udalarentzat eta udalari lotuta edo menpe dauden erakunde eta organismoentzat jasoko diren faktura guztiak jasoko ditu.

Zeberion, 2015eko urtarrilaren 12an.—Alkatea, Ana Belén Alberdi Eguiluz

Primero: Se crea el Punto General de Entrada de Facturas Electrónicas del Ayuntamiento de Zeberio, como instrumento de intermediación e información, bajo la siguiente dirección electrónica, disponible en la url www.zeberio.net/efaKtur/empresas/index.action Segundo: Este Punto General de Entrada de Facturas Electrónicas admitirá todas las facturas que se reciban correspondientes al Ayuntamiento y a todas las entidades, entes y organismos vinculados o dependientes del mismo. Tercero: Todo proveedor, salvo en las excepciones contempladas en la normativa vigente y a partir de la fecha indica en la Ley, que haya expedido factura por los servicios prestados o bienes entregados, tendrá la obligación, a efectos de lo dispuesto en la legislación, de presentarla ante el Punto General de Entrada de Facturas Electrónicas. Cuarto: Las facturas electrónicas que se remitan al Ayuntamiento deberán tener un formato estructurado de acuerdo a lo dispuesto en la normativa vigente relativa a la factura electrónica. Quinto: Las facturas electrónicas deberán estar firmadas con firma electrónica avanzada basada en un certificado reconocido o cualquier otro tipo de firma electrónica admitida por la normativa reguladora de la Factura Electrónica. Sexto: El presente será publicado en el «Boletín Oficial de Bizkaia». Séptimo: En cumplimiento de la normativa antedicha, comuníquese a la Secretaría de Estado de Administraciones Públicas este Decreto, y por tanto, la no adhesión al Punto General de Entrada de Facturas Electrónicas de la Administración General del Estado, sin haberse realizado inversión alguna por parte de esta Administración Local. En Zeberio, a 12 de enero de 2015.—La Alcaldesa, Ana Belén Alberdi Eguiluz

(II-350)

(II-350)

Hirugarrena: Emandako zerbitzuengatik edo entregatutako ondarearengatik faktura egin dituzten hornitzaile guztiek, indarrean dagoen araudia eta Legeak adierazten duen datatik aurrera zehaztutako salbuespenak salbu, legedian adierazten den arabera, Faktura Elektronikoen Sarrera Puntu Nagusian aurkeztu beharko dute. Laugarrena: Udalari bidaltzen diren faktura elektronikoek faktura elektronikoari dagokion indarrean dagoen legediaren araberako formatu egitaratua eduki beharko dute. Bosgarrena: Faktura elektronikoek aitortutako ziurtagiri baten oinarritutako sinadura elektroniko aurreratuarekin sinaturik egon behar dute edo Faktura Elektronikoa arautzen duen araudiak onartzen duen beste sinadura elektroniko mota batekin. Seigarrena: Dekretu hau Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratuko da. Zazpigarrena: Aurretik aipatutako araudia betetzeko, Dekretu hau Administrazio Publikoen Idazkaritzan jakinarazi, eta beraz, Estatuko Administrazio Nagusiko Faktura Elektronikoen Sarrera Puntu Nagusiari atxikipen eza adierazi, Tokiko Erakunde honek inolako inbertsiorik egin izan gabe.





2015 Ordenantzak

Ordenanzas 2015

2014ko abenduaren 18ko ezohiko batzarrean, Zeberioko Udalak erabaki zuen behin behinez onartzea Zeberioko udaleko ondoko Ordenantzen aldaketa: — Udal-jabetzako edo administrazioko bideen eta ur-hodiei eragiten dieten baso-pista edo bide orokorren ustiapen berezia arautzen duen Ordenantza.

El Ayuntamiento Pleno, en sesión extraordinaria celebrada el día 18 de diciembre de 2014, acordó la aprobación provisional de la modificación de la siguiente Ordenanza: — Ordenanza reguladora del aprovechamiento especial de caminos de titularidad o administración municipal y de las pistas y/o caminos forestales generales con afección de conducciones de agua.

«4. artikulua.—Debekuak

«Artículo 4.—Prohibiciones

4.1. Honako hauek erabiltzea debekatuta dago: — Har-ibilgailuak. — Kateatutako ibilgailuak. — Zoru gaineko arraste-ibilgailuak. — Errodadura-bandako ibilgailuak. — 26 tonatik gorako pisu gordina duten ibilgailuak eta hiru ardatz baino gehiagoko kamioiak. — Atoidun ibilgailuak debekatuta egongo dira bide jakin batzuetan. — Autokargatzaileak. 4.2. Mugapenak: Udal-jabetzako edo administrazioko bideetan eta ur-hodiei eragiten dieten baso-pista edo bide orokorretan zoruak duen egoera eta hezetasuna dela eta, hauek hondoratzea eta hondatzea ekidin asmoz, urteko garai zehatzetan hauen erabilera mugatu ahal izango da. Horretarako, udal arduradunen argibideak jarraitu beharko dira.

4.1. Queda prohibido el uso de: — Vehículos oruga. — Vehículos cadenados. — Vehículos de arrastre sobre firme. — Vehículos de bandas de rodadura. — Vehículos de más de 26 Tm de peso máximo bruto y de camiones de más de tres ejes. — Vehículos con remolque en determinados caminos. — Autocargadores. 4.2. Limitaciones: Debido a la humedad y al estado de los firme de los caminos de titularidad o administración municipal y de las pistas y/o caminos forestales generales con afección de conducciones de agua, de cara a evitar el hundimiento y el deterioro de los mismos, se podrá establecer limitaciones a su uso en determinadas época del año. A tal efecto se deberán atender las indicaciones de los responsables municipales.

cve: BAO-BOB-2015a015

BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala

BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala

— 1282 —

BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015

10. artikulua.—Bideak garbitzea

Artículo 10.—Limpieza de caminos

Ustiapenaren onuradunek, edonola ere, bidearen edo ur-hodiei eragiten dieten baso-pista eta —bide orokorren erabilera komun eta publikorako baldintzak bermatu beharko dituzte. Horretarako, egoki irizten dituzten konponketa— eta garbiketa-lanak egin beharko dituzte, ustiapen-prozesuak irauten duen bitartean. Egin ezean, Udalak lan horiek egin ahal izango ditu, baina onuradunek ordaindu beharko dituzte. Edonola ere, onuradunek zirkulazioa ez eragozteko beharrezko diren neurri guztiak hartu beharko dituzte. Bidean edo ur-hodiei eragiten dieten baso-pista edo bideetan ezingo dituzte enborrak edo zuhaitzen adarrak utzi. Halaber, ibilgailuek bide publikoan uzten dituzten harriak, lurra eta abar kendu beharko dituzte, eta bide eta basopista edota baso-bide horietako bazterrak garbitu beharko dituzte.»

Los beneficiarios del aprovechamiento deberán garantizar, en todo caso, el uso común y público del camino o de las pistas y/o caminos forestales generales con afección de conducciones de agua, efectuando para ello cuantas reparaciones y limpiezas sean necesarias durante el tiempo que dure el aprovechamiento. En caso contrario, estas podrán realizarse por el Ayuntamiento a costa de aquellos. En todo caso, los beneficiarios deberán adoptar cuantas precauciones se requieran para no perjudicar la circulación, no pudiendo ocuparse el camino ni las pistas y/o caminos forestales generales con afección de conducciones de agua, con troncos ni ramas de los árboles, estando obligados a retirar de la vía pública cuantos productos con tierras, piedras, etc. depositen los vehículos en la misma, y a la limpieza de los márgenes de los caminos y pistas y/o caminos forestales afectados.» Lo que se hace público a fin de que, de conformidad con lo previsto en el artículo 49 de la Ley 7/1985, de 2 de abril, reguladora de las Bases de Régimen Local y en el artículo 16 de la Norma Foral 9/2005, de 16 de diciembre, de Haciendas Locales, en el plazo de 30 días a contar desde el día siguiente al de publicación del presente anuncio en el «Boletín Oficial de Bizkaia», los interesados puedan examinar el expediente y presentar las reclamaciones que estimen pertinentes. Transcurrido el plazo de exposición pública expresado sin haberse presentado reclamación alguna se entenderán definitivamente adoptados los acuerdos provisionales anteriormente señalados. En Zeberio, a 12 de diciembre de 2014.—La Alcaldesa, Ana Belén Alberdi Eguiluz

Hori guztia jendaurrean jartzen da 30 egunez, iragarki hau Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratu eta hurrengo egunetik hasita, hala agintzen baita Toki Jaurbidearen Oinarriak arautzen dituen Legeak —apirilaren 2ko 7/1985 Legeak— 49. artikuluan eta Toki Ogasunei buruzko Foru Arauak —abenduaren 16ko 9/2005— 16. artikuluan. Interesatuek, epe horren barruan, espedientea aztertu eta bidezkotzat jotzen dituzten erreklamazioak aurkeztu ahal izango dituzte. Jendaurreko aldian inolako erreklamaziorik aurkezten ez bada, gaiari buruz behin-behingoz onartutako akordioak behin betiko onartutzat joko dira. Zeberion, 2014ko abenduaren 12an.—Alkatea, Ana Belén Alberdi Eguiluz. (II-352)



• Ayuntamiento de Getxo

Getxoko GGKEi diru-laguntzak emateko 2014ko deialdiaren ebazpena.

Resolución de la convocatoria de 2014 para la concesión de subvenciones para ONGD de Getxo.

Getxoko Udalaren lankidetza politikoa herrien arteko elkartasun printzipioaren adierazpena da. Bere helburua txirotutako herriei laguntzea da, euren garapena lor dezaten.

Habida cuenta que la política de cooperación del municipio de Getxo, como expresión del principio de solidaridad entre los pueblos, tiene como finalidad apoyar a los países menos favorecidos para el logro de su desarrollo. Habida cuenta del papel que desarrollan la ONGs como agentes de cooperación al Desarrollo y con el ánimo de fortalecer el tejido el tejido asociativo solidario del municipio. Se eleva la siguiente: 1. Disponer y reconocer las obligaciones de pago a favor de las 6 ONGs de Getxo que se mencionan en el informe adjunto unido al expediente, por las cuantías indicadas en el mismo con un importe total de 12.000,00 euros. Las citadas ONGDs son las siguientes:

Kontuan hartuta GKEk lankidetzarako aktoreak izanda betetzen duten zeregina, udaleko nazioarteko elkartasuneko elkarteak sendotzeko nahiarekin. Ondokoa proposatzen da: 1. Espedienteari atxikitako txostenean agertzen diren Getxoko 6 GGKEei dagozkien zenbatekoak ordaintzeko betebeharra aitortzea eta ordainketak egitea; guztira 12.000,00 euro dira. Aipatutako GGKEak hauek dira:

Kodea Código

01-GGKE-Zab-14 04-GGKE-Edu 05-GGKE-Atf-14 03-GGKE-Mart-14 02-GGKE-Per-14 06-GGKE-Lag-14

IFK CIF

G48461065 G60541554 G48909253 G95584066 G48905871 G81499840

GGKE ONGD

Zabalketa Educo Getxo Pro Sahara ATFAL Grupo de Misiones de San Martín de Tours Perualde Entreamigos – Lagun Artean GUZTIRA / TOTAL

2. Ebazpena Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratu.

PUN PUN

84 74 64 59 58 51

Aurrekontua (€) Propuesto (€)

2.584,62 2.276,92 1.969,23 1.815,38 1.784,62 1.569,23 12.000,00

2. Publicar la presente resolución en el «Boletín Oficial de Bizkaia».

Getxon, 2015eko urtarrilaren 20an.—Garapen Lankidetzarako Teknkaria 2011ko ekainaren 10eko 2996 zenbakiko Alkatetzaren Dekretuak emandako eskuordetzaren bidez, Unai García Gallastegi

En Getxo, a 20 de enero de 2015.—El Técnico de Cooperación al Desarrollo, por delegación en virtud del Decreto de Alcaldía número 2996 de 10 de junio de 2011, Unai García Gallastegi

(II-355)

(II-355)

cve: BAO-BOB-2015a015

Getxoko Udala

(II-352)

— 1283 —

BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015

Muxikako Udala

Ayuntamiento de Muxika

Fakturen kontabilitate erregistroa – BiscayTIK

Registro contable de facturas – BiscayTIK

Jendaurrean ikusgai jartzen da Alkatetza honek 2015ko urtarrilaren 19ko dataz eman duela agertzen den Dekretua: «Datu Pertsonalen Babesari buruzko abenduaren 13ko 15/1999 Lege Organikoaren (DBLO) 20. artikuluak xedatzen duenez, Administrazio Publikoek datu pertsonalak dituzten beren jabetzako fitxategiak sortu, aldatu edo ezabatu ahal izango dituzte Estatuko Aldizkari Ofizialean edo dagokion aldizkari ofizialean xedapen orokorra argitaratuz, eta Datu Pertsonalen Babeserako Lege Organikoa garatzeko Araudiaren 54. artikuluak xedapen horren oinarrizko edukia ezartzen du. Titulartasun Publikoko Datu Pertsonalen Fitxategiei eta Datuen Babeserako Euskal Agentziaren (DBEA) Sorrerari buruzko otsailaren 25eko Eusko Legebiltzarraren 2/2004 Legearen 18. Artikuluaren arabera, Datuak Babesteko Erregistroa sortu egiten da eta Lege hori aplika daitekeen eremuetan dauden fitxategiak bertan inskribatu beharko dira. Eusko Legebiltzarraren 2/2004 Legea garatzen duen urriaren 18ko 308/2005 Dekretuaren 2. artikuluak ezartzen du Euskal Autonomia Erkidegoko erakunde publikoek datu pertsonalen fitxategiak sortu, aldatu edo ezabatzeko egindako eragiketen berri emango diotela Datuak Babesteko Euskal Agentziari, Datuak Babesteko Erregistroa inskripzioa egiteko.Erabakia edo xedapena jakinarazteko, DBEAren zuzendariaren 2005eko uztailaren 21eko Ebazpenaren bidez onartu zen eredu normalizatua erabiliko da (2005eko abuztuaren 31ko 165 zenbakiko EHAA). Aurreko guztia jakinda, eta Udalaren egitura administratiboak errealitate berriaren arabera gaurkotu eta egokitu ahal izateko fitxategiak gehitzeko beharra kontuan hartuta, baita datu pertsonalen babeserako arloan indarrean dagoen legeria bete behar dela ikusita. Legea oinarritzat harturik eta Toki Araubidearen Oinarriak arautzen dituen apirilaren 2ko 7/1985 Legeak esleitzen didan eskumena kontuan izanik,

Se hace público que la Alcaldía con fecha 19 de enero de 2015, ha dictado el siguiente Decreto: «Visto el artículo 20 de la Ley Orgánica 15/1999, de 13 de diciembre, de Protección de Datos de Carácter Personal (LOPD) que establece que la creación, modificación o supresión de ficheros de datos de carácter personal de los que sean titulares las Administraciones Públicas sólo podrán hacerse por medio de disposición general publicada en el “Boletín Oficial del Estado” o Diario Oficial correspondiente, y el artículo 54 del Reglamento de desarrollo de la Ley Orgánica de Protección de Datos que establece el contenido básico de dicha disposición. Visto el artículo 18 de la Ley del Parlamento Vasco 2/2004, de 25 de febrero, de Ficheros de Datos de Carácter Personal de Titularidad Pública y de Creación de la Agencia Vasca de Protección de Datos (LAVPD) que crea el Registro de Protección de Datos y establece que serán objeto de inscripción en el mismo los ficheros comprendidos dentro del ámbito de aplicación de dicha Ley. Visto el artículo 2 del Decreto 308/2005, de 18 de octubre, por el que se desarrolla la Ley del Parlamento Vasco 2/2004, que establece que los Entes públicos de la Comunidad Autónoma del País Vasco notificarán a la Agencia Vasca de Protección de Datos (AVPD) toda creación, modificación o supresión de ficheros de datos de carácter personal, para su inscripción en el Registro de Protección de Datos, mediante el traslado de la disposición o acuerdo a través del modelo normalizado aprobado por Resolución de 21de julio de 2005, del Director de la AVPD (“BOPV” 165, de 31 de agosto de 2005). Considerando la necesidad de incorporar ficheros con el fin de actualizar y adecuar las estructuras administrativas del Ayuntamiento a la nueva realidad, así como dar cumplimiento a lo dispuesto en la legislación vigente en materia de protección de datos de carácter personal. Con fundamento legal y en base a la competencia que me atribuye la Ley 7/1985 de 2 de abril reguladora de las Bases de Régimen Local,

EBAZTEN DUT:

RESUELVO:

1. Muxikako Udal Korporazioak kudeatzen dituen datu pertsonalak dituzten fitxategiak erregulatuko dira. 2. Datu pertsonalen “Fakturen kontabilitate erregistroa – BiscayTIK” hurrengo fitxategiak sortuko da, I Eranskinean zehazten den moduan. 3. Ebazpen hau Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzeko xedapenak beteko dira eta Datuen Babeserako Euskal Agentziari jakinaraziko zaio xede horretarako araututako prozeduraren bitartez, horrela DBEAren Datuak Babesteko Erregistroan inskribatzeko helburuarekin.

1. Regular los ficheros de datos de carácter personal gestionados por la Corporación Municipal de Muxika. 2. Crear el fichero de datos personales “Registro contable de facturas – BiscayTIK” cuyos detalles se recogen en el Anexo I.

I ERANSKINA

ANEXO I

3. Disponer la publicación de esta resolución en el “Boletín Oficial de Bizkaia” así como su notificación a la Agencia Vasca de Protección de Datos, mediante el procedimiento normalizado establecido al efecto, con el fin de incluir su inscripción en el Registro de Protección de Datos de la AVPD.

1. Fakturen kontabilitate erregistroa – BiscayTIK fitxategia

1. Fichero Registro contable de facturas – BiscayTIK

a) Fitxategiaren izena: Fakturen kontabilitate erregistroa – BiscayTIK. b) Fitxategiaren organo arduraduna: Muxikako Udala. c) Datuak eskuratu, zuzendu, ezeztatu eta horien aurka egiteko eskubidea erabiltzeko zerbitzuak eta unitateak: Muxikako Udala, Ugarte, 1, 48392 Muxika. d) Aurreikusitako xedea eta erabilera: Jasotako fakturak idaztea, bai elektronikoak, bai paperezko fakturaren datu jakinak kapturatzeagatik; kontabilitate bulegoak jasotako fakturak balioestea; fakturak kudeaketa organoei banatzea bere izapidetza unitateen bidez, bideratzeko, badagokion, fakturak egin zuenak entregatutako ondarea edo emandako zerbitzuarekin izandako adostasun prozedura eta betebeharra aitortzearen espedientearekin lotutako gainontzeko jarduerei ekitea.

a) Nombre del fichero: Registro contable de facturas – BiscayTIK. b) Órgano responsable del fichero: Ayuntamiento de Muxika. c) Servicios o unidades ante los que pudiesen ejercitarse los derechos de acceso, rectificación, cancelación y oposición: Ayuntamiento de Muxika, Ugarte, 1, 48392-Muxika. d) Finalidad y usos previstos: Anotación de las facturas recibidas bien electrónicas o por captura de determinados datos de la factura en papel; validación por la oficina contable de las facturas recibidas; distribución de las mismas a los órganos gestores a través de sus unidades tramitadoras, a efectos de tramitar, si procede, el procedimiento de conformidad con la entrega del bien o la prestación del servicio realizada por quien expidió la factura y proceder al resto de actuaciones relativas al expediente de reconocimiento de la obligación; y control de la morosidad en el pago de las facturasmediante recepción automática desde el Punto general de entrada de facturas.

cve: BAO-BOB-2015a015

BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala

— 1284 —

BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015

e) Origen, procedimiento y procedencia de los datos:

e) Datuen jatorria, prozedura eta bidezkotasuna:

— De los datos del tercero en la propia factura recibida en la Administración.

— Administrazioan jasotako fakturan hirugarrenen datuak.

— Transmisión electrónica/Internet.

— Transmisio elektronikoa/Internet. f) Datu pertsonalak eskatuko zaizkien edo eman beharko dituzten pertsonak edo erakundeak:

f) Personas o colectivos sobre los que se pretende obtener datos de carácter personal o que resulten obligados a suministrarlos:

— Webgunearen erabiltzailea.

— Usuarios de la web.

— Udalaren kudeaketa organoei bidalitako fakturen hirugarrenak.

— Terceros de las facturas que sean remitidas a los órganos gestores del Ayuntamiento.

g) Tratamendu sistema: Mistoa.

g) Sistema de tratamiento: Mixto.

h) Fitxategiaren oinarrizko egitura:

h) Estructura básica del fichero:

— Identifikatzekoak: Izena eta abizenak, NAN/IFZ, Helbide postala edo elektronikoa, Telefonoa/FAX zenbakia, erregistro pertsonala zenbakia.

— Identificativos: Nombre y apellidos, DNI, Dirección postal o electrónica, Teléfono/FAX, número de registro personal.

— Datu akademikoak eta profesionalak

— Datos académicos y profesionales. — Datos económico financieros.

— Datu ekonomiko finantzarioak. i)

j)

i)

Datuen komunikazioa:

Comunicaciones de datos:

— Fakturen kontabilitate erregistroak sortu dituzten Administrazio Publikoen kudeaketa Organoei datuak komunikatzea, horiek adosteko eta betebeharraren errekonozimenduaren espedienteak bideratzeko.

— Comunicación de datos a los Órganos gestores de las Administraciones Públicas en las que se han creado los registros contables de facturas a efectos de la conformidad de las mismas y tramitación de los expedientes de reconocimiento de la obligación.

— Zerga Administrazioko Estatuko Agentzia zergen eta fakturen betebeharrak bete izana egiaztatzeko.

— Agencia Estatal de Administración Tributaria para la verificación del cumplimiento de las obligaciones tributarias y de facturación.

— Kontu Auzitegia eta Autonomia Erkidegoetako Kanpoko Kontrol Organoak, organo horiek eskatuz gero, bere funtzioak garatzeko Administrazio Publikoen fiskalizazio organoak diren aldetik.

— Tribunal de Cuentas y Órganos de Control Externo de las Comunidades Autónomas, a solicitud de dichos órganos, a efectos del desarrollo de sus funciones como superiores órganos fiscalizadores de las Administraciones Públicas.

Datuen nazioarteko transferentziak: Ez da antzeman.

k) Segurtasun neurriak eskatu daitezkeen oinarrizko maila edo maila ertaina edo altua adierazita: Oinarrizkoa.

Transferencias internacionales de datos: No detectadas.

k) Las medidas de seguridad con indicación del nivel básico, medio o alto exigible: Básico. En Muxika, a 19 de enero de 2015.—El Alcalde

Muxikan, 2015eko urtarrilaren 19an.—Alkatea



j)

(II-357)



(II-357)

Faktura Elektronikoen Sarrera Puntu Nagusia

Punto General de Entrada de Facturas Electrónicas

Jendaurrean ikusgai jartzen da Alkatetza honek 2015eko urtarrilaren 19ko dataz eman duela agertzen den Dekretua:

Se hace público que la Alcaldía con fecha 19 de enero de 2015, ha dictado el siguiente Decreto:

ALKATETZA DEKRETUA

DECRETO DE ALCALDÍA

Faktura elektronikoa sustatzeari eta Sektore Publikoan fakturen kontularitza-erregistroa sortzeari buruzko abenduaren 27ko 25/2013 Legeak bere Azken Bosgarren Xedapenaren arabera bere oinarrizko izaera aitortzen duen eta Administrazio publiko guztietan bere ezarpena derrigorrezkoa izateko bete beharra ezartzen den kontuan harturik, bere bete beharrak betetzeko beharrezkoak diren neurri guztiak hartu dira.

Considerando que la Ley 25/2013, de 27 de diciembre, de impulso de la factura electrónica y creación del registro contable de facturas en el Sector Público, declara su carácter básico conforme a su Disposición Final Quinta y se establece la obligatoriedad de su implantación a todas las Administraciones públicas, se han adoptado todas las medidas tendentes a cumplir sus obligaciones.

Legeak Tokiko Administrazioaren eremuan faktura elektronikoa sustatzen eta erabilera zehazten duenez kontuan harturik, betebehar tekniko- juridiko batzuk jarraibidetzat jarriz, dagozkien Aldizkari Ofizialetan Faktura Elektronikoen Sarrera Puntu Nagusi bat argitaratu beharko denez, Puntu Nagusi horren bidez erakunde horiei dagozkien faktura elektronikoak jasoko direnez, dagokion publizitatea emateko izapideak egingo dira.

Considerando que la Ley impulsa y precisa el uso de la factura electrónica en el ámbito de las Administraciones Locales, pautando una serie de obligaciones técnico jurídicas, debiendo publicarse, en los correspondientes Boletines Oficiales, un Punto General de Entrada de facturas electrónicas, a través del cual se reciban todas las facturas electrónicas que correspondan a dichas entidades, se realizan los trámites para dar la publicidad correspondiente.

Kontuan harturik Estatuko Administrazio Nagusiko Sarrera Puntu Nagusirako atxikipenak Tokiko Erakunde horren Aurrekontuentzat kostu ekonomikoa ekarriko duenez, Puntua barneko informazio sisteman integratuko delako, Faktura Elektronikoen Sarrera Puntu Nagusi bat sortuko da, kosturik edukiko ez duena, ez bere ezarpenean ezta berezko informazioa sistemetan integratzean ere, Zerbitzu hauek Bizkaiko Foru Aldundiak doan eskaintzen baitu.

Considerando que la adhesión al Punto General de Entrada de la Administración General del Estado, supondría un coste económico, a cargo de los Presupuestos de esta Entidad Local, derivado de la integración del mismo en los sistemas de información internos, se adopta la creación de un Punto General de Entrada de Facturas Electrónicas que no supone coste económico alguno, ni en su implantación, ni en su integración en los sistemas de información propios, puesto que estos servicios son ofrecidos gratuitamente por la Diputación Foral de Bizkaia.

cve: BAO-BOB-2015a015

BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala

— 1285 —

Arau hau egokitzeko presa eta epeak ikusita, lege betebeharrak betetzeko beharrezkoak diren egokitzapenak egitea eskatzen du, Honen bidez, Aitor Goldaraz Goienetxea Jauna, Muxikako Alkateak, Toki Araubidearen eta Tokiko Erakundeetako Antolaketa, Funtzionamendu eta Araubidearen Oinarriei buruzko Lege Arautzailearen eta aplikatu daitekeen gainontzeko Legediaren arabera, arestian esandakoari jarraituz, honako hau

BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015

Vista la premura y los plazos de adaptación de la misma norma, que requiere realizar las adaptaciones necesarias para cumplir las obligaciones legales, Por la presente, Aitor Goldaraz Goienetxea, Alcalde del Ayuntamiento de Muxika, de conformidad con lo regulado en la Ley Reguladora de las Bases de Régimen Local y Reglamento de Organización, Funcionamiento y Régimen Jurídico de las Corporaciones Locales y demás Legislación aplicable, atendiendo a lo antedicho, tiene a bien

ITZARTU DU

ACORDAR

Lehenengo: Muxikako Udalaren Faktura Elektronikoen Sarrera Puntu Nagusia sortuko da, bitartekotza eta informazio tresna gisa, www.muxikakoudala.com/efaKtur/empresas/index.action url-an eskuragarri dagoen honako helbide elektronikoarekin. Bigarrena: Faktura Elektronikoen Sarrera Puntu Nagusi honek Udalarentzat eta udalari lotuta edo menpe dauden erakunde eta organismoentzat jasoko diren faktura guztiak jasoko ditu.

Primero: Se crea el Punto General de Entrada de Facturas Electrónicas del Ayuntamiento de Muxika, como instrumento de intermediación e información, bajo la siguiente dirección electrónica, disponible en la urlwww.muxikakoudala.com/efaKtur/empresas/index.action Segundo: Este Punto General de Entrada de Facturas Electrónicas admitirá todas las facturas que se reciban correspondientes al Ayuntamiento y a todas las entidades, entes y organismos vinculados o dependientes del mismo. Tercero: Todo proveedor, salvo en las excepciones contempladas en la normativa vigente y a partir de la fecha indica en la Ley, que haya expedido factura por los servicios prestados o bienes entregados, tendrá la obligación, a efectos de lo dispuesto en la legislación, de presentarla ante el Punto General de Entrada de Facturas Electrónicas. No obstante, se excluye de esta obligación de facturación electrónica a las facturas cuyo importe sea de hasta 5.000 euros. Cuarto: Las facturas electrónicas que se remitan al Ayuntamiento deberán tener un formato estructurado de acuerdo a lo dispuesto en la normativa vigente relativa a la factura electrónica. Quinto: Las facturas electrónicas deberán estar firmadas con firma electrónica avanzada basada en un certificado reconocido o cualquier otro tipo de firma electrónica admitida por la normativa reguladora de la Factura Electrónica. Sexto: El presente será publicado en el «Boletín Oficial de Bizkaia». Séptimo: En cumplimiento de la normativa antedicha, comuníquese a la Secretaría de Estado de Administraciones Públicas este Decreto, y por tanto, la no adhesión al Punto General de Entrada de Facturas Electrónicas de la Administración General del Estado, sin haberse realizado inversión alguna por parte de esta Administración Local. En Muxika, a 19 de enero de 2015.—El/La Alcalde/sa

Hirugarrena: Emandako zerbitzuengatik edo entregatutako ondarearengatik faktura egin dituzten hornitzaile guztiek, indarrean dagoen araudia eta Legeak adierazten duen datatik aurrera zehaztutako salbuespenak salbu, legedian adierazten den arabera, Faktura Elektronikoen Sarrera Puntu Nagusian aurkeztu beharko dute. Alabaina, 5.000 euro harteko kopurua duten fakturak aipatutako faktura elektroniko beharraz salbuetsi dira. Laugarrena: Udalari bidaltzen diren faktura elektronikoek faktura elektronikoari dagokion indarrean dagoen legediaren araberako formatu egitaratua eduki beharko dute. Bosgarrena: Faktura elektronikoek aitortutako ziurtagiri baten oinarritutako sinadura elektroniko aurreratuarekin sinaturik egon behar dute edo Faktura Elektronikoa arautzen duen araudiak onartzen duen beste sinadura elektroniko mota batekin. Seigarrena: Dekretu hau Bizkaiko Lurralde Historikoko Aldizkari Ofizialean argitaratuko da. Zazpigarrena: Aurretik aipatutako araudia betetzeko, Dekretu hau Administrazio Publikoen Idazkaritzan jakinarazi, eta beraz, Estatuko Administrazio Nagusiko Faktura Elektronikoen Sarrera Puntu Nagusiari atxikipen eza adierazi, Tokiko Erakunde honek inolako inbertsiorik egin izan gabe. Muxikan, 2015eko urtarrilaren 19an.—Alkatea



(II-356)

Bilboko Udal Etxebizitzak TEA



(II-356)

Viviendas Municipales de Bilbao, O.A.L.

Sektore Publikoaren Kontratuen Legeko Textu bateratuaren 154 artikulua ezarriz eginiko formalizazioaren argitalpena.

Publicación de la formalización en aplicación del artículo 154 del Texto Refundido de la Ley de Contratos del Sector Público.

1. Esleitzailea a) Erakundea: Bilboko Udal Etxebizitzak T.E.A. (www.bilbao.net/viviendasBilbao/). b) Espedientearen izapidegilea: Ondare Kudeaketa Saila.

1. Entidad adjudicadora a) O.A.L. Viviendas Municipales de Bilbao (www.bilbao.net/viviendasBilbao/). b) Dependencia que tramita el expediente: Área de Gestión de Patrimonio. Navarra, 5, 5.a planta, 48001-Bilbao. Tf. 944 132 400, fax 944 464 030. E.mail: [email protected] c) Número de expediente: 2014/GESPAT/33. 2. Objeto del contrato a) Tipo de contrato: Obras. b) Descripción del objeto: Obras para la sustitución de las carpinterías exteriores de las viviendas arrendadas del OAL Viviendas Municipales de Bilbao.

Nafarroa kalea, 5. zenbakia, 5. solairua, 48001-Bilbao. Tf. 944 132 400, faxa 944 464 030. E.mail: [email protected] c) Espediente zenbakia: 2014/GESPAT/33. 2. Kontratuaren xedea a) Kontratu-mota: Eraikitzeko lanak. b) Azalpena: Kontratu honen xedea da, Udal Etxebizitzak erakundeak sustatuta, Bilboko TEAk alokairuan dituen etxebizitzetako kanpo arotzeriak aldatzeko (leihoak) lanak kontratatzea. c) Multzoak: ez. d) Lizitazioa iragarritako aldizkari ofiziala eta eguna: 197 zenbakidun, 2014ko, urriaren 15ean Bizkaiko Aldizkari Ofizialean.

c) Lotes: no. d) Boletín o Diario Oficial y fecha de publicación del anuncio de la licitación: «Boletín Oficial de Bizkaia» 197 de fecha 15 de octubre de 2014.

cve: BAO-BOB-2015a015

BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala

BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala

— 1286 —

3. Izapideak, jardunbidea eta esleitzeko era a) Izapideak: arruntak. b) Jardunbidea: irekia. c) Esleitzeko era: aukeratzeko zenbait irizpide. 4. Balio zenbatetsia 3.420.000,00 euros (BEZ-a kenduta). 5. Kontratuaren formalizatzea a) Esleitzeko data: 2014ko abenduaren 12a. b) Kontratua formalizatzeko data: 2014ko abenduaren 29a.

BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015

c) Kontratista: Elecnor, S.A. d) Esleipenaren zenbatekoa: gehienezko aurrekontu gastua lau urteetarako 3.420.000,00 euro (BEZ-a kenduta). Bilboko Udal Etxebizitzak T.E.A., 2015eko urtarrilaren 19an.— Zuzendari Nagusia

3. Tramitación, procedimiento y forma de adjudicación a) Tramitación: ordinaria. b) Procedimiento: abierto. c) Forma: varios criterios de selección. 4. Valor estimado del contrato 3.420.000,00 euros (IVA excluido). 5. Formalización del contrato a) Fecha de adjudicación: 12 de diciembre de 2014. b) Fecha de formalización del contrato: 29 de diciembre de 2014. c) Contratista: Elecnor, S.A. d) Importe de adjudicación: presupuesto máximo de gasto por 4 años 3.420.000,00 euros (IVA excluido). O.A.L. Viviendas Municipales de Bilbao, a 19 de enero de 2015.—La Directora General

(II-370)

(II-370)

III. Atala / Sección III

Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazioa Administración Autonómica del País Vasco Sociedad de Vivienda y Suelo de Euskadi, S.A. (VISESA)

Lehiaketa. Urbanizatzeko obrak egikaritzeko kontratuaren lizitazio-iragarkia.

Concurso. Anuncio de licitación de contratos de ejecución de obras de urbanización.

1. Erakunde esleitzailea a) Erakundea: Sociedad Pública «Vivienda y Suelo de Euskadi, S.A. / Euskadiko Etxebizitza eta Lurra, E.A.» (Visesa). b) Espedientea izapidetzen duen saila: Departamentu Teknikoa. c) Espedientearen zenbakia: 001/2015/C01/B-91.

1. Entidad adjudicadora a) Organismo: Sociedad Pública «Vivienda y Suelo de Euskadi, S.A. / Euskadiko Etxebizitza eta Lurra, E.A.» (Visesa). b) Dependencia que tramita el expediente: Departamento Técnico. c) Número de expediente: 001/2015/C01/B-91.

2. Kontratuen xedea a) Xedearen deskribapena: Krug-eko 24 Zenbakidun geroraturako antoladun eremuaren urbanizazio proiektua I eta II fasean, Krug-en Hondeaketa lanak eta Betetze proiektuaren lanak. b) Loteen araberako banaketa: Ez. c) Egikaritzeko tokia: Euskal Autonomia Erkidegoa. d) Egikaritzeko epea edo entregatzeko azken eguna: 8 hilabete. — A fasea: 4 hilabete. — B fasea: 4 hilabete.

2. Objeto de los contratos. a) Descripción del objeto: Obras de urbanización de Krug, Fase I y II, y Plan de Excavación en la antigua Krug y Proyecto de Relleno Estructural del AOR 24 KRUG, en Bilbao. b) División por lotes: No. c) Lugar de ejecución: Comunidad Autónoma de Euskadi. d) Plazo de ejecución o fecha límite de entrega: 8 meses.

3. Izapidetzea, prozedura eta esleitzeko modua a) Izapidetzea: arrunta. b) Prozedura: irekia. c) Modua: lehiaketa.

3. Tramitación, procedimiento y forma de adjudicación a) Tramitación: ordinaria. b) Procedimiento: abierto. c) Forma: concurso.

4. Lizitaziorako oinarrizko aurrekontua Eskaintzek ezin izango dituzte adierazitako guztizko zenbatekoak gainditu, ezta fasez faseko gehienezko zenbatekoak ere: — Kontratuaren aurreikusitako balioa: 3.318.406,63 euro BEZik gabe. — Ereduzko aurrekontua: 3.016.733,30 euro (PEC), BEZik gabe.

— Fase A: 4 meses. — Fase B: 4 meses

4. Presupuesto base de la licitación Las ofertas no podrán exceder de los importes totales que se señalan, ni tampoco las cuantías máximas por fases: — Valor estimado del contrato: 3.318.406,63 euros sin IVA. — Presupuesto tipo: 3.016.733,30 euros (PEC), sin IVA.

cve: BAO-BOB-2015a015

Euskadiko Etxebizitza eta Lurra, E.A. (VISESA)

— 1287 —

BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015

5. Bermeak — Behin-behineko bermea: Ez da aplikagarria. — Behin betiko bermea: kontratuaren guztizko %2, BEZik gabe, eta kontratuaren guztizko %3, BEZik gabe.

5. Garantías — Garantía provisional: No aplica. — Garantía definitiva: 2% del presupuesto total del contrato, sin IVA y 3% del presupuesto total del contrato, sin IVA.

6. Dokumentazioa eta informazioa lortzea a) Erakundea: Sociedad Pública «Vivienda y Suelo de Euskadi, S.A. / Euskadiko Etxebizitza eta Lurra, E.A.» (Visesa) edo www.visesa.com. web orrialdean. b) Helbidea: Gamarrako atea, 1-A (2. solairua). c) Herria eta posta-kodea: Vitoria-Gasteiz-01013. d) Telefonoa: 945 214 050. e) Telefaxa: 945 068 440. f) Dokumentazioa eta informazioa lortzeko azken eguna: 2015ko otsailaren 10a.

6. Obtención de documentación e información. a) Entidad: Sociedad Pública «Vivienda y Suelo de Euskadi, S.A. / Euskadiko Etxebizitza eta Lurra, E.A.» (Visesa) o en la página web www.visesa.com. b) Domicilio: calle Portal de Gamarra, 1-A (2.ª planta). c) Localidad y código postal: Vitoria-Gasteiz-01013. d) Teléfono: 945 214 050. e) Telefax: 945 068 440. f) Fecha límite de obtención de documentación e información: 10 de febrero de 2015.

7. Kontratisten berariazko baldintzak a) Sailkapena: Ez da aplikagarria. b) Beste baldintza batzuk: fidagarritasun teknikoari eta profesionalari buruzko gutxieneko baldintzak. Eskatutako fidagarritasun tekniko eta profesionala egiaztatzeko, baldintzen pleguan ezarritakoari jarraituko zaio. Kaudimen ekonomikoa: Eskatutako fidagarritasun ekonomikoa, baldintzen pleguan ezarritakoari jarraituko zaio.

7. Requisitos específicos de los contratistas a) Clasificación: No aplica. b) Otros requisitos: requisitos mínimos de solvencia técnica y profesional. La acreditación de la solvencia técnica y profesional exigida se realizará de conformidad con lo establecido en el pliego de cláusulas administrativas. Solvencia económica: La acreditación de la solvencia económica exigida se realizará de conformidad con lo establecido en el pliego de cláusulas administrativas. El ejercicio al que deben referirse las cuentas anuales auditadas que debe presentar la empresa deben ser las últimas auditadas y aprobadas por el consejo de administración de la empresa, que deberán acompañarse con el informe de auditoría definitivo.

Enpresak aurkeztu behar dituen urteko ikuskatutako kontuak azken ekitaldian ikuskatutakoak izan behar dute, enpresaren administrazio-kontseiluak egin behar ditu eta behin betiko ikuskaritza-txostena erantsi behar zaie. 8. Esleitzeko irizpideak 1) Eskaintza ekonomikoa (90). 2) Prezioen azterketa (10).

8. Criterios de adjudicación 1) Oferta económica (90). 2) Estudio de precios (10).

9. Partaidetza eskaintzen edo eskaeren aurkezpena a) Aurkezteko azken eguna: 2015ko otsailaren 11a. Ordua: 13:00. b) Aurkeztu beharreko dokumentazioa: «A» eta «B» gutunazalak, administrazio-klausulen pleguan aurreikusitako dokumentazioarekin. c) Aurkezteko tokia: Gamarrako Atea, 1-A (2. solairua) edo www.euskadi.net; www.contratación.info webgune orrialdeen bidez.

d) Herria eta posta-kodea: Vitoria-Gasteiz 01013. e) Lizitatzaileak eskaintzari derrigorrez eutsi beharko dion epea: 6 hilabete, eskaintzak irekitzen diren egunaren biharamunetik aurrera kontatzen hasita. f) Aldagaien onarpena: ez da onartzen.

9. Presentación de ofertas o de las solicitudes de participación a) Fecha límite de presentación: 11 de febrero de 2015. Hora: 13:00. b) Documentación a presentar: sobres «A» y «B» con la documentación prevista en el pliego de cláusulas administrativas. c) Lugar de presentación: calle Portal de Gamarra, 1-A (2.ª planta) o bien a través de la plataforma informática común de la Comunidad Autónoma de Euskadi, www.euskadi.eus, o bien accediendo directamente al contenido específico albergado en aquél, a través de la dirección: www.contratación.info. d) Localidad y código postal: Vitoria-Gasteiz-01013. e) Plazo durante el cual el licitador estará obligado a mantener su oferta: 6 meses a contar a partir del día siguiente al de la apertura de las ofertas. f) Admisión de variantes: no se admite.

10. Eskaintzak irekitzea a) Erakundea: Sociedad Pública «Vivienda y Suelo de Euskadi, S.A. / Euskadiko Etxebizitza eta Lurra, E.A.» (Visesa). b) Helbidea: Gamarrako atea, 1-A (2. solairua). c) Herria eta posta-kodea: Vitoria-Gasteiz-01013. d) Data: 2015eko martxoaren 5ean. e) Ordua: 10:00ak.

10. Apertura de ofertas a) Entidad: Sociedad Pública «Vivienda y Suelo de Euskadi, S.A. / Euskadiko Etxebizitza eta Lurra, E.A.» (Visesa). b) Domicilio: calle Portal de Gamarra, 1-A (2.ª planta). c) Localidad y código postal: Vitoria-Gasteiz-01013. d) Fecha: 5 de marzo de 2015. e) Hora: 10:00 horas.

11.

11.

Iragarkien gastuak: esleipendunaren kargura.

Gastos de anuncios: a cargo del adjudicatario.

12. Iragarkia «Europar Batasuneko Egunkari Ofizialera» bidaltzeko eguna: Ez da beharrezkoa.

12. Fecha de envío del anuncio al «Diario Oficial de la Unión Europea»: No procede.

13. Kasuak kasu, deialdiari buruzko informazioak biltzen dituen edo orriak bertan lortzeko baliagarria den atari informatikoa edo web orria www.visesa.eus o http://www.visesa.com/listado_concursos.asp. Vitoria-Gasteizen, 2015eko urtarrilaren 15ean.—VISESAko zuzendari nagusia, Marcos Muro Nájera

13. En su caso, portal informático o página web donde figuren las informaciones relativas a la convocatoria o donde pueden obtenerse los pliegos www.visesa.eus o http://www.visesa.com/listado_concursos.asp. En Vitoria-Gasteiz, a 15 de enero de 2015.—El Director General de VISESA, Marcos Muro Nájera

(III-21)

(III-21)

cve: BAO-BOB-2015a015

BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala

BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala

— 1288 —

BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015

V. Atala / Sección V

Justizia Administrazioa / Administración de Justicia Bilboko Lan Arloko 2. Epaitegia (Bizkaia)

Juzgado de lo Social número 2 de Bilbao (Bizkaia)

Ediktua.–Jakinarazteko zedula.–Autoen 182/14, betearazpena 186/14

Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 182/14, ejecución 186/14

Nik, Inés Alvarado Fernández andreak, Lan-arloko 2 zenbakiko Epaitegia Bilboko Idazkari Judizialak naizen honek, ondorengoa. Ematen dut aditzera: Lan-arloko Epaitegi honetan autoen lan-arlokoa. arrunta 182/14 zenbakiarekin, betearazpena 186/14, Jaime Álvarez Bilbao, Donato del Río Mosteiro, Mikel Gorka Fernández Álava, Agustín Serrano Picos, José Antonio Trujillo Mateo eta Joseba Yenes Tejedorek eskatuta, Andamios Herlek, S.L.L.-ren aurka, diru-kopurua erreklamatzeari buruz bideratzen ari diren autoetan, honako hau eman da:

Doña Inés Alvarado Fernández, Secretaria Judicial del Juzgado de lo Social número 2 de Bilbao. Hago saber: Que en autos social ordinario número 182/14, ejecución 186/14, dimanante del social ordinario 182/14, de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Jaime Álvarez Bilbao, Donato del Río Mosteiro, Mikel Gorka Fernández Álava, Agustín Serrano Picos, José Antonio Trujillo Mateo y Joseba Yenes Tejedor contra Andamios Herlek, S.L.L., sobre reclamación de cantidad, se ha dictado con fecha 15 de enero de 2015, Decreto cuya parte dispositiva es la siguiente: «A los efectos de las presentes actuaciones (autos social ordinario número 182/14, ejecución 186/14, dimanante del social ordinario 182/14) y para el pago de 58.907,14 euros de principal y 11.000 euros calculados para intereses y costas, se declara insolvente, por ahora, a la deudora Andamios Herlek, S.L.L., sin perjuicio de que pudieran encontrársele nuevos bienes que permitieran hacer efectiva la deuda aún pendiente de pago. Firme la declaración de insolvencia, hágase constar en el Registro correspondiente (artículo 276.5 de la Ley de la Jurisdicción Social) y archivense provisionalmente las actuaciones. Notifíquese esta resolución a las partes y al Fondo de Garantía Salarial. Modo de impugnarla: mediante recurso de revisión ante el Juez, a presentar en la Oficina Judicial dentro de los tres días hábiles siguientes al de su notificación, por escrito en el que deberá citarse la infracción en que la resolución hubiera incurrido (apartados 1 y 2 del artículo 188 de la Ley de la Jurisdicción Social). Para interponer el recurso será necesaria la constitución de un depósito de 25 euros, sin cuyo requisito no será admitido a trámite. El depósito se constituirá consignando dicho importe en la Cuenta de Depósitos y Consignaciones que este Juzgado tiene abierta en el Banco Santander, consignación que deberá ser acreditada al interponer el recurso (DA 15.ª de la Ley Orgánica del Poder Judicial). Están exentos de constituir el depósito para recurrir los sindicatos, quienes tengan reconocido el derecho a la asistencia jurídica gratuita, quienes tengan la condición de trabajador o beneficiario del régimen público de la Seguridad Social, el Ministerio Fiscal, el Estado, las Comunidades Autónomas, las entidades locales y los organismos autónomos dependientes de todos ellos.» Y para que le sirva de notificación a Andamios Herlek, S.L.L., en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a quince de enero de dos mil quince. Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial



(V-144)



(V-144)

Ediktua.–Jakinarazteko zedula.–Autoen 510/14

Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 510/14

Nik, Inés Alvarado Fernández andreak, Lan-arloko 2 zenbakiko Epaitegia Bilboko Idazkari Judizialak naizen honek, ondorengoa. Ematen dut aditzera: Lan-arloko Epaitegi honetan lan-arlokoa. arrunta 510/14 zenbakiarekin, Gonzalo Alonso Palaciosek eskatuta, Batia Ruradix Sdad. Coop. eta Soldatak Bermatzeko Funtsaren aurka, diru-kopuruari buruz bideratzen ari diren autoetan, honako hau eman da:

Doña Inés Alvarado Fernández, Secretaria Judicial del Juzgado de lo Social número 2 de Bilbao. Hago saber: Que en autos social ordinario número 510/14 de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Gonzalo Alonso Palacios contra Batia Ruradix Sdad. Coop. y el Fondo de Garantía Salarial, sobre cantidad, se ha dictado la siguiente:

cve: BAO-BOB-2015a015

«A los efectos de las presentes actuaciones (autos social ordinario número 182/14, ejecución 186/14, dimanante del social ordinario 182/14) y para el pago de 58.907,14 euros de principal y 11.000 euros calculados para intereses y costas, se declara insolvente, por ahora, a la deudora Andamios Herlek, S.L.L., sin perjuicio de que pudieran encontrársele nuevos bienes que permitieran hacer efectiva la deuda aún pendiente de pago. Firme la declaración de insolvencia, hágase constar en el Registro correspondiente (artículo 276.5 de la Ley de la Jurisdicción Social) y archivense provisionalmente las actuaciones. Notifíquese esta resolución a las partes y al Fondo de Garantía Salarial. Modo de impugnarla: mediante recurso de revisión ante el Juez, a presentar en la Oficina Judicial dentro de los tres días hábiles siguientes al de su notificación, por escrito en el que deberá citarse la infracción en que la resolución hubiera incurrido (apartados 1 y 2 del artículo 188 de la Ley de la Jurisdicción Social). Para interponer el recurso será necesaria la constitución de un depósito de 25 euros, sin cuyo requisito no será admitido a trámite. El depósito se constituirá consignando dicho importe en la Cuenta de Depósitos y Consignaciones que este Juzgado tiene abierta en el Banco Santander, consignación que deberá ser acreditada al interponer el recurso (DA 15.ª de la Ley Orgánica del Poder Judicial). Están exentos de constituir el depósito para recurrir los sindicatos, quienes tengan reconocido el derecho a la asistencia jurídica gratuita, quienes tengan la condición de trabajador o beneficiario del régimen público de la Seguridad Social, el Ministerio Fiscal, el Estado, las Comunidades Autónomas, las entidades locales y los organismos autónomos dependientes de todos ellos.» Andamios Herlek, S.L.L. non den jakitea lortu ez dugunez, berari jakinarazpena egiteko balio dezan, ediktu hau egiten dut, Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzeko, Bilbaon, bi mila eta hamabosteko urtarrilaren hamabostean. Ediktuaren helburukoari ohartarazten diot, hurrengo komunikazioak bulego judizial honetako iragarki-taulan egingo zaizkiola, betiere auto, epai edo prozesua amaitzeko edo intzidentea ebazteko dekretu bidez eman beharreko ebazpenak badira edo epatzea ez bada.—Idazkari Judiziala

— 1289 —

BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015

«Que, estimando la demanda formulada por Gonzalo Alonso Palacios contra la empresa Batia Ruradix Sdad. Coop. y el Fondo de Garantía Salarial, debo condenar y condeno a la citada empresa a que abone al demandante por los conceptos detallados la cantidad de 6.600 euros, así como al pago del interés conforme lo razonado en el fundamento de Derecho Cuarto. Por último, procede absolver al Fondo de Garantía Salarial, sin perjuicio de la responsabilidad subsidiaria en fase de ejecución de Sentencia. Notifíquese la presente Sentencia a las partes, advirtiéndoles de que contra la misma cabe recurso de suplicación ante la Sala de lo Social del Tribunal Superior de Justicia del País Vasco, debiendo ser anunciado tal propósito mediante comparecencia o por escrito ante este Juzgado en el plazo de cinco días a contar desde su notificación. Así, por esta mi Sentencia, definitivamente juzgando, lo pronuncio, mando.» Batia Ruradix Sdad. Coop. non den jakitea lortu ez dugunez, berari jakinarazpena egiteko balio dezan, ediktu hau egiten dut, Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzeko, Bilbon, bi mila eta hamabosteko urtarrilaren hemeretzian. Ediktuaren helburukoari ohartarazten diot, hurrengo komunikazioak bulego judizial honetako iragarki-taulan egingo zaizkiola, betiere auto, epai edo prozesua amaitzeko edo intzidentea ebazteko dekretu bidez eman beharreko ebazpenak badira edo epatzea ez bada.—Idazkari Judiziala

«Que, estimando la demanda formulada por Gonzalo Alonso Palacios contra la empresa Batia Ruradix Sdad. Coop. y el Fondo de Garantía Salarial, debo condenar y condeno a la citada empresa a que abone al demandante por los conceptos detallados la cantidad de 6.600 euros, así como al pago del interés conforme lo razonado en el fundamento de Derecho Cuarto. Por último, procede absolver al Fondo de Garantía Salarial, sin perjuicio de la responsabilidad subsidiaria en fase de ejecución de Sentencia. Notifíquese la presente Sentencia a las partes, advirtiéndoles de que contra la misma cabe recurso de suplicación ante la Sala de lo Social del Tribunal Superior de Justicia del País Vasco, debiendo ser anunciado tal propósito mediante comparecencia o por escrito ante este Juzgado en el plazo de cinco días a contar desde su notificación. Así, por esta mi Sentencia, definitivamente juzgando, lo pronuncio, mando.» Y para que le sirva de notificación a Batia Ruradix Sdad. Coop., en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a diecinueve de enero de dos mil quince. Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial

(V-149)

(V-149)

— Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 1373/13, ejecución 128/14

Doña Inés Alvarado Fernández, Secretaria Judicial del Juzgado de lo Social número 2 de Bilbao. Hago saber: Que en autos social ordinario número 1373/13, ejecución 128/14, de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Begoña Muñoz García contra Funky Projects, S.L., sobre reclamación de cantidad, se ha dictado la siguiente: «A los efectos de las presentes actuaciones (autos social ordinario número 1373/13, ejecución 128/14); y para el pago de 18.966,26 euros de principal, 4.000,00 euros de intereses y costas, se declara insolvente, por ahora, a la deudora Funky Projects, S.L., sin perjuicio de que pudieran encontrársele nuevos bienes que permitieran hacer efectiva la deuda aún pendiente de pago.



•— Firme la declaración de insolvencia, hágase constar en el Registro correspondiente (artículo 276.5 de la Ley de la Jurisdicción Social) y archivense provisionalmente las actuaciones. Notifíquese esta resolución a las partes y al Fondo de Garantía Salarial.» Y para que le sirva de notificación a Funky Projects, S.L., en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a diecinueve de enero de dos mil quince. Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial (V-138)

•—

Bilboko Lan Arloko 3. Epaitegia (Bizkaia)

Juzgado de lo Social número 3 de Bilbao (Bizkaia)

Ediktua.–Jakinarazteko zedula.–Autoen 394/14 D

Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 394/14 D

Nik, M. J. G. R. jaunak/andreak, Lan-arloko 3 zenbakiko Epaitegia Bilboko Idazkari Judizialak naizen honek, ondorengoa. Ematen dut aditzera: Lan-arloko Epaitegi honetan autoen iraizpenak 394/14 zenbakiarekin, M. U. I.-k eskatuta, Soldatak Bermatzeko Funtsa, Gutiérrez Terreros, S.L. eta Pavimentos Larrocea Uriarte, S.L.-ren aurka, kantitatea eta kontratua suntsiarazteari buruz bideratzen ari diren autoetan, honako hau eman da: «Vistos por el/la Ilmo/a. Sr/a. Magistrado/a-Juez del Juzgado de lo Social número 3, don/doña B. G. C. los presentes autos número 394/14, seguidos a instancia de M. U. I. asistido por el Ldo. M. A. G. contra el Fondo de Garantía Salarial, Pavimentos Larrocea Uriarte, S.L., que se encuentra en liquidación, compareciendo la administradora concursal E. A. I. S. y Gutiérrez Terreros, S.L., representado por el letrado del Colegio de Abogados de Burgos, E. G. D. sobre resolución contrato y cantidad, en nombre del Rey, ha dictado la siguiente: Sentencia número 3/15.—En Bilbao, a nueve de enero de dos mil quince.

Don/doña M. J. G. R., Secretario/a Judicial del Juzgado de lo Social número 3 de Bilbao. Hago saber: Que en autos despidos número 394/14 de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de M. U. I. contra el Fondo de Garantía Salarial, Gutiérrez Terreros, S.L. y Pavimentos Larrocea Uriarte, S.L., sobre cantidad y resolución de contrato, se ha dictado la siguiente: «Vistos por el/la Ilmo/a. Sr/a. Magistrado/a-Juez del Juzgado de lo Social número 3, don/doña B. G. C. los presentes autos número 394/14, seguidos a instancia de M. U. I. asistido por el Ldo. M. A. G. contra el Fondo de Garantía Salarial, Pavimentos Larrocea Uriarte, S.L., que se encuentra en liquidación, compareciendo la administradora concursal E. A. I. S. y Gutiérrez Terreros, S.L., representado por el letrado del Colegio de Abogados de Burgos, E. G. D. sobre resolución contrato y cantidad, en nombre del Rey, ha dictado la siguiente: Sentencia número 3/15.—En Bilbao, a nueve de enero de dos mil quince.

cve: BAO-BOB-2015a015

BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala

— 1290 —

BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015

Fallo: Estimar la demanda interpuesta por D M. U. I. frente a Pavimentos Larrocea Uriarte, S.L., declarando improcedente el despido acaecido el 6 de julio de 2014, declarando extinguida la relación laboral a esa misma fecha y condenando a la empresa a abonar a la demandante una indemnización de 4.964,50 euros. Condenar a la mercantil Pavimentos Larrocea Uriarte, S.L., a abonar al trabajadora 10.384,79 euros, dicha cantidad devenga un interés legal desde el 16 de octubre de 2014 hasta el dictado de la sentencia. Condenar solidariamente a la mercantil Gutiérrez Terreros, S.L., a abonar al trabajador el importe de 10.384,79 euros, sin devengo de interés. Contra esta sentencia cabe recurso de suplicación ante la Sala de lo Social del Tribunal Superior de Justicia del País Vasco, debiendo ser anunciado tal propósito mediante comparecencia o por escrito ante este Juzgado en el plazo de cinco días a contar desde su notificación, debiendo designar Letrado o graduado social para su formalización.» Pavimentos Larrocea Uriarte, S.L., non den jakitea lortu ez dugunez, berari epaia jakinaraztea egiteko balio dezan, ediktu hau egiten dut, Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzeko, Bilbon, bi mila eta hamabosteko urtarrilaren hamalauan. Ediktuaren helburukoari ohartarazten diot, hurrengo komunikazioak bulego judizial honetako iragarki-taulan egingo zaizkiola, betiere auto, epai edo prozesua amaitzeko edo intzidentea ebazteko dekretu bidez eman beharreko ebazpenak badira edo epatzea ez bada.—Idazkari Judiziala

Fallo: Estimar la demanda interpuesta por D M. U. I. frente a Pavimentos Larrocea Uriarte, S.L., declarando improcedente el despido acaecido el 6 de julio de 2014, declarando extinguida la relación laboral a esa misma fecha y condenando a la empresa a abonar a la demandante una indemnización de 4.964,50 euros. Condenar a la mercantil Pavimentos Larrocea Uriarte, S.L., a abonar al trabajadora 10.384,79 euros, dicha cantidad devenga un interés legal desde el 16 de octubre de 2014 hasta el dictado de la sentencia. Condenar solidariamente a la mercantil Gutiérrez Terreros, S.L., a abonar al trabajador el importe de 10.384,79 euros, sin devengo de interés. Contra esta sentencia cabe recurso de suplicación ante la Sala de lo Social del Tribunal Superior de Justicia del País Vasco, debiendo ser anunciado tal propósito mediante comparecencia o por escrito ante este Juzgado en el plazo de cinco días a contar desde su notificación, debiendo designar Letrado o graduado social para su formalización.» Y para que le sirva de notificación de sentencia a Pavimentos Larrocea Uriarte, S.L., en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a catorce de enero de dos mil quince. Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o resuelva incidentes, o emplazamiento.—El/La Secretario/a Judicial

(V-118)

(V-118)



•—

Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 285/14 C

CÉDULA DE CITACIÓN

Doña María José García Rojí, Secretaria Judicial del Juzgado de lo Social número 3 de Bilbao.

Autoridad que ordena citar: La Secretaria Judicial del Juzgado de lo Social número 4 de Bilbao. Asunto en que se acuerda: Juicio número 278/14 promovido por Nathalie Solange Trigo Castedo, sobre despido. Fecha de la resolución que lo acuerda: El 29 de diciembre de 2014. Persona a la que se cita: Zubirest, S.L., en concepto de parte demandada. Objeto de la citación: Asistir en el concepto indicado a la celebración del acto de conciliación y, en su caso, juicio. Y también, responder al interrogatorio solicitado por Nathalie Solange Trigo Castedo sobre los hechos y circunstancias objeto del juicio y que el Tribunal declare pertinentes. Lugar, día y hora en que debe comparecer: Para el acto de conciliación debe comparecer el día 9 de febrero de 2015, a las 10:40 horas, en la sala multiusos de este Juzgado, sita en la sexta planta, del Palacio de Justicia. De no alcanzar avenencia en dicho acto, deberá acudir a las 10:50 horas, Sala de vistas número 9. Barroeta Aldamar, 10, primera planta, al objeto de celebrar el correspondiente juicio.

Hago saber: Que en autos social ordinario número 285/14 de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Javier Navarro Arévalo contra Andamios Herlek, S.L., sobre cantidad, se ha dictado la siguiente: «Estimar la demanda interpuesta por Javier Navarro Arévalo frente a la empresa Andamios Herlek, S.L., condenando a la misma a abonar la cantidad de 7.654,20 euros en concepto de indemnización que devengará el interés legal por mora en el pago, que asciende a 212,22 euros. Todo ello sin perjuicio de la responsabilidad subsidiaria del Fondo de Garantía Salarial.» Y para que le sirva de notificación a Andamios Herlek, S.L., en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a diecinueve de enero de dos mil quince. Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial



(V-153)

Juzgado de lo Social número 4 de Bilbao (Bizkaia) Edicto.–Cédula de citación a juicio y a interrogatorio.–Autos 278/14

Doña María Etxeberria Alkorta, Secretaria Judicial del Juzgado de lo Social número 4 de Bilbao. Hago saber: Que en autos despidos número 278/14 de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Nathalie Solange Trigo Castedo contra Avekam Hostelera, S.L.-Left Bank, el Fondo de Garantía Salarial, Kenneth Méndez Alem y Zubirest, S.L., sobre despido, se ha dictado la siguiente:

Prevenciones legales 1. Su incomparecencia injustificada no impedirá la celebración de los actos de conciliación y juicio, continuando éste sin necesidad de declarar su rebeldía (artículo 83.3 de la Ley de la Jurisdicción Social). Para el interrogatorio a practicar en el acto del juicio, debe comparecer la persona que legalmente represente en juicio a la persona jurídica citada, presentando justificación documental de dicho extremo (artículo 91.3 de la Ley de la Jurisdicción Social). Si no comparece sin justa causa, a la primera citación, podrán considerarse reconocidos como ciertos los hechos a que se refieran las preguntas cuando hubiese intervenido en ellos personalmente y su fijación como ciertos le resultase perjudicial en todo o en parte a la persona jurídica a la que representa (artículo 91.2 de la Ley de la Jurisdicción Social).

cve: BAO-BOB-2015a015

BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala

— 1291 —

Si como representante legal no ha intervenido en los hechos, deberá aportar a juicio a la persona conocedora directa de los mismos, a cuyo fin, podrá proponer la persona que deba someterse al interrogatorio justificando debidamente la necesidad de dicho interrogatorio personal (artículo 91.3 de la Ley de la Jurisdicción Social). La declaración de las personas que hayan actuado en los hechos litigiosos en nombre del empresario, bajo la responsabilidad de éste, como administradores, gerentes o directivos, solamente podrá acordarse dentro del interrogatorio de la parte por cuya cuenta hubieran actuado y en calidad de conocedores personales de los hechos, en sustitución o como complemento del interrogatorio del representante legal, salvo que, en función de la naturaleza de su intervención en los hechos y posición dentro de la estructura empresarial, por no prestar ya servicios en la empresa o para evitar la indefensión, se acuerde su declaración como testigos (artículo 91.5 de la Ley de la Jurisdicción Social). 2. Debe concurrir al juicio con todos los medios de prueba de que intente valerse (artículo 82.3 de la Ley de la Jurisdicción Social), que tratándose de documental deberá estar adecuadamente presentada, ordenada y numerada (artículo 94 de la Ley de la Jurisdicción Social). 3. Las partes podrán formalizar conciliación en evitación del juicio por medio de comparecencia ante la Oficina judicial, sin esperar a la fecha del señalamiento, así como someter la cuestión a los procedimientos de mediación que pudieran estar constituidos de acuerdo con lo dispuesto en la Ley de la Jurisdicción Social, sin que ello dé lugar a la suspensión, salvo que de común acuerdo lo soliciten ambas partes, justificando la sumisión a la mediación (artículo 82.3 de la Ley de la Jurisdicción Social). 4. Debe presentar los documentos que estén en su poder y hayan sido propuestos por la parte demandante y admitidos por el Juzgado; si no los presentare sin causa justificada podrán esti-



BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015

marse probadas las alegaciones hechas por la parte contraria, en relación con la prueba acordada (artículo 94.2 de la Ley de la Jurisdicción Social). En el primer escrito que presente o comparecencia que realice ante este Juzgado, deberá señalar un domicilio y datos completos para la práctica de actos de comunicación (artículo 53.2 de la Ley de la Jurisdicción Social). El domicilio y los datos de localización que facilite para la práctica de los actos de comunicación surtirán plenos efectos y las notificaciones en ellos intentadas sin efecto serán válidas hasta tanto no facilite otros datos alternativos, siendo su deber mantenerlos actualizados. Asimismo, debe comunicar a esta Oficina judicial los cambios relativos a su número de teléfono, fax, dirección electrónica o similares siempre que éstos se utilicen como instrumentos de comunicación con el tribunal (artículo 53.2 párrafo segundo de la Ley de la Jurisdicción Social). La representación de persona física o entidades sociales deberá acreditarse por medio de poder notarial o conferirse por comparecencia ante Secretario Judicial. Debe comparecer con DNI, pasaporte o tarjeta de residencia. En Bilbao, a veintinueve de diciembre de dos mil catorce.— La Secretaria Judicial. Y para que le sirva de citación a Zubirest, S.L., en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a diecinueve de enero de dos mil quince. Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial (V-152)

•—

Bilboko Lan Arloko 5. Epaitegia (Bizkaia)

Juzgado de lo Social número 5 de Bilbao (Bizkaia)

Ediktua.–Jakinarazteko zedula.–Autoen 497/14, betearazpena 191/14

Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 497/14, ejecución 191/14

Nik, María Etxeberria Alkorta andreak, Lan-arloko 5 zenbakiko Epaitegia Bilboko Idazkari Judizialak naizen honek, ondorengoa.

Doña María Etxeberria Alkorta, Secretaria Judicial del Juzgado de lo Social número 5 de Bilbao.

Ematen dut aditzera: Lan-arloko Epaitegi honetan autoen iraizpenak 497/14 zenbakiarekin, betearazpena 191/14, Idoia Souto Estradak eskatuta, Lausof Telecom, S.L., Pae 2005, S.L., Pagoa Telecomunicaciones, S.L., Pressing Gas, S.L., Secur Conexión, S.L., Telespeed, S.L., Natalia Valls Alea eta 800 Yens, S.L.ren aurka, kaleratzeari buruz bideratzen ari diren autoetan, honako hau eman da:

Hago saber: Que en autos despidos número 497/14, ejecución 191/14, de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Idoia Souto Estrada contra Lausof Telecom, S.L., Pae 2005, S.L., Pagoa Telecomunicaciones, S.L., Pressing Gas, S.L., Secur Conexión, S.L., Telespeed, S.L., Natalia Valls Alea y 800 Yens, S.L., sobre despido, se ha dictado la siguiente:

«1. Azkenduta deklaratzen da, gaurtik aurrera, Lausof Telecom, S.L., Pae 2005, S.L., Pagoa Telecomunicaciones, S.L., Pressing Gas, S.L., Secur Conexión, S.L., Telespeed, S.L., Natalia Valls Alea eta 800 Yens, S.L. enpresa eta Idoia Souto Estrada elkarrekin lotzen zituen lan-harremana.

«1. Se declara extinguida, desde el día de hoy, la relación laboral que unía a la empresa Lausof Telecom, S.L., Pae 2005, S.L., Pagoa Telecomunicaciones, S.L., Pressing Gas, S.L., Secur Conexión, S.L., Telespeed, S.L., Natalia Valls Alea y 800 Yens, S.L. con Idoia Souto Estrada.

2. Lausof Telecom, S.L., Pae 2005, S.L., Pagoa Telecomunicaciones, S.L., Pressing Gas, S.L., Secur Conexión, S.L., Telespeed, S.L., Natalia Valls Alea eta 800 Yens, S.L. kondenatzen da Idoia Souto Estradari 14.632,84 euro ordaintzera, berrartzearen ordezko kalte-ordain gisa, eta beste 17.253,40 euro gehiago izapidetze-aldiko soldatengatik.

2. Se condena a Lausof Telecom, S.L., Pae 2005, S.L., Pagoa Telecomunicaciones, S.L., Pressing Gas, S.L., Secur Conexión, S.L., Telespeed, S.L., Natalia Valls Alea y 800 Yens, S.L. a pagar a Idoia Souto Estrada la cantidad de 14.632,84 euros como indemnización sustitutoria de la readmisión, más otros 17.253,40 euros en concepto de salarios de tramitación.

Aipatutako kopuruek Prozedura Zibilaren Legeko 576. artikuluan zehaztutako korrituak sortuko dituzte, gaurtik hasita, oso-osorik ordaindu arte.

Dichas cantidades devengarán, desde el día de hoy y hasta su total pago, los intereses del artículo 576 de la ley de Enjuiciamiento Civil.

Jakinaraz bedi ebazpen hau. Aurkaratzeko modua: epailearen aurrean berraztertze-errekurtsoa jarriz. errekurtsoa hiru egun balioduneko epean aurkeztu beharko da bulego judizialean, jakinarazpenaren biharamunetik kontatzen hasita, eta errekurtsogilearen iritziz izandako arau-haustea zehaztu beharko da ((Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 186.2 eta 187.1 artikuluak).

Notifíquese esta resolución. Modo de impugnarla: mediante recurso de reposición ante el Juez, a presentar en la Oficina Judicial dentro de los tres días hábiles siguientes al de su notificación, con expresión de la infracción en que la resolución hubiera incurrido a juicio del recurrente (artículos 186.2 y 187.1 de la Ley de la Jurisdicción Social).

cve: BAO-BOB-2015a015

BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala

— 1292 —

BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015

Errekurtsoa jarri arren, errekurritutako ebazpenaren ondoreak ez dira etengo ((Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 186.3 artikuloa).

La interposición del recurso no tendrá efectos suspensivos respecto de la resolución recurrida (artículo 186.3 de la Ley de la Jurisdicción Social).

Errekurtsoa jarri ahal izateko, 25 euroko gordailua eratu beharko da nahitaez; gordailua eratu ezean, errekurtsoa ez da izapidetzeko onartuko. Gordailua eratzeko, epaitegi honek Banco Santander banketxean irekita duen gordailu eta kontsignazioen kontuan sartu beharko da aipatutako kopurua. Errekurtsoa jartzean, diru hori sartu izana egiaztatu beharko da (BJLOko 15. xedapen gehigarria).

Para interponer el recurso será necesaria la constitución de un depósito de 25 euros, sin cuyo requisito no será admitido a trámite. El depósito se constituirá consignando dicho importe en la Cuenta de Depósitos y Consignaciones que este Juzgado tiene abierta en el Banco Santander, consignación que deberá ser acreditada al interponer el recurso (DA 15.ª de la Ley Orgánica del Poder Judicial).

Hala ere, errekurtsoa jartzeko ez dute gordailurik eratu beharko sindikatuek, doako laguntza juridikoa izateko eskubidea aitortuta dutenek, langileek, Gizarte Segurantzako erregimen publikoko onuradunek, Fiskaltzak, Estatuak, autonomia-erkidegoek, tokiko erakundeek eta azken hiru horien mendeko erakunde autonomoek.

Están exentos de constituir el depósito para recurrir los sindicatos, quienes tengan reconocido el derecho a la asistencia jurídica gratuita, quienes tengan la condición de trabajador o beneficiario del régimen público de la Seguridad Social, el Ministerio Fiscal, el Estado, las Comunidades Autónomas, las entidades locales y los organismos autónomos dependientes de todos ellos.

Hori erabaki eta sinatu du epaileak. Fede ematen dut.»

Lo acuerda y firma S.S.ª. Doy fe.»

Lausof Telecom, S.L., Pae 2005, S.L., Pagoa Telecomunicaciones, S.L., Pressing Gas, S.L., Secur Conexión, S.L., Telespeed, S.L., Natalia Valls Alea eta 800 Yens, S.L. non den jakitea lortu ez dugunez, berari jakinarazpena egiteko balio dezan, ediktu hau egiten dut, Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzeko, Bilbon, bi mila eta hamabosteko urtarrilaren hamalauan.

Y para que le sirva de notificación a Lausof Telecom, S.L., Pae 2005, S.L., Pagoa Telecomunicaciones, S.L., Pressing Gas, S.L., Secur Conexión, S.L., Telespeed, S.L., Natalia Valls Alea y 800 Yens, S.L., en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a catorce de enero de dos mil quince.

Ediktuaren helburukoari ohartarazten diot, hurrengo komunikazioak bulego judizial honetako iragarki-taulan egingo zaizkiola, betiere auto, epai edo prozesua amaitzeko edo intzidentea ebazteko dekretu bidez eman beharreko ebazpenak badira edo epatzea ez bada.—Idazkari Judiziala

Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial

(V-125)

(V-125)





Ediktua.–Jakinarazteko zedula.–Autoen 945/14

Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 945/14

Nik, María Etxeberria Alkorta andreak, Lan-arloko 5 zenbakiko Epaitegia Bilboko Idazkari Judizialak naizen honek, ondorengoa.

Doña María Etxeberria Alkorta, Secretaria Judicial del Juzgado de lo Social número 5 de Bilbao.

Ematen dut aditzera: Lan-arloko Epaitegi honetan autoen lan-arlokoa. arrunta 945/14 zenbakiarekin, Fernando González Guijarrok eskatuta, Transportes Valle del Cadagua, S.L.-ren aurka, dirukopurua erreklamatzeari buruz bideratzen ari diren autoetan, honako hau eman da:

Hago saber: Que en autos social ordinario número 945/14 de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Fernando González Guijarro contra Transportes Valle del Cadagua, S.L., sobre reclamación de cantidad, se ha dictado la siguiente:

«Que estimando la demanda formulada por Fernando González Guijarro frente a la empresa Transportes Valle del Cadagua, S.L. y el Fondo de Garantía Salarial, debo condenar y condeno a la mercantil a abonar al primero 9.677,94 euros en concepto de indemnización y 702,82 euros por salario e intereses precedentemente expuestos. Por último, procede absolver al Fondo de Garantía Salarial, sin perjuicio de la responsabilidad que pudiera corresponderle en ejecución de Sentencia.

«Que estimando la demanda formulada por Fernando González Guijarro frente a la empresa Transportes Valle del Cadagua, S.L. y el Fondo de Garantía Salarial, debo condenar y condeno a la mercantil a abonar al primero 9.677,94 euros en concepto de indemnización y 702,82 euros por salario e intereses precedentemente expuestos. Por último, procede absolver al Fondo de Garantía Salarial, sin perjuicio de la responsabilidad que pudiera corresponderle en ejecución de Sentencia.

Así por esta mi sentencia lo pronuncio mando y firmo.

Así por esta mi sentencia lo pronuncio mando y firmo.

Contra esta sentencia cabe recurso de suplicación ante la Sala de lo Social del Tribunal Superior de Justicia del País Vasco, debiendo ser anunciado tal propósito mediante comparecencia o por escrito ante este Juzgado en el plazo de cinco días a contar desde su notificación, debiendo designar Letrado o graduado social para su formalización.

Contra esta sentencia cabe recurso de suplicación ante la Sala de lo Social del Tribunal Superior de Justicia del País Vasco, debiendo ser anunciado tal propósito mediante comparecencia o por escrito ante este Juzgado en el plazo de cinco días a contar desde su notificación, debiendo designar Letrado o graduado social para su formalización.

Para recurrir la demandada deberá ingresar en la cuenta número 0049/3569/92/0005001274, expediente judicial número 4721/0000/ 69/0945/14 del Banco Santander, con el código 65, la cantidad líquida importe de la condena, sin cuyo requisito no podrá tenerse por anunciado el recurso. Dicha consignación puede sustituirse por aval solidario de duración indefinida y pagadero a primer requerimiento emitido por entidad de crédito, en la forma dispuesta en el artículo 230 de la Ley de la Jurisdicción Social.

Para recurrir la demandada deberá ingresar en la cuenta número 0049/3569/92/0005001274, expediente judicial número 4721/0000/ 69/0945/14 del Banco Santander, con el código 65, la cantidad líquida importe de la condena, sin cuyo requisito no podrá tenerse por anunciado el recurso. Dicha consignación puede sustituirse por aval solidario de duración indefinida y pagadero a primer requerimiento emitido por entidad de crédito, en la forma dispuesta en el artículo 230 de la Ley de la Jurisdicción Social.

Asimismo, el que sin tener la condición de trabajador, causahabiente suyo o beneficiario del régimen público de Seguridad Social, anuncie recurso de suplicación deberá ingresar en la misma cuenta corriente, con el código 69, la cantidad de 300 euros en concepto de depósito para recurso de suplicación, debiendo presentar el correspondiente resguardo en la Oficina judicial de este Juzgado al tiempo de anunciar el recurso.

Asimismo, el que sin tener la condición de trabajador, causahabiente suyo o beneficiario del régimen público de Seguridad Social, anuncie recurso de suplicación deberá ingresar en la misma cuenta corriente, con el código 69, la cantidad de 300 euros en concepto de depósito para recurso de suplicación, debiendo presentar el correspondiente resguardo en la Oficina judicial de este Juzgado al tiempo de anunciar el recurso.

cve: BAO-BOB-2015a015

BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala

— 1293 —

BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015

Están exentos de constituir el depósito y la consignación indicada las personas y entidades comprendidas en el apartado 4 del artículo 229 de la Ley de la Jurisdicción Social. Así por esta mi sentencia, definitivamente juzgando, lo pronuncio, mando y firmo.» Transportes Valle del Cadagua, S.L. non den jakitea lortu ez dugunez, berari jakinarazpena egiteko balio dezan, ediktu hau egiten dut, Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzeko, Bilbon, bi mila eta hamabosteko urtarrilaren hamalauan. Ediktuaren helburukoari ohartarazten diot, hurrengo komunikazioak bulego judizial honetako iragarki-taulan egingo zaizkiola, betiere auto, epai edo prozesua amaitzeko edo intzidentea ebazteko dekretu bidez eman beharreko ebazpenak badira edo epatzea ez bada.—Idazkari Judiziala

Están exentos de constituir el depósito y la consignación indicada las personas y entidades comprendidas en el apartado 4 del artículo 229 de la Ley de la Jurisdicción Social. Así por esta mi sentencia, definitivamente juzgando, lo pronuncio, mando y firmo.» Y para que le sirva de notificación a Transportes Valle del Cadagua, S.L., en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a catorce de enero de dos mil quince. Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial

(V-151)

(V-151)





Ediktua.–Jakinarazteko zedula.–Autoen 235/14

Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 235/14

Nik, María Etxeberria Alkorta andreak, Lan-arloko 5 zenbakiko Epaitegia Bilboko Idazkari Judizialak naizen honek, ondorengoa. Ematen dut aditzera: Lan-arloko Epaitegi honetan autoen lan-arlokoa. arrunta 235/14 zenbakiarekin, Javier Busto Pacínek eskatuta, Lodwin Solutions, S.A.-ren aurka, diru-kopuruari buruz bideratzen ari diren autoetan, honako hau eman da: «Auto.—La Magistrada, doña Teresa Montalbán Gómez.—En Bilbao, a diecinueve de enero de dos mil quince.

Doña María Etxeberria Alkorta, Secretaria Judicial del Juzgado de lo Social número 5 de Bilbao. Hago saber: Que en autos Social ordinario número 235/14 de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Javier Busto Pacín contra Lodwin Solutions, S.A., sobre cantidad, se ha dictado la siguiente: «Auto.—La Magistrada, doña Teresa Montalbán Gómez.—En Bilbao, a diecinueve de enero de dos mil quince.

Antecedentes de hecho

Antecedentes de hecho

Primero: Con fecha 18 de diciembre de 2014, se dictó Providencia en el presente procedimiento acordando no haber lugar a lo solicitado por la demandada Rafe Trans, S.L. al no querer el actor ampliar la demanda frente a Cía Helvetia, S.A. de Seguros y Reaseguros. Segundo: Por Rafe Trans, S.L. se presentó el 2 de enero de 2015 escrito interponiendo recurso de reposición contra la citada resolución, del que se dio traslado a las demás por plazo común de tres días, siendo impugnado por la contraparte.

Primero: Con fecha 18 de diciembre de 2014, se dictó Providencia en el presente procedimiento acordando no haber lugar a lo solicitado por la demandada Rafe Trans, S.L. al no querer el actor ampliar la demanda frente a Cía Helvetia, S.A. de Seguros y Reaseguros. Segundo: Por Rafe Trans, S.L. se presentó el 2 de enero de 2015 escrito interponiendo recurso de reposición contra la citada resolución, del que se dio traslado a las demás por plazo común de tres días, siendo impugnado por la contraparte.

Fundamentos de derecho

Fundamentos de derecho

Primero: El recurso debe ser desestimado y es que, pretendiéndose por la recurrente sea traída al proceso una compañía aseguradora, no se trata del supuestos del artículo 12.2 de la Ley de Enjuiciamiento Civil establece lo siguiente: “Cuando por razón de lo que sea objeto del juicio la tutela jurisdiccional solicitada sólo pueda hacerse efectiva frente a varios sujetos conjuntamente considerados, todos ellos habrán de ser demandados, como litisconsortes, salvo que la Ley disponga expresamente otra cosa” sino que resulta aplicable la doctrina contenida en la sentencia de fecha 28 de abril de 2011 dictada por el Tribunal Superior de Justicia de Castilla-La Mancha, en un supuesto similar al de estos autos, relativo a la responsabilidad de la empresa en el pago de la indemnización por incapacidad permanente total derivada de accidente de trabajo, impuesta por convenio colectivo, en la que se señala lo siguiente al respecto: (…) Para resolver la anterior cuestión debe partirse de la base de que, según los términos literales del artículo 27 del convenio colectivo, la entidad legitimada pasivamente para soporta la pretensión que ejercita el trabajador es la empresa para la que presta servicios, pues es ésta la que debe abonar aquél la indemnización fijada en el caso de que se produzca la incapacidad permanente total para su profesión habitual, derivada de accidente de trabajo. Cuestión distinta es que la empresa pueda concertar una póliza de seguro con una entidad mercantil para la cobertura de las responsabilidades económicas derivadas del acontecimiento de tal evento, pero ello no hace desaparecer la responsabilidad directa de la empresa frente al trabajador, ni implica que nazca entre empresario y entidad aseguradora una relación jurídica que implique que la pretensión del trabajador deba ejercitarse frente a ambas conjunta e inseparablemente como litisconsortes necesarios, puesto que los efectos que se derivan del contrato de seguro se producen entre las partes contratantes, como se desprende del artículo 1257 del

Primero: El recurso debe ser desestimado y es que, pretendiéndose por la recurrente sea traída al proceso una compañía aseguradora, no se trata del supuestos del artículo 12.2 de la Ley de Enjuiciamiento Civil establece lo siguiente: “Cuando por razón de lo que sea objeto del juicio la tutela jurisdiccional solicitada sólo pueda hacerse efectiva frente a varios sujetos conjuntamente considerados, todos ellos habrán de ser demandados, como litisconsortes, salvo que la Ley disponga expresamente otra cosa” sino que resulta aplicable la doctrina contenida en la sentencia de fecha 28 de abril de 2011 dictada por el Tribunal Superior de Justicia de Castilla-La Mancha, en un supuesto similar al de estos autos, relativo a la responsabilidad de la empresa en el pago de la indemnización por incapacidad permanente total derivada de accidente de trabajo, impuesta por convenio colectivo, en la que se señala lo siguiente al respecto: (…) Para resolver la anterior cuestión debe partirse de la base de que, según los términos literales del artículo 27 del convenio colectivo, la entidad legitimada pasivamente para soporta la pretensión que ejercita el trabajador es la empresa para la que presta servicios, pues es ésta la que debe abonar aquél la indemnización fijada en el caso de que se produzca la incapacidad permanente total para su profesión habitual, derivada de accidente de trabajo. Cuestión distinta es que la empresa pueda concertar una póliza de seguro con una entidad mercantil para la cobertura de las responsabilidades económicas derivadas del acontecimiento de tal evento, pero ello no hace desaparecer la responsabilidad directa de la empresa frente al trabajador, ni implica que nazca entre empresario y entidad aseguradora una relación jurídica que implique que la pretensión del trabajador deba ejercitarse frente a ambas conjunta e inseparablemente como litisconsortes necesarios, puesto que los efectos que se derivan del contrato de seguro se producen entre las partes contratantes, como se desprende del artículo 1257 del

cve: BAO-BOB-2015a015

BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala

— 1294 —

BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015

Código Civil (LEG 1889, 27) y del artículo 1 de la Ley 50/1980, de 8 de octubre de contrato de seguro (RCL 1980, 2295), y ello con independencia de la posibilidad que pueda tener el trabajador de ejercitar la acción directa del artículo 76 de la última ley citada frente al asegurador, dentro de los límites establecidos en el contrato de seguro, acción que viene justificada no por ser parte contratante, que no lo es, sino como perjudicado y mero destinatario de la indemnización. De lo anterior se desprende que el trabajador, en reclamación de la indemnización pactada como mejora de la Seguridad Social, puede dirigirse directa y exclusivamente contra la empresa por ser ésta la responsable del abono de la indemnización según el convenio de aplicación (de hecho, el trabajador no tiene por qué conocer si la empresa tiene o no suscrita póliza de seguro para la cobertura de tal responsabilidad).También puede dirigirse exclusivamente contra la compañía aseguradora, como perjudicado que es, mediante el ejercicio de la acción directa, pero dentro de los límites pactados en el contrato de seguro, puesto que si la suma asegurada es inferior a la establecida en el convenio, la responsabilidad en el abono de la diferencia corresponderá a la empresa, por las razones antes expuestas. Finalmente, el trabajador puede demandar en el mismo proceso tanto a la empresa como a la compañía aseguradora, en ejercicio de las acciones antes mencionadas con las responsabilidades y límites antes citados, respecto de la compañía aseguradora. Segundo: En nuestro caso, la condena de la empresa a abonar la indemnización al trabajador resultaría del artículo 36 del Convenio de aplicación, independientemente que la empresa hubiera o no concertado seguro para la cobertura de tal responsabilidad y, a la luz de lo acontecido en nuestro proceso y el previos actos preparatorios y de la póliza aportada con Helvetia, todo ello sin prejuzgar el fondo del asunto, no podemos sino declarar que no se puede obligar a la parte a demandar mas allá del riesgo que de ello se pudiera deducir y de la preexistente relación interna entre la empresa y su Aseguradora y en atención a los términos señalados, basta con demandar a uno solo de los sujetos responsables, como deudor por entero de la obligación de reparar en su integridad el daño causado, tal y como se recoge en el artículo 1144 del Código Civil, pudiendo el trabajador en nuestro caso dirigirse directa y exclusivamente contra la empresa por considerar a ésta la responsable del abono de la indemnización. En virtud a las consideraciones expuestas procede desestimar el recurso interpuesto, confirmando la resolución recurrida. Tercero: Respecto al depósito constituido por el recurrente, debe procederse conforme a lo dispuesto en el apartado 8 de la DA 15.ª de la Ley Orgánica del Poder Judicial y, por tanto, ha de transferirse a la cuenta de depósitos de recursos desestimados. Vistos los artículos citados y los que sean de pertinente aplicación,

Código Civil (LEG 1889, 27) y del artículo 1 de la Ley 50/1980, de 8 de octubre de contrato de seguro (RCL 1980, 2295), y ello con independencia de la posibilidad que pueda tener el trabajador de ejercitar la acción directa del artículo 76 de la última ley citada frente al asegurador, dentro de los límites establecidos en el contrato de seguro, acción que viene justificada no por ser parte contratante, que no lo es, sino como perjudicado y mero destinatario de la indemnización. De lo anterior se desprende que el trabajador, en reclamación de la indemnización pactada como mejora de la Seguridad Social, puede dirigirse directa y exclusivamente contra la empresa por ser ésta la responsable del abono de la indemnización según el convenio de aplicación (de hecho, el trabajador no tiene por qué conocer si la empresa tiene o no suscrita póliza de seguro para la cobertura de tal responsabilidad).También puede dirigirse exclusivamente contra la compañía aseguradora, como perjudicado que es, mediante el ejercicio de la acción directa, pero dentro de los límites pactados en el contrato de seguro, puesto que si la suma asegurada es inferior a la establecida en el convenio, la responsabilidad en el abono de la diferencia corresponderá a la empresa, por las razones antes expuestas. Finalmente, el trabajador puede demandar en el mismo proceso tanto a la empresa como a la compañía aseguradora, en ejercicio de las acciones antes mencionadas con las responsabilidades y límites antes citados, respecto de la compañía aseguradora. Segundo: En nuestro caso, la condena de la empresa a abonar la indemnización al trabajador resultaría del artículo 36 del Convenio de aplicación, independientemente que la empresa hubiera o no concertado seguro para la cobertura de tal responsabilidad y, a la luz de lo acontecido en nuestro proceso y el previos actos preparatorios y de la póliza aportada con Helvetia, todo ello sin prejuzgar el fondo del asunto, no podemos sino declarar que no se puede obligar a la parte a demandar mas allá del riesgo que de ello se pudiera deducir y de la preexistente relación interna entre la empresa y su Aseguradora y en atención a los términos señalados, basta con demandar a uno solo de los sujetos responsables, como deudor por entero de la obligación de reparar en su integridad el daño causado, tal y como se recoge en el artículo 1144 del Código Civil, pudiendo el trabajador en nuestro caso dirigirse directa y exclusivamente contra la empresa por considerar a ésta la responsable del abono de la indemnización. En virtud a las consideraciones expuestas procede desestimar el recurso interpuesto, confirmando la resolución recurrida. Tercero: Respecto al depósito constituido por el recurrente, debe procederse conforme a lo dispuesto en el apartado 8 de la DA 15.ª de la Ley Orgánica del Poder Judicial y, por tanto, ha de transferirse a la cuenta de depósitos de recursos desestimados. Vistos los artículos citados y los que sean de pertinente aplicación,

Parte dispositiva

Parte dispositiva

Se desestima el recurso de reposición interpuesto por Rafe Trans, S.L., contra Providencia de fecha 18 de diciembre de 2014, que se mantiene en todos sus términos. La confirmación de la resolución recurrida conlleva la pérdida del depósito constituido para recurrir, que será transferido por el Secretario Judicial a la cuenta de depósitos de recursos inadmitidos y desestimados. Notifíquese esta resolución. Contra esta resolución no cabe recurso alguno (artículo 187.5 de la Ley de la Jurisdicción Social). Lo acuerda y firma S.S.ª. Doy fe.—La Magistrada.—La Secretaria Judicial.» Lodwin Solutions, S.A. non den jakitea lortu ez dugunez, berari jakinarazpena egiteko balio dezan, ediktu hau egiten dut, Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzeko, Bilbon, bi mila eta hamabosteko urtarrilaren hemeretzian. Ediktuaren helburukoari ohartarazten diot, hurrengo komunikazioak bulego judizial honetako iragarki-taulan egingo zaizkiola, betiere auto, epai edo prozesua amaitzeko edo intzidentea ebazteko dekretu bidez eman beharreko ebazpenak badira edo epatzea ez bada.—Idazkari Judiziala

Se desestima el recurso de reposición interpuesto por Rafe Trans, S.L., contra Providencia de fecha 18 de diciembre de 2014, que se mantiene en todos sus términos. La confirmación de la resolución recurrida conlleva la pérdida del depósito constituido para recurrir, que será transferido por el Secretario Judicial a la cuenta de depósitos de recursos inadmitidos y desestimados. Notifíquese esta resolución. Contra esta resolución no cabe recurso alguno (artículo 187.5 de la Ley de la Jurisdicción Social). Lo acuerda y firma S.S.ª. Doy fe.—La Magistrada.—La Secretaria Judicial.» Y para que le sirva de notificación a Lodwin Solutions, S.A., en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a diecinueve de enero de dos mil quince. Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial

(V-155)

(V-155)

cve: BAO-BOB-2015a015

BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala

— 1295 —

Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 791/14

Doña María Etxeberria Alkorta, Secretaria Judicial del Juzgado de lo Social número 5 de Bilbao. Hago saber: Que en autos despidos número 791/14 de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Aranzazu Vitoria Nieves contra el Fondo de Garantía Salarial y Nievemar Hostelería, S.L., sobre despido, se ha dictado sentencia número 395/14 cuyo fallo es el siguiente: «Fallo: Que estimando totalmente la demanda formulada por Aranzazu Vitoria Nieves frente a Nievemar Hostelería, S.L. y el Fondo de Garantía Salarial, debo declarar y declaro nulo el despido del que fue objeto la trabajadora el 30 de julio de 2014 con efectos de la misma fecha, condenando a la empresa a la inmediata readmisión de la misma en condiciones laborales iguales a las que venía disfrutando, así como al pago de los salarios dejados de percibir desde la fecha del despido hasta la notificación de esta sentencia a razón de 39,11 euros/día o hasta que hubiera encontrado otro empleo, si tal colocación fuera anterior a dicha sentencia y se probase por el empresario lo percibido para su descuento. Por último, procede absolver al Fondo de Garantía Salarial, sin perjuicio de la responsabilidad que pudiera corresponderle en ejecución de Sentencia. Contra esta sentencia cabe recurso de suplicación ante la Sala de lo Social del Tribunal Superior de Justicia del País Vasco, debiendo ser anunciado tal propósito mediante comparecencia o por escrito ante este Juzgado en el plazo de cinco días a contar desde su notificación, debiendo designar Letrado o graduado social para su formalización. Para recurrir la demandada deberá ingresar en la cuenta número 4721/0000/65/0791/14 oficina del Banco Santander, con el código 65 si efectúan a través de transferencia o por procedimientos telemáticos, se hará en la cuenta número ES55/0049/3569/ 9200/0500/1274, haciendo constar en el campo reservado al beneficiario Juzgado Social 5 Bilbao y en el campo reservado al concepto el número de cuenta 4721/0000/65/0791/14, la cantidad importe de la condena, sin cuyo requisito no podrá tenerse por anunciado el recurso. Dicha consignación puede sustituirse por aval solidario de duración indefinida y pagadero a primer requerimiento emitido por entidad de crédito, en la forma dispuesta en el artículo 230 de la Ley Reguladora de la Jurisdicción Salarial. Asimismo, el que sin tener la condición de trabajador, causahabiente suyo o beneficiario del régimen público de Seguridad Social, anuncie recurso de suplicación deberá ingresar en la misma cuenta corriente, con el código 69, la cantidad de 300 euros en concepto de depósito para recurso de suplicación, debiendo presentar el correspondiente resguardo en la Oficina judicial de este Juzgado al tiempo de anunciar el recurso. Están exentos de constituir el depósito y la consignación indicada las personas y entidades comprendidas en el apartado 4 del artículo 229 de la Ley Reguladora de la Jurisdicción Salarial. Así por esta mi sentencia, definitivamente juzgando, lo pronuncio, mando y firmo.» Y para que le sirva de notificación a Nievemar Hostelería, S.L., en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a diecisiete de noviembre de dos mil catorce. Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial



(V-140)

Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 472/14

Doña María Etxeberria Alkorta, Secretaria Judicial del Juzgado de lo Social número 5 de Bilbao. Hago saber: Que en autos despidos número 472/14, de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Grigori Clim contra Alfonso María Eguidazu Buerba, Excavaciones Biker, S.L., y el Fondo de Garantía Salarial, sobre despido, se ha dictado sentencia el 15 de enero de 2015 cuyo fallo es el siguiente:

BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015

«Fallo: Que estimando en su petición subsidiaria la demanda formulada por Grigori Clim frente a Excavaciones Biker, S.L., su administración concursal y el Fondo de Garantía Salarial, sobre despido, declaro el mismo improcedente, condenando a la empresa demandada Excavaciones Biker, S.L., en situación concursal, a abonar, en concepto de indemnización al trabajador, 25.754,09 euros, declarando extinguida la relación laboral a 15 de enero de 2015; por último, procede absolver al Fondo de Garantía Salarial, sin perjuicio de la responsabilidad que pudiera corresponderle en ejecución de Sentencia. Notifíquese a las partes. Contra esta sentencia cabe recurso de suplicación ante la Sala de lo Social del Tribunal Superior de Justicia del País Vasco, debiendo ser anunciado tal propósito mediante comparecencia o por escrito ante este Juzgado en el plazo de cinco días a contar desde su notificación, debiendo designar Letrado o graduado social para su formalización. Para recurrir la demandada deberá ingresar en la cuenta número ES55/0049/3569/92/0005001274, expediente judicial número del Banco Santander, con el código 65, la cantidad líquida importe de la condena, sin cuyo requisito no podrá tenerse por anunciado el recurso. Dicha consignación puede sustituirse por aval solidario de duración indefinida y pagadero a primer requerimiento emitido por entidad de crédito, en la forma dispuesta en el artículo 230 de la Ley de la Jurisdicción Salarial. Asimismo, el que sin tener la condición de trabajador, causahabiente suyo o beneficiario del régimen público de Seguridad Social, anuncie recurso de suplicación deberá ingresar en la misma cuenta corriente, con el código 69, la cantidad de 300 euros en concepto de depósito para recurso de suplicación, debiendo presentar el correspondiente resguardo en la Oficina judicial de este Juzgado al tiempo de anunciar el recurso. Están exentos de constituir el depósito y la consignación indicada las personas y entidades comprendidas en el apartado 4 del artículo 229 de la Ley de la Jurisdicción Salarial. Así por esta mi sentencia, definitivamente juzgando, lo pronuncio, mando y firmo.» Y para que le sirva de notificación a Excavaciones Biker, S.L., en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a dieciséis de enero de dos mil quince. Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial



(V-150)

Juzgado de lo Social número 6 de Bilbao (Bizkaia) Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 1059/14

Doña Helena Barandiarán García, Secretaria Judicial del Juzgado de lo Social número 6 de Bilbao. Hago saber: Que se ha dictado resolución de interés de Euskal Sena, S.L., G. Hotel Risesa, S.L., y Laia Hotel Museoa, S.L.U., que se encuentra a su disposición en esta Secretaría, sita en la calle Barroeta Aldamar, 10, sexta planta, 48001-Bilbao. «Debiendo pasar con una antelación mínima de 10 días a la fecha 25 de marzo de 2015.» Y para que le sirva de notificación a Euskal Sena, S.L., G. Hotel Risesa, S.L., y Laia Hotel Museoa, S.L.U., en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a diecinueve de enero de dos mil quince. Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial (V-147)

cve: BAO-BOB-2015a015

BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala

— 1296 —

BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015

Bilboko Lan Arloko 7. Epaitegia (Bizkaia)

Juzgado de lo Social número 7 de Bilbao (Bizkaia)

Ediktua.–Jakinarazteko zedula.–Autoen 436/13

Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 436/13

Nik, Francisco Lurueña Rodríguez jaunak, Lan-arloko 7 zenbakiko Epaitegia Bilboko Idazkari Judiziala naizen honek, ondorengoa.

Don Francisco Lurueña Rodríguez, Secretario Judicial del Juzgado de lo Social número 7 de Bilbao.

Ematen dut aditzera: Lan-arloko Epaitegi honetan autoen iraizpenak 436/13 zenbakiarekin, Rebeca Solaeche Estradak eskatuta, Constructiva Arquing, S.L. eta Ziurtek Certificación, S.L.-ren aurka, kaleratzeari buruz bideratzen ari diren autoetan, honako hau eman da:

Hago saber: Que en autos despidos número 436/13 de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Rebeca Solaeche Estrada contra Constructiva Arquing, S.L. y Ziurtek Certificación, S.L., sobre despido, se ha dictado la siguiente:

«Por la Ilma. Sra. Magistrada-Juez del Juzgado de lo Social número 7, doña Ana Rosa Rincón Varona, Juez de Adscripción Territorial del Tribunal Superior de Justicia del País Vasco (provincia de Bizkaia) adscrita a los Juzgados de lo Social de Bilbao, los presentes autos número 436/13, seguidos a instancia de Rebeca Solaeche Estrada contra Axia Ingeniería y Soluciones, S.L., Clavell Laria Corporate Advisor, S.L., Promoción y Tecnología Multisectorial, S.L.U., Asociación para la Gestión, Desarrollo y Divulgación de la Innovación Unitec, Fundación Ikertia, Clavell & Laria Group, S.L., Constructiva Arquing, S.L., Ziurtek Certificación, S.L., New General Stock, S.L., los administradores concursales Eduardo Comas Valls, Rafael Ispizua Anduiza y Alejando Aguirrezabal Bilbao, y el Fondo de Garantía Salarial, sobre despido, en nombre del Rey, ha dictado la siguiente:

«Por la Ilma. Sra. Magistrada-Juez del Juzgado de lo Social número 7, doña Ana Rosa Rincón Varona, Juez de Adscripción Territorial del Tribunal Superior de Justicia del País Vasco (provincia de Bizkaia) adscrita a los Juzgados de lo Social de Bilbao, los presentes autos número 436/13, seguidos a instancia de Rebeca Solaeche Estrada contra Axia Ingeniería y Soluciones, S.L., Clavell Laria Corporate Advisor, S.L., Promoción y Tecnología Multisectorial, S.L.U., Asociación para la Gestión, Desarrollo y Divulgación de la Innovación Unitec, Fundación Ikertia, Clavell & Laria Group, S.L., Constructiva Arquing, S.L., Ziurtek Certificación, S.L., New General Stock, S.L., los administradores concursales Eduardo Comas Valls, Rafael Ispizua Anduiza y Alejando Aguirrezabal Bilbao, y el Fondo de Garantía Salarial, sobre despido, en nombre del Rey, ha dictado la siguiente:

Sentencia número 496/14.

Sentencia número 496/14.

Fallo: Que estimando parcialmente la demanda formulada por Rebeca Solaeche Estrada contra Axia Ingeniería y Soluciones, S.L., Clavell Laria Corporate Advisor, S.L., Promoción y Tecnología Multisectorial, S.L.U., Asociación para la Gestión, Desarrollo y Divulgación de la Innovación Unitec, Fundación Ikertia, Clavell & Laria Group, S.L., Constructiva Arquing, S.L., Ziurtek Certificación, S.L., New General Stock, S.L., los administradores concursales Eduardo Comas Valls, Rafael Ispizua Anduiza y Alejando Aguirrezabal Bilbao, y el Fondo de Garantía Salarial, debo condenar y condeno a las empresas Axia Ingeniería y Soluciones, S.L., Clavell Laria Corporate Advisor, S.L., Promoción y Tecnología Multisectorial, S.L.U., Asociación para la Gestión, Desarrollo y Divulgación de la Innovación Unitec, Fundación Ikertia, Clavell & Laria Group, S.L., Constructiva Arquing, S.L. y Ziurtek Certificación, S.L., que conforman grupo empresarial, a abonar solidariamente a la demandante la cantidad de 9.342,56 euros, así como al pago del interés sobre dicha cantidad, tal y como se ha recogido en el Fundamento de Derecho Cuarto.

Fallo: Que estimando parcialmente la demanda formulada por Rebeca Solaeche Estrada contra Axia Ingeniería y Soluciones, S.L., Clavell Laria Corporate Advisor, S.L., Promoción y Tecnología Multisectorial, S.L.U., Asociación para la Gestión, Desarrollo y Divulgación de la Innovación Unitec, Fundación Ikertia, Clavell & Laria Group, S.L., Constructiva Arquing, S.L., Ziurtek Certificación, S.L., New General Stock, S.L., los administradores concursales Eduardo Comas Valls, Rafael Ispizua Anduiza y Alejando Aguirrezabal Bilbao, y el Fondo de Garantía Salarial, debo condenar y condeno a las empresas Axia Ingeniería y Soluciones, S.L., Clavell Laria Corporate Advisor, S.L., Promoción y Tecnología Multisectorial, S.L.U., Asociación para la Gestión, Desarrollo y Divulgación de la Innovación Unitec, Fundación Ikertia, Clavell & Laria Group, S.L., Constructiva Arquing, S.L. y Ziurtek Certificación, S.L., que conforman grupo empresarial, a abonar solidariamente a la demandante la cantidad de 9.342,56 euros, así como al pago del interés sobre dicha cantidad, tal y como se ha recogido en el Fundamento de Derecho Cuarto.

Asimismo, apreciando la excepción de falta de acción alegada por el Fondo de Garantía Salarial, debo desestimar la pretensión de extinción de la relación laboral ejercitada por la actora, absolviendo a las demandadas de la citada demanda de extinción de contrato.

Asimismo, apreciando la excepción de falta de acción alegada por el Fondo de Garantía Salarial, debo desestimar la pretensión de extinción de la relación laboral ejercitada por la actora, absolviendo a las demandadas de la citada demanda de extinción de contrato.

Además, se acuerda tener por desistida de la demanda formulada por Rebeca Solaeche Estrada frente a New General Stock, S.L.

Además, se acuerda tener por desistida de la demanda formulada por Rebeca Solaeche Estrada frente a New General Stock, S.L.

Por último, procede absolver al Fondo de Garantía Salarial, sin prejuicio de la responsabilidad que proceda en ejecución de Sentencia.

Por último, procede absolver al Fondo de Garantía Salarial, sin prejuicio de la responsabilidad que proceda en ejecución de Sentencia.

Notifíquese a las partes esta Sentencia previniéndoles de su derecho a interponer recurso de suplicación para que ante la Sala de lo Social del Tribunal Superior de Justicia en el plazo de cinco días hábiles siguientes al de su notificación.»

Notifíquese a las partes esta Sentencia previniéndoles de su derecho a interponer recurso de suplicación para que ante la Sala de lo Social del Tribunal Superior de Justicia en el plazo de cinco días hábiles siguientes al de su notificación.»

Constructiva Arquing, S.L. eta Ziurtek Certificación, S.L., non den jakitea lortu ez dugunez, berari jakinarazpena egiteko balio dezan, ediktu hau egiten dut, Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzeko, Bilbon, bi mila eta hamabosteko urtarrilaren hamaseian.

Y para que le sirva de notificación a Constructiva Arquing, S.L. y Ziurtek Certificación, S.L., en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a dieciséis de enero de dos mil quince.

Ediktuaren helburukoari ohartarazten diot, hurrengo komunikazioak bulego judizial honetako iragarki-taulan egingo zaizkiola, betiere auto, epai edo prozesua amaitzeko edo intzidentea ebazteko dekretu bidez eman beharreko ebazpenak badira edo epatzea ez bada.—Idazkari Judiziala

Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o resuelva incidentes, o emplazamiento.—El Secretario Judicial

(V-122)

(V-122)

cve: BAO-BOB-2015a015

BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala

— 1297 —

BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015

Ediktua.–Jakinarazteko zedula.–Autoen 385/14

Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 385/14

Nik, Francisco Lurueña Rodríguez jaunak, Lan-arloko 7 zenbakiko Epaitegia Bilboko Idazkari Judiziala naizen honek, ondorengoa. Ematen dut aditzera: Lan-arloko Epaitegi honetan autoen lan-arlokoa. arrunta 385/14 zenbakiarekin, Sara Abelleira Garcíak eskatuta, Concept Dantzaleku, S.L.-ren aurka, diru-kopurua erreklamatzeari buruz bideratzen ari diren autoetan, honako hau eman da: «En nombre del Rey, ha dictado la siguiente: Sentencia número 483/14.

Don Francisco Lurueña Rodríguez, Secretario Judicial del Juzgado de lo Social número 7 de Bilbao.

Antecedentes de hecho

Antecedentes de hecho

Con fecha 14 de abril de 2014 tuvo entrada demanda formulada por Sara Abelleira García contra Concept Dantzaleku, S.L. y el Fondo de Garantía Salarial y admitida a trámite se citó de comparecencia a las partes asistiendo todas, y abierto el acto de juicio por S.S.ª. las comparecidas manifestaron cuantas alegaciones creyeron pertinentes en defensa de sus derechos practicándose seguidamente las pruebas que fueron admitidas según queda constancia en el acta correspondiente, y finalmente manifestaron por su orden sus conclusiones. En la tramitación de este proceso se han observado las prescripciones legales. Fallo: Estimando la demanda interpuesta por Sara Abelleira García contra Concept Dantzaleku, S.L. y el Fondo de Garantía Salarial sobre social ordinario, condeno a la empresa Concept Dantzaleku, S.L., a que abone a la actora la cantidad de 5.947,70 euros más el 10% de interés por mora.» Concept Dantzaleku, S.L., non den jakitea lortu ez dugunez, berari jakinarazpena egiteko balio dezan, ediktu hau egiten dut, Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzeko, Bilbon, bi mila eta hamabosteko urtarrilaren hamaseian. Ediktuaren helburukoari ohartarazten diot, hurrengo komunikazioak bulego judizial honetako iragarki-taulan egingo zaizkiola, betiere auto, epai edo prozesua amaitzeko edo intzidentea ebazteko dekretu bidez eman beharreko ebazpenak badira edo epatzea ez bada.—Idazkari Judiziala

Con fecha 14 de abril de 2014 tuvo entrada demanda formulada por Sara Abelleira García contra Concept Dantzaleku, S.L. y el Fondo de Garantía Salarial y admitida a trámite se citó de comparecencia a las partes asistiendo todas, y abierto el acto de juicio por S.S.ª. las comparecidas manifestaron cuantas alegaciones creyeron pertinentes en defensa de sus derechos practicándose seguidamente las pruebas que fueron admitidas según queda constancia en el acta correspondiente, y finalmente manifestaron por su orden sus conclusiones. En la tramitación de este proceso se han observado las prescripciones legales. Fallo: Estimando la demanda interpuesta por Sara Abelleira García contra Concept Dantzaleku, S.L. y el Fondo de Garantía Salarial sobre social ordinario, condeno a la empresa Concept Dantzaleku, S.L., a que abone a la actora la cantidad de 5.947,70 euros más el 10% de interés por mora.» Y para que le sirva de notificación a Concept Dantzaleku, S.L., en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a dieciséis de enero de dos mil quince. Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o resuelva incidentes, o emplazamiento.—El Secretario Judicial

(V-123)

(V-123)



Hago saber: Que en autos social ordinario número 385/14 de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Sara Abelleira García contra Concept Dantzaleku, S.L., sobre reclamación de cantidad, se ha dictado la siguiente: «En nombre del Rey, ha dictado la siguiente: Sentencia número 483/14.



Ediktua.–Jakinarazteko zedula.–Autoen 1513/13, betearazpena 6/15

Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 1513/13, ejecución 6/15

Nik, Francisco Lurueña Rodríguez jaunak, Lan-arloko 7 zenbakiko Epaitegia Bilboko Idazkari Judiziala naizen honek, ondorengoa. Ematen dut aditzera: Lan-arloko Epaitegi honetan autoen lan-arlokoa. arrunta 1513/13 zenbakiarekin, betearazpena 6/15, Roberto Ortega Navarrok eskatuta, Fiatc Seguros, S.A. eta In Situ Estructuras de Hormigón, S.L.-ren aurka, diru-kopurua erreklamatzeari buruz bideratzen ari diren autoetan, honako hau eman da:

Don Francisco Lurueña Rodríguez, Secretario Judicial del Juzgado de lo Social número 7 de Bilbao.

«Parte dispositiva

«Parte dispositiva

1. Se acuerda la ejecución parcial definitiva de la sentencia dictada en el presente procedimiento con fecha 26 de septiembre de 2014, solicitada por Roberto Ortega Navarro, parte ejecutante, frente a Fiatc Seguros, S.A. y In Situ Estructuras de Hormigón, S.L., parte ejecutada. 2. La ejecución se despacha por la cantidad de 25.790,52 euros de principal y la de 2.579,05 euros para intereses y 2.579,05 euros para costas, sin perjuicio de su ulterior liquidación. 3. Notifíquese esta resolución a las partes, a la representación legal de los trabajadores de la empresa deudora y al Fondo de Garantía Salarial por si fuera de su interés comparecer en el proceso (artículos 252 y 23 de la Ley de la Jurisdicción Social). Modo de impugnarla: mediante recurso de reposición ante el Juez, a presentar en la Oficina Judicial dentro de los tres días hábiles siguientes al de su notificación, en el que además de expresar la infracción en que la resolución hubiera incurrido a juicio del recu-

1. Se acuerda la ejecución parcial definitiva de la sentencia dictada en el presente procedimiento con fecha 26 de septiembre de 2014, solicitada por Roberto Ortega Navarro, parte ejecutante, frente a Fiatc Seguros, S.A. y In Situ Estructuras de Hormigón, S.L., parte ejecutada. 2. La ejecución se despacha por la cantidad de 25.790,52 euros de principal y la de 2.579,05 euros para intereses y 2.579,05 euros para costas, sin perjuicio de su ulterior liquidación. 3. Notifíquese esta resolución a las partes, a la representación legal de los trabajadores de la empresa deudora y al Fondo de Garantía Salarial por si fuera de su interés comparecer en el proceso (artículos 252 y 23 de la Ley de la Jurisdicción Social). Modo de impugnarla: mediante recurso de reposición ante el Juez, a presentar en la Oficina Judicial dentro de los tres días hábiles siguientes al de su notificación, en el que además de expresar la infracción en que la resolución hubiera incurrido a juicio del recu-

Hago saber: Que en autos social ordinario número 1513/13, ejecución 6/15, de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Roberto Ortega Navarro contra Fiatc Seguros, S.A. y In Situ Estructuras de Hormigón, S.L., sobre reclamación de cantidad, se ha dictado la siguiente:

cve: BAO-BOB-2015a015

BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala

BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala

— 1298 —

BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015

rrente y el cumplimiento o incumplimiento de los presupuestos y requisitos procesales exigidos, podrá deducirse oposición a la ejecución despachada según lo previsto en el apartado 4 del artículo 239 de la Ley de la Jurisdicción Social.

rrente y el cumplimiento o incumplimiento de los presupuestos y requisitos procesales exigidos, podrá deducirse oposición a la ejecución despachada según lo previsto en el apartado 4 del artículo 239 de la Ley de la Jurisdicción Social.

La interposición del recurso no tendrá efectos suspensivos respecto de la resolución recurrida (artículo 186.3 de la Ley de la Jurisdicción Social).

La interposición del recurso no tendrá efectos suspensivos respecto de la resolución recurrida (artículo 186.3 de la Ley de la Jurisdicción Social).

Para interponer el recurso será necesaria la constitución de un depósito de 25 euros, sin cuyo requisito no será admitido a trámite. El depósito se constituirá consignando dicho importe en la Cuenta de Depósitos y Consignaciones que este Juzgado tiene abierta en el Banco Santander, consignación que deberá ser acreditada al interponer el recurso (DA 15.ª de la Ley Orgánica del Poder Judicial).

Para interponer el recurso será necesaria la constitución de un depósito de 25 euros, sin cuyo requisito no será admitido a trámite. El depósito se constituirá consignando dicho importe en la Cuenta de Depósitos y Consignaciones que este Juzgado tiene abierta en el Banco Santander, consignación que deberá ser acreditada al interponer el recurso (DA 15.ª de la Ley Orgánica del Poder Judicial).

Están exentos de constituir el depósito para recurrir quienes tengan reconocido el derecho a la asistencia jurídica gratuita, los sindicatos, quienes tengan la condición de trabajador o beneficiario del régimen público de la Seguridad Social, el Ministerio Fiscal, el Estado, las Comunidades Autónomas, las entidades locales y los organismos autónomos dependientes de todos ellos.

Están exentos de constituir el depósito para recurrir quienes tengan reconocido el derecho a la asistencia jurídica gratuita, los sindicatos, quienes tengan la condición de trabajador o beneficiario del régimen público de la Seguridad Social, el Ministerio Fiscal, el Estado, las Comunidades Autónomas, las entidades locales y los organismos autónomos dependientes de todos ellos.

Lo acuerda y firma S.S.ª. Doy fe.»

Lo acuerda y firma S.S.ª. Doy fe.»

In Situ Estructuras de Hormigón, S.L., non den jakitea lortu ez dugunez, berari Jakinarazpena egiteko balio dezan, ediktu hau egiten dut, Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzeko, Bilbon, bi mila eta hamabosteko urtarrilaren hamaseian.

Y para que le sirva de notificación a In Situ Estructuras de Hormigón, S.L., en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a dieciséis de enero de dos mil quince.

Ediktuaren helburukoari ohartarazten diot, hurrengo komunikazioak bulego judizial honetako iragarki-taulan egingo zaizkiola, betiere auto, epai edo prozesua amaitzeko edo intzidentea ebazteko dekretu bidez eman beharreko ebazpenak badira edo epatzea ez bada.—Idazkari Judiziala

Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o resuelva incidentes, o emplazamiento.—El Secretario Judicial

(V-127)

(V-127)



Ediktua.–Judiziorako eta galdeketarako zitazio-zedula.–Autoen 675/14

Edicto.–Cédula de citación a juicio y a interrogatorio.–Autos 675/14

Nik, Francisco Lurueña Rodríguez, Lan-arloko 7 zenbakiko Epaitegia Bilboko Idazkari Judizialak naizen honek, ondorengoa.

Don Francisco Lurueña Rodríguez, Secretario Judicial del Juzgado de lo Social número 7 de Bilbao.

Ematen dut aditzera: Lan-arloko Epaitegi honetan autoen lan-arlokoa. arrunta 675/14 zenbakiarekin, Itziar Jardón Mugarrak eskatuta, Jesús Rueda Mateoren aurka, diru-kopurua erreklamatzeari buruz bideratzen ari diren autoetan, honako hau eman da:

Hago saber: Que en autos social ordinario número 675/14 de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Itziar Jardón Mugarra contra Jesús Rueda Mateo, sobre reclamación de cantidad, se ha dictado la siguiente:

ZITAZIO-ZEDULA

CÉDULA DE CITACIÓN

Zitazioa agindu duena: Lan-arloko 7 zenbakiko Epaitegia Bilboko Idazkari Judiziala.

Autoridad que ordena citar: La Secretaria Judicial del Juzgado de lo Social número 7 de Bilbao.

Auzia: 675/14 zenbakiko judizioa, Itziar Jardón Mugarrak sustatua. Gaia: diru-kopurua erreklamatzea.

Asunto en que se acuerda: Juicio número 675/14, promovido por Itziar Jardón Mugarra, sobre reclamación de cantidad.

Zitazioa erabakitzeko ebazpenaren data: 2014ko uztailaren 24.

Fecha de la resolución que lo acuerda: 24 de julio de 2014.

Zitatua: Jesús Rueda Mateo, alderdi demandatu gisa.

Persona a la que se cita: Jesús Rueda Mateo en concepto de parte demandada.

Zitazioaren xedea: Alderdi demandatua zaren aldetik adiskidetze-ekitaldira joatea eta, baldin badago, judiziora.

Objeto de la citación: Asistir en el concepto indicado a la celebración del acto de conciliación y, en su caso, juicio.

Eta, halaber,Itziar Jardón Mugarrak eskatutako galdeketari erantzutea. Galderak auziko gertakari eta inguruabarren gainekoak eta auzitegiak egoki iritzitakoak izango dira.

Y también, responder al interrogatorio solicitado por Itziar Jardón Mugarra sobre los hechos y circunstancias objeto del juicio y que el Tribunal declare pertinentes.

Agertzeko tokia, eguna eta ordua: Adiskidetze-ekitaldirako, Justizia Jauregiko Seigarren solairuan, Epaitegi honetako Idazkaritzan, agertu beharko duzu, 2015eko martxoaren 9an, 9:20etan.

Lugar, día y hora en que debe comparecer: Para el acto de conciliación debe comparecer el día 9 de marzo de 2015, a las 9:20 horas, en la Secretaría de este Juzgado, sexta planta del Palacio de Justicia.

Adiskidetze-ekitaldian abenikorik lortzen ez bada, 11. judizioaretoa. Barroeta Aldamar, 10, lehenengo solairura joan beharko duzu 9:35etan, judizioa egiteko.

De no alcanzar avenencia en dicho acto, deberá acudir a las 9:35 horas, Sala de Vistas número 11. Barroeta Aldamar, 10, primera planta, al objeto de celebrar el correspondiente juicio.

Legezko ohartarazpenak

Prevenciones legales

1. Agertzen ez bazara eta ez agertzeko arrazoi zuzenik ematen ez baduzu, adiskidetze- eta judizio-ekitaldiek aurrera egingo dute zu auzi-iheslari deklaratu beharrik gabe (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 83.3 artikulua).

1. Su incomparecencia injustificada no impedirá la celebración de los actos de conciliación y juicio, continuando éste sin necesidad de declarar su rebeldía (artículo 83.3 de la Ley de la Jurisdicción Social).

cve: BAO-BOB-2015a015



— 1299 —

BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015

Gainera, judizioa egiteko den galdeketari dagokionez, egiazkotzat eman ahal izango dira galderetan zehazten diren egitateak, egitate horietan zuzenean parte hartu baduzu, egiazkotzat jotze hori zuretzat bete-betean edo zati batean kaltegarria izan arren (Lanarloko Jurisdikzioaren Legeko 91.2 artikulua).

Además, en relación al interrogatorio a practicar en el juicio, podrán considerarse reconocidos como ciertos los hechos a que se refieran las preguntas cuando hubiese intervenido en ellos personalmente y su fijación como ciertos le resultase perjudicial en todo o en parte a la persona jurídica a la que representa (artículo 91.2 de la Ley de la Jurisdicción Social).

Galdeketan egoten diren galderak egitate pertsonalei buruzkoak ez badira, onartu ahal izango da galdera horiei guztiei edo batzuei hirugarren batea erantzutea, hirugarren horrek egitateak pertsonalki ezagutzen baditu eta galdeketeak egiten den unean Epaitegiaren esku badago, eta betiere horrela eskatzen baduzu eta deklrazioaren erantzukizuna onartzen baduzu (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 91.4 artikulua).

Caso de que el interrogatorio no se refiera a hechos personales, podrá admitirse que sea respondido en todo o en parte por un tercero que conozca personalmente los hechos, siempre que el tercero se encuentre a disposición del Juzgado en el momento del interrogatorio, si Vd. así lo solicita y acepta la responsabilidad de la declaración (artículo 91.4 de la Ley de la Jurisdicción Social).

2. Erabili nahi dituzun frogabide guztiekin agertu beharko duzu judizioan (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 82.3 artikulua), eta, dokumentu bidezko froga bada, behar den bezela aurkeztu, ordenatu eta zenbakituta egon beharko du (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 94. artikulua)

2. Debe concurrir al juicio con todos los medios de prueba de que intente valerse (artículo 82.3 de la Ley de la Jurisdicción Social), que tratándose de documental deberá estar adecuadamente presentada, ordenada y numerada (artículo 94 de la Ley de la Jurisdicción Social).

3. Judiziora joan beharrik izan ez dadin, adiskidetzea formalizatu ahal izango dute alderdiek bulego judizial honetan agertuta, zehaztutako egunaren zain egon gabe; halaber, Lan-arloko Jurisdikzioaren Legean xedatutakoaren arabera eratutako bitartekaritza-prozeduretara eraman ahal izango dute auzia, baina horregatik ez da atzeratuko ekitaldia, non eta bi alderdiek elkarrekin adostuta eskatzen ez duten, bitartekaritzaren mende jarri izana justilikatuz (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 82.3 artikulua).

3. Las partes podrán formalizar conciliación en evitación del juicio por medio de comparecencia ante la Oficina judicial, sin esperar a la fecha del señalamiento, así como someter la cuestión a los procedimientos de mediación que pudieran estar constituidos de acuerdo con lo dispuesto en la Ley de la Jurisdicción Social, sin que ello dé lugar a la suspensión, salvo que de común acuerdo lo soliciten ambas partes, justificando la sumisión a la mediación (artículo 82.3 de la Ley de la Jurisdicción Social).

4. Alderdi demandatzaileak proposatu eta Epaitegiak onartutako dokumentuak aurkeztu beharko dituzu, zure esku badaude. Hala ere, dokumentuak aurkeztu ez eta bidezko arrazoirik ematen ez baduzu, frogatutzat jo ahal izango dira erabakitako frogaren inguruan aurkako alderdiak egindako alegazioak (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 94.2 artikulua).

4. Debe presentar los documentos que estén en su poder y hayan sido propuestos por la parte demandante y admitidos por el Juzgado; si no los presentare sin causa justificada podrán estimarse probadas las alegaciones hechas por la parte contraria, en relación con la prueba acordada (artículo 94.2 de la Ley de la Jurisdicción Social).

5. Aditzera ematen zaizu alderdi demandatzailea letraduak lagunduta agertuko dela judizioan. Zuk ere profesional horietakoren batekin agertzeko asmoa baduzu, Epaitegi hori aditzera eman beharko diozu idatziz zitazioa egin eta hurrengo bi egunen barruan. Hala egin ezean, ulertuko da uko egiten diozula judizioan profesional horiek baliatzeko eskubideari (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 21.2 artikulua).

5. Se le hace saber que la parte demandante comparecerá en el juicio asistida de letrado. Si Vd. también se propone comparecer con alguno de dichos profesionales debe participarlo al Juzgado por escrito dentro de los dos días siguientes al de la citación. De no hacerlo, se presume que renuncia al derecho de valerse en el acto del juicio de dichos profesionales (artículo 21.2 de la Ley de la Jurisdicción Social).

6. Epaitegi honetan aurkezten duzun lehenengo idazkian edo egiten duzun lehenengo agerraldian, komunikazio-egintzetarako egoitza bat eta behar diren datu guztiak zehaztu beharko dituzu (Lanarloko Jurisdikzioaren Legeko 53.2 artikulua).

6. En el primer escrito que presente o comparecencia que realice ante este Juzgado, deberá señalar un domicilio y datos completos para la práctica de actos de comunicación (artículo 53.2 de la Ley de la Jurisdicción Social).

Komunikazio-egintzetarako ematen dituzun egoitza eta datuak ondore betekoak izango dira, eta bertara egiten saiatu eta huts egindako jakinarazpenak baliozkoak izango dira harik eta ordezko beste datu batzuk ematen ez dituzten arte, eta zure eginbeharra izango da datu horiek eguneratuta mantentzea.

El domicilio y los datos de localización que facilite para la práctica de los actos de comunicación surtirán plenos efectos y las notificaciones en ellos intentadas sin efecto serán válidas hasta tanto no facilite otros datos alternativos, siendo su deber mantenerlos actualizados.

Era berean, bulego judizial honi ezagutarazi beharko diozu prozesuan zehar telefono-zenbakia, faxa, helbide elektronikoa edo antzekoren bat aldatzen baduzu, betiere tresna horiek Bulego judizialarekin komunikatzeko erabiltzen badituzu (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 53.2 artikuluko 2. lerrokada).

Asimismo, debe comunicar a esta Oficina judicial los cambios relativos a su número de teléfono, fax, dirección electrónica o similares siempre que éstos se utilicen como instrumentos de comunicación con el tribunal (artículo 53.2 párrafo segundo de la Ley de la Jurisdicción Social).

7. Pertsona fisikoen edo juridikoen ordezkaritza baldin badago, notario-ahalordea aurkeztuz egiaztatu beharko da edo Idazkari Judizialaren aurrean eman beharko da.

7. La representación de persona física o entidades sociales deberá acreditarse por medio de poder notarial o conferirse por comparecencia ante Secretario Judicial.

8. Agertzen zarenean NAN, pasaportea edo bizileku-txartela aurkeztu beharko duzu.

8. Debe comparecer con DNI, pasaporte o tarjeta de residencia.

Bilbon, bi mila eta hamalauko uztailaren hogeita lauan.—Idazkari Judiziala.

En Bilbao, a veinticuatro de julio de dos mil catorce.—El Secretario Judicial.

Jesús Rueda Mateo non den jakitea lortu ez dugunez, berari zitazioa egiteko balio dezan, ediktu hau egiten dut, Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzeko, Bilbon, bi mila eta hamabosteko urtarrilaren hamaseian.

Y para que le sirva de citación a Jesús Rueda Mateo, en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a dieciséis de enero de dos mil quince.

Ediktuaren helburukoari ohartarazten diot, hurrengo komunikazioak bulego judizial honetako iragarki-taulan egingo zaizkiola, betiere auto, epai edo prozesua amaitzeko edo intzidentea ebazteko dekretu bidez eman beharreko ebazpenak badira edo epatzea ez bada.—Idazkari Judiziala

Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o resuelva incidentes, o emplazamiento.—El Secretario Judicial

(V-139)

(V-139)

cve: BAO-BOB-2015a015

BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala

— 1300 —

Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 29/14

Don Francisco Lurueña Rodríguez, Secretario Judicial del Juzgado de lo Social número 7 de Bilbao. Hago saber: Que en autos social ordinario número 29/14 de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Javier Arrumbarrena Goicuria contra Amaia Aguirre Bujanda, Aitziber Aranceta Lejarreta, María Ángeles de Pedro Tamayo, Alba María Delgado González, Estíbaliz Elguezabal Larrinaga, el Fondo de Garantía Salarial, Metro Bilbao, S.A., y Asier Sáez Hernando, sobre reconocimiento de derecho, se ha dictado la siguiente: «Vistos por la Ilma. Sra. Magistrada-Juez del Juzgado de lo Social número 7, doña Cristina Isabel Padró Rodríguez los presentes autos número 29/14, seguidos a instancia de Javier Arrumbarrena Goicuria contra Metro Bilbao, S.A., el Fondo de Garantía Salarial, Amaia Aguirre Bujanda, Aitziber Aranceta Lejarreta, Alba María Delgado González, María Ángeles de Pedro Tamayo, Estíbaliz Elguezabal Larrinaga y Asier Sáez Hernando, sobre derecho, en nombre del Rey, ha dictado la siguiente: Sentencia número 1/15.—En Bilbao, a trece de enero de dos mil quince. Vistos los preceptos citados y demás de general aplacación. Fallo: Desestimo la demanda interpuesta por Javier Arrumbarrena Goicuria frente a Metro Bilbao, S.A., al Fondo de Garantía Salarial, Amaia Aguirre Bujanda, Aitziber Aranceta Lejarreta, Alba María Delgado González, María Ángeles de Pedro Tamayo, Estíbaliz Elguezabal Larrinaga y Asier Sáez Hernando, absolviendo a los demandados de las pretensiones deducidas en su contra en el presente procedimiento.



BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015

Contra esta sentencia cabe recurso de suplicación ante la Sala de lo Social del Tribunal Superior de Justicia del País Vasco, debiendo ser anunciado tal propósito mediante comparecencia o por escrito ante este Juzgado en el plazo de cinco días a contar desde su notificación, debiendo designar Letrado o graduado social para su formalización. El que sin tener la condición de trabajador, causahabiente suyo o beneficiario del régimen público de Seguridad Social, anuncie recurso de suplicación deberá ingresar en la cuenta del Banco Santander, con número 0049/3569/92/0005001274, expediente judicial número 4776/0000/00/0029/2014, con el código 69, la cantidad de 300 euros en concepto de depósito para recurso de suplicación, debiendo presentar el correspondiente resguardo en la Oficina judicial de este Juzgado al tiempo de anunciar el recurso. Están exentos de constituir el depósito indicado las personas y entidades comprendidas en el apartado 4 del artículo 229 de la Ley de la Jurisdicción Social. Así por esta mi sentencia, definitivamente juzgando, lo pronuncio, mando y firmo.» Y para que le sirva de notificación a Alba María Delgado González, en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a dieciséis de enero de dos mil quince. Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o resuelva incidentes, o emplazamiento.—El Secretario Judicial (V-141)

•—

Bilboko Lan Arloko 8. Epaitegia (Bizkaia)

Juzgado de lo Social número 8 de Bilbao (Bizkaia)

Ediktua.–Judiziorako eta galdeketarako zitazio-zedula.–Judizio 903/14

Edicto.–Cédula de citación a juicio y a interrogatorio.–Juicio 903/14

Nik, Izaskun Ortuzar Abando andreak, Lan-arloko X zenbakiko Epaitegia Bilboko Idazkari Judiziala naizen honek, ondokoa. Ematen dut aditzera: Goian aipatutako jarduketetan erabaki da jarraian zehazten den pertsonari zitazioa egitea, ondoren ezarrita datorren moduan:

Doña Oihana Fano Domínguez, Secretaria Judicial del Juzgado de lo Social, número 8 de Bilbao. Hago saber: Que en las actuaciones referenciadas, se ha acordado citar a quien seguidamente se indica, en los términos que también se expresan:

ZITAZIO-ZEDULA

CÉDULA DE CITACIÓN

Zitazioa agindu duen organoa: Bilboko Lan arloko 8 zenbakiko Epaitegia. Auzia: 903/14 zenbakiko judizioa, Juan Miguel Zafra Navarrok sustatua. Gaia: diru-kopurua erreklamatzea. Zitatua: Joseba Koldobika Cermeño Román, aipatu judizioan alderdi demandatua den aldetik. Zitazioaren xedea: Judizioko eta adiskidetzeko ekitaldietan parte hartzea, eta, kasua denean Juan Miguel Zafra Navarrok eskatutako galdeketari erantzutea. Galderak auziko gertakari eta inguruabarren gainekoak izango dira, eta auzitegiak bidezkotzat jo behar izan ditu. Agertzeko tokia, eguna eta ordua: Adiskidetze-ekitaldirako, Justizia Jauregiko 6. solairun, Epaitegi honetako Idazkaritzan, agertu beharko duzu, 2015eko martxoaren 18an, 10:05etan.

Órgano que ordena citar: Juzgado de lo Social número 8 de Bilbao. Asunto en que se acuerda: Juicio número 903/14, promovido por Juan Miguel Zafra Navarro, sobre reclamación de cantidad. Persona que se cita: Joseba Koldobika Cermeño Román en concepto de parte demandada en dicho juicio. Objeto de la citación: Asistir a los actos de conciliación y juicio y, en su caso, responder al interrogatorio solicitado por Juan Miguel Zafra Navarro sobre los hechos y circunstancias objeto del juicio y que el tribunal declare pertinente.

Adiskidetze-ekitaldian abenikorik lortzen ez bada, 14. judizioaretoa. Barroeta Aldamar, 10, lehenengo solairura joan beharko duzu 10:20etan, judizioa egiteko.

Lugar, día y hora en que debe comparecer: Para el acto de conciliación debe comparecer el día 18 de marzo de 2015 a las 10:05 horas, en la Secretaría de este Juzgado, 6.ª planta del Palacio de Justicia. De no alcanzar avenencia en dicho acto, deberá acudir a las 10:20 horas, Sala de Vistas número 14. Barroeta Aldamar, 10, primera planta, al objeto de celebrar el correspondiente juicio.

Legezko ohartarazpenak

Advertencias legales

1. Demandatua arrazoirik eman gabe agertzen ez bada ere, judizioak aurrera egingo du, hura auzi-iheslari deklaratu beharrik gabe (Lan-arloko Prozeduraren Legeko 83.3 artikulua). Hurrengo jakinarazpenak epaitegiko iragarki-lekuan egingo dira, autoak, epaiak edo epatzeak izan ezik (Lan-arloko Prozeduraren Legeko 59. artikulua).

1. Su incomparecencia injustificada no impedirá la celebración del juicio, que continuará sin necesidad de declarar su rebeldía (artículo 83.3 de la Ley de Procedimiento Laboral). Las siguientes comunicaciones se harán en los estrados del Juzgado, salvo las que revistan forma de auto o sentencia o se trate de emplazamiento (artículo 59 de la Ley de Procedimiento Laboral).

cve: BAO-BOB-2015a015

BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala

— 1301 —

BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015

2. Judizioan erabili nahi dituen frogabide guztiekin agertu beharko du (Lan-arloko Prozeduraren Legeko 82.2 artikulua).

2. Debe concurrir a juicio con todos los medios de prueba que intente valerse (artículo 82.2 de la Ley de Procedimiento Laboral).

3. Judizioan abokatuak lagunduta eta kolegiatutako prokuradore edo lan-harremanetako graduatuak ordezkatuta agertu nahi badu, Epaitegi honetan idatziz adierazi beharko du, ediktu hau argitaratu eta hurrengo bi egunetan (Lan-arloko Prozeduraren Legeko 21.2 artikulua).

3. Si pretende comparecer en el juicio asistido de Abogado o representado por Procurador o Graduado Social colegiado debe manifestarlo a este Juzgado por escrito dentro de los dos días siguientes a la publicación del presente edicto (artículo 21.2 de la Ley de Procedimiento Laboral).

4. Agertzen ez bada eta ez agertzeko arrazoi nahikorik ematen ez badu, auzitegiak egiazkotzat jo ditzake auzigai diren gertakariak, kalte egin diezaioketenak (Prozedura Zibilaren 1/2000 Legeko 304. artikulua, eta hari lotutako Lan-arloko Prozeduraren Legeko 91 artikulua).

4. Si no comparece, y no justifica el motivo de la incomparecencia, el tribunal podrá considerar reconocidos los hechos controvertidos que le perjudiquen (artículo 304 de la Ley 1/2000, de Enjuiciamiento Civil, en relación con el artículo 91 de la Ley de Procedimiento Laboral).

5. Ediktu hau argitaratuz leku ezezagunean dagoen alderdi demandatuari legeak agindu bezala zitazioa egiten zaio.

5. La publicación de este edicto sirve de citación en legal forma a la parte demandada que se encuentra en ignorado paradero.

Judizioa egin arte zitatua Epaitegiko Idazkaritzara joan daiteke autoak ikustera.

La persona citada puede examinar los autos en la Secretaría del Juzgado hasta el día de la celebración del juicio.

Bilbon, bi mila eta hamabosteko urtarrilaren hemeretzian.— Idazkari Judiziala

En Bilbao, a diecinueve de enero de dos mil quince.—La Secretaria Judicial

(V-156)

(V-156)





Ediktua.–Judiziorako eta galdeketarako zitazio-zedula.–Judizio 812/14

Edicto.–Cédula de citación a juicio y a interrogatorio.–Juicio 812/14

Nik, Oihana Fano Domínguez andreak, Lan-arloko 8 zenbakiko Epaitegia Bilboko Idazkari Judizialak naizen honek, ondorengoa.

Doña Oihana Fano Domínguez, Secretaria Judicial del Juzgado de lo Social número 8 de Bilbao.

Ematen dut aditzera: goian aipatutako jarduketetan erabaki da jarraian zehazten den pertsonari zitazioa egitea, ondoren ezarrita datorren moduan:

Hago saber: que en las actuaciones referenciadas, se ha acordado citar a quien seguidamente se indica, en los términos que también se expresan:

ZITAZIO-ZEDULA

CÉDULA DE CITACIÓN

Zitazioa agindu duen organoa: Bilboko Lan-arloko 8 zenbakiko Epaitegia.

Órgano que ordena citar: Juzgado de lo Social número 8 de Bilbao.

Auzia: 812/14 zenbakiko judizioa, Javier Manzano Lópezek sustatua. Gaia: diru-kopurua erreklamatzea.

Asunto en que se acuerda: Juicio número 812/14 promovido por Javier Manzano López, sobre reclamación de cantidad.

Zitatua: Pavimentos Larrocea Uriarte, S.L., aipatu judizioan alderdi demandatua den aldetik.

Persona que se cita: Pavimentos Larrocea Uriarte, S.L., en concepto de parte demandada en dicho juicio.

Zitazioaren xedea: Judizioko eta adiskidetzeko ekitaldietan parte hartzea, eta, kasua denean Javier Manzano Lópezek eskatutako galdeketari erantzutea. Galderak auziko gertakari eta inguruabarren gainekoak izango dira, eta auzitegiak bidezkotzat jo behar izan ditu.

Objeto de la citación: Asistir a los actos de conciliación y juicio y en, su caso, responder al interrogatorio solicitado por Javier Manzano López sobre los hechos y circunstancias objeto del juicio y que el tribunal declare pertinente.

Agertzeko tokia, eguna eta ordua: Adiskidetze-ekitaldirako, Justizia Jauregiko 6. solairuan, Epaitegi honetako erabilera anitzeko gelan, agertu beharko duzu, 2015eko otsailaren 12an, 10:35etan.

Lugar, día y hora en que debe comparecer: Para el acto de conciliación debe comparecer el día 12 de febrero de 2015, a las 10:35 horas, en la sala multiusos de este Juzgado, planta 6.ª del Palacio de Justicia.

Adiskidetze-ekitaldian abenikorik lortzen ez bada, 12. judizioaretoa. Barroeta Aldamar, 10, lehenengo solairura joan beharko duzu 10:50etan, judizioa egiteko.

De no alcanzar avenencia en dicho acto, deberá acudir a las 10:50 horas, Sala de Vistas número 12. Barroeta Aldamar, 10, primera planta, al objeto de celebrar el correspondiente juicio.

Legezko ohartarazpenak

Advertencias legales

1. Demandatua arrazoirik eman gabe agertzen ez bada ere, judizioak aurrera egingo du, hura auzi-iheslari deklaratu beharrik gabe (Lan-arloko Prozeduraren Legeko 83.3 artikulua).

1. Su incomparecencia injustificada no impedirá la celebración del juicio, que continuará sin necesidad de declarar su rebeldía (artículo 83.3 de la Ley de Procedimiento Laboral).

Hurrengo jakinarazpenak epaitegiko iragarki-lekuan egingo dira, autoak, epaiak edo epatzeak izan ezik (Lan-arloko Prozeduraren Legeko 59. artikulua).

Las siguientes comunicaciones se harán en los estrados del Juzgado, salvo las que revistan forma de auto o sentencia o se trate de emplazamiento (artículo 59 de la Ley de Procedimiento Laboral).

2. Judizioan erabili nahi dituen frogabide guztiekin agertu beharko du (Lan-arloko Prozeduraren Legeko 82.2 artikulua).

2. Debe concurrir a juicio con todos los medios de prueba que intente valerse (artículo 82.2 de la Ley de Procedimiento Laboral).

3. Judizioan abokatuak lagunduta eta kolegiatutako prokuradore edo lan-harremanetako graduatuak ordezkatuta agertu nahi badu, Epaitegi honetan idatziz adierazi beharko du, ediktu hau argitaratu eta hurrengo bi egunetan (Lan-arloko Prozeduraren Legeko 21.2 artikulua).

3. Si pretende comparecer en el juicio asistido de Abogado o representado por Procurador o Graduado Social colegiado debe manifestarlo a este Juzgado por escrito dentro de los dos días siguientes a la publicación del presente edicto (artículo 21.2 de la Ley de Procedimiento Laboral).

cve: BAO-BOB-2015a015

BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala

— 1302 —

BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015

4. Agertzen ez bada eta ez agertzeko arrazoi nahikorik ematen ez badu, auzitegiak egiazkotzat jo ditzake auzigai diren gertakariak, kalte egin diezaioketenak (Prozedura Zibilaren 1/2000 Legeko 304. artikulua, eta hari lotutako Lan-arloko Prozeduraren Legeko 91. artikulua).

4. Si no comparece, y no justifica el motivo de la incomparecencia, el tribunal podrá considerar reconocidos los hechos controvertidos que le perjudiquen (artículo 304 de la Ley 1/2000, de Enjuiciamiento Civil, en relación con el artículo 91 de la Ley de Procedimiento Laboral).

5. Ediktu hau argitaratuz leku ezezagunean dagoen alderdi demandatuari legeak agindu bezala zitazioa egiten zaio.

5. La publicación de este edicto sirve de citación en legal forma a la parte demandada que se encuentra en ignorado paradero, constando en el R.º Mercantil Central «en liquidación».

Judizioa egin arte zitatua Epaitegiko idazkaritzara joan daiteke autoak ikustera.

La persona citada puede examinar los autos en la Secretaría del Juzgado hasta el día de la celebración del juicio.

Bilbon, bi mila eta hamabosteko urtarrilaren hemeretzian.— Idazkari Judiziala

En Bilbao, a diecinueve de enero de dos mil quince.—La Secretaria Judicial

(V-157)

(V-157)





Bilboko Lan Arloko 9. Epaitegia (Bizkaia)

Juzgado de lo Social número 9 de Bilbao (Bizkaia)

Ediktua.–Jakinarazteko zedula.–Autoen 682/13, betearazpena 165/14

Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 682/13, ejecución 165/14

Nik, María Luisa Linaza Vicandi andreak, Lan-arloko 9 zenbakiko Epaitegia, Bilboko Idazkari Judizialak naizen honek, ondorengoa.

Doña María Luisa Linaza Vicandi, Secretaria Judicial del Juzgado de lo Social número 9 de Bilbao.

Ematen dut aditzera: Lan-arloko Epaitegi honetan autoen 682/13 zenbakiarekin, betearazpena 165/14, Ana Esmeralda Campos Canterok eskatuta, Suga Hostelería, S.L.-ren aurka, betearazpenari buruz bideratzen ari diren autoetan, honako hau eman da:

Hago saber: Que en autos despidos número 682/13, ejecución 165/14, de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Ana Esmeralda Campos Cantero contra Suga Hostelería, S.L., sobre ejecución, se ha dictado la siguiente:

«Parte dispositiva

«Parte dispositiva

A los efectos de las presentes actuaciones (autos despidos número 682/13, ejecución 165/14) y para el pago de 40.548,66 euros de principal, 8.109,73 euros de intereses y calculados para costas, se declara insolvente, por ahora, a la deudora Suga Hostelería, S.L., sin perjuicio de que pudieran encontrársele nuevos bienes que permitieran hacer efectiva la deuda aún pendiente de pago.

A los efectos de las presentes actuaciones (autos despidos número 682/13, ejecución 165/14) y para el pago de 40.548,66 euros de principal, 8.109,73 euros de intereses y calculados para costas, se declara insolvente, por ahora, a la deudora Suga Hostelería, S.L., sin perjuicio de que pudieran encontrársele nuevos bienes que permitieran hacer efectiva la deuda aún pendiente de pago.

Firme la declaración de insolvencia, hágase constar en el Registro correspondiente (artículo 276.5 de la Ley de la Jurisdicción Social) y archivense provisionalmente las actuaciones.

Firme la declaración de insolvencia, hágase constar en el Registro correspondiente (artículo 276.5 de la Ley de la Jurisdicción Social) y archivense provisionalmente las actuaciones.

Notifíquese esta resolución a las partes y al Fondo de Garantía Salarial.

Notifíquese esta resolución a las partes y al Fondo de Garantía Salarial.

Modo de impugnarla: Mediante recurso de revisión ante el Juez, a presentar en la Oficina Judicial dentro de los tres días hábiles siguientes al de su notificación, por escrito en el que deberá citarse la infracción en que la resolución hubiera incurrido (apartados 1 y 2 del artículo 188 de la Ley de la Jurisdicción Social).

Modo de impugnarla: Mediante recurso de revisión ante el Juez, a presentar en la Oficina Judicial dentro de los tres días hábiles siguientes al de su notificación, por escrito en el que deberá citarse la infracción en que la resolución hubiera incurrido (apartados 1 y 2 del artículo 188 de la Ley de la Jurisdicción Social).

Para interponer el recurso será necesaria la constitución de un depósito de 25 euros, sin cuyo requisito no será admitido a trámite. El depósito se constituirá consignando dicho importe en la Cuenta de Depósitos y Consignaciones que este Juzgado tiene abierta en el Banco Santander, consignación que deberá ser acreditada al interponer el recurso (DA 15.ª de la Ley Orgánica del Poder Judicial).

Para interponer el recurso será necesaria la constitución de un depósito de 25 euros, sin cuyo requisito no será admitido a trámite. El depósito se constituirá consignando dicho importe en la Cuenta de Depósitos y Consignaciones que este Juzgado tiene abierta en el Banco Santander, consignación que deberá ser acreditada al interponer el recurso (DA 15.ª de la Ley Orgánica del Poder Judicial).

Están exentos de constituir el depósito para recurrir los sindicatos, quienes tengan reconocido el derecho a la asistencia jurídica gratuita, quienes tengan la condición de trabajador o beneficiario del régimen público de la Seguridad Social, el Ministerio Fiscal, el Estado, las Comunidades Autónomas, las entidades locales y los organismos autónomos dependientes de todos ellos.

Están exentos de constituir el depósito para recurrir los sindicatos, quienes tengan reconocido el derecho a la asistencia jurídica gratuita, quienes tengan la condición de trabajador o beneficiario del régimen público de la Seguridad Social, el Ministerio Fiscal, el Estado, las Comunidades Autónomas, las entidades locales y los organismos autónomos dependientes de todos ellos.

Lo decreto y firmo. Doy fe.»

Lo decreto y firmo. Doy fe.»

Suga Hostelería, S.L., non den jakitea lortu ez dugunez, berari jakinarazpena egiteko balio dezan, ediktu hau egiten dut, Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzeko, Bilbon, bi mila eta hamabosteko urtarrilaren hemeretzian.

Y para que le sirva de notificación a Suga Hostelería, S.L., en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a diecinueve de enero de dos mil quince.

Ediktuaren helburukoari ohartarazten diot, hurrengo komunikazioak bulego judizial honetako iragarki-taulan egingo zaizkiola, betiere auto, epai edo prozesua amaitzeko edo intzidentea ebazteko dekretu bidez eman beharreko ebazpenak badira edo epatzea ez bada.—Idazkari Judiziala

Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial

(V-146)

(V-146)

cve: BAO-BOB-2015a015

BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala

— 1303 —

Juzgado de lo Social número 10 de Bilbao (Bizkaia) Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 1355/13, ejecución 140/14

Doña Fátima Elorza Arizmendi, Secretaria Judicial del Juzgado de lo Social número 10 de Bilbao. Hago saber: Que en autos social ordinario número 1355/13, ejecución 140/14, de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de María del Mar Pérez Martín contra Manhasset Franquicia, S.L., sobre reclamación de cantidad, se ha dictado la siguiente resolución: «Decreto número 28/15.—La Secretaria Judicial, doña Fátima Elorza Arizmendi.—En Bilbao, a dieciséis de enero de dos mil quince. Antecedentes de hecho Primero: Por resolución de fecha 11 de septiembre de 2014 se acordó en estos autos despachar ejecución contra los bienes de la deudora Manhasset Franquicia, S.L., a fin de dar cumplimiento forzoso a lo resuelto en sentencia recaída en los mismos. Segundo: El importe del principal, intereses legales y costas provisionalmente calculados que aún están pendientes de pago asciende, respectivamente, a 11.561,15 euros de principal y 1.859,78 euros para de intereses y costas. Tercero: Se dio audiencia por 15 días al Fondo de Garantía Salarial a fin de que señalase nuevos bienes del deudor sobre los que hacer traba o instase lo que a su derecho conviniese, no formulando ese Organismo alegación alguna en el plazo señalado. Fundamentos de derecho Único: Procede declarar la insolvencia del deudor cuando no se le hayan encontrado bienes suficientes con que hacer frente al pago total de la deuda por la que se sigue el procedimiento de ejecución, tanto porque no quedan bienes conocidos pendientes de realizar, como si los que aún están trabados y no han llegado a su total realización y destino son razonablemente insuficientes —a la vista del justiprecio fijado— para lograr la plena satisfacción de la deuda, bien entendido que, en cualquiera de ambos casos, dicha declaración siempre tendrá carácter provisional. Así resulta de lo dispuesto en el artículo 276 (números 2 y 3) de la Ley de la Jurisdicción Social, concurriendo en el presente caso los requisitos que autorizan a un pronunciamiento de esa naturaleza. Parte dispositiva A los efectos de las presentes actuaciones (autos social ordinario número 1355/13, ejecución 140/14) y para el pago de 11.561,15 euros de principal y 1.859,78 euros para intereses y costas, se declara insolvente, por ahora, a la deudora Manhasset Franquicia, S.L., sin perjuicio de que pudieran encontrársele nuevos bienes que permitieran hacer efectiva la deuda aún pendiente de pago. Firme la declaración de insolvencia, archívense provisionalmente las actuaciones. Notifíquese esta resolución a las partes y al Fondo de Garantía Salarial. Modo de impugnarla: Mediante recurso de revisión ante el Juez, a presentar en la Oficina Judicial dentro de los tres días hábiles siguientes al de su notificación, por escrito en el que deberá citarse la infracción en que la resolución hubiera incurrido (apartados 1 y 2 del artículo 188 de la Ley de la Jurisdicción Social). Para interponer el recurso será necesaria la constitución de un depósito de 25 euros, sin cuyo requisito no será admitido a trámite. El depósito se constituirá consignando dicho importe en la Cuenta de Depósitos y Consignaciones que este Juzgado tiene abierta en el Banco Santander, consignación que deberá ser acreditada al interponer el recurso (DA 15.ª de la Ley Orgánica del Poder Judicial). Están exentos de constituir el depósito para recurrir los sindicatos, quienes tengan reconocido el derecho a la asistencia jurídica gratuita, quienes tengan la condición de trabajador o beneficiario del régimen público de la Seguridad Social, el Ministerio Fiscal, el Estado, las Comunidades Autónomas, las entidades locales y los organismos autónomos dependientes de todos ellos.

BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015

Lo decreto y firmo. Doy fe.» Y para que le sirva de notificación a Manhasset Franquicia, S.L., en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a dieciséis de enero de dos mil quince. Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial



(V-137)

Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 361/14, ejecución 7/15

Doña Fátima Elorza Arizmendi, Secretaria Judicial del Juzgado de lo Social número 10 de Bilbao. Hago saber: Que en autos social ordinario número 361/14, ejecución 7/15, de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Montserrat Alamillo Garabatos, Christian Aragón Herrera, Esperanza Caracciolo Castellanos, Geovanny Nicolay Pozo Chávez y Heriberto Santana Martínez contra Xempelar Express, S.L., sobre reclamación de cantidad, se ha dictado la siguiente resolución: «Diligencia.—La extiendo yo, la Secretaria Judicial, para hacer constar que el quince de enero de dos mil quince tiene entrada en este Juzgado, escrito y copias presentado por Montserrat Alamillo Garabatos, Christian Aragón Herrera, Esperanza Caracciolo Castellanos, Geovanny Nicolay Pozo Chávez y Heriberto Santana Martínez, solicitando la ejecución de resolución judicial. Asimismo hago constar que dicha resolución es firme. Paso a dar cuenta. Doy fe. Auto.—El Magistrado, don Fernando Breñosa Álvarez de Miranda.—En Bilbao, a diecinueve de enero de dos mil quince. Antecedentes de hecho Primero: El 1 de diciembre de 2014 se ha dictado por este Juzgado sentencia, que ha alcanzado el carácter de firme, en la que el fallo es el que sigue: «Que estimando la demanda formulada por Montserrat Alamillo Garabatos, Esperanza Caracciolo Castellanos, Heriberto Santana Martínez, Christian Aragón Herrera frente a Xempelar Express, S.L., debo condenar y condeno a la empresa Xempelar Express, S.L. a que abone a los actores por los conceptos detallados las cantidades siguientes: Sra. Alamillo, 1.983,83 euros; Sra. Caracciolo, 1.631,66 euros; Sr. Santana, 906,47 euros; Sr. Aragón, 2.950,55 euros; Sr. Pozo, 1.639,19 euros. Asimismo el interese por mora del 10% desde el 13 de marzo de 2014. Por último procede absolver al Fondo de Garantía Salarial sin perjuicio de la responsabilidad subsidiaria que proceda en ejecución de sentencia. Contra la presente resolución no cabe interponer recurso alguno, por lo que la misma es firme desde la fecha de su dictado (artículo 195 de la Ley de la Jurisdicción Social). Así por esta mi sentencia, definitivamente juzgando, lo pronuncio, mando y firmo.» Segundo: Montserrat Alamillo Garabatos, Christian Aragón Herrera, Esperanza Caracciolo Castellanos, Geovanny Nicolay Pozo Chávez y Heriberto Santana Martínez han presentado escrito solicitando la ejecución de la citada resolución. Alegan en su escrito que no le ha sido satisfecha cantidad alguna. Fundamentos de derecho Primero: Dispone el artículo 239.1 de la Ley de la Jurisdicción Social que luego que sea firme una sentencia, se procederá a su ejecución a instancia de parte —salvo el caso de procedimiento de oficio—, por el órgano que hubiera conocido del asunto en la instancia; en el caso presente, este Juzgado (artículo 237.2 de la Ley de la Jurisdicción Social).

cve: BAO-BOB-2015a015

BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala

— 1304 —

Concurren en este caso los presupuestos y requisitos procesales, el título ejecutivo no adolece de ninguna irregularidad formal y los actos de ejecución solicitados son conformes con la naturaleza y contenido del título, por lo que procede despachar la ejecución solicitada como prevé el apartado 4 del artículo 239 de la citada Ley de la Jurisdicción Social. Iniciada la ejecución, la misma se tramitará de oficio, dictándose al efecto las resoluciones necesarias, como ordena el apartado tercero del artículo 239. Segundo: A su vez, el artículo 237 de la misma Ley de la Jurisdicción Social señala que la ejecución de las sentencias firmes y demás títulos judiciales, judiciales o extrajudiciales, a los que la ley otorga eficacia para iniciar directamente un proceso de ejecución se llevará a efecto en la forma prevista en la Ley de Enjuiciamiento Civil, para la ejecución de sentencias y títulos constituidos con intervención judicial. Así el artículo 575 de la ley procesal civil dispone que la ejecución se despachará por la cantidad que figure como principal, más los intereses vencidos y los que se prevea que puedan devengarse durante la ejecución y las costas de ésta. En el procedimiento laboral y por aplicación de norma propia, la cantidad por la que se despache ejecución en concepto provisional de intereses de demora y costas no excederá, para los primeros, del importe de los que se devengarían durante un año y, para las costas, del 10 por 100 del principal objeto de ejecución (artículo 251 de la Ley de la Jurisdicción Social). Parte dispositiva 1. Se acuerda la ejecución definitiva de la sentencia de fecha 1 de diciembre de 2014, solicitada por Montserrat Alamillo Garabatos, Christian Aragón Herrera, Esperanza Caracciolo Castellanos, Geovanny Nicolay Pozo Chávez y Heriberto Santana Martínez, parte ejecutante, frente a Xempelar Express, S.L., parte ejecutada. 2. La ejecución se despacha por la cantidad de 9.768,24 euros de principal, desglosada de la siguiente forma: para Montserrat Alamillo Garabatos 2.126,77 euros, Esperanza Caracciolo Castellanos 1.749,23 euros, Heriberto Santana Martínez 971,79 euros, Christian Aragón Herrera 3.163,15 euros y para Geovanny Nicolay Pozo Chávez 1.757,3 euros y la de 1.562,91 euros para intereses y costas, sin perjuicio de su ulterior liquidación. 3. Notifíquese esta resolución a las partes, a la representación legal de los trabajadores de la empresa deudora y al Fondo de Garantía Salarial por si fuera de su interés comparecer en el proceso (artículos 252 y 23 de la Ley de la Jurisdicción Social). Modo de impugnarla: mediante recurso de reposición ante el Juez, a presentar en la Oficina Judicial dentro de los tres días hábiles siguientes al de su notificación, en el que además de expresar la infracción en que la resolución hubiera incurrido a juicio del recu-

BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015

rrente y el cumplimiento o incumplimiento de los presupuestos y requisitos procesales exigidos, podrá deducirse oposición a la ejecución despachada según lo previsto en el apartado 4 del artículo 239 de la Ley de la Jurisdicción Social. La interposición del recurso no tendrá efectos suspensivos respecto de la resolución recurrida (artículo 186.3 de la Ley de la Jurisdicción Social). Para interponer el recurso será necesaria la constitución de un depósito de 25 euros, sin cuyo requisito no será admitido a trámite. El depósito se constituirá consignando dicho importe en la Cuenta de Depósitos y Consignaciones que este Juzgado tiene abierta en el Banco Santander, consignación que deberá ser acreditada al interponer el recurso (DA 15.ª de la Ley Orgánica del Poder Judicial). Están exentos de constituir el depósito para recurrir quienes tengan reconocido el derecho a la asistencia jurídica gratuita, los sindicatos, quienes tengan la condición de trabajador o beneficiario del régimen público de la Seguridad Social, el Ministerio Fiscal, el Estado, las Comunidades Autónomas, las entidades locales y los organismos autónomos dependientes de todos ellos. Lo acuerda y firma S.S.ª. Doy fe.» «Diligencia de Ordenación.—La Secretaria Judicial, doña Fátima Elorza Arizmendi.—En Bilbao, a diecinueve de enero de dos mil quince. Visto el estado de las presentes actuaciones, habiendo sido declarada insolvente la empresa ejecutada, Xempelar Express S.L., por el Juzgado de lo Social número 5 de Bilbao por resolución de fecha 30 de septiembre de 2014 en la ejecución 130/14, y resultando que aún queda pendiente de satisfacer un principal, intereses legales y costas provisionales por importe, respectivamente, a 9.768,24 euros de principal y 1.562,91 euros calculados para intereses y costas, no constando más bienes de la parte ejecutada Xempelar Express, S.L. susceptibles de embargo, se acuerda dar audiencia al Fondo de Garantía Salarial por plazo de quince días, al amparo de lo dispuesto en el artículo 276 de la Ley de la Jurisdicción Social, a fin de que inste la práctica de las diligencias que a su derecho convenga y designe los bienes del deudor de los que tenga constancia. Notifíquese esta resolución.» Y para que le sirva de notificación a Xempelar Express, S.L., en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a diecinueve de enero de dos mil quince. Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial

BIZKAIKO ALDIZKARI OFIZIALA / BOLETÍN OFICIAL DE BIZKAIA Legezko Gordailua / Depósito Legal BI-1958-1 - ISSN. 1134-8720

http://www.bizkaia.net

(V-145)

cve: BAO-BOB-2015a015

BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.