BIZKAIKO ALDIZKARI OFIZIALA BOLETIN OFICIAL DE BIZKAIA

BIZKAIKO ALDIZKARI OFIZIALA BOLETIN OFICIAL DE BIZKAIA BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea — 16261 — BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014
Author:  Alba Alcaraz Rey

28 downloads 324 Views 1MB Size

Story Transcript

BIZKAIKO ALDIZKARI OFIZIALA BOLETIN OFICIAL DE BIZKAIA BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16261 —

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

Laburpena / Sumario

I. Atala / Sección I

Bizkaiko Lurralde Historikoko Foru Administrazioa / Administración Foral del Territorio Histórico de Bizkaia

Batzar Nagusiak / Juntas Generales 10/2014 FORU ARAUA, ekainaren 27koa, Bizkaiko bizikleta-bide foralei buruzkoa.

16264

NORMA FORAL 10/2014, de 27 de junio, de vías ciclistas forales de Bizkaia.

Foru Aldundia / Diputación Foral 16296

Departamento de Hacienda y Finanzas

Bizkaiko Foru Aldundiaren 81/2014 FORU DEKRETUA, uztailaren 1ekoa, 1990eko azaroaren 27ko 127/1990 Foru Dekretua aldatzen duena. Horren bidez, baso alorreko zerbitzugintzaren ziozko prezio publikoaren aplikazioa erabaki eta beraren araupeketa garatu zen.

16296

DECRETO FORAL de la Diputación Foral de Bizkaia 81/2014, de 1 de julio, por el que se modifica el Decreto Foral 127/1990, de 27 de noviembre, por el que se acuerda la aplicación y se desarrolla la regulación del Precio Público por prestación de servicios en materia forestal.

Bizkaiko Foru Aldundiaren 82/2014 FORU DEKRETUA, uztailaren 1ekoa, uztailaren 11ko 126/2006 Foru Dekretua aldatzen duena. Foru Dekretu hori Bizkaiko Foru Aldundiak, behin betiko desagertu daitezen, egiten duen hiri hondakinen tratamendu zerbitzuari dagokion prezio publikoa aplikatzeari eta beraren erregulazioa garatzeari buruzkoa da.

16297

DECRETO FORAL de la Diputación Foral de Bizkaia 82/2014, de 1 de julio por el que se modifica el Decreto Foral 126/2006, de 11 de julio, por el que se acuerda la aplicación y se desarrolla la regulación del precio público por el servicio de tratamiento de residuos urbanos para su eliminación definitiva prestado por la Diputación Foral de Bizkaia.

Herri Lan eta Garraio Saila

16299

Departamento de Obras Públicas y Transportes

3359/2014 FORU AGINDUA, uztailaren 1ekoa, Herri Lan eta Garraio Saileko foru diputatuarena; honen bidez «A-625 errepidea, 359,650 k.p.ren (Amurrioko ekialdeko saihesbidearen hasiera) eta 354,22 k.p.ren artean (Bizkaiko probintziarekiko muga) gaitzeko trazadura aldaraziaren proiektuari dagokion desjabetzapen espedientea hastea, okupazioari ekin aurreko aktak egiteko datak ezartzea eta proiektuaren betearazpenak ukitzen dituen ondasun eta eskubideen zerrenda jendaurrera azaltzea ebatzi da».

16299

ORDEN FORAL 3359/2014, de 1 de julio, de la diputada foral del Departamento de Obras Públicas y Transportes, por la que se resuelve iniciar el expediente expropiatorio, señalar fechas para el levantamiento de las actas previas a la ocupación y someter a información pública la relación de bienes y derechos afectados por la ejecución del «Proyecto de trazado modificado de acondicionamiento de la carretera A-625, entre el p.k. 359,650 (inicio de la variante este de Amurrio) y el p.k. 354,22 (límite de provincia con Bizkaia)».

Herri Lan eta Garraioen foru diputatuaren ekainaren 30eko 3349/2014 FORU AGINDUA. Honen bitartez, erabaki da jendaurrean agerraraztea honako proiektu honen eragina jaso duten ondasun eta eskubideen zerrenda: «Egirletako errepidean (BI-631) oinezkoen pasabidea eraikitzeko proiektua. Tartea: OruetaGalbarriatuko lotunea».

16301

ORDEN FORAL 3349/2014, de 30 de junio, de la diputada foral de Obras Públicas y Transportes, por la que se resuelve someter a información pública la relación de bienes y derechos afectados por el «Proyecto de construcción de la pasarela peatonal de Agirleta en la carretera de Santo Domingo (BI-631). Tramo: Orueta-enlace de Galbarriatu».

Zerbitzu honen formalizazioari buruzko iragarkia: «Kastrexanako segurtasun-biltegiaren jarraipena eta kontrola egiteko laguntza teknikoa».

16302

Anuncio de formalización del contrato de servicios de «Asistencia técnica en el seguimiento y control del depósito de seguridad de Kastrexana».

cve: BAO-BOB-2014a129

Ogasun eta Finantza Saila

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16262 —

Kultura Saila

16303

Kulturako foru diputatuaren 2130/2014 FORU AGINDUA, ekianaren 23koa, Bizkaiko Foru Aldundiaren abenduaren 3ko 168/2013 Foru Dekretuaren babesean aurkeztutako beka eta laguntzen eskabideak ebazten dituena. Foru dekretu horren bidez, kultur arloan, 2014. urteko ekitaldirako, batetik, Bekak Ikusizko Arteen, Musikaren, Arte Dramatikoaren, Dantzaren eta Kultur Kudeaketaren modalitateetan, eta, Laguntzak bakarrik Musikaren, Dantzaren, Arte Dramatikoaren eta Kultur Kudeaketaren modalitateetan.

Lehendakaritza Saila

Nekazaritza Saila

Gizarte Ekintza Saila

ORDEN FORAL de la diputada foral de Cultura 2130/2014, de 23 de junio, por la que se resuelven las solicitudes de becas y ayudas presentadas al amparo del Decreto Foral de la Diputación Foral de Bizkaia 168/2013, de 3 de diciembre, por el que se aprueban las bases reguladoras y la convocatoria de Becas en las modalidades de Artes Visuales, Música, Arte Dramático, Danza y Gestión Cultural y Ayudas únicamente en las modalidades de Música, Danza, Arte Dramático y Gestión Cultural, en el ámbito cultural para el ejercicio 2014.

Departamento de Presidencia

16310

16311

Nekazaritzako foru diputatuaren 2743/2014 FORU AGINDUA, ekainaren 26koa. Honen bidez, birbanatu egiten dira Bizkaiko Lurralde Historikoko nekazaritzako-ustiategietarako laguntzei buruzko abenduaren 23ko 207/2013 Foru Dekretuaren babesean ezarritako aurrekontuko diru-izendapenak

Departamento de Cultura

16303

16310

Lehendakaritzako foru diputatuaren 4984/2014 FORU AGINDUA, ekainaren 30ekoa, Elene Urkijo Alijo andreak Lehendakaritzako foru diputatuaren maiatzaren 14ko 3678/2014 Foru Aginduaren aurka aurkeztutako berraztertzeko errekurtsoa ebazten duena. Foru Agindu horren bidez, batetik, onetsi egiten dira onartutakoen, baztertutakoen eta uko egin dutenen zerrendak, Administrazio bereziko eskala, Teknikarien Azpieskala; mota: Teknikari ertainak, Nekazaritzako Ingeniaritza Teknikoa espezialitatean zenbait lanpostu betetzeko deialdiari dagozkionak, eta, bestetik, izendatu egiten dira hautaproben epaimahaietako kideak.

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

ORDEN FORAL del diputado foral de Presidencia 4984/2014 de 30 de junio por el que se resuelve el recurso de reposición interpuesto por doña Elene Urkijo Alijo contra la Orden Foral 3678/2014, de 14 de mayo, del diputado foral de Presidencia por la que se aprueban las listas de admisiones, exclusiones y desistimientos de la convocatoria de Ingeniería Técnica Agrícola de la Escala de Administración Especial, Subescala Técnica, clase: Técnica o técnico medio, así como se designan integrantes en Tribunales de Pruebas Selectivas.

Departamento de Agricultura

16311

16313

ORDEN FORAL de la diputada foral de Agricultura 2743/2014, de 26 de junio, por la que se redistribuyen las consignaciones presupuestarias que se concedan al amparo del Decreto Foral 207/2013, de 23 de diciembre, sobre ayudas a las explotaciones agrarias en el Territorio Histórico de Bizkaia.

Departamento de Acción Social

Apirilaren 4ko 19387/2014 Foru Aginduaren jakinarazpenari dagokion iragarkia.

16313

Anuncio de notificación de Orden Foral 19387/2014 de 4 de abril.

Maiatzaren 30eko 28802/2014 Foru Aginduaren jakinarazpenari dagokion iragarkia.

16313

Anuncio de notificación de Orden Foral 28802/2014 de 30 de mayo .

Ekainaren 3ko 29221/2014 Foru Aginduaren jakinarazpenari dagokion iragarkia.

16313

Anuncio de notificación de Orden Foral 29221/2014 de 3 de junio.

Foru Enpresak eta Foru Erakundeak / Empresas y Organismos Forales Interbiak-Bizkaiko Hegoaldeko Akzesibilitatea, S.A.

16314

Adjudikazioa argitaratzea (Espediente 001/2014/ARM/AT).

16314

Interbiak-Bizkaiko Hegoaldeko Akzesibilitatea, S.A. Publicación de adjudicación (Expediente 001/2014/ARM/AT).

Adjudikazioa argitaratzea (Espediente 002/2014/ARM/AT).

16314

Publicación de adjudicación (Expediente 002/2014/ARM/AT).

II. Atala / Sección II

Bilboko Udala Bermeoko Udala Galdakaoko Udala Berriatuko Udala Gueñesko Udala Sopuertako Udala Ermuko Udala Sukarrietako Udala Nabarnizko Udala Zallako Udala Leioako Udala Elorrioko Udala Markina-Xemeingo Udala Durangoko Udala Santurtziko Udala Getxoko Udala Berangoko Udala Derioko Udala Bilbao-Bizkaiako Ur-Partzuergoa

16315 16331 16334 16335 16335 16338 16338 16339 16340 16341 16342 16343 16345 16346 16347 16349 16350 16357 16364

Ayuntamiento de Bilbao Ayuntamiento de Bermeo Ayuntamiento de Galdakao Ayuntamiento de Berriatua Ayuntamiento de Güeñes Ayuntamiento de Sopuerta Ayuntamiento de Ermua Ayuntamiento de Sukarrieta Ayuntamiento de Nabarniz Ayuntamiento de Zalla Ayuntamiento de Leioa Ayuntamiento de Elorrio Ayuntamiento de Markina-Xemein Ayuntamiento de Durango Ayuntamiento de Santurtzi Ayuntamiento de Getxo Ayuntamiento de Berango Ayuntamiento de Derio Consorcio de Aguas de Bilbao-Bizkaia

cve: BAO-BOB-2014a129

Bizkaiko Lurralde Historikoko Toki Administrazioa / Administración Local del Territorio Histórico de Bizkaia

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16263 —

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

III. Atala / Sección III

Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazioa / Administración Autonómica del País Vasco Herri-Kontuen Euskal Epaitegia

16367

Tribunal Vasco de Cuentas Públicas

IV. Atala / Sección IV

Estatuko Administrazio Orokorra / Administración General del Estado Barne Ministerioa

16389 16389 16395

Ministerio del Interior Ministerio de Empleo y Seguridad Social Ministerio de Hacienda y Administraciones Públicas

V. Atala / Sección V

Justizi Administrazioa / Administración de Justicia 16396 16396 16397 16402 16402 16405 16407 16408 16411 16412 16412

Tribunal Superior de Justicia del País Vasco Juzgado de lo Social número 2 de Bilbao (Bizkaia) Juzgado de lo Social número 5 de Bilbao (Bizkaia) Juzgado de lo Social número 6 de Bilbao (Bizkaia) Juzgado de lo Social número 7 de Bilbao (Bizkaia) Juzgado de lo Social número 8 de Bilbao (Bizkaia) Juzgado de lo Social número 9 de Bilbao (Bizkaia) Juzgado de lo Social número 10 de Bilbao (Bizkaia) Juzgado de Instrucción número 4 de Bilbao (Bizkaia) Juzgado de Instrucción número 5 de Bilbao (Bizkaia) Juzgado de Instrucción número 8 de Bilbao (Bizkaia)

VII. Atala / Sección VII

Beste batzuk / Varios 16413

Autoridad Portuaria de Bilbao

cve: BAO-BOB-2014a129

Bilboko Portuko Agintaritza

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16264 —

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

I. Atala / Sección I

Bizkaiko Lurralde Historikoko Foru Administrazioa Administración Foral del Territorio Histórico de Bizkaia Batzar Nagusiak / Juntas Generales 10/2014 FORU ARAUA, ekainaren 27koa, Bizkaiko bizikletabide foralei buruzkoa.

NORMA FORAL 10/2014, de 27 de junio, de vías ciclistas forales de Bizkaia.

Jakinarazten dut Bizkaiko Batzar Nagusiek 2014ko ekainaren 27ko Osoko Bilkuran onartu dutela 10/2014 Foru Araua, ekainaren 27koa, Bizkaiko bizikleta-bide Foralei buruzkoa, eta arau hori aldarrikatu eta argitaratzeko agindua ematen dut, aplikatu ahal zaien herritar, norbanako eta agintari guztiek bete dezaten eta betearaz dezaten.

Hago saber que las Juntas Generales de Bizkaia han aprobado en Sesión Plenaria de fecha 27 de junio de 2014, y yo promulgo y ordeno la publicación de la Norma Foral 10/2014, de 27 de junio, de vías ciclistas Forales de Bizkaia, a los efectos que todos los ciudadanos, particulares y autoridades, a quienes sea de aplicación, la guarden y la hagan guardar.

Bilbon, 2014ko ekainaren 30ean.

En Bilbao, a 30 de junio de 2014. Ahaldun Nagusia, JOSÉ LUIS BILBAO EGUREN

EKAINAREN 27KO 10/2014 FORU-ARAUA, BIZKAIKO BIZIKLETA-BIDE FORALEI BURUZKOA

NORMA FORAL 10/2014, DE 27 DE JUNIO, DE VÍAS CICLISTAS FORALES DE BIZKAIA

ATARIKOA

PREÁMBULO

Eskumen-oinarri legala

1.

Base legal competencial

Autonomi Estatutuko 10.34 artikuluan, abenduaren 18ko 3/1979 Lege Organikoan, Autonomia Erkidego Osorako Erakundeen eta bertako Lurralde Historikoetako Foruzko Jardute-Erakundeen arteko harremanei buruzko azaroaren 25eko 27/1983 Legeko 7.a) artikuluko 8. zenbakian eta lege hori garatzeko emandako martxoaren 5eko 17/1985 Foru Dekretuan xedatutakoaren arabera, Bizkaiko Lurralde Historikoko foru erakundeek eskumen esklusiboa dute Bizkaiko errepide eta bideen arloko plangintza egiteko, haien proiektuak egiteko, errepide-bideok eraiki, kontserbatu, aldatu, finantzatzeko, zein errepide-bideon erabilera kudeatzeko eta haiek ustiatzeko, baita bizikletaz ibiltzeko azpiegiturenak ere, Euskal Autonomia Erkidegoak lurralde historiko bakoitzeko bizikleta-bideen sareak koordinatzeko dituen eskumenak gorabehera.

En virtud de lo dispuesto en el artículo 10.34 del Estatuto de Autonomía del País Vasco, Ley Orgánica 3/1979, de 18 de diciembre, y específicamente en el artículo 7 a) punto 8 de la Ley 27/1983, de 25 de noviembre, de Relaciones entre las Instituciones Comunes de la Comunidad Autónoma y los Órganos Forales de sus Territorios Históricos, y en el Decreto Foral 17/85, de 5 de marzo, dictado en desarrollo de la citada Ley, los Órganos Forales del Territorio Histórico de Bizkaia tienen la competencia exclusiva en la planificación, proyecto, construcción, conservación, modificación, financiación, uso y explotación de carreteras y caminos para la movilidad, como los representados por las infraestructuras para la movilidad ciclista, y sin perjuicio de las facultades que la Comunidad Autónoma de Euskadi ostente a fin de coordinar las distintas redes de caminos para la movilidad ciclista de cada uno de los Territorios Históricos.

Bestalde, Bizkaiko Kondaira Lurraldeko Foru Erakundeen Hautapen, Antolaketa, Erregimen eta Funtzionamenduari buruzko otsailaren 13ko 3/1987 Foru Arauko 7.1.a) artikuluan xedatutakoaren arabera, Batzar Nagusiei dagokie lurralde historikoen eskumeneko arloei buruzko foru arauak ematea, eta, foru arau horretako 8.1.b) eta 17.1º11) artikuluen arabera, Bizkaiko Foru Aldundiari dagokio foru arauen proiektuen arloan ekimena izatea eta proiektuok onartzea, Batzar Nagusiei bidaltzeko.

Junto con ello, la Norma Foral 3/1987, sobre Elección, Organización, Régimen y Funcionamiento de las Instituciones Forales del Territorio Histórico de Bizkaia, establece en el artículo 7.1.a) que corresponde a las Juntas Generales dictar Normas Forales de carácter general referentes a materias que sean competencia de los Territorios Históricos, atribuyendo los artículos 8.1.b) y 17.1º11 de la misma Norma Foral a la Diputación Foral la iniciativa normativa y la aprobación de los proyectos de Norma Foral para su remisión a las Juntas Generales.

Hala, foru arau honek eskumen horietan du oinarria: batetik, errepideen arloko eskumenean, bizikleta-bidea foru errepide bati atxikita dagoenean, eta, bestetik, erreferentzia zuzenik ez dagoenean, «bideak» terminoaren izaera juridikoan: errepideak ez diren lurreko bideak, garraiorako eta mugitzeko direnak, gure kasuan bizikletaz, eta ondasun higiezinen izaera dutenak, Kode Zibilean jasotakoaren arabera (334.1 artikulua). Bizikletentzako «bideak» terminoaren kontzeptualizazio hori bat dator, halaber, Trafikoari, Ibilgailu motordunen zirkulazioari eta Bide-segurtasunari buruzko Legeak bizikleta-bideentzat jasotako definizio orokorrarekin, lege horren artikuluak aldatzen dituen abenduaren 19ko 19/2001 Legeak bizikleta-bidea honela definitzen duenean, izaera jakin bat emanda: bizikletaz mugitzeko bidea (zikloen trafikorako bereziki egokitutako bidea, dagokion seinaleztapen horizontal eta bertikala duena eta nahikoa zabalera duena horrelako ibilgailuak segurtasunez igarotzeko). Horrez gainera bide horien tipologien lehen sailkapen bat ezartzen du (bizikleta-erreia, babestutako bizikleta-erreia, bizikleta-espaloia, bizikleta-pista eta ziklo-bidexka).

Así, la presente Norma Foral se sustenta en el referido ámbito competencial: por un lado, en la competencia de carreteras, cuando la vía ciclista está referenciada y adosada a una carretera foral y, por otro, y cuando no existe esa referencia directa, en la propia consideración jurídica de «caminos», como vías terrestres distintas de las carreteras destinadas al transporte y la movilidad, en nuestro caso, en bicicleta, y que tienen asimismo la consideración de bienes inmuebles, tal y como recoge el Código Civil (artículo 334.1). Una consideración conceptual del término «caminos» para la bicicleta acorde, igualmente, con la definición general que de las «vías ciclistas» establece la Ley sobre Tráfico, Circulación de vehículos a motor y Seguridad Vial, cuando en la Ley 19/2001, de 19 de diciembre, de reforma de su texto articulado, define y otorga carta de naturaleza a la vía ciclista como camino para la movilidad en bicicleta (vía específicamente acondicionada para el tráfico de ciclos, con la señalización horizontal y vertical correspondiente, y cuyo ancho permite el paso seguro de estos vehículos); además de establecer una primera clasificación de sus tipologías (carril-bici; carril-bici protegido; acera-bici; pista bici y senda ciclable).

cve: BAO-BOB-2014a129

1.

El Diputado General, JOSÉ LUIS BILBAO EGUREN

— 16265 —

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

Foru arau honek, gainera, Euskal Herriko ingurugiroa babesteko 3/1998 Lege Orokorrean ezarritakoari dagokionez, Bizkaiak hartutako konpromisoa betetzen du: instituzioek ibilgailu motordun pribatuen aurrean beste garraiobide batzuk sustatu beharra, bereziki, garraio publikoa, edozein modalitatetan, bizikleta eta oinez egindako joan-etorriak, bereizita eta/edo elkartuta (intermodalitatea). Halaber, kontsekuentea da Bizkaiko Batzar Nagusiek bizikleten mugikortasuna sustatzearen alde egindako adierazpenarekin. Gernikako Batzar Etxean 2002ko azaroaren 7an egindako bileran onartu zen adierazpen hori, aho batez, Bizikleta erabiltzeko eskubidearen aldeko Amsterdameko Adierazpenarekin bat egiteari buruzko arauz besteko proposamenaren bidez.

Además, esta Norma Foral da respuesta al compromiso de Bizkaia con el mandato legal expresado en la Ley 3/98 General de Protección del Medio Ambiente del País Vasco, en referencia a la necesidad de potenciar los medios de transporte alternativos al vehículo a motor privado por parte de las instituciones y, en especial, del transporte público, en cualquiera de sus modalidades, la bicicleta y los desplazamientos a pie, por separado y/o en intermodalidad. Siendo consecuentes, asimismo, con la Declaración de las Juntas Generales de Bizkaia a favor de promover la movilidad ciclista, expresada mediante la aprobación unánime de la Proposición No de Norma de Adhesión a la Declaración de Amsterdam o Derecho a usar la bicicleta adoptada en sesión celebrada en la Casa de Juntas de Gernika el día 7 de Noviembre de 2002.

Gero, adierazpen horren ildoa Bizkaiko Errepideen Arlokako Lurralde Plana onetsi zuen martxoaren 10eko 4/2005 Foru Arauan jaso zen, xedapen gehigarrian -Bizkairako garraio-sistema iraunkorra- hainbat neurri hartuta; bidegorriei edo bizikleta-bideei buruzko foru arau bat idaztea, besteak beste.

Declaración que tuvo su plasmación posterior en la inclusión en la Norma Foral 4/2005, de 10 de marzo, de aprobación del Plan Territorial Sectorial de Carreteras de Bizkaia, de distintas medidas recogidas en su Disposición Adicional «Un sistema de Transporte sostenible para Bizkaia», y entre las que se incluía la redacción, precisamente, de una Norma Foral de Bidegorris o Vías ciclistas.

Bizikletaz ibiltzeko gaitzen diren bideak dira, jabari publikoko bideetatik doazenak; beraz, jabari publikoko ondasunen berezko ezaugarriak dituzte, eta, ondorioz, erabilera edo zerbitzu publikorako dira, Kode Zibileko 339.1 artikuluan ezarritakoaren arabera, eta Bizkaiko Lurralde Historikoaren ondareari buruzko azaroaren 16ko 3/2006 Foru Arauko 5. artikuluan xedatutakoarekin bat etorrita. Lege horretan ezarritako printzipioak bete beharko dituzte.

Vías que se habilitan para transitar en bicicleta y que discurren por caminos de dominio público que tendrán, por tanto, las características propias de los bienes demaniales, de modo que estarán afectos a un uso o servicio público, tal y como establece el artículo 339.1 del Código Civil y conforme a lo dispuesto en el art. 5 de la Norma Foral 3/2006, de 16 de noviembre, del Patrimonio del Territorio Histórico de Bizkaia, y que se regirán por los principios establecidos en el mismo cuerpo legal.

2.

2.

Bizkaiko bizikleta-bide foralen sareari buruzko Foru Arauaren espiritua, justifikazioa eta edukia

Espíritu, justificación y contenido de la Norma Foral sobre la Red de Vías Ciclistas Forales de Bizkaia

Lurralde historikoan garapen eta plangintza iraunkorrak lortzeko, Bizkaiko Batzar Nagusiek beharrezkotzat jo dute motorrik gabeko garraiobideen erabilera erraztu eta sustatzea, besteak beste, bizikleta eguneroko garraiobide gisa erabiltzea, arlo horretan nazioartean ezarritako estrategia-ildo nagusiekin bat etorrita.

Las Juntas Generales de Bizkaia, en aras de lograr un desarrollo y planeamiento sostenible en el Territorio Histórico, entienden que es necesario facilitar y promover el uso de medios de transporte alternativo no motorizados, y entre ellos el uso de la bicicleta como vehículo de transporte cotidiano, en consonancia con las grandes líneas de estrategia internacional en la materia.

Zentzu berean, foru arau honek bere egiten ditu Ekonomia Iraunkorrari buruzko martxoaren 4ko 2/2011 Legeak mugikortasun iraunkorraren arloan ezarritako printzipioak eta helburuak (99. eta 100. artikuluak, hurrenez hurren). Printzipio horien oinarria da herritarren eskubidea ondasunak eta zerbitzuak mugikortasun-baldintza egoki, irisgarri eta seguruetan erabiltzeko, ingurumenean eta gizartean ahalik eta eragin txikiena sortuta (irisgarritasun arduratsua), hiri-ingurumena eta herritarren osasuna eta segurtasuna hobetzen eta ekonomia eraginkorragoa lortzen laguntzeko, natura-baliabideen erabilera arrazionalago bati esker. Horrez gainera, garraiobideen modalitatea eta intermodalitatea sustatu nahi dira, eta garrantzia ematen zaio ibilgailu pribatuaren alternatibak garatzea ahalbidetzen duten garraioen sare eta moduei.

En este mismo sentido, la presente Norma Foral hace suyos los principios y objetivos que en materia de movilidad sostenible establece la Ley 2/2011, de 4 de marzo, de Economía Sostenible (artículos 99 y 100 respectivamente). Unos principios basados en el derecho de la ciudadanía al acceso a los bienes y servicios en unas condiciones de movilidad adecuadas, accesibles y seguras, y con el mínimo impacto ambiental y social posible (accesibilidad responsable) y con el objetivo de contribuir a la mejora del medioambiente urbano y la salud y seguridad de la ciudadanía y a la eficiencia de la economía gracias a un uso más racional de los recursos naturales; apostando, entre otros, por fomentar la modalidad e intermodalidad de los diferentes medios de transporte, considerando el conjunto de redes y modos de transporte que faciliten el desarrollo de modos alternativos al vehículo privado.

Garraio modalaren banaketaren barruan, gaur egun minoritarioa da bizikletaren erabilera, baina, hala ere, balore indibidual eta kolektibo garrantzitsuak lortzen laguntzen du, besteak beste, erabiltzen dutenen osasuna, autonomia eta egoera fisikoa hobetzen; eta, aldi berean, aurrerapenaren eta bizi-kalitatearen adierazle orokorra da. Eta ez bakarrik ingurumenaren arloko arazoa hobetzen duelako, baizik eta hiriaz eta inguruaz gehiago gozatzeko aukera ematen duelako (bizikleta erabiltzen dutenei zen gainerako herritarrei) eta gizartean komunikazioa eta ekitatea areagotzea ahalbidetzen duelako. Arrazoi horiek guztiek justifikatzen dute erantzukizun politiko eta soziala duten instantzia guztiak gehiago inplikatzea, elkarrekin batera eta irmo bizikletaren erabilera sustatzeko, bizikleta egunero erabiltzeari lehentasuna ematen dion diskriminazio positiboa sartuta. Eta argudio horiek, praktikan, neurriak zehaztu eta diseinatzerakoan, espazio publikoetara iristeko eta espazio horiek erabiltzeko aukera berdintasunari, irisgarritasunari eta diskriminaziorik ezari buruzko printzipioak betetzea sustatu behar dute ere.

La utilización de la bicicleta, si bien es hoy en día minoritaria dentro del reparto modal del transporte, contribuye sin duda a la consecución de importantes valores individuales y colectivos, como es el mejorar la salud, la autonomía y el estado físico entre quienes la utilizan, a la vez que representa un síntoma general de progreso y calidad de vida. No solo por la mejora de la problemática medioambiental que reporta, sino porque favorece un mayor disfrute de la ciudad y del entorno, tanto para quien circula en bicicleta como para el resto de la ciudadanía, así como mayores cotas de comunicación social y de equidad. Razones todas estas que justifican una mayor implicación conjunta y decidida en su promoción desde las distintas instancias con responsabilidad política y social, incluyendo una discriminación positiva que prime su uso diario. Y unos argumentos que en la práctica deben favorecer igualmente, a la hora de su concreción y diseño, el cumplimiento de los principios sobre la igualdad de oportunidades, accesibilidad y no discriminación para el acceso y utilización de los espacios públicos.

Halaber, arau honek emakume eta gizonen berdintasuna du helburu, aktiboki, bai egiteko prozesuan zein aplikazioan, Bizkaiko Foru Aldundiaren azaroaren 19ko 141/2013 Foru Dekretuan xedatutakoaren arabera; izan ere, foru dekretu horren bidez, generoaren eraginaren aurretiazko ebaluazioa egiteko jarraibideak ezartzen dira; ebaluazio hori Emakumeen eta Gizonen Berdintasunerako otsai-

La presente norma incorpora, asimismo, y de forma activa, el objetivo de igualdad de mujeres y hombres, tanto en su elaboración como en su aplicación, con arreglo a lo dispuesto en el Decreto Foral 141/2013, de 19 de noviembre, por el que se fijan las Directrices en las que se recogen las pautas a seguir para la realización de la evaluación previa del impacto en función del género previs-

cve: BAO-BOB-2014a129

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16266 —

laren 18ko 4/2005 Legean dago aurrez ikusita. Ildo horretan, tramitazioan, foru dekretu horretako 2. artikuluan aipatzen den txostena sartu da, hau da, generoaren eraginaren aurretiazko ebaluazioari buruzkoa. Ondorioz, foru arau honek Bizkaiaren egituraketa garatzen, ezartzen eta osatzen lagundu behar du, bizikletentzako azpiegitura bereziak jarrita. Eta plangintza batekin (lurraldeko plan sektoriala) egin behar du, bizikletaz mugitzeko azpiegiturak diseinatzeko irizpide teknikoak (Diseinatzeko Arau Teknikoa) kontuan hartuta. Helburu horrekin, foru arau honen xedea da, batez ere, Aldundiaren eskumeneko bizikleta-bideak garatzea, behar bezala bereizita eta/edo bananduta, bizikleta-bide foralen sare bat osatzeko, kontuan hartuta bideen gaineko plangintza, finantziazioa, proiekzioa, aldaketa, eraikuntza, kontserbazioa, erabilera eta ustiapena, baita bideen ondoko lurzoruaren erabilera-mugak ere. Hitzaurre honetan deskribatutako motibazio eta helburuen emaitza da arau hau; ildo horretan, eta ibilgailu pribatuaren benetako alternatiba bat lortu nahi duelako eta interes sozialeko azpiegitura publikoaren izaera nabarmentzen duen bizikletaz ibiltzeko egitura saretu bat osatzearen aldeko apustua egiten duelako, Bizkaiko errepideei buruzko martxoaren 24ko 2/2011 Foru Arauarekiko antzekotasun formalak eta erreferentzia esplizituak dituen foru arau bat egin da, nahita. Zehazki, foru arau honen bidez, Bizkaiko bizikleta-bideak izendatzeko prozedura eta bide horien katalogoa zehazten dira, baita bideen titulartasunari buruzko aspektuak ere; Bizkaiko Lurraldeko Bizikleta Bideen Plan Sektorialaren nagusitasuna finkatzen da hirigintza-plangintzako zehaztapenen gainean; Bizkaiko bizikletabideak gaitzeko eta sortzeko prozedura zehazten da; bizikleta-bideen babes-eremuak erabiltzeko araubidea eta baimen eta arau-hauste eta zehapenen araubidea ezartzen dira, bai eta bizikleta-bideen titulartasuna eskualdatzeko prozedura ere.

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

ta en la Ley 4/2005, de 18 de febrero, para la Igualdad de Mujeres y Hombres. En este sentido, en su tramitación se incorpora el «Informe de Evaluación Previa del Impacto en Función del Género» al que hace referencia el artículo 2 del citado Decreto Foral. Consecuentemente, esta Norma Foral debe ayudar a desarrollar, implementar y completar la vertebración de Bizkaia mediante infraestructuras ciclistas específicas. Y hacerlo de una manera planificada (Plan Territorial Sectorial) y conforme a unos criterios técnicos de diseño de este tipo de infraestructuras para la movilidad en bicicleta (Norma Técnica de Diseño). Con ese propósito, el contenido de la presente Norma Foral es, básicamente, el de desarrollar las vías ciclistas debidamente diferenciadas y/o segregadas de competencia foral, al objeto de conformar una Red de Vías Ciclistas Forales, contemplando lo concerniente a su planificación, financiación, proyección, modificación, construcción, conservación, uso y explotación, así como a las limitaciones de uso del suelo adyacente a las mismas. A las motivaciones y objetivos descritos a lo largo de este Preámbulo responde la presente Norma y en este sentido, y precisamente por su vocación de alternativa real al vehículo privado y su apuesta por conformar una estructura mallada para la movilidad ciclista que destaque su cualidad de infraestructura pública de interés social, se ha dispuesto deliberadamente una Norma Foral con similitudes formales y remisiones explícitas a la Norma Foral 2/2011, de 24 de marzo, de Carreteras de Bizkaia. En concreto, con la presente Norma Foral se determina el procedimiento de designación de las vías ciclistas forales y de su Catálogo, así como de los aspectos referidos a su titularidad; se acuerda la prevalencia del Plan Territorial Sectorial de Vías Ciclistas de Bizkaia sobre las determinaciones del planeamiento urbanístico; se concreta el procedimiento de habilitación y creación de las vías ciclistas forales, se establecen el régimen de usos de las distintas zonas de protección de las vías ciclistas y el de las autorizaciones, infracciones y sanciones, así como el procedimiento para llevar a cabo las transferencias de titularidad de las vías ciclistas.

I. KAPITULUA

CAPÍTULO I

XEDAPEN OROKORRAK

DISPOSICIONES GENERALES

1. artikulua.—Xedea

Artículo 1.—Objeto

1. Foru arau honen xedea da: a) Bizikleta-bidea kontzeptua bide edo bide-azpiegitura berri gisa definitzea eta onartzea. Bide horien berezko eta funtsezko ezaugarriak izango dira motorrik gabeko mugikortasuna, gehienbat bizikleta bidezkoa, garatzeko berariazko azpiegitura bati dagozkionak; azpiegitura hori beste bide batzuetatik bereizita egongo da. b) Bizkaiko Lurralde Historikoko bizikleta-bide foralen plangintza, finantzazioa, proiektuak, eraikuntza, aldaketa, kontserbazioa, ustiapena, erabilera eta defentsa arautzea, herri artean eta herrien inguruan bizikletaz mugitzeko aukera garatu eta sustatzeko, mugikortasun iraunkorrera iristeko asmoz. Horretarako, bizikletabideek bi helburu izango dituzte: batetik, eguneroko joan-etorriak bizikletaz egiteko aukera ematea, eta, bestetik, naturara eta aisialdira hurbiltzeko aukera ematea. c) Bizikletaz ibiltzeko bide-azpiegitura horien ondoko lurzoruaren erabilera-mugak zehaztea.

1. Es objeto de la presente Norma Foral: a) La definición y reconocimiento del concepto de vía ciclista como un tipo de camino o nueva infraestructura viaria con características propias y esenciales a un tipo de infraestructura básica específica para el desarrollo de la movilidad no motorizada, predominantemente ciclista, y diferenciada de otros posibles tipos de infraestructuras de transporte. b) La regulación de la planificación, financiación, proyección, construcción, modificación, conservación, explotación, uso y defensa de las Vías Ciclistas Forales del Territorio Histórico de Bizkaia para el desarrollo y promoción de la movilidad peri-interurbana en bicicleta, que promueva la movilidad sostenible. A tal fin, las vías ciclistas responderán a unos objetivos funcionales de movilidad alternativa cotidiana en bicicleta, por un lado, y de acercamiento al medio natural y de ocio, por otro. c) La determinación de las limitaciones de uso del suelo adyacente a dichas infraestructuras viarias ciclistas.

2. artikulua.—Aplikazio-eremu materiala

Artículo 2.—Ámbito material de aplicación

1. Foru arau honen aplikazio-eremu materiala hauek osatzen dute: foru jabetzako bizikleta-bideek, trafiko motordunetik bereizita eta/edo bananduta daudenean, eta bide horien babes-eremuek eta bideon funtzionamenduari atxikitako gune edo elementuek (atsedenlekuak, aparkalekuak, zerbitzuguneak edo antzekoak).

1. El ámbito material de aplicación de esta Norma Foral serán aquellas vías ciclistas de titularidad foral que se hallen diferenciadas y/o segregadas del tránsito motorizado, así como sus zonas de protección y áreas o elementos asociados a su buen funcionamiento, tales como zonas de descanso, aparcamientos u otras análogas. 2. La segregación a la que hace mención el apartado anterior, podrá habilitarse a partir de los siguientes procedimientos: — Por la segregación física de una única carretera foral preexistente, de modo que fruto de la misma resulten dos infraestructuras completamente diferenciadas y segregadas, siendo una de ellas ciclable tras perder su original condición de

2. Aurreko zenbakian aipatzen den banantzea prozedura hauen bitartez ezarri ahalko da: — Lehendik dagoen errepide bakar batetik fisikoki bananduta, erabat bereizi eta banandutako bi azpiegitura izateko. Bietako bat bizikletaz ibiltzeko izango da, jatorrizko izaera, errepidearena, galdu ondoren, bizikletaz ibiltzeko errei

cve: BAO-BOB-2014a129

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16267 —

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

bihurtu delako, Errepideei buruzko Foru Arauan ezarritakoaren arabera.

carretera al pasar a ser un carril exclusivo para la circulación de bicicletas, tal y como establece la Norma Foral de Carreteras.

— Eraikuntza-diseinutik abiatuta, bizikletentzako azpiegitura bereizita eraikita, errepide bati lotuta egon arren.

— Porque desde su diseño constructivo la infraestructura ciclista, aun estando referenciada a una nueva carretera, se construye de forma diferenciada.

— Bizikleta-bidea ibilgailu motordunentzako errepide bati lotu gabe eraikita.

— Por construirse la vía ciclista de modo no referenciado a ninguna carretera de uso motorizado.

Bestalde, banantzerik ez dagoenean, foru arau honetan araututako bizikleta-azpiegiturek behar bezala mugatuta eta markatuta izango dute bizikleten trafikoa, trafiko motordunetik bereizita, ibilgailu horientzako plataforma batean ibili behar badira.

Por su parte, cuando no se produzca segregación, las infraestructuras ciclistas objeto de la Norma presentarán una suficiente y destacada delimitación y marcación del tránsito ciclista; diferenciado del motorizado si aquel se desarrolla sobre la plataforma rodada

3. Arau honek araututako Aldundiaren titulartasuneko bizikletabideak hauek dira, 3. artikuluan ezarritako definizioaren arabera: bizikleta-bidezidorra, bizikleta-pista, bizikleta-espaloia eta bizikleta-errei babestua.

3. Las vías ciclistas de titularidad foral reguladas por la presente Norma serán, atendiendo a la definición establecida en el artículo 3, del tipo: senda ciclable, pista-bici, acera-bici y carril-bici protegido.

Bide horiek guztiek izen orokor bat izango dute, «bizikleta-bide foralak», eta 4. artikuluan aipatzen den katalogoan sartuko dira; oinarrizko bide-azpiegitura bat eratuko dute, mugikortasun iraunkorra garatu eta zabaltzeko.

Todas estas vías ostentarán la denominación genérica de «vías ciclistas forales» y se hallarán incluidas en el Catalogo referido en el artículo 4, constituyendo una infraestructura viaria básica para el desarrollo y extensión de la movilidad sostenible.

3. artikulua.—Bizikleta-bide foralen definizioa

Artículo 3.—Definición de las vías ciclistas forales

1. Bizikleten trafikoa sustatzeko irizpideen arabera, bizikleta-bidea jabari publikoko bidea da, bizikletak ibiltzeko proiektatu eta eraiki dena edo berariaz horretarako egokitu dena, beharrezkoak diren seinale horizontal eta bertikalak dituena, eta ibilgailu horiek segurtasunez igarotzeko behar den zabalera eta zirkulazio-araubidea dituena (eta/edo zirkulazio lasaia).

1. Conforme a los criterios de favorecer el tránsito ciclista, se entiende por vía ciclista aquella vía de dominio público proyectada y construida o específicamente acondicionada para la circulación de bicicletas, con la señalización horizontal y vertical correspondiente, y cuyo ancho y régimen de circulación (y/o características calmadas de esta) permita el paso seguro de estos vehículos.

2. Bide horiek ibilgailuentzako plataformetan gaitu ahal dira, baita oinezkoentzakoetan edo plataforma propio eta esklusibo batean, eta, sailkatzeko, kontuan hartuko da gainerako garraiobideekiko bereizketa eta/edo banantze maila, 3. eranskinean deskribatutakoaren arabera. Bizikleta-bideen tipologia guztien artean, 2.3 artikuluaren arabera aukeratu diren bizikleta-bide foralak hauek dira:

2. Dichas vías pueden ser habilitadas sobre la plataforma rodada, peatonal o en una propia y exclusiva, y su clasificación vendrá dada en función de la mayor o menor diferenciación y/o segregación de su circulación respecto al resto de modos de transporte, tal y como se describe en el Anexo 3. De entre todas las posibles tipologías de vías ciclistas, las seleccionadas para la conformación de las vías ciclistas forales según el artículo 2.3, quedan definidas como sigue:

— Bizikleta-bidezidorra: oinezkoak eta bizikletak ibiltzeko bidea da, trafiko motordunetik bereizita dagoena eta espazio zabalak, parkeak, lorategiak edo basoak zeharkatzen dituena. Bi aukera daude: batetik, txirrindulariek eta oinezkoek bidea partekatuta erabiltzen dutenean, erabilera bereizia adierazita zein ez (seinaleak, zoru ezberdina, etab.), eta oinezkoekin partekaturiko bizikleta-bidezidorra esango diogu, eta, bestetik, bakoitzak bere zati bereizi eta independentea duenean (kasu honetan, oinezkorik gabeko bizikleta-bidezidorra izango litzateke).

— Senda ciclable: Vía para ciclos y peatones, segregada del tráfico motorizado y que discurre por espacios abiertos, parques, jardines o bosques, y donde ciclistas y peatones o comparten banda con indicación o no de usos diferenciados (señalización, diferenciación de firme, etc.), a la que denominaremos senda ciclable compartida con peatones, o cada cual dispone de su propia banda segregada e independiente (en cuyo caso estaríamos ante tramos de senda ciclable sin uso peatonal).

— Bizikleta-pista: trafiko motordunetik bereizita dagoen bizikleta-bidea da, errepideekiko trazadura eta plataforma independenteak dituena. Noranzko bakarrekoa edo noranzko bikoa izan daiteke, eta oinezkoen bideetatik fisikoki banantzen duten alboko elementuak ditu, bide horiek bizikletentzako plataformari atxikita daudenean.

— Pista-bici: Vía ciclista segregada del tráfico motorizado, con trazado y plataforma independiente de las carreteras, en un solo sentido o en doble sentido de circulación, provista de elementos laterales que lo separan físicamente, segregándola, del tránsito peatonal si este discurriese adosado a la plataforma ciclable.

— Bizikleta-espaloia: noranzko bakarreko edo noranzko biko bizikleta-bidea da, espaloiaren gainean dagoena, eta, beraz, behar bezala seinaleztatuta egongo da ondo erabiltzeko. Bizikleten trafikoarekin batera oinezkoen zirkulazioa ezar daiteke (bizikleta-espaloi partekatua), edo erabat bereizita, seinaleak eta jarrita, zoladura aldatuta edo bereizteko beste edozein elementu erabilita (bidezidor edo errei erako bizikleta-espaloia). Guztiz banandu ahal da ere, bizikleta-bidea eta oinezkoena fisikoki banantzen dituzten alboko elementuak jarrita, segurtasuna bermatzeko (pista erako bizikleta-espaloia edo bizikleta-espaloi babestua).

— Acera-bici:Vía ciclista unidireccional o bidireccional dispuesta sobre la acera y, por tanto, convenientemente señalizada para su correcta habilitación. El tránsito ciclista puede disponerse en coexistencia con el peatonal (acera-bici compartida), o estar claramente diferenciado de este mediante señalización y marcas transversales, cambio de pavimento o cualquier otro elemento de diferenciación (senda o carril acera-bici) e incluso segregación, mediante la instalación de elementos laterales que separen físicamente la circulación ciclista de la peatonal para aumentar su seguridad (pista acera-bici o acera-bici protegida).

— Bizikleta-errei babestua: galtzadari atxikita dagoen noranzko bakarreko edo biko bizikleta-bidea da, galtzadatik eta espaloitik (espaloiari atxikita badago) fisikoki banantzen duten alboko elementuak dituena.

— Carril-bici protegido: vía ciclista unidireccional o bidireccional que discurre adosada a la calzada y se halla provista de elementos laterales que lo separan físicamente, segregándola, del resto de la calzada, así como de la acera en caso de ir adosada también a esta.

cve: BAO-BOB-2014a129

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16268 —

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

4. artikulua.—Bizkaiko Bizikleta-bide Foralen Katalogoa

Artículo 4.—Catálogo de Vías Ciclistas Forales de Bizkaia

1. Bizkaiko Foru Aldundiak ezarriko ditu Bizkaiko bizikletabide foralen identifikazioa eta izena, lurralde historikoko toki-administrazioak eta lurralde mugakideetakoak kontsultatu ondoren, koordinazio hobea lortzeko. Bideei izenak jartzeko, kontuan hartuko da Euskararen erabilera normalizatzeko azaroaren 24ko 10/1982 Legeko 10. artikuluan eta une bakoitzean indarrean dagoen foru arautegian ezarritakoa.

1. La identificación y denominación de las vías ciclistas forales de Bizkaia será establecida por la Diputación Foral, previa consulta, para su mejor coordinación, a las Administraciones Locales del Territorio Histórico, así como con las de los territorios limítrofes. Su nomenclatura o denominación se atendrá, en cualquier caso, a lo establecido en el artículo 10 de la Ley 10/1982, de 24 de noviembre, Básica de Normalización del Uso del Euskera y en la normativa foral en vigor en cada momento.

2. Bizkaiko Lurralde Historikoko Bizikleta-bide Foralen Katalogoa foru arau honetan ezarriko da, baina kasu hauetan aldatu beharko da:

2. El Catálogo de las Vías Ciclistas Forales del Territorio Histórico de Bizkaia, inicialmente establecido mediante la presente Norma Foral, será objeto de modificación en los siguientes supuestos:

— Lehendik dauden bizikleta-bide foralen titulartasuna aldatzen bada, herri administrazio interesdunen arteko adostasunez.

— Con motivo del cambio de titularidad de las vías ciclistas forales existentes en virtud de acuerdo mutuo de aquellas administraciones públicas interesadas.

— Bizkaiko Foru Aldundiak bizikleta-bide foral berriak egiten baditu.

— Con motivo de la construcción por parte de la Diputación Foral de Bizkaia de nuevas vías ciclistas forales.

3. Foru Aldundiak izena jarriko die bizikleta-bide foral berriei eta aldian-aldian berrikusi eta eguneratu egingo du Bizikleta-bide Foralen Katalogoa, arlo honetan eskumena daukan saileko foru diputatuaren foru agindu bidez, aurreko zenbakian aipatutako aldaketak eta bideen inguruan interesgarritzat jotako datuak sartuta. Foru agindu hori Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratuko da.

3. La Diputación Foral designará las nuevas vías ciclistas forales y revisará y actualizará periódicamente el Catálogo de Vías Ciclistas Forales mediante Orden Foral de la persona titular del Departamento con competencias en esta materia, incorporando las modificaciones a las que se refiere el punto anterior y cuantos datos de interés relativos a las vías estime oportunos, siendo objeto de su publicación en el «Boletín Oficial de Bizkaia».

5. artikulua.—Titulartasuna eskualdatzea

Artículo 5.—Transferencia de titularidad

1. Bizkaiko Lurralde Historikoan dauden bizikleta-bideak titulartasuna egiaztatzen duen lurraldeko erakunde publikoarenak dira. Titulartasuna egiaztatzeko, legeak onartutako edozein frogabide erabili ahal izango da.

1. Las vías ciclistas situadas en el Territorio Histórico de Bizkaia pertenecen a aquella de las entidades públicas de carácter territorial que acreditare su titularidad por cualquiera de los medios probatorios admitidos por la ley.

2. Bizkaiko Lurralde Historikoko bizikleta-bide foralen sarearen barruan dauden bizikleta-bideak edo bide-zatiak haiek igarotzen diren udalerriei eskualdatu ahal izango zaizkie, bideen elementu funtzionalekin eta dagozkien kargekin batera, alderdi bien arteko hitzarmen bidez edo foru arau honetako 29. artikuluan ezarritako prozedura erabilita.

2. Las vías ciclistas o tramos de vías ciclistas incluidas en la Red de Vías Ciclistas Forales del Territorio Histórico de Bizkaia podrán ser transferidas a los municipios por donde discurran, junto con sus elementos funcionales y las cargas correspondientes, a través de convenio bilateral o mediante el procedimiento previsto en el artículo 29 de la presente Norma Foral.

3. Era berean, Aldundiaren titulartasunekoak ez diren bizikleta-bideak foru erakundeari eskualdatu ahal izango zaizkio eta bizikleta-bideen foru sarean sartu ahal izango dira, haien elementu funtzionalekin. Egintza hori lagapen- eta onarpen-egintza baten bidez formalizatu beharko da.

3. En el mismo sentido, aquellas otras vías de titularidad no foral que se acuerden podrán transferirse al Ente Foral e integrarse en la Red Foral de Vías Ciclistas junto a sus elementos funcionales. Acto que habrá de formalizarse igualmente a través de la celebración del acto de cesión y aceptación correspondiente.

4. Titulartasuna lagatzeko egintzan konpromiso hau jaso beharko da: etorkizunean bizikleta-bide foralen sarearen jarraitutasuna eta funtzionaltasuna bermatzeko konpromisoa, eskualdatu den zatiari dagokionez.

4. En el acto de cesión de la titularidad deberá recogerse el compromiso a favor de garantizar la continuidad y funcionalidad ciclista futura de la Red de Vías Ciclistas Forales en relación al tramo objeto de traspaso.

6. artikulua.—Administrazioen arteko harremanak.

Artículo 6.—Relaciones interadministrativas

Bizikletentzako azpiegituren arloan, Bizkaiko Foru Aldundiak eta toki-erakundeek betebehar hauek izango dituzte haien arteko harremanetan: elkarri informazioa ematea, lankidetzan aritzea, koordinatuta jardutea eta bakoitzaren eskumen-eremua errespetatzea. Horrez gainera, modu solidarioan zainduko dute lurralde historikoko bizikleta-bideen jarraitutasuna eta funtzionaltasuna, eta Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/1992 Legean (aurrerantzean Administrazio Prozeduraren Legea) araututako printzipioak beteko dituzte.

La Diputación Foral de Bizkaia y las Entidades Locales orientarán sus relaciones en cuestión de infraestructuras ciclistas a los deberes de información mutua, colaboración, coordinación y respeto a sus respectivos ámbitos competenciales, velando conjuntamente por la continuidad y funcionalidad de las vías ciclistas del Territorio Histórico y en línea con los principios regulados por la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común (en lo sucesivo, Ley de Procedimiento Administrativo).

II. KAPITULUA

CAPÍTULO II

BIZIKLETA-BIDE FORALEN BALDINTZA OROKORRAK

CONDICIONES GENERALES DE LAS VÍAS CICLISTAS FORALES

7. artikulua.—Ezaugarri orokorrak

Artículo 7.—Características generales

1. Oro har, bizikleta-bide foralak, ahal den neurrian, behean zerrendatutako baldintzak beteko dituzte, lurralde historikoko garraio iraunkorrerako sisteman ondo integratzeko:

1. Con carácter general, las vías ciclistas forales tratarán de adecuarse, en la medida de lo posible y en aras de su adecuada integración en el sistema de transporte sostenible del Territorio Histórico, a las condiciones siguientes:

a) Segurtasuna: bai zirkulazioari dagokionez zein bideak erabiltzen dituen txirrindulariaren osotasunari dagokionez. Beraz, gutxieneko baldintzak aztertuko dira trafikoak bereizteko/banantzeko eta

a) Seguridad: entendida tanto desde el punto de vista circulatorio como de la integridad misma de la persona usuaria ciclista. Consecuentemente, se valorarán tanto las condiciones mínimas

cve: BAO-BOB-2014a129

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16269 —

antolatzeko (batez ere ibilgailu motordunei dagokienez, bereziki bidegurutzeetan), eta ikuspen eta argi gutxiko guneak ekiditeko, segurtasun sentsazioa handitzeko eta edozein indarkeria-ekintza prebenitzeko (batez ere emakumeen kontrakoak), ekintza bandalikoak ekiditeko neurriak hartzeko, etab.

b) Jarraitutasuna: trazatuan etenak saihestuko dira, bide koherentea osatzeko, hau da, erabiltzaileek erraz uler dezaketen trazatua izan behar dute, ez dute etenik izan behar eta lotura izan beharko dute bizikletaz ibiltzeko beste azpiegiturekin, titulartasuna edozein dela ere. Horrez gainera, bere garapen-eremuan bizikletaz ibiltzeko eskaera duten gune nagusiak lotzen saiatuko dira ere. c) Direkzionaltasuna: bideen trazatuak helmuga nagusia izan daitekeenera ahalik eta zuzenen heltzeko aukera eman behar du, betiere irizpide hauek kontuan hartuta: segurtasuna, orografia, erosotasuna eta ingurunearen errespetua. d) Erosotasuna: bideen diseinuak ezarritako zirkulazio-araubidearekin bat datozen irizpide geometrikoak bete beharko ditu, baita malda, zoru, seinale eta ekipamenduen arloko gutxieneko baldintza batzuk ere. e) Integrazioa: trazatuari eta eraikuntzari dagokienez, ingurumena gehien errespetatzen dituzten aukerak bilatuko dira, eta gune zaratatsuenak eta kutsatuenak saihestuko dira, lurraldean ahalik eta eraginik txikiena sortuta. f) Irisgarritasuna: zeharkatzen dituzten biztanlegune nagusietatik erraz iristeko aukera eman behar dute, eta, bideak garatzen direnean, kontuan hartu beharko da beste garraio publikoekin erraz konektatzeko aukera izatea (intermodalitatea). Horrez gainera, espazio publiko urbanizatuetara eta komunikazio-bideetara iristeko eta espazio horiek erabiltzeko irisgarritasunari eta diskriminaziorik ezari buruzko arau teknikoetan xedatutakoa bete beharko da.

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

de diferenciación/segregación y ordenación de los diferentes tránsitos (especialmente en referencia a los vehículos motorizados, con especial atención a las intersecciones) como las tendentes a evitar zonas con escasa visibilidad e iluminación, mejorando la sensación de seguridad y previniendo cualquier tipo de acto violento (con especial atención a la violencia contra las mujeres), a incorporar medidas encaminadas a evitar actos vandálicos, etc. b) Continuidad: evitando interrupciones en su trazado, de tal modo que se configure como una vía coherente en cuanto que, además de ser fácilmente comprensible por todas las personas usuarias, no presenta interrupciones y conecta con aquellas otras tramas ciclables existentes, independientemente de su titularidad, además de con los principales puntos de demanda ciclista existentes en su ámbito de desarrollo. c) Direccionalidad: en el sentido de que su trazado permita comunicar de la forma más directa posible el previsible destino principal, sin menoscabo de los criterios de seguridad, orografía, comodidad y respeto del entorno. d) Comodidad: a partir de un diseño que cumpla con unos criterios geométricos acorde con el régimen circulatorio establecido, así como con unas condiciones mínimas de pendiente, firme, señalización y equipamiento. e) Integración: buscando las soluciones de trazado y constructivas más respetuosas posibles desde el punto de vista ambiental, y procurando eludir las zonas más ruidosas y contaminadas, con la menor afección posible al territorio. f) Accesibilidad: procurando un fácil acceso desde los principales núcleos de población por los que transcurran, teniendo igualmente presente en su desarrollo el facilitar su conectividad con otros sistemas públicos de transporte (intermodalidad), así como lo dispuesto en las normas técnicas sobre condiciones de accesibilidad y no discriminación para el acceso y utilización de los espacios públicos urbanizados y vías de comunicación.

8. artikulua.—Seinaleak

Artículo 8.—Señalización

1. Bizikleta-bide foraletan erabilitako seinaleak Trafikoari eta Bide-segurtasunari buruzko Legean, haren erregelamendu bidezko garapenean eta aplikatu beharreko gainerako arauetan ezarritakoak izango dira. 2. Nolanahi ere, bizikleta-bide foralak behar bezala seinaleztatuta egongo dira, seinaleen presentzia eta zirkulazio-araubidea nabarmena izan dadin bidea erabiltzen duen edonorentzat. Horrez gainera, seinaleztapen normatibizatua izango da, bizikleta-bideen foru sarean seinaleztapen bakarra eta arautua erabil dadin.

1. La señalización que regirá en las vías ciclistas forales será la contemplada en la Ley de Tráfico y Seguridad Vial y su desarrollo reglamentario y demás normativa de pertinente aplicación.

9. artikulua.—Zorua eta zolaketa

Artículo 9.—Firme y pavimentación

Bizikleta-bide foraletako zorua eta zolaketak kontuan hartuko dituzte bizikletaren berezko berezitasunak, erabiltzaile mota guztiak eta bide horietan baimenduta dauden gainerako erabilerak. Era berean, arreta berezia jarriko da puntu hauetan: — Trazatuaren gainazalaren erregulartasuna bermatzea. — Irristatzearekiko erresistentzia hoberena jartzen ahalegintzea. — Drainatze eraginkorrak jartzea, putzuak eta gelditasunak sortzea eragozteko. — Ezbeharrak sor ditzaketen oztopoak, hala nola erregistroko saretak eta estalkiak, saihestea, edo, bestela, bizikletentzako ahalik eta segurtasun handienarekin egokitzea. — Beste bide, banda eta erabilera batzuetatik bereizten saiatzea, ikuspenaren aldetik. — Zoru eta zolaketarako, bideak zeharkatzen duen ingurunean integratutako irtenbideak bilatzea, ingurumen, iraunkortasun eta paisaia balioak errespetatuz.

El firme y pavimentado de las vías ciclistas forales se realizará atendiendo a las especificidades propias de la bicicleta, a la diversidad de tipos de personas usuarias y demás usos permitidos en ellas, con especial atención a: — Garantizar la regularidad de la superficie del trazado. — Procurar un óptimo grado de resistencia al deslizamiento.

10. artikulua.—Argiteria

Artículo 10.—Alumbrado

Gutxienez, beharrezkoak diren argiak jarriko dira segurtasunari eta erabilerari begira hala behar duten zatietan (tunelak edo lurpeko bidegurutzeetan, adibidez).

Como mínimo se dotará del alumbrado necesario a aquellos tramos de la vía ciclista, como túneles o cruces soterrados, que por razones de seguridad y uso lo precisen.

2. En cualquier caso, las vías ciclistas forales estarán suficientemente señalizadas, de forma que su presencia y régimen de circulación resulte evidente para quien transite por ellas, además de estar normativizada, de modo que sea única y reglamentada para el conjunto de la Red Foral de Vías Ciclistas.

— Procurar soluciones de drenajes eficaces, que prevengan en lo posible la formación de charcos y estancamientos. — Evitar obstáculos susceptibles de causa de percances, como las rejillas y tapas de registro, o en su caso su adecuación de la manera más segura posible al uso ciclista. — Procurar la distinción visual con el resto de viales, bandas y usos. — Procurar soluciones integradas de firme y pavimentación de acuerdo con el entorno por el que transcurra la vía, respetando los valores ambientales, de sostenibilidad y paisajísticos

cve: BAO-BOB-2014a129

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16270 —

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

Ildo horretan, instalazio horiek gune seguruak sortzeko helburuarekin definitu beharko dira, erabiltzaile ahulenarekiko diskriminaziorik egon ez dadin, genero kontuari arreta berezia jarrita.

En este sentido además, dichas instalaciones se deberán definir a los efectos de garantizar la creación de espacios seguros, donde no exista una discriminación hacia la persona usuaria más vulnerable, teniendo especial cuidado en la vertiente de género.

11. artikulua.—Bidegurutzeak

Artículo 11.—Intersecciones

1. Kontuan hartuko da beste trafiko mota batzuekiko bidegurutzeetako segurtasuna eta, bereziki, ibilgailu motordunentzako bideekiko bidegurutzeetakoa. Oinezkoek, ziklistek eta auto-gidariek erreakzionatzeko behar beste denbora eta lekua izatea bermatzen duten bidegurutzeak diseinatu eta eraikiko dira. Horretarako, aukera bakoitzerako lehentasunak ezarriko dira, argi eta garbi, trafikoa arautzeko indarrean dagoen arautegian xedatutakoa kontuan hartuta; modu bakoitzeko berezko denborek eta portaerek eragindako maniobra nahasgarriak edo arriskutsuak saihestuko dira; trafiko nagusiaren lehentasuna bermatuko da, eta, bestela, erabiltzaile ahulenari emango zaio lehentasuna. 2. Ibilbide bakoitzean jarraitutasuna, direkzionaltasuna eta erosotasuna bermatzeko, ahalik eta geldialdi gutxien ezarriko dira, eta txirrindulariek itxaron beharreko denborak murriztuko dira.

1. Se prestará especial atención a la seguridad en las intersecciones con los diferentes tipos de tráfico y, en especial, con las vías de tráfico motorizado. El diseño y construcción de las intersecciones procurará, en todo caso y con la suficiente antelación, que tanto ciclistas como peatones y automovilistas dispongan del tiempo y del espacio de reacción adecuados para su seguridad. Para ello, se establecerán las prioridades de cada modo con la suficiente claridad con arreglo a lo dispuesto en la normativa vigente para la regulación del tráfico vial, evitando maniobras confusas o peligrosas derivadas de los tiempos y comportamientos propios de cada modo, garantizando la prioridad del tráfico predominante y, en su defecto, de la persona usuaria más débil. 2. Al objeto de garantizar la continuidad, direccionalidad y comodidad en cada itinerario, se optará por reducir el número de paradas y tiempos de espera ciclista.

12. artikulua.—Bizikletentzako aparkaleku-zerbitzuak

Artículo 12.—Servicios de aparcamiento de bicicletas

1. Bizikletentzako aparkalekutzat joko da bizikletak uzteko berariaz egokitutako egitura oro.

1. Será considerado como aparcamiento de bicicletas toda estructura específicamente destinada al estacionamiento de bicicletas. 2. Cuando el uso de cada vía ciclista así lo requiera y las necesidades derivadas así lo reflejen, se procurará dotar de aparcamientos los puntos de mayor demanda ciclista de la vía, tanto en origen como en destino, prestando especial atención a los centros de intermodalidad. 3. A la hora de definir los aparcamientos ciclistas se tendrán en cuenta las siguientes características: — Accesibilidad: situándolos en puntos estratégicos cercanos a los destinos previsibles de máxima generación de usos ciclistas, otorgando especial relevancia a los emplazamientos que favorezcan la intermodalidad con otros medios de transporte tales como autobús o tren. — Seguridad: ubicándolos en aquellos lugares que por sus características y localización aporten mayor grado de seguridad ante actos de vandalismo y robo, y procurando, a su vez, que el dispositivo de amarre sea el adecuado para garantizar la correcta fijación del vehículo ciclo. — Comodidad: dotándolas de unas dimensiones y maniobrabilidad que faciliten las operaciones de amarre y desamarre del vehículo ciclo, sin entorpecer o dificultar los desplazamientos de otros modos y tengan en cuenta, igualmente, su orientación, grado de exposición y demás variables que puedan minimizar las afecciones meteorológicas. Del mismo modo, habrán de garantizar la estabilidad de la bicicleta ante el viento y ante las posibles afecciones durante las maniobras del resto de ciclos. — Polivalencia: deberán ser capaces de albergar el mayor rango posible de tipos de bicicletas y tamaños, así como servir para todo tipo de candados y cadenas. — Estética: adecuándolos al entorno en el que se inserten. — Suficiencia y eficiencia: se procurará un número de amarres acorde a la demanda previsible en cada caso, y de acuerdo a las características del punto o destino donde se ubiquen, de la misma manera que se tendrán en cuenta los criterios de su coste de instalación, durabilidad y necesidades de mantenimiento en busca de la máxima eficiencia. 4. Cuando la vía ciclista discurra adosada a la calzada de la carretera, la estructura para el aparcamiento de bicicletas no podrá colocarse, en ningún caso, dentro de la zona de dominio público de la carretera.

2. Bizikleta-bide bakoitzaren erabilerak hala eskatzen duenean eta sortutako beharrek hala islatzen dutenean, aparkalekuak jarriko dira eskaera handiena duten guneetan (irteeran eta helmugan), batez ere intermodalitate guneetan. 3. Bizikletentzako aparkalekuek ezaugarri hauek izango dituzte: — Irisgarritasuna: aparkalekuak bizikletaren erabilera gehien eragin ahal duten helmugetatik hurbil dauden gune estrategikoetan kokatuko dira, eta garrantzi berezia emango zaio beste garraiobide batzuekin (autobusa edo trena, besteak beste) lotzeko aukera ematen duten kokalekuei. — Segurtasuna: gerta daitezkeen lapurreten edo ekintza bandalikoen aurrean, dituzten ezaugarriengatik eta kokapenagatik segurtasun handiagoa ematen duten lekuetan kokatuko dira, eta bizikleta behar bezala lotzea ahalbidetzen duten gailuak izango dituzte. — Erosotasuna: bizikletak lotzeko eta askatzeko maniobra errazten duten neurriak izango dituzte, beste garraio batzuen joanetorriak oztopatu gabe, eta orientazioa, esposizio maila eta beste alderdi batzuk direla-eta eragin meteorologiko txikiagoa duten lekuak hautatuko dira. Era berean, bizikletaren egonkortasuna bermatu beharko dute, haizearen aurrean eta gainerako bizikleten maniobren aurrean.

— Balioaniztasuna: bizikleta mota eta tamaina guztiak hartzeko modukoak izango dira, eta edozein giltzarrapo eta kate erabiltzeko aukera emango dute. — Estetika: jartzen diren ingurunera egokituko dira. — Nahikotasuna eta efizientzia: kasu bakoitzean egon daitekeen eskaeraren araberako lotura-kopurua jarriko da, kokatzen diren puntuaren ezaugarriak aintzat hartuta. Halaber, kontuan hartuko dira instalazioaren kostua, iraunkortasuna eta egin beharreko mantentze-lanak, efizientziarik handiena lortzeko. 4. Bizikleta-bidea errepideko galtzadari atxikita dagoenean, bizikletak aparkatzeko egitura ez da jarriko inoiz errepidearen jabari publikoko eremuaren barruan. 13. artikulua.—Zirkulazioa

Artículo 13.—Circulación

1. Bizikleta-bide foralen sarean, lotesleak izango dira une bakoitzean indarrean dagoen arautegian jasotako arauak.

1. En la Red de Vías Ciclistas Forales serán de vinculación directa aquellas normas aplicables contenidas en la normativa de circulación en vigor en cada momento.

cve: BAO-BOB-2014a129

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16271 —

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

2. Aurreko zenbakian ezarritakoa gorabehera, Foru Aldundiak bere titulartasuneko bizikleta-bideetan ibiltzeko araubide berezi bat ezarriko du, eta txirrindularientzat ezarritako gehieneko abiadura bide bakoitzaren tipologiaren eta bide bakoitzean baimendutako erabileren araberakoa izango da.

2. Con independencia de lo establecido en el párrafo anterior, la Diputación Foral establecerá el régimen particular de circulación en las vías ciclistas de su titularidad, donde la velocidad máxima establecida para las personas ciclistas se adecuará a la tipología y usos permitidos en cada una de ellas.

III. KAPITULUA

CAPÍTULO III

BIZIKLETA-BIDE FORALEN PLANGINTZA, GAUZATZEA ETA USTIAPENA

PLANIFICACIÓN, EJECUCIÓN Y EXPLOTACIÓN DE LAS VÍAS CICLISTAS FORALES

14. artikulua.—Eskumen orokorrak

Artículo 14.—Competencia general

Bizkaiko Foru Aldundiari dagokio bizikleta-bide foralen plangintza egitea, finantzatzea, haien proiektuak egitea, bideak eraiki, kontserbatu, hobetu, ustiatu eta sustatzea.

La planificación, financiación, proyección, construcción, conservación, mejora, explotación y promoción de las vías ciclistas forales corresponde a la Diputación Foral de Bizkaia.

LEHENENGO ATALA BIZIKLETA-BIDE FORALEN PLANGINTZA

SECCIÓN PRIMERA PLANIFICACIÓN DE LAS VÍAS CICLISTAS FORALES

15. artikulua.—Bizkaiko Lurraldeko Bizikleta Bideen Plan Sektoriala

Artículo 15.—Plan Territorial Sectorial de Vías Ciclistas de Bizkaia

1. Bizkaiko Lurraldeko Bizikleta Bideen Plan Sektoriala arlo jakin bateko plangintza-tresna bat da, Bizkaiko Lurralde Historikoko Batzar Nagusiek onartua. Haren bidez, gainerako administrazioekin koordinatuta, Bizkaiko bizikleta-bideen sare funtzional osoan sartu beharreko xedapen, helburu, lehentasun eta hobekuntzak ezartzen dira, eta, era berean, lurralde historikoan indarrean dauden plangintza-tresnen aurreikuspenak, planak eta proiektuak jasotzen ditu, baita lurralde mugakideetakoak ere, lurralde guztietan eragina izan dezaketen jarduketei dagokienez.

c) Lurraldeko plan sektorialaren indarraldian egin beharreko jarduera-programa zehaztea. 3. Bizkaiko Lurraldeko Bizikleta Bideen Plan Sektorialaren izaera juridikoak Euskal Herriko Lurralde Antolakuntzari buruzko maiatzaren 31ko 4/1990 Legean ezarritakoa beteko du, lurralde-antolamenduari dagokionez.

1. El Plan Territorial Sectorial (PTS) de Vías Ciclistas de Bizkaia es el instrumento de planificación sectorial, aprobado por las Juntas Generales del Territorio Histórico de Bizkaia, que establece las disposiciones, objetivos, prioridades y mejoras que deban introducirse, en coordinación con el resto de administraciones, en la totalidad de la Red Funcional de Vías Ciclistas de Bizkaia, a la vez que recoge las previsiones, planes y proyectos de los instrumentos de planeamiento en vigor en el Territorio Histórico y en los territorios limítrofes en lo que se refiere a actuaciones con mutuas incidencias. 2. El Plan Territorial Sectorial de Vías Ciclistas de Bizkaia, en relación a la presente Norma, tendrá por objeto: a) Establecer los principales objetivos de la Red Foral de Vías Ciclistas. b) Establecer las características generales de las referidas vías ciclistas. c) Establecer el programa de actuaciones a desarrollar en el periodo de vigencia del citado Plan Territorial Sectorial. 3. La naturaleza jurídica del Plan Territorial Sectorial de Vías Ciclistas responderá, a los efectos de ordenación del territorio, a lo establecido en la Ley 4/1990, de 31 de mayo, de Ordenación del Territorio del País Vasco.

16. artikulua.—Izapidetzea eta onartzea

Artículo 16.—Tramitación y aprobación

1. Bizkaiko Lurraldeko Bizikleta Bideen Plan Sektoriala arlo horretan eskumena duen foru saileko titularrak eskatuta egingo da.

1. La formulación del Plan Territorial Sectorial de Vías Ciclistas de Bizkaia se realizará a instancia de la persona titular del Departamento Foral con competencias en esta materia. 2. La aprobación del Plan Territorial Sectorial de Vías Ciclistas de Bizkaia deberá efectuarse de acuerdo con el siguiente procedimiento: a) La aprobación del anteproyecto de planificación por la Diputación Foral de Bizkaia previa realización e inclusión en el expediente del análisis y diagnóstico de los objetivos previstos, la generación, evaluación y selección de alternativas, el estudio de las implicaciones medioambientales y urbanísticas de las mismas, y el establecimiento de características técnicas, así como una representación gráfica a E 1:20.000. b) Información pública por un periodo de un mes y audiencia a las Corporaciones Locales afectadas y a las entidades y colectivos ciclistas e informe preceptivo de la Comisión de Ordenación de Territorio del País Vasco.

2. Bizkaiko Lurraldeko Bizikleta Bideen Plan Sektorialak xede hau izango du, arau honi dagokionez: a) Bizikleta-bideen foru sarearen helburu nagusiak zehaztea. b) Bizikleta-bide horien ezaugarri orokorrak zehaztea.

2. Bizkaiko Lurraldeko Bizikleta Bideen Plan Sektoriala honako prozedura honen arabera onartuko da: a) Bizkaiko Foru Aldundiak planifikazio-aurreproiektua onartuko du, espedientean honako hauek egin eta sartu ondoren: aurrez ikusitako helburuen analisiak eta diagnostikoa; aukeren sorrera, ebaluazioa eta hautaketa; ingurumenaren eta hirigintzaren gaineko eraginen azterketa; ezaugarri teknikoak, eta errepresentazio grafiko bat (1:20.000 eskalan). b) Planifikazioaren informazio publikoa emango da hilabetez; entzunaldiaren izapidea egiteko aukera emango zaie ukitutako tokikorporazioei eta txirrindularien elkarte eta taldeei, eta Euskal Herriko Lurraldearen Antolamendurako Batzordeak nahitaezko txostena emango du. c) Bizkaiko Foru Aldundiak Bizkaiko Lurraldeko Bizikleta Bideen Plan Sektorialaren proiektua onartuko du. d) Bizkaiko Lurralde Historikoko Batzar Nagusiek behin betiko onartuko dute, eta Bizkaiko Aldizkari Ofizialean eta Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratuko da. 3. Garapenaren plangintza. Ahalmena ematen zaio Bizkaiko Foru Aldundiari bizikleta-bideen plan bereziak egin, izapidetu eta,

c) Aprobación del proyecto del Plan Territorial Sectorial de Vías Ciclistas por parte de la Diputación Foral de Bizkaia. d) Aprobación definitiva por parte de las Juntas Generales del Territorio Histórico de Bizkaia, que se publicará en los Boletines Oficiales de Bizkaia y del País Vasco. 3. Planeamiento de desarrollo. Se faculta a la Diputación Foral de Bizkaia la posibilidad de poder elaborar, tramitar y aprobar, lle-

cve: BAO-BOB-2014a129

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16272 —

hala erabakitzen bada, onartzeko, Lurraldeko Bizikleta Bideen Plan Sektorialaren plangintzaren xede den sarea egituratzen duten lurralde historikoko ardatzen bizikleta-azpiegiturak gara ditzan. Plan berezi horiek, aukerakoak direnez, ez dira ezinbesteko baldintza bizikleta-bide foral berriak gaitzeko, eta modu orokorrean edo partzialean egin ahal izango dira, alde funtzionalen, eskualdeen, errepide-ibilbideen, udalerrien edo proiektu jakinen arabera.

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

Behar izanez gero, udal hirigintza-plangintzan eginiko bizikleten arloko aurreikuspenak ere garapenaren plangintzaren barruan sartuko lirateke, baldin eta Bizkaiko Lurraldeko Bizikleta Bideen Plan Sektorialaren plangintza-tresnan jasotako zehaztapenetara egokitzen badira.

gado el caso, Planes Especiales de Vías Ciclistas para el desarrollo de infraestructuras ciclistas de los ejes estructurantes del Territorio Histórico que conforman la red objeto planificada en el PTS de Vías Ciclistas. Dichos Planes Especiales, cuyo elaboración no presenta, por ese carácter facultativo, un requisito obligatorio para la habilitación de nuevas vías ciclistas forales, podrán realizarse de manera global o parcial, por áreas funcionales, comarcas, itinerarios de la red, municipios, o por proyectos concretos. Se considerarían, llegado el caso, Planeamiento de Desarrollo las previsiones ciclistas recogidas en el planeamiento urbanístico municipal que se ajusten a las determinaciones incluidas en el instrumento de planificación del Plan Territorial Sectorial de Vías Ciclistas de Bizkaia.

17. artikulua.—Indarraldia

Artículo 17.—Vigencia

1. Bizkaiko Lurraldeko Bizikleta Bideen Plan Sektorialak Bizkaiko Lurraldeko Errepideen Plan Sektorialaren indarraldi bera izango du; hala ere, berrikusteko edo aldatzeko aukera egongo da. Berrikuspen hori Bizkaiko Lurraldeko Errepideen Plan Sektorialarenarekin koordinatuta egingo da. 2. Honako hau da berrikuspena: bizikleta-bideak antolatzeko irizpide berriak aintzat hartzeagatik Bizkaiko Lurraldeko Bizikleta Bideen Plan Sektorialean jasotako zehaztapen edo aurreikuspenetan egiten den aldaketa orokorra. Hala ere, salbuespenez berrikusi ahal izango da, zehaztapen lotesleei eta/edo Lurraldeko Bizikleta Bideen Plan Sektorialak ezarritako zehaztapenei eragiten dioten beharrizanen eta/edo inguruabarren funtsezko aldaketa baten ondorioz.

1. El Plan Territorial Sectorial de Vías Ciclistas de Bizkaia tendrá idéntico plazo de vigencia que el Plan Territorial Sectorial de Carreteras de Bizkaia en vigor, sin perjuicio de su revisión o modificación. La citada revisión se efectuará de manera coordinada a la del Plan Territorial Sectorial de Carreteras de Bizkaia. 2. Se entiende por revisión la alteración general de determinaciones o previsiones incluidas en el Plan Territorial Sectorial de Vías Ciclistas de Bizkaia por la adopción de nuevos criterios de ordenación de las vías ciclistas. No obstante, podrá revisarse excepcionalmente en función de una modificación sustancial de necesidades y/o circunstancias que afecten a las determinaciones vinculantes y/o a la red objeto establecida por el propio Plan Territorial Sectorial de Vías Ciclistas.

18. artikulua.—Berrikusteko eta aldatzeko prozedura

Artículo 18.—Procedimiento de revisión y modificación

1. Sarearen trazatuan eta/edo Bizkaiko Lurraldeko Bizikleta Bideen Plan Sektorialean definitutako zehaztapen lotesleetan funtsezko aldaketa dakarten berrikuspenek edo aldaketek plana onartzeko ezarritako prozedura berari jarraitu behar diote. 2. Aldaketa arruntek alderdi puntualei egingo diete erreferentzia; alderdi horiek ez dute eraginik izango plana onartzeko irizpideetan. Foru Aldundiari dagokio aldaketok onartzea. Atal honetan sartzen dira izaera zehatzeko plangintzaren xedapen lotesleak eta trazatuak egiten diren doikuntzak, proiektu teknikoak gehiago zehazteko edo ukitutako lurzoruaren egoerak eraginda egiten direnak. 3. Lurraldeko Plan Sektoriala, edonola ere, dauden baliabide ekonomikoetara egokituko da.

1. La revisión o las modificaciones que supongan una alteración sustancial del trazado de la red objeto y/o de las determinaciones vinculantes definidas en el Plan Territorial Sectorial de Vías Ciclistas de Bizkaia deberán observar el mismo procedimiento requerido para su aprobación. 2. Las modificaciones ordinarias harán referencia a aspectos puntuales que no incidan sobre los criterios que condujeron a su aprobación, y su aprobación corresponderá a la Diputación Foral de Bizkaia. En este apartado se encuadran las disposiciones de planificación vinculantes de carácter concreto y los ajustes de trazado por razón de una mayor precisión de los proyectos técnicos o impuestos por la realidad misma del suelo afectado. 3. El Plan Territorial Sectorial se ajustará, en cualquier caso, a los recursos económicos disponibles.

19. artikulua.—Bizkaiko Lurraldeko Bizikleta Bideen Plan Sektorialaren izaera loteslea eta koordinazioa

Artículo 19.—Carácter vinculante y coordinación del Plan Territorial Sectorial de Vías Ciclistas de Bizkaia

1. Herri Administrazioa zein partikularrak behartuta daude Bizkaiko Lurraldeko Bizikleta Bideen Plan Sektorialean jasotako xedapen eta aurreikuspenak betetzera.

1. La Administración Pública, al igual que los particulares, quedará obligada al cumplimiento de las disposiciones y previsiones contenidas en el Plan Territorial Sectorial de Vías Ciclistas de Bizkaia. 2. La Diputación Foral de Bizkaia: a) Adaptará todas las actuaciones relativas a las vías ciclistas a aquellos objetivos que el Plan Territorial Sectorial de Vías Ciclistas de Bizkaia haya determinado. b) Deberá llevar a cabo las actuaciones de su competencia previstas en el Plan Territorial Sectorial de Vías Ciclistas de Bizkaia, además de otras posibles iniciativas que no estén contenidas en el mismo y que sin suponer construcción de nuevas vías, estime conveniente para el buen desarrollo de las vías ciclistas forales y, en general, para la promoción del uso de la bicicleta como medio de transporte. c) En ningún caso podrán construirse nuevas vías ciclistas forales sin que dichas actuaciones se encuentren previstas en el Plan Territorial Sectorial de Vías Ciclistas de Bizkaia, salvo lo dispuesto en la Disposición Transitoria Primera de la presente Norma Foral. 3. La planificación urbanística municipal así como otros instrumentos de planificación de inferior rango que pueden ser elaborados estarán directamente vinculados a las determinaciones con-

2. Bizkaiko Foru Aldundiak hau egingo du: a) Bizkaiko Lurraldeko Bizikleta Bideen Plan Sektorialean ezarritako helburuetara moldatuko ditu bizikleta-bideen inguruan egiten dituen jarduketa guztiak. b) Bizkaiko Lurraldeko Bizikleta Bideen Plan Sektorialean aurrez ikusitako jarduerak gauzatu beharko ditu, baita planean jasota ez dauden ekimenak ere, bide berriak egitea eragiten ez badute ere, bizikleta-bide foralak ondo garatzeko, eta, orokorrean, bizikleta garraiobide gisa erabiltzea sustatzeko komenigarritzat jotzen badu.

c) Ezin izango dira, inolaz ere, bizikleta-bide foral berriak eraiki, jarduketa horiek Bizkaiko Lurraldeko Bizikleta Bideen Plan Sektorialean aurrez ikusita ez badaude. Salbuespena izango da foru arau honen lehenengo xedapen iragankorrean xedatutakoa. 3. Udal hirigintza-plangintzak eta beheragoko maila duten plangintza-tresnak, halakorik sortuz gero, Bizkaiko Lurraldeko Bizikleta Bideen Plan Sektorialean jasotako zehaztapenei lotuta egongo

cve: BAO-BOB-2014a129

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16273 —

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

dira, zuzenean, foru arau honetan eta aplikatu beharreko gainerako arautegian ezarritakoaren arabera.

tenidas en el Plan Territorial Sectorial de Vías Ciclistas de Bizkaia en los términos previstos en esta Norma Foral y en el resto de la normativa aplicable.

4. Bizkaiko Lurraldeko Bizikleta Bideen Plan Sektoriala eta Bizkaiko Lurralde Historikoan bizikleta-bideen arloko aurreikuspenak ezartzen dituzten beste erakunde publikoek sortutako planak koordinatuta egon behar dira beren artean, planen arteko eraginei dagokienez; hala, komunikazio-sistemaren batasuna eta jarraipena bermatu ahal izango dira eta ukitutako interes publikoak harmonizatu, legeak ezarritako prozedurak erabilita.

4. El Plan Territorial Sectorial de Vías Ciclistas de Bizkaia, así como los distintos instrumentos de otras entidades públicas que establezcan previsiones en materia de vías ciclistas en el Territorio Histórico de Bizkaia, deberán coordinarse entre sí en cuanto se refiera a sus mutuas incidencias, para garantizar la unidad y la continuidad del sistema de comunicaciones y armonizar los intereses públicos afectados, utilizando al efecto los procedimientos legalmente establecidos.

5. Udal hirigintza-plangintza bat berrikusten denean aurretiaz urbanizaezinak ziren azalerak birsailkatzen badira eta bizikleta-bide foral baten eragin-eremuan etxebizitza-gune handi bat edo erabilera handiko beste dotazioren bat eratzen bada, udalak bizikleta-bidera bizikletaz iristeko sarbide bat jaso eta gaitu beharko du, erabiltzeko segurtasun- eta erosotasun-baldintza egokiak bermatuta.

5. Cuando en la revisión de un planeamiento urbanístico municipal se proceda a la reclasificación de superficies previamente no urbanizables, constituyéndose un núcleo relevante de viviendas u otro tipo de dotación de gran uso social en el área de incidencia de una vía ciclista foral, el Ayuntamiento deberá contemplar y habilitar un acceso ciclista a la vía, garantizando unas condiciones adecuadas de seguridad y comodidad para la persona usuaria.

BIGARREN ATALA

SECCIÓN SEGUNDA

BIZIKLETA-BIDE FORALEN PROIEKZIOA

PROYECCIÓN DE LAS VÍAS CICLISTAS FORALES

20. artikulua.—Lan eta proiektu multzoak

Artículo 20.—Grupos de obras y proyectos

1. Honako multzo hauen arabera sailkatzen dira lanak:

1. Las obras se clasifican en los siguientes grupos:

a) Bizikleta-bide berriak:

a) Nuevas vías ciclistas:

Bizikleta-bide berriak sortzeko obrak dira, baita lehendik dagoen trazatu batean funtsezko aldaketak edo berrikuntzak egiten dituztenak ere, lehenagotik zegoena ez bezalako bizikleta-bide berri bat sortuta.

Se trata de obras referentes a la creación de nuevas vías ciclistas, así como aquellas que conlleven cambios o reformas sustanciales de un trazado existente, resultando una nueva vía ciclista distinta a la precedente.

b) Bidea egokitzea eta zabaltzea.

b) Acondicionamiento y ensanche.

Multzo honetan hiru jarduketa mota daude:

Se consideran tres tipos de actuaciones en este grupo:

— bizikleta-bidearen zeharkako sekzioa handitzea,

— el aumento de la sección transversal de la vía ciclista,

— oinplanoko trazatua hobetzea, lehendik dagoen plataforma erabat baztertu gabe,

— las mejoras del trazado en planta sin abandonar de manera completa la plataforma preexistente,

— luzetarako profila zuzentzea, aurreko kasu biak beteta.

— la rectificación de su perfil longitudinal cumpliendo los dos supuestos anteriores.

Jarduketa horiek ez dute funtsezko aldaketarik eragingo bizikleta-bidean, eta, beraz, foru arau honi dagokionez, ez dira bizikleta-bide berritzat joko.

Dichas actuaciones no supondrán una alteración sustancial de la vía ciclista, por lo que no serán considerados, a efectos de esta Norma Foral, como nueva vía ciclista.

Funtsezko aldaketa izango da lehendik dagoen plataforma erabat 250 metrotik gorako luzeran baztertzea eragiten dutenak, eta konpondutako zati guztien luzera jarduketatik sortutako luzeraren %15etik gorakoa bada.

Será una alteración sustancial aquella que suponga el abandono total de la plataforma preexistente en una longitud superior a los 250 m y la longitud total de todos los tramos rectificados sea superior al 15% de la longitud resultante de la actuación.

c) Birjartze eta kontserbazio lanak. Bizikleta-bideetako elementuak berriro jartzeko eta/edo ordezteko direnak, eta bideak mantentzeko eta zaintzeko egiten direnak.

c) Obras de reposición y conservación. Dirigidas a reponer y/o reemplazar elementos de las vías ciclistas, así como aquellas dirigidas a su mantenimiento y conservación.

2. 1a eta 1b lan multzoak garatzeko, trazatu- eta/edo eraikuntzaproiektua beharko da. 1c lan multzoan, edukiaren eta izaeraren arabera, indarrean dagoen arautegiak xedatutakoa beteko da.

2. Los grupos de obra de los apartados 1a y 1b habrán de contar, para su desarrollo, con un proyecto de trazado y/o construcción. En las obras del grupo 1c, y en función de su contenido y naturaleza, se estará a lo dispuesto en la normativa en vigor.

21. artikulua.—Trazatu-proiektuak eta eraikuntza-proiektuak

Artículo 21.—Proyectos de trazado y/o proyectos de construcción

1. Bizikleta-bideen trazatu-proiektuek eta eraikuntza-proiektuek azterketa hauek izan beharko dituzte, aplikatu beharreko arau teknikoetan xedatutakoaren arabera eta obraren izaera kontuan hartuta: azterketa geologikoak, geoteknikoak, hidrologikoak, egiturari buruzkoak, trafikoari buruzkoak eta segurtasunari buruzkoak, kasu bakoitzean behar denaren arabera.

1. Los proyectos de trazado y/o proyectos de construcción de vías ciclistas forales deberán contener, conforme a lo dispuesto en las normas de carácter técnico que resulten de aplicación y de acuerdo al carácter de las obras que se trate, los estudios geológicos, geotécnicos, hidrológicos, estructurales, de tráfico y seguridad que en su caso resulten precisos.

Halaber, trazatuaren eta eraikuntzaren ezaugarri teknikoez gainera, identifikazio-lanak, seinaleztapena eta zerbitzuetarako zuzkidura-azpiegiturak (atsedenlekuak eta aparkalekuak, adibidez) jaso beharko dituzte.

Asimismo, además de las características técnicas de trazado y de construcción, deberán contener los trabajos de identificación, señalización y las infraestructuras dotacionales de servicio precisas, como zonas de descanso y aparcamientos.

2. Edonola ere, eta proiektuaren arabera, obrak egingo diren ingurunea berreskuratu eta lehengoratzeko lanak definituko dira, ingurumenaren arloko arautegian xedatutakoa bereziki zainduta.

2. En todo caso, y según el tipo de proyecto que se trate, se definirán los trabajos de recuperación y reposición del entorno en el que vayan a ser ejecutadas las obras, con especial atención a lo dispuesto en la normativa ambiental.

cve: BAO-BOB-2014a129

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16274 —

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

3. Desjabetzeen ondorioetarako, ukituta gerta daitezkeen eta okupatu beharrekotzat jotako ondasun eta eskubideen zerrenda zehatza jaso beharko da trazatu-proiektuetan eta eraikuntza-proiektuetan.

3. A efectos expropiatorios, los proyectos de trazado y/o proyectos de construcción deberán contener una relación detallada de los bienes y derechos que puedan resultar afectados y se considere necesaria su ocupación.

22. artikulua.—Izapidetzea eta onartzea

Artículo 22.—Tramitación y aprobación

1. Bizikleta-bide berrien trazatu-proiektuak eta eraikuntzaproiektuak, behin betiko onartu aurretik, informazio publikoan jarri behar dira 30 egun balioduneko epean. Horretarako, iragarki bat argitaratuko da Bizkaiko Aldizkari Ofizialean, eta aldizkari horretan argitaratu eta hurrengo egun baliodunean hasiko da zenbatzen epe hori. Izapide horretan egiten diren oharrak izan behar dira bai bizikleta-bidea interes orokorrekotzat hartzea justifikatzen duten inguruabarrei buruzkoak, bai eta trazatuaren kontzepzio orokorrari buruzkoak ere. 2. Era berean, izapide honek balio du, hala behar denean, ingurumenaren gaineko eraginaren azterketa informazio publikoan jartzeko, aplikatu beharreko legeria betetzeko eta dagozkion ondorioetarako. 3. Foru bizikleta-bidea eraikitzeko lana foru errepide baten eraikuntza- eta/edo eraberritze-proiektuan sartuta badago, bizikletabidearen trazatua errepidearenetik bereizezina delako, eta errepide horretan ingurumenaren gaineko eraginaren ebaluazioa egin behar bada, bizikleta-bidea errepidearen proiektu orokorraren zatitzat hartu beharko da, ondorio guztietarako. 4. Informazio publikoaren pean jartzen den proiektua delaeta, entzunaldiaren izapiderako aukera emango zaie beren eskumenetan ukituta dauden gainerako sail, erakunde publiko eta udalei, proiektuarekin bat datozen ala ez jakinaraz dezaten eta egokitzat jotzen dituzten alegazio eta iradokizunak egin ditzaten.

1. Los proyectos de trazado y/o proyectos de construcción de nuevas vías ciclistas forales deberán someterse, antes de su aprobación definitiva, a información pública por plazo de 30 días hábiles mediante anuncio publicado al efecto en el «Boletín Oficial de Bizkaia», iniciándose el cómputo del plazo el primer día hábil siguiente a su publicación en el referido Boletín. Las observaciones en este trámite deberán versar sobre las circunstancias que justifiquen la declaración de interés general de la vía ciclista y sobre la concepción global del trazado. 2. Este mismo trámite servirá también, en su caso, para la información pública del estudio ambiental, en cumplimiento y a los efectos, de la legislación aplicable. 3. Cuando la construcción de la vía ciclista foral esté incluida en el proyecto de construcción y/o reforma de una carretera foral, por transcurrir su trazado indisolublemente referenciado al de la misma, y esta se halle sometida a evaluación de impacto ambiental, la vía ciclista habrá de considerarse parte del proyecto global de la carretera a todos los efectos. 4. Del Proyecto sometido a información pública se dará audiencia a los demás Departamentos, Organismos Públicos y Ayuntamientos que pudieran resultar afectados en sus respectivas competencias para que informen sobre su conformidad o disconformidad con el mismo y formulen las alegaciones o sugerencias que estimen oportunas. 5. El plazo para emitir informe por parte de los Ayuntamientos afectados es el de 2 meses. Transcurrido el mismo sin haberse emitido informe por parte del Ayuntamiento o Ayuntamientos afectados, se entenderá que se está conforme con la propuesta formulada. 6. La resolución de los trámites de información pública y audiencia, así como la aprobación definitiva de los proyectos de vías ciclistas forales, corresponden al órgano foral competente de la Diputación Foral de Bizkaia. En el supuesto de que durante el plazo para emitir informe el o los Ayuntamiento/s afectado/s hayan mostrado su disconformidad con el Proyecto, la resolución de las alegaciones deberá realizarse de manera motivada. 7. La resolución de los trámites de información pública y de audiencia, así como la aprobación definitiva de los proyectos de trazado y/o proyectos de construcción serán notificados a los que hayan presentado alegaciones en el procedimiento de aprobación del proyecto de vía ciclista foral, así como al o a los Ayuntamiento/s afectado/s. 8. La tramitación y aprobación de los Planes de Desarrollo, caso de realizarse con arreglo a la facultad recogida en el artículo 16.3, se ajustarán a lo dispuesto en la legislación sobre el régimen de suelo vigente para los Planes Especiales Sectoriales. 9. Los grupos de obras definidos en los apartados 1b) y 1.c) del artículo 20, así como los proyectos de construcción y/o trazado de nuevas vías ciclistas contenidas en el Planeamiento de Desarrollo al que se refiere el apartado anterior, se aprobarán directamente.

5. Ukitutako udalek 2 hilabeteko epea izango dute txostena emateko. Epea igaro eta ukitutako udalak edo udalek txostena eman ez badute, egin zaien proposamenarekin bat datozela ulertuko da. 6. Bizkaiko Foru Aldundian gai honetan eskumena duen organoari dagokio informazio publikoaren eta entzunaldiaren izapideak ebaztea eta bizikleta-bide foralen proiektuak behin betiko onartzea. Ukitutako udalak edo udalek txostena emateko epearen barruan adierazi badute ez datozela bat proiektuarekin, alegazioen ebazpena arrazoitua izango da. 7. Foru bizikleta-bidearen proiektua onartzeko prozeduran alegazioak aurkeztu dituztenei eta ukitutako udalei jakinaraziko zaizkie informazio publikoaren eta entzunaldiaren izapideen ebazpena eta trazatu-proiektuen eta/edo eraikuntza-proiektuen behin betiko onarpena. 8. Garapenaren planak izapidetu eta onartzeko, 16.3 artikuluan jasotako ahalmenaren arabera egiten bada, indarrean dagoen lurzoruaren araubideari buruzko legedian plan sektorial berezietarako xedatutakoa beteko da. 9. 20. artikuluko 1b) eta 1c) ataletan definitutako lan multzoak eta aurreko zenbakian aipatzen den garapenaren plangintzan jasotako bizikleta-bideen eraikuntza- eta/edo trazatu-proiektuak zuzenean onartuko dira. 23. artikulua.—Ingurumenaren gaineko eraginaren ebaluazioa

Artículo 23.—Evaluación de impacto ambiental

Bizikleta-bide foralen proiektuetan ingurumenaren gaineko eraginaren ebaluazioa egingo da, arloan indarrean dagoen legeriaren arabera eta legeria horretan ezarritako kasuetan.

Los proyectos de vías ciclistas forales serán sometidos a evaluación ambiental, en los supuestos y de acuerdo a la legislación vigente sobre la materia.

HIRUGARREN ATALA BIZIKLETA-BIDE FORALEN FINANTZIAZIOA

SECCIÓN TERCERA FINANCIACIÓN DE LAS VÍAS CICLISTAS FORALES

24. artikulua.—Finantziazio-sistemak

Artículo 24.—Sistemas de financiación

1. Oro har, bizikleta-bide foralen sareko jarduketak honako hauen bidez finantzatuko dira: Bizkaiko Lurralde Historikoaren aurrekontu orokorretan egindako diru-izendapenen bidez eta beste herri

1. Con carácter general, la financiación de las actuaciones en la Red de Vías Ciclistas Forales se efectuará mediante consignaciones que se incluyan en los Presupuestos Generales del

cve: BAO-BOB-2014a129

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16275 —

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

administrazio batzuek, nazioko zein nazioarteko erakundeek eta, foru arau honetan ezarritakoaren arabera, partikularrek jarritako baliabideen bidez. 2. Horrez gainera, bizikleta-bide foralen eta haien alde funtzionalen jabari publikoaren erabileraren emakidaren ondoriozko ustiapen-kanonetik biltzen diren kopuruen bidez ere finantzatu ahal izango dira.

Territorio Histórico, los recursos provenientes de otras Administraciones Públicas, de Organismos nacionales e internacionales y, en los términos previstos en esta Norma Foral, de los particulares. 2. Cabrá igualmente la financiación a través de las cantidades derivadas del canon de explotación por concesión de la utilización del dominio público de las vías ciclistas forales y sus áreas funcionales.

LAUGARREN ATALA BIZIKLETA-BIDE FORALAK ERAIKITZEKO

SECCIÓN CUARTA EJECUCIÓN DE OBRAS DE CONSTRUCCIÓN

OBRAK EGITEA

DE LAS VÍAS CICLISTAS FORALES

25. artikulua.—Onura publikoko adierazpena

Artículo 25.—Declaración de utilidad pública

Bizkaiko Lurraldeko Bizikleta Bideen Plan Sektoriala eta bizikleta-bide foralenen trazatu- eta/edo eraikuntza-proiektuak onartzeak obrak onura publikokoak direla adieraztea ekarriko du, nahitaezko desjabetzea egiteko.

Conllevará la declaración de utilidad pública de las obras a los fines de expropiación forzosa la aprobación del Plan Territorial Sectorial de Vías Ciclistas de Bizkaia y los proyectos de trazado y/o construcción de vías ciclistas forales.

26. artikulua.—Nahitaezko desjabetzea

Artículo 26.—Expropiación Forzosa

1. Bizikleta-bide foralak eraikitzeko hartu behar diren ondasun eta eskubideak eskuratzeko eta zortasunak ezartzeko, nahitaezko desjabetzeari buruzko legerian eta aplikatzekoa den gainerako araudian ezarritakoa beteko da. 2. Aurreko zenbakian ezarritako kasuetan, administrazio desjabetzailea desjabetutakoaren egoera juridikoan subrogatuko da, indarreko antolamenduaren arabera lurrei dagokien hirigintzaaprobetxamendurako duen eskubidea erabiltzeko. 3. Horrez gainera, hitzarmenak egin ahal izango dira partikularrekin, bizikleta-bideek ukitutako lurzorua eskuratzeko, doako lagapenaren, trukaketaren, salerosketaren eta aprobetxamenduerreserbaren bidez.

1. La adquisición de bienes y derechos y la imposición de servidumbres necesarias para la construcción de vías ciclistas forales se efectuará con arreglo a lo establecido en la legislación sobre expropiación forzosa y el resto de la normativa vigente aplicable. 2. En los supuestos a los que se refiere el apartado anterior, la Administración expropiante se subrogará en la posición jurídica del propietario expropiado a efectos de su derecho al aprovechamiento urbanístico correspondiente a los terrenos según la ordenación en vigor. 3. Asimismo se admite la fórmula del convenio con los particulares para la adquisición de suelo afectado por las vías ciclistas, en las modalidades de cesión gratuita, permuta, compraventa y reserva de aprovechamiento.

27. artikulua.—Kudeatzeko autonomia

Artículo 27.—Autonomía de gestión

Bizikleta-bide foralak eraikitzeko lanak, interes orokorreko obra publikoak direnez, eta bideen funtsezko elementuetan eragina duten jarduerak ez daude apirilaren 2ko 7/1985 Legeko 84.1.b) artikuluan ezarritako udal prebentzio-kontrolerako egintzen menpe (lege horren bidez, toki-araubidearen oinarriak arautzen dira), ez eta, EAEko lurralde-antolamenduari buruzko legeriaren arabera, aurretiazko ezein baimen edo lizentziaren menpe ere.

Las obras de construcción de las vías ciclistas forales, por constituir obras públicas de interés general, así como las actuaciones que afecten a sus elementos funcionales, no están sometidas a actos de control preventivo municipal a que se refiere el artículo 84.1. b) de la Ley 7/1985, de 2 de abril, reguladora de las Bases de Régimen Local, ni a ningún tipo de autorización o licencia previa, de acuerdo con la legislación sobre Ordenación del Territorio del País Vasco.

28. artikulua.—Zuzendaritza eta kontrola

Artículo 28.—Dirección y control

Hirugarrenen esku utzi ahal izango dira bizikleta-bide foralen zuzendaritza, kontrola, zaintza eta, hala behar denean, eraikuntzalanen ikuskaritza eta seinaleztapena; hala ere, Aldundiko sail eskuduneko zerbitzuek ikuskatuko dituzte lanok, beti. Kasu horretan, zerbitzu horiek begiratuko dute ea indarreko xedapenak eta kontratuaren administrazio-klausulak zein preskripzio teknikoak betetzen diren, eta hirugarren horiek izango dira egindako oker eta ez-egiteen erantzule.

La dirección, control, vigilancia y, en su caso, inspección de los trabajos de las obras de construcción de las vías ciclistas forales y su señalización, podrán ser adjudicadas a terceros, siendo supervisadas en todo caso por los Servicios forales del Departamento competente. En este caso, los citados Servicios forales vigilarán el cumplimiento de las disposiciones vigentes y de las cláusulas administrativas y prescripciones técnicas del contrato, siendo dichos terceros los responsables de los errores y omisiones cometidos.

29. artikulua.—Ematea eta titulartasun berria ezartzea

Artículo 29.—Entrega y asignación de nueva titularidad

1. Hirigintza-plangintzako tresna batek hiri-lurzoru gisa sailkatutako lurzorua zeharkatzen duten bizikleta-bide foralen sareko bizikleta-bideetako edozein zatiren titulartasuna eta bideari dagozkion betebeharrak ukitutako udalari edo udalei eskualdatu ahal izango zaizkio, eta, beraz, baja emango zaio Bizikleta-bide Foralen Katalogoan. Titulartasun aldaketa hori gauzatzeko lagapen- eta onarpen-egintza burutu beharko da.

1. Todo tramo de vía ciclista perteneciente a la Red de Vías Ciclistas Forales que discurra por suelo calificado como urbano por el correspondiente instrumento de planeamiento urbanístico, podrá conllevar la transferencia de su titularidad a los Ayuntamientos afectados, junto a sus correspondientes obligaciones derivadas, y, consecuentemente, se producirá la baja del mismo del Catálogo de Vías Ciclistas Forales. Cambio de titularidad que tomará causa a través de la celebración del acto de cesión y recepción correspondiente. 2. La entrega de una carretera foral conforme a lo regulado por el artículo 59 de la Norma Foral 2/2011 de 24 de marzo de Carreteras de Bizkaia, y que cuente con una vía ciclista adosada a ella, conllevará, a su vez, la entrega de la referida infraestructura ciclista con las correspondientes obligaciones derivadas de dicho acto.

2. Foru errepide bat ematen denean, Bizkaiko Errepideei buruzko martxoaren 24ko 2/2011 Foru Arauko 59. artikuluan araututakoaren arabera egiten bada, eta errepide horrek bizikleta-bide bat badu atxikita, foru errepidea emateak bizikleta-azpiegitura ere ematea eragingo du, baita egintza horretatik eratorritako betebeharrak ere.

cve: BAO-BOB-2014a129

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16276 —

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

3. Halaber, bizikleta-bideak edo bide-zatiak eta haiei lotutako ondasunak bideok zeharkatzen dituzten udalerriei eskualdatu ahal izango zaizkie, haien tokiko sareetan sartzeko, alderdi bien arteko hitzarmen bidez, foru arau honetako 5. artikuluan ezarritakoaren arabera.

3. Igualmente, las vías ciclistas o tramos de ellas, así como sus bienes afectos, podrán ser transferidos a los municipios por donde discurren, para conformar parte de sus redes locales, a través de convenios bilaterales, tal y como se establece en el artículo 5 de la presente Norma.

BOSGARREN ATALA BIZIKLETA-BIDE FORALEN USTIAPENA

SECCIÓN QUINTA EXPLOTACIÓN DE LAS VÍAS CICLISTAS FORALES

30. artikulua.—Ustiatzearen xedeak eta ustiatzeko erak

Artículo 30.—Objeto y formas de explotación

1. Honako jarduera hauek dagozkio bizikleta-bide foralen ustiapenari (erabilera eta defentsa gisa hartuta): bideak eta haien funtzionamenduari lotutako aldeak zaindu eta mantentzeko lanak; bideak babesteko zein hobeto erabiltzeko jarduketak; seinaleak jarri eta sarbideak antolatzeko jarduerak, eta jabari publikoko eremuen, zortasun-eremuen eta eraginpeko eremuen erabilera.

1. La explotación como uso y defensa de las vías ciclistas forales comprenderá las operaciones de conservación y mantenimiento de las mismas y de las áreas asociadas a su funcionamiento, las actuaciones encaminadas a la defensa de la vía y a su mejor uso, incluyendo las referentes a señalización, ordenación de accesos y uso de las zonas de dominio público, de servidumbre y afección. 2. Las vías ciclistas forales pueden ser explotadas por cualquiera de los sistemas de gestión directa o indirecta de los servicios públicos que establece la normativa vigente. 3. En aras de lograr una mejor conservación y funcionamiento de las vías ciclistas forales, se podrá encomendar la gestión de su explotación o de parte de ellas, previo acuerdo, a otras administraciones o entidades públicas propietarias y/o gestoras, asimismo, de vías ciclistas pudiendo, incluso, constituirse en organismos autónomos o sociedades públicas o bien delegar en alguna de las existentes, a los efectos de la explotación conjunta de las referidas vías ciclistas. 4. En cualquiera de los supuestos de gestión indirecta, la explotación de las vías ciclistas forales será supervisada por el órgano competente de la Diputación Foral de Bizkaia.

2. Indarreko araudian zerbitzu publikoak kudeatzeko ezartzen diren zuzeneko edo zeharkako sistemetako edozein erabilita ustiatu ahal dira bizikleta-bide foralak. 3. Bizikleta-bide foralen kontserbazioa eta funtzionamendua hobetzeko, bideen edo haien zati baten ustiapena kudeatzeko gomendioa egin ahal izango zaie bizikleta-bideen jabe eta/edo kudeatzaile diren beste administrazio edo erakunde publikoei. Halaber, erakunde autonomoak edo sozietate publikoak eratu ahal izango dira, edo, bestela, lehendik dagoen baten esku utzi, bizikleta-bideak elkarrekin batera ustiatzeko. 4. Zeharkako kudeaketa dagoenean, Bizkaiko Foru Aldundiko organo eskudunak ikuskatuko du bizikleta-bide foralen ustiapena. IV. KAPITULUA

CAPÍTULO IV

BIZIKLETA-BIDE FORALEN ERABILERAK ETA BABESA

USOS Y PROTECCIÓN DE LAS VÍAS CICLISTAS FORALES

LEHENENGO ATALA BIZIKLETA-BIDE FORALEN BABESA

SECCIÓN PRIMERA PROTECCIÓN DE LAS VÍAS CICLISTAS FORALES

ETA JABETZAREN MUGAK

Y LIMITACIONES DE LA PROPIEDAD

31. artikulua.—Kontzeptua

Artículo 31.—Concepto

Hau da bizikleta-bide foralen babesa: bideen eta haiek babesteko azaleren eraikuntza eta erabilera kontrolatzea, etengabe egon daitezen erabilera- eta kontserbazio-egoera onean. Bizkaiko Foru Aldundiak zainduko du etengabe egotea erabilera- eta kontserbazio-egoera onenean.

Se entiende por protección de vías ciclistas forales, el control de los actos de edificación y uso de las vías y de las superficies de protección de las mismas, al objeto de preservarlas en la más óptima forma de utilización y de conservación permanente. La Diputación Foral de Bizkaia, velará por su óptimo estado de utilización y de conservación permanente.

32. artikulua.—Babes-eremuak

Artículo 32.—Zonas de protección

Foru arau honen ondorioetarako, babes-eremu hauek ezartzen dira bizikleta-bide foraletan: — Jabari publikoko eremua. — Zortasun-eremua. — Eraginpeko-eremua. Lerro hauek jartzen dira aurreko eremu horien gainean: — Eraikuntzaren muga-lerroa. — Zerbitzu orokorren lerroa.

A los efectos de esta Norma se establecen en las vías ciclistas forales las siguientes zonas de protección: — La zona de dominio público. — La zona de servidumbre. — La zona de afección. Se superponen además a las mismas, las siguientes líneas: — Límite de edificación. — De servicios generales.

33. artikulua.—Jabari publikoko eremua

Artículo 33.—Zona de dominio público

1. Honako hauek dira jabari publikokoak: bizikleta-bide foralek eta haien elementu funtzionalek okupatutako lurrak eta lursail mugakideko lur-zerrenda bat, metro bateko zabalera duena bidearen albo bakoitzean, horizontalean eta bidearen ardatzarekiko perpendikularrean neurtuta, laugunearen kanpoko ertzetik. 2. Ondorio guztietarako, laugunearen kanpoko ertza hauen arteko gurutzagunea da: bizikleta-bideko lubetako ezponda, lur-erauzketako ezponda edo, hala denean, euste-hormen eta lur naturalaren artekoa. Laugunearen kanpoko ertza kasu orokorrak (lubeta-oineko arekarik edo lur-erauzketaren gailurreko arekak egotea ala ez, edo lur

1. Son de dominio público, los terrenos ocupados por las vías ciclistas forales y sus elementos funcionales y una franja de terreno colindante de un metro de anchura, a cada lado de la vía, medidas en horizontal y perpendicularmente al eje de la misma, desde la arista exterior de la explanación. 2. A todos los efectos, se considera arista exterior de la explanación la definida por la intersección de los taludes del terraplén o de desmonte o, en su caso, de los muros de sostenimiento o contención de la vía ciclista con el terreno natural. Para la determinación y concreción de la arista exterior de la explanación con arreglo a los diferentes supuestos generales (exis-

cve: BAO-BOB-2014a129

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16277 —

laua egotea ala ez) edo bereziak (tunel edo tunel aizunak, zubiak, bidezubiak eta antzeko egiturak edo obrak) kontuan hartuta zehazteko, Bizkaiko Errepideei buruzko Foru Araua garatzen duen erregelamenduan ezarritako irizpideak erabiliko dira. Errepideari atxikitako bizikleta-bideen kasuan (bizikleta-errei babestua edo bizikleta-espaloia, arau honen 2. eranskineko bi krokisetan zehaztutakoaren arabera), bizikleta-bidearen luzetarako zerrenda errepideko laugunearen kanpoko ertzean hasten da. Ertz horrek bat egingo du bazterbidearen kanpoko ertzarekin, halakorik badago. Errepideak alboko zerbitzu-elementu hori ez duenean, errepideko laugunearen kanpoko ertza galtzaren kanpoko ertza izango da. 3. Bizikleta-bide baten elementu funtzionala da bidearen kontserbazioari edo ustiapenari etengabe lotutako edozein eremu. Besteak beste, honako hauek jotzen dira elementu funtzionaltzat: atsedenguneak, aparkalekuak eta beste helburu laguntzaile edo osagarri batzuk dituzten guneak. 4. Bizikleta-bide forala foru errepide baten alboko edo gertuko lur-zerrenda batean eraikita badago, eta, beraz, haren jabari publikoko zerrendaren barnean, jabari publikoko eremu berria zehazteko bi neurketatik handiena hartuko da.

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

tencia o no de cunetas a pie de terraplén o coronación de desmonte, así como para el caso de terreno plano) o especiales (túneles o falsos túneles, puentes, viaductos y estructuras u obras similares) se estará a lo dispuesto en los criterios establecidos en el Reglamento de Desarrollo de la Norma Foral de Carreteras de Bizkaia. En las soluciones de vías ciclistas adosadas a la carretera (carrilbici protegido o acera-bici, tal y como se detalla en los dos croquis correspondiente del Anexo 2 de esta Norma) la franja longitudinal de la vía ciclista arranca a partir de la arista exterior de la explanación de la carretera. Esta arista coincidirá con el borde exterior del arcén caso de existir, si bien, cuando la carretera no disponga de este elemento contiguo de servicio, la arista exterior de la explanación de la carretera coincidirá con la arista exterior de su calzada. 3. Se considera elemento funcional de una vía ciclista toda zona permanentemente afecta a la conservación o explotación de la misma tales como las destinadas a servicios de descanso, estacionamiento y otros fines auxiliares o complementarios.

Salbuespen gisa, jabari publikoko eremuko leku jakin eta berezietan baimen prekarioa eman daiteke interes orokorreko zerbitzu publikoaren sareko azpiegiturak ezarri edo ordezteko lanak egiteko. Horretarako, baldintza hauek bete behar dira: behar bezala justifikatu behar da beti arazo fisikoak edo teknikoak direla medio zerbitzu horiek ezinbestez zeharkatu behar dutela jabari publikoko eremua, eta, betiere, bermatuta geratu behar dira bizikleta-bidearen bide-segurtasuna eta mantentzea. 6. Bizikleta-bidearen galtzadan eta bazterbideetan ezin izango da inola ere jarri erregistro-kutxatilarik eta antzeko instalaziorik. Instalazio horiek oinezkoentzako bakarrik den gunearen azpian edo atzean jarri ahal izango dira, gune hori bizikletentzako bidetik bereizita dagoenean. 7. Bizikleta-bidearen kontserbazioa edo bide-segurtasuna direla-eta, Bizkaiko Foru Aldundiak eskatu ahal izango du lurpeko hodiak zulatze horizontal bidez egin daitezela, bizikletentzako galtzada ukitu barik.

4. En aquellos supuestos en que la vía ciclista foral esté habilitada en franjas de terreno colindantes o cercanas a una carretera foral y, por consiguiente, dentro de su franja de dominio público, prevalecerá a efectos de fijar la nueva zona de dominio público la superior resultante de aplicar ambas mediciones. 5. Con carácter general, queda expresamente prohibido cualquier tipo de obra, uso o instalación dentro de la zona de dominio público de la vía ciclista. Excepcionalmente, se podrá autorizar a precario, en puntos muy concretos y singulares de la zona de dominio público, obras que tengan por objeto la implantación o reposición de infraestructuras de redes de servicio público de interés general, siempre y cuando se justifique debidamente que por motivos físicos o técnicos dicho servicio no puede discurrir sino por la zona de dominio público y siempre que quede garantizada la seguridad vial así como el mantenimiento de la propia vía ciclista. 6. En ningún caso se autorizará la colocación de arquetas de registro u otras instalaciones análogas dentro de la calzada ciclista. Estas instalaciones sí podrán situarse bajo o tras la zona de tránsito exclusivo peatonal, cuando este discurra diferenciado del tránsito ciclista. 7. La Diputación Foral de Bizkaia podrá exigir por razones de conservación de la vía ciclista y de seguridad vial que la conducción subterránea se realice mediante perforación horizontal y sin afectar a la calzada ciclista.

34. artikulua.—Zortasun-eremua

Artículo 34.—Zona de servidumbre

1. Bizikleta-bide foralen bi aldeetan dauden lur-zerrenda bik osatuko dute zortasun-eremua. Zerrenda horiek, barrutik, aurreko artikuluan zehaztutako jabari publikoko eremuak mugatzen ditu. Kanpotik, ordea, laugunearen kanpoko ertzekiko paralelo dauden bi lerrok mugatzen dituzte. Lerro horiek laugunearen kanpoko ertz horretatik lau metrora egongo dira, ertzetatik neurtuta. 2. Bizikleta bide forala foru errepide baten alboko edo gertuko lur-zerrenda batean eraikita badago, eta, beraz, haren zortasun-zerrendaren barnean, zortasun-eremu berria zehazteko bi neurketatik handiena hartuko da. 3. Zortasun-eremuan ezin izango da lanik egin, eta bide-segurtasunarekin bateragarri diren erabilerak bakarrik egin daitezke. Horretarako, edonola ere, Bizkaiko Foru Aldundiko organo eskudunaren baimena behar da, beste edozein erakundek gaian eduki ditzakeen eskumenak gorabehera. 4. Aurrekoa hala izanik ere, zortasun-eremua erabiltzeko baimena eman ahal izango da interes orokorreko arrazoiengatik edo bizikleta-bidearen zerbitzua hobetzeko beharrezko denean. Oro har, zortasun-eremuan nekazaritza eta abeltzaintzako erabilera onartuko da, betiere bizikleta-bide foralaren funtzionaltasunari eragiten ez badio.

1. La zona de servidumbre de las vías ciclistas forales consistirá en dos franjas de terreno a ambos lados de las mismas, delimitadas internamente por la zona de dominio público definida en el artículo anterior y externamente por dos líneas paralelas a las aristas exteriores de la explanación a una distancia de cuatro metros, medidas desde las citadas aristas. 2. En aquellos supuestos en que la vía ciclista foral esté habilitada en franjas de terreno colindantes o cercanas a una carretera foral y, por tanto, dentro de la franja de servidumbre de esta, prevalecerá a efectos de fijar la nueva zona de servidumbre la superior resultante de aplicar ambas mediciones. 3. En la zona de servidumbre no podrán realizarse obras ni se permitirán más usos que aquellos que sean compatibles con la seguridad vial, previa autorización, en cualquier caso, del órgano foral competente de la Diputación Foral de Bizkaia, sin perjuicio de otras competencias concurrentes. 4. No obstante lo anterior, se podrá autorizar la utilización de la zona de servidumbre por razones de interés general o cuando lo requiera el mejor servicio de la vía ciclista. Con carácter general, se permitirá el uso agropecuario en la zona de servidumbre, siempre y cuando no interfiera en la funcionalidad de la vía ciclista foral.

35. artikulua.—Eraginpeko eremua

Artículo 35.—Zona de afección

1. Bizikleta-bide foralaren bi aldeetan dauden lur-zerrenda bik osatuko dute eraginpeko eremua. Zerrenda horiek, barrutik, zor-

1. La zona de afección de una vía ciclista foral consistirá en dos franjas de terreno a ambos lados de la misma, delimitadas inte-

5. Oro har, bizikleta-bidearen jabari publikoko eremuan espresuki debekatuta dago edozein obra, erabilera edo instalazio.

cve: BAO-BOB-2014a129

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16278 —

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

tasun-eremuak mugatzen ditu. Kanpotik, ordea, laugunearen kanpoko ertzekiko paralelo dauden bi lerrok mugatzen dituzte. Lerro horiek laugunearen kanpoko ertz horretatik sei metrora egongo dira, ertzetatik neurtuta. 2. Eraginpeko eremuan edozein lan mota egiteko, Bizkaiko Foru Aldundiko organo eskudunaren baimena beharko da, beste edozein erakundek gaian eduki ditzakeen eskumenak gorabehera. Tartean sartutako bizikleta-bide foralean baimendutako mugikortasunaren garapen normalean, eta, beraz, azpiegituraren funtzionaltasunean, jarduketek eragin ditzaketen eragozpenak eta oztopoak izango dira baimena ukatzeko arrazoiak.

riormente por la zona de servidumbre y exteriormente por dos líneas paralelas a las aristas exteriores de la explanación a una distancia de seis metros, medidas desde las citadas aristas.

36. artikulua.—Jabari publikoaren araubidea

Artículo 36.—Régimen demanial

Bizikleta-bide foralak jabari publikoko eta erabilera publikokoondasunak dira eta, hortaz, ezin dira besterendu ezta enbargatu ere, eta preskribaezinak dira. Bide horien titulartasuna eta bide horiek eraikitzeko, zaintzeko edo ustiatzeko jarduketa publikoak ez daude inolako zergaren menpe.

Las vías ciclistas forales se consideran bienes de dominio y uso público, no pudiendo ser enajenables, embargables ni prescriptibles. En ningún caso, su titularidad o las actuaciones públicas referidas a su construcción, conservación o explotación serán objeto de tributo alguno.

37. artikulua.—Eraikuntza-lerroa

Artículo 37.—Línea de Edificación

1. Eraikuntza-lerroa zortasun-eremutik kanpo dago, bizikleta-bidearen bi aldeetan, bizikletentzako galtzadaren kanpoko ertzetik (eta oinezkoentzako galtzadarenetik, halakorik badago) bost metrora. Honako hau da galtzadaren kanpoko ertza: bizikletentzako eta oinezkoentzako (halakorik badago) plataformaren eskuineko ertza, zirkulazioaren noranzkoan. 2. Bizikleta-bide forala foru errepide baten alboko edo gertuko lur-zerrenda batean eraikita badago, eraikuntza-lerroa zehazteko bi neurketatik handiena hartuko da.

1. La línea de edificación es exterior a la zona de servidumbre y se sitúa a ambos lados de la vía ciclista, a cinco metros medidos desde la arista exterior de la calzada ciclista (y peatonal si existiera). Se entiende que la arista exterior de la calzada es el borde derecho de la plataforma, tanto ciclista como peatonal (caso de existir), en el sentido de la marcha. 2. En aquellos supuestos en que la vía ciclista foral esté habilitada en franjas de terreno colindantes o cercanas a una carretera foral, prevalecerá a efectos de fijar la línea de edificación la superior resultante de aplicar ambas mediciones. 3. Desde esta línea hasta la vía ciclista queda prohibido cualquier tipo de obra de construcción tanto sobre rasante como bajo rasante. No obstante, en el suelo comprendido entre la zona de servidumbre (incluida esta) y la línea de edificación podrán ser autorizados a precario usos u obras justificadas de carácter provisional o instalaciones ligeras fácilmente desmontables. En las edificaciones e instalaciones ya existentes por delante de la línea de edificación, únicamente podrán realizarse, de conformidad con lo dispuesto en la normativa institucional sobre actuaciones protegidas de rehabilitación del patrimonio urbanizado y edificado, obras de reparación por razones de higiene, conservación, ornato y/o consolidación. En ningún caso serán autorizadas obras de consolidación cuando se tenga prevista la expropiación o demolición del terreno que alberga la construcción o instalación sujeto, con el fin de habilitar una vía ciclista foral enmarcada en el PTS de Vías Ciclistas dentro del plazo de 4 años a contar desde la fecha de solicitud. 4. Con carácter general, en las vías ciclistas forales que discurran total o parcialmente por zonas urbanas, el órgano competente de la Diputación Foral de Bizkaia, podrá establecer la línea límite de edificación a una distancia inferior a la fijada en el apartado anterior, siempre que lo permita el planeamiento urbanístico correspondiente que sea informado y en su caso autorizado, por la Diputación Foral de Bizkaia. 5. Asimismo, el órgano competente de la Diputación Foral de Bizkaia, previo informe de las entidades locales afectadas, podrá, fijar una línea límite de edificación inferior a la establecida con carácter general, aplicable a determinadas vías ciclista en zonas o comarcas perfectamente delimitadas por razones geográficas o socioeconómicas. 6. El órgano competente de la Diputación Foral de Bizkaia, podrá autorizar excepcionalmente en supuestos singulares construcciones a menor distancia de la señalada en el apartado 1 de este artículo, cuando exista un continuo edificatorio. Se entiende por continuo edificatorio el tramo urbanísticamente homogeneizado por la existencia de un conjunto de edificaciones cerradas que mantienen la alineación establecida en el planeamiento urbanístico.

3. Lerro horretatik bizikleta-bideraino debekatuta dago edozein eraikuntza-lan egitea, sestraren gainean zein sestrapean. Edonola ere, zortasun-eremuaren (eremu hori barne) eta eraikuntza-lerroaren arteko lurzoruan, behin-behineko erabilera eta lanak eta erraz desmuntatu daitezkeen instalazio arinak baimendu ahal izango dira, prekarioan. Eraikuntza-lerroaren aurretik lehendik dauden eraikin eta instalazioetan, higiene, kontserbazio, apainketa eta/edo sendotzearen ondoriozko konponketa-lanak bakarrik egin ahal izango dira, ondare urbanizatu eta eraikia birgaitzeko babestutako jarduerei buruzko araudi instituzionalean xedatutakoaren arabera. Ez da baimenik emango finkatzeko lanak egiteko, baldin eta eskaera egiten den egunetik ondorengo 4 urteetan, eraikina edo instalazioa hartzen duen lurra desjabetzea edo eraikin edo instalazio hori eraistea aurrez ikusita badago, Lurraldeko Bizikleta Bideen Plan Sektorialean jasotako bizikleta-bide foral bat egiteko. 4. Oro har, osorik edo zati batean hirigunetik igarotzen diren bizikleta-bide foraletan, Bizkaiko Foru Aldundiko organo eskudunak aurreko zenbakian ezarritako distantzian baino distantzia txikiagoan ezar dezake eraikuntza-lerroa, baldin eta dagokion hirigintzaplangintzak hori egitea baimentzen badu eta Bizkaiko Foru Aldundiak plangintza horren aldeko txostena eta baimena ematen baditu. 5. Horrez gainera, Bizkaiko Foru Aldundiko organo eskudunak, ukitutako toki-erakundeek txostena eman ondoren, oro har ezarritako eraikuntza-lerroa baino distantzia laburragoan dagoen muga-lerro bat ezar dezake arrazoi geografikoak edo sozioekonomikoak direla medio ondo zehaztutako inguru edo eskualdeetako zenbait bizikleta-bidetan. 6. Bizkaiko Foru Aldundiko organo eskudunak salbuespenez baimendu ahal izango ditu artikulu honen lehen zenbakian adierazita dagoen distantzian baino distantzia txikiagoan dauden eraikuntza batzuk, baldin eta eraikuntzagune jarraitu bat badago. Honako hau da eraikuntzagune jarraitua: hirigintza-plangintzan ezarritako lerrokadurari eusten dioten eraikin itxi batzuen multzoak hirigintzari dagokionez osatzen duten tarte homogeneoa.

2. Para llevar a cabo en la zona de afección cualquier tipo de obras será precisa la autorización del órgano foral competente de la Diputación Foral de Bizkaia, sin perjuicio de otras competencias concurrentes. La no autorización estará fundamentada en posibles interferencias y dificultades que las actuaciones propuestas puedan causar en el normal desarrollo de la movilidad autorizada en la vía ciclista afectada y, por tanto, en la funcionalidad de la propia infraestructura.

cve: BAO-BOB-2014a129

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16279 —

7. Baldin eta hiri-antolamenduko plan orokorretan edo plangintzako arau subsidiarioetan landa-guneak edo antzekoak sartzen badira lurzoru urbanizaezinean, bizikleta-bide foralen babes-eremuetan plangintza-tresna horietan berariaz xedatutakoa bete behar da eraikuntza-lerroa finkatzeko. 8. Artikulu honetan ezarritakoaren kontra egiten diren eskuhartzeek ahalmena emango diote Bizkaiko Foru Aldundiko organo eskudunari esku-hartzeok interesdunaren kontura eraits daitezela agintzeko, betiere haiek legeztatzerik ez badago.

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

7. En las zonas de protección de las vías ciclistas forales, siempre que en los Planes Generales de Ordenación Urbana o en las Normas Subsidiarias de Planeamiento se configuren Núcleos Rurales o denominación equivalente en suelo no urbanizable, para la determinación de la línea de edificación se estará a lo dispuesto expresamente en dichos instrumentos de planeamiento. 8. Las intervenciones que se realicen contraviniendo lo dispuesto en el presente artículo facultarán al órgano competente de la Diputación Foral de Bizkaia para ordenar su demolición a costa del interesado siempre que no sean susceptibles de ser legalizadas.

38. artikulua.—Desjabetzea zortasun-eremuan

Artículo 38.—Expropiación en zona de servidumbre

1. Zortasun-eremuan eta eraikuntza-lerrorainoko eremuan, Bizkaiko Foru Aldundiko organo eskudunak ondasunak desjabetu ahal izango ditu (onura publikoko adierazpena inplizituki ulertuta), baldin eta aurretik onartuta badauka trazatu- edo eraikuntzaproiektu bat, ezinbestekoa edo komenigarria dena bizikleta-bidea konpondu, zabaldu edo kontserbatzeko.

1. En la zona de servidumbre y en la comprendida hasta la línea límite de edificación, el órgano competente de la Diputación Foral de Bizkaia podrá proceder a la expropiación de los bienes existentes, entendiéndose implícita la declaración de utilidad pública, siempre que disponga previamente de un proyecto aprobado de trazado o de construcción para reparación, ampliación o conservación de la vía ciclista que lo hiciera indispensable o conveniente. 2. La ocupación temporal de la zona de servidumbre para la ejecución de obras o tareas de mantenimiento y conservación de la vía ciclista dará derecho a indemnización en los términos regulados en la legislación sobre expropiación forzosa. El abono de esta indemnización correrá a cargo de la Diputación Foral de Bizkaia quien podrá repercutir la misma en el responsable o beneficiario de los hechos que motiven la ocupación temporal.

2. Zortasun-eremu bat aldi baterako okupatzen bada, bizikletabidea mantendu eta kontserbatzeko lanak egiteko, okupazio horrek eskubidea emango du kalte-ordainak jasotzeko, nahitaezko desjabetzeari buruzko legerian ezarritako moduan. Bizkaiko Foru Aldundiak ordainduko ditu kalte-ordainak, eta aukera izango du kalte-ordainok aldi baterako okupazioaren arduradunari edo onuradunari jasanarazteko. 39. artikulua.—Zerbitzu orokorren lerroa 1. Bizikleta-bidearen alde bietan, zortasun-lerroaren ondoko metro bateko lur-zerrenda batean, zerrenda horren barruan eta bizikleta-biderantz, zerbitzu orokorren lerroa dago; lerro hori bizikleta-bidearen zerbitzuari zuzenean lotuta ez dauden zerbitzu publikoak eta/edo pribatuak hartzeko da. 2. Hala ere, bizikleta-bide foral baten jabari publikoaren gaineko gurutzaketak baimendu ahal izango dira, berariaz ezarritako baldintza teknikoak eta segurtasun baldintzak betetzen badituzte eta gurutzaketen galiboak eta ustiatzeko instalazioek bizikleta-bidearen eta haren elementu funtzionalen funtzionamendu zuzena oztopatzen ez badute. Galiboa eta instalazio horiek jabari publikoko eremutik kanpo geratuko dira beti. 3. Elektrizitate-lineen, telefono-lineen, telegrafo-lineen eta aireko beste instalazio batzuen zutoinak jabari publikoko eremutik kanpo jarriko dira, ahalik eta urrunen, bizikleta-bideko galtzadaren kanpoko ertzetik (eta oinezkoen bideko galtzadarenetik, halakorik badago) gutxienez ere haien altura halako bat eta erdiko distantzian. 4. Horrez gainera, txarrantxak eta ainguraketak ezin izango dira jabari publikoko eremuan jarri.

Artículo 39.—Línea de Servicios Generales 1. A ambos lados también de la vía ciclista, y en una franja de terreno de un metro de anchura situado con inmediación a la línea de servidumbre, por la parte interior de la misma hacia la vía ciclista, se establece la denominada línea de servicios generales destinada a servir de alojamiento a los servicios públicos y/o privados no directamente relacionados con el servicio de la vía ciclista. 2. Se podrán, no obstante, autorizar los cruzamientos aéreos del dominio público de una vía ciclista foral garantizando siempre que cumplan las condiciones técnicas y de seguridad al efecto establecidas, y no afecten, ni su gálibo ni sus instalaciones de explotación, al correcto funcionamiento de la vía ciclista y sus elementos funcionales, quedando siempre aquellos fuera de las zonas de dominio público. 3. Los postes de sustentación de las líneas eléctricas, telefónicas, telegráficas u otras instalaciones aéreas se situarán siempre fuera de la zona de dominio público y lo más alejado de ella, a una distancia mínima de vez y media su altura medida desde la arista exterior de la calzada ciclista (y peatonal si existiera).

5. Dauden zerbitzuak ordeztu edo okupatuz gero, banan-banan aztertu beharko da kasu bakoitza.

4. Las riostras y anclajes no podrán tampoco colocarse en zona de dominio público. 5. En el caso de reposiciones o afectaciones de servicios existentes, deberá estudiarse cada caso de manera individualizada.

40. artikulua.—Sarbideak mugatzea, zehaztea eta berrantolatzea

Artículo 40.—Limitación, determinación y reordenación de accesos

1. Ez da baimenduko ibilgailu motordunik sartzea, arau honetan xedatutako erabileren arabera, ibilgailu motordunen zirkulazioa berariaz eta salbuespen gisa baimenduta ez dagoen bizikleta-bideetako zatietan.

1. No se permitirá ningún acceso motorizado en aquellos tramos de vías ciclistas donde no esté expresamente, y de forma excepcional, autorizada la circulación motorizada, con arreglo a los usos dispuestos en la presente Norma. 2. La Diputación Foral podrá limitar los accesos a las vías ciclistas forales y establecer, igualmente, en aquellos supuestos en que los mismos no queden debidamente garantizados, y sin perjuicio de las competencias municipales en la materia, los lugares en los que tales accesos puedan y deban construirse atendiendo a las características generales establecidas en el artículo 7 de la presente Norma. 3. Excepcionalmente, podrán autorizarse accesos provisionales de obra desde las vías ciclistas forales cuando se justifique debidamente que por motivos físicos o técnicos no existe otra alter-

2. Foru Aldundiak mugatu egin ahal izango ditu bizikleta-bide foraletarako sarbideak, behar bezala bermatuta ez daudenean, eta ezarri ahal izango du derrigorrean non eraiki ahal eta behar diren sarbideok, foru arau honetako 7. artikuluan ezarritako ezaugarri orokorren arabera, eta udalek arlo honetan duten eskumena errespetatuta. 3. Salbuespenez, lanetarako behin-behineko sarbideak baimendu ahal izango dira, baldin eta behar bezala justifikatzen bada arrazoi fisiko edo teknikoak direla medio ez dagoela beste auke-

cve: BAO-BOB-2014a129

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16280 —

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

rarik edo ez dagoela aukera egokiagorik, eta, baimendutako denboran eta epe hori amaitu eta gero, bizikleta-bideko bide-segurtasuna eta funtzionaltasuna bermatzen badira.

nativa posible y más adecuada, así como que se garantice la seguridad vial y funcionalidad de la vía ciclista durante el tiempo autorizado y tras su conclusión.

41. artikulua.—Finken itxiturak eta bizikleta-bide foraletatik banantzea

Artículo 41.—Cerramiento de fincas y segregación de las vías ciclistas forales

1. Finken itxiturek, edozein izaera dutela ere, zortasun-eremua errespetatuko dute.

1. Los cierres de fincas, independientemente de su naturaleza, salvaguardarán la zona de dominio público.

Oro har, itxitura guztiak laugunearen kanpoko ertzetik gutxienez ere haien altura halako bat eta erdiko distantzian egongo dira, eta altura inoiz ez da izango lau (4) metrotik gorakoa.

La tipología de cierres cumplirá, como principio general, que la distancia del cierre a la arista exterior de la explanación no podrá ser inferior a vez y media de la altura de aquel y en ningún caso esta será superior a cuatro (4) metros.

Salbuespen gisa, prekarioan, bizikleta-bideko laugunearen ertzean itxitura «biguna eta arina» jartzea baimenduko da, jabari publikoko eremua desjabetuta ez dagoenean. Itxitura «biguna eta arina» da tortsio soileko maila batez edo antzeko batez osatutakoa, egurrezko, altzairu galbanizatuzko edo antzeko materialez egindako zutoinen gainean jarritakoa. Ez da bi metro baino altuagoa izango, eta zutoinen sekzio horizontalak ez du gaindituko 10 cm-ko alboa duen lauki baten baliokidea.

Excepcionalmente, se permitirá la instalación de un cierre «blando y ligero», a precario, en la arista de la explanación de la vía ciclista, cuando la zona de dominio público no se encuentre expropiada. Se entiende por cierre «blando y ligero» al conformado por un tipo de malla de simple torsión o similar sobre postes de madera, acero galvanizado o similar. Su altura no superará los dos metros y las secciones horizontales de los postes no excederán del equivalente a un cuadrado de 10 cm de lado.

Hesi mota honetan ezin izango da txarrantxarik erabili, eta ezin izango dira elektrifikatu.

No se permitirá, en ningún caso, la utilización de alambre de espino en este tipo de vallado ni su electrificación.

Aurrekoa gorabehera, itxitura bakarrik baimenduko da ikuspena eta bide-segurtasuna bermatzen badira, eta bizikleta-bideen eta haien funtzionamenduari lotutako eremuen kontserbazio- eta mantentzelanak oztopatzen ez badira.

No obstante a lo anterior, el cerramiento se autorizará en tanto en cuanto quede garantizada la visibilidad, la seguridad vial y no se impida la conservación y mantenimiento de las vías ciclistas y de las áreas asociadas a su funcionamiento.

2. Errepideei atxikitako bizikleta-bide foralen kasuan, bereizteko/banantzeko jartzen diren elementuek ez dute arriskuan jarriko erabiltzaileen segurtasuna.

2. En el supuesto de las vías ciclistas forales adosadas a las carreteras, los elementos de separación/segregación que sean colocados, no deberán suponer riesgo alguno para la seguridad de las personas usuarias.

42. artikulua.—Berdeguneak eta zuhaitzak jartzea

Artículo 42.—Implantación de zonas verdes y arbolado

Zortasun-eremuan eta eraginpeko eremuan berdeguneak jartzeko baimena eman ahal izango da, betiere bizikleta-bideko eta alboko errepideko (halakorik badago) ikuspena eta bide-segurtasuna oztopatzen ez badituzte. Hala ere, kontuan hartu beharko da gainerako araudian eta, bereziki, Errepideei buruzko Foru Arauan xedatutakoa.

En la zona de servidumbre y afección se podrá autorizar la implantación de espacios verdes siempre y cuando no perjudiquen a la visibilidad y seguridad vial de la vía ciclista y de la carretera colindante si la hubiere, y sin perjuicio de lo establecido en el resto de normativa concurrente y, en particular, la Norma Foral de Carreteras.

BIGARREN ATALA

SECCIÓN SEGUNDA

BIZIKLETA-BIDE FORALEN ERABILERA

USO DE LAS VÍAS CICLISTAS FORALES

43. artikulua.—Erabilera erkide orokorra

Artículo 43.—Uso común general

1. Bizikleta-bidea izena izan arren, ez dira bizikletentzat bakarrik; erabilera horrekin bateragarriak diren baimendutako beste erabilera batzuk ere izan ahal dituzte. Hala xedatzen denean eta bizikleten eta oinezkoen joan-etorriak elkarrekin batera arazorik gabe egin daitezkeenean eta behar bezala seinaleztatuta daudenean, oinezkoak ere ibili ahal izango dira bizikleta-bide foraletan.

1. Pese a su denominación como vía ciclista, su uso no estará siempre restringido únicamente a los vehículos «ciclo», sino que estará abierto a aquellos otros usos autorizados compatibles con ellos. De esta forma, y cuando así se disponga y quede garantizada y señalizada la adecuada coexistencia de los desplazamientos ciclistas y peatonales, será posible el uso a pie de las vías ciclistas forales.

2. Guztiz debekatuta dago ibilgailu motordunak (pedalei eragiteko laguntza duten bizikletak izan ezik) erabiltzea arau honetan araututako bizikleta-bide foral guztietan, polizia, zaintza, kontserbazio, mantentze, salbamendu, babes zibil eta larrialdietako zerbitzuan osasun laguntzako lanak egiteko ez bada; era berean, salbuespen gisa, bide horietan zirkulatzeko baimena eman ahal izango da egoera jakin batzuetan, beharrezkoa denean funts edo jabetzetara sartzeko, betiere beste biderik ez badago, eta kasu bakoitzean ezartzen den seinaleztapena eta baimen-araubidea betetzen bada.

2. Queda expresamente prohibido el uso de vehículos a motor (a excepción de las bicicletas con pedaleo asistido) en la totalidad de las vías ciclistas forales objeto de esta Norma, salvo para las labores precisas de policía, vigilancia, conservación y mantenimiento, salvamento, protección civil y asistencia sanitaria en servicio de urgencia, así como en aquellos supuestos concretos de su necesaria utilización a los solos efectos de acceso a sus fundos o propiedad, siempre que no exista otra alternativa viable y cuente con la señalización y régimen de autorización correspondiente.

3. Subsidiarioki, trafiko motordunetik banandutako bizikletabideak direnez, bizikletentzako sekzioan hauek erabili ahal izango dira: mugikortasun murriztua duten pertsonen joan-etorriak errazteko elektrikoki bultzatutako bizikletak eta bizikleta autopopultsatuak, gurpil-ohol elektrikoak eta patinak. Elementu horiek txirrindularien martxara egokitu beharko dira, eta txirrindularien aurreratzemaniobrak ahalbidetu beharko dituzte, baita oinezkoen martxa ere, zati partekatuetan; eragozpenak edo arrisku-egoerak sortzea ekidingo dute eta bizikleta-bide horietan erabilera horiek guztiak batera ibiltzea ahalbidetuko dute. Kontrakorik seinaleztatu edo baimentzen ez bada, bizikleta-bide foraletan ezin izango da erabili patineterik,

3. De forma subsidiaria, y al tratarse de vías ciclistas segregadas del tráfico motorizado, podrán circular por la sección dispuesta al tránsito de ciclos aparatos impulsados eléctricamente o autopropulsados al servicio del desplazamiento de personas con movilidad reducida, monopatines eléctricos y patines. Todos ellos deberán acomodar su marcha a la de las personas ciclistas y permitir sus maniobras de adelantamiento, así como facilitar el tránsito peatonal en los tramos compartidos, evitando causar molestias o crear situaciones de peligro y favorecer el entendimiento cordial de todos esos usos por dichas vías ciclistas. En las vías ciclistas forales no estará permitido, salvo que se señalice o autorice lo con-

cve: BAO-BOB-2014a129

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16281 —

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

gurpil-oholik edo antzeko beste aparatu mekanikorik (adibidez, goitibeherak, karrilanak edo orgatxoak).

trario, el uso de patinetes, monopatines u otros ingenios mecánicos similares (por ejemplo, goitiberas, carrilanas o carretones).

Bizikleta-bideak ezin izango dira hartu oinezkoentzako ibilbideen ordezkotzat.

En ningún caso, las vías ciclistas podrán considerarse como sustitutivas de los itinerarios peatonales accesibles.

4. Bizikleta-bideak jabari publikoko ondasunak dira; beraz, doakoa da haien erabilera erabiltzaileentzat, eta eskubide hori askatasunez erabiliko da, kontuan hartuta bideon izaera, erabilera publikoari afektatu eta irekitzeko egintzak zein indarreko xedapenak.

4. En tanto constituyen bienes de dominio público, la utilización de las vías ciclistas forales será gratuita para las personas usuarias y se ejercerá libremente, con arreglo a la naturaleza de las mismas, a los actos de afectación y apertura al uso público y a las disposiciones en vigor.

5. Bizikleta-bide foralen gainerako erabilera bereziek, berriz, aplikatu behar zaizkien xedapen espezifikoak bete behar dituzte, eta Aldundiko organo eskudunak ezarriko ditu bete behar diren baldintzak. Erabilera berezitzat joko da bizikleta-bideko trafiko arruntetik nabarmen bereizten dena (bidearen berezko garraioak ez direnak, arau honetan jasotakoaren arabera; kirol-probak eta ezohiko beste erabilera batzuk).

5. El resto de las utilizaciones especiales de las vías ciclistas forales se sujetarán a las disposiciones específicas que les resulten de aplicación, correspondiendo al órgano foral competente establecer el condicionado a que deberá ajustarse. Se entiende como utilización especial aquella que difiere sustancialmente del tráfico ordinario de la vía ciclista (transportes ajenos a los propios de la vía conforme a lo recogido en la Norma, pruebas deportivas y otros usos excepcionales).

Aurrekoa gorabehera, ezohiko erabilera eta aldi baterako erabilera batek bizikleta-bide foral baten gehiegizko narriadura eragiten badu, erantzulea behartuta dago bidea konpontzera. Bizikleta-bideko ohiko zirkulazioak sortzen duen narriadura baino handiagoa dena jotzen da gehiegizko narriaduratzat.

No obstante lo anterior, toda utilización excepcional y temporal que comporte un deterioro excesivo de una vía ciclista foral conllevará la obligación de su reparación por parte del responsable. Se considerará como deterioro excesivo, igualmente, aquel que no produciría el tráfico ordinario de la vía ciclista.

Aldundiko organo eskudunak eman behar du konponketa egiteko baimena, eta, interesdunari entzun ondoren, nolako konponketa egin behar den zehaztu behar du.

Corresponderá al órgano foral competente otorgar la debida autorización, así como determinar el alcance de la reparación, previa audiencia del interesado.

44. artikulua.—Erabilera murriztea

Artículo 44.—Limitaciones de uso

1. Bizkaiko Foru Aldundiak, bere organo eskudunen bitartez, aldi baterako edo modu iraunkorrean murriztu ahal izango du zirkulazioa bizikleta-bide foralen tarte edo zati batzuetan, baldin eta bidearen baldintzak, egoera, eskakizun teknikoak edo bide-segurtasuna direla-eta beharrezko bada.

1. La Diputación Foral, a través de sus órganos competentes, podrá imponer limitaciones temporales o permanentes a la circulación en ciertos tramos o partes de las vías ciclistas forales, cuando las condiciones, situación, exigencias técnicas o de seguridad vial así lo requirieran.

2. Murrizketa horiek honako hauek izan daitezke: debekua eta dagokion administrazio-baimenean ezarritako baldintzetan zirkulatu beharra.

2. Las limitaciones podrán consistir tanto en la prohibición como en la obligación de transitar en determinadas condiciones fijadas en la correspondiente autorización administrativa.

3. Bizkaiko Foru Aldundiak eskatu ahal izango dio interesdunari aurkez dezala egin nahi duen erabilerak bizikleta-bidearen gainean izango duen eraginari buruzko azterlan bat. Azterlan horren bidez justifikatu behar du erabilerak ez diola kalterik egiten bideari, bide-segurtasuna behar bezala bermatuta geratzen dela eta bizikleta-bide foralaren gainerako erabiltzaileengan sor ditzakeen eraginak murrizteko beharrezko diren neurriak hartzen direla.

3. La Diputación Foral de Bizkaia podrá solicitar al interesado la presentación de un estudio de impacto del uso pretendido sobre la vía ciclista en el que deberá justificarse que el mismo no produce daños a la misma, que su seguridad queda debidamente garantizada y que se toman las medidas necesarias para reducir las posibles afecciones al resto de personas usuarias de la vía ciclista foral.

4. Bizkaiko Foru Aldundiak fidantza bat eratu dezala eskatu ahal izango dio interesdunari, gerta litezkeen kalteak ordaintzeko.

4. La Diputación Foral de Bizkaia podrá solicitar al interesado la constitución de una fianza para responder de eventuales daños.

45. artikulua.—Instalazio osagarriak

Artículo 45.—Instalaciones auxiliares

Foru Aldundiak honako hauek ezarri ahal izango ditu, bizikleta-bideen gaineko trafiko-eskaeraren eta erabileren ezaugarriak ezagutu eta kontrolatzeko: zirkulazio-emaria neurtzeko instalazioak, behatzeko ekipoak eta informazioa eta iritzia jasotzeko sistemak.

La Diputación Foral podrá establecer las instalaciones de aforo, los equipos de observación y sistemas de recogida de información y opinión que estime necesarios para un mejor conocimiento y control de las características de la demanda de tráfico y usos de las vías ciclistas.

Halaber, zaintza eta segurtasun ekipoak jarri ahal izango ditu, leku berezietan eta arrisku gehiagoko lekuetan zaintza eta segurtasuna areagotzeko. Horrez gainera, telekomunikazioetako tresnak jarri ahal izango ditu.

Igualmente podrá auxiliarse de equipos de vigilancia y seguridad en aras de reforzar la misma en zonas singulares y especialmente sensibles, así como de instrumental de telecomunicaciones.

HIRUGARREN ATALA

SECCIÓN TERCERA

BAIMEN ETA LEGEZTAPENEN ARAUBIDE OROKORRA

RÉGIMEN GENERAL DE AUTORIZACIONES Y LEGALIZACIONES

46. artikulua.—Administrazioaren baimena behar duten jarduketak

Artículo 46.—Actuaciones sujetas a autorización administrativa

1. Administrazioaren baimena beharko da bizikleta-bide foraletan eta haien babes-eremuetan edozein jarduera, lan eta obra egiteko.

1. La ejecución de toda clase de actividades, trabajos y obras a realizar en las vías ciclistas forales, en sus zonas de protección, estará sujeta a autorización administrativa.

2. Babes-eremuetan administrazioaren baimena beharko da, bereziki, jarduketa hauek egiteko, besteak beste:

2. Especialmente, y en las zonas de protección, estarán sometidas a autorización administrativa, entre otras, las siguientes actuaciones:

cve: BAO-BOB-2014a129

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16282 —

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

— Ibilgailu motordunak ibiltzeko, 43. artikuluan ezarritako salbuespenetarako.

— El tránsito de vehículos a motor para los supuestos excepcionales señalados en el artículo 43.

— Seinaleak, kartelak eta errotuluak jartzeko.

— La colocación de señales, carteles, letreros y rótulos.

— Sarbideak zabaldu edo berritzeko, 40. artikuluan xedatutakoaren arabera.

— La apertura o reforma de accesos conforme a lo dispuesto sobre el particular en el artículo 40.

— Lurpeko eroanbideak jartzeko.

— La instalación de conducciones subterráneas.

— Aireko hariteria eta instalazioak jartzeko.

— Los tendidos e instalaciones aéreos.

— Edozein jarduera, lan edo obra egiteko, nahiz eta behin-behinekoak edo aldi baterakoak izan.

— Todas aquellas actividades, trabajos u obras, aunque su carácter sea temporal o provisional.

— Hondeaketak eta lur-mugimenduak egiteko.

— Las excavaciones y movimiento de tierras.

— Obra-hondakindegiak eta zabortegiak jartzeko.

— Las escombreras y vertederos.

— Zuhaixkak eta zuhaitzak landatzeko eta mozteko, 42. artikuluan ezarritakoaren arabera.

— La plantación y tala de arbustos y árboles con arreglo a lo establecido en el artículo 42.

— Itxiturak jartzeko edo eraikitzeko, izaera edozein dela ere.

— La colocación o construcción de cierres, independientemente de su naturaleza.

— Urbanizatze-lanak egiteko.

— Las obras de urbanización.

— Edozein motatako eraikin edo eraikuntza lanak egiteko, finkoak nahiz desmuntagarriak izan, lur gainean edo lur azpian egon, oin berrikoak izan edo lehendik dauden eraikinak edo bestelako eraikuntza-obrak handitzeko, aldatzeko edo eraberritzeko lanak izan, eta lan horiek beren egituran edo kanpoko itxuran eragina sortu ala ez.

— Las obras de edificación y construcción independientemente de su tipología, ya sean fijas o desmontables, en superficie o subterráneas, ya se trate de obras de nueva planta o de ampliación, modificación o reforma de edificios y construcciones existentes, afecten estas o no a su estructura o aspecto exterior.

— Eraikinak eta eraikuntzak osorik edo zati batean eraisteko.

— Las demoliciones totales o parciales de toda clase de edificios y construcciones.

3. Baimena beharko da gorago aipatu diren jarduera guztiak burutzeko, jarduera horiek egin nahi dituen pertsona, erakunde edo organismo publiko edo pribatua edozein dela ere, nahiz eta administrazio publikoak sustatu; eta gainera, kontuan hartu beharko dira egon daitezkeen beste eskumen batzuk ere.

3. El sometimiento a autorización será extensible a las actuaciones referidas, cualquiera que sea la persona, entidad u organismo, público o privado, que pretenda realizarlas, independientemente de que sean promovidas por la administración pública, todo ello sin perjuicio de cualesquiera competencias concurrentes.

4. Baimena lortzetik salbuetsita daude jarduketa hauek:

4. Quedan exentas del sometimiento a autorización las siguientes actividades:

a) Bizikleta-bide foraletako ohiko zirkulazioa.

a) El tránsito normal por las vías ciclistas forales.

b) Zortasun-eremuetan eta eraginpeko eremuetan egiten diren nekazaritzako edo lorezaintzako jarduerak eta erabilerak, bizikleta-bide foralaren funtzionaltasuna oztopatzen ez badute.

b) Aquellas actividades y usos exclusivamente agrícolas o de ajardinamiento en las zonas de servidumbre y afección que no interfieran en la funcionalidad de la vía ciclista foral.

c) Foru Aldundiak bizikleta-bidea kontserbatu, mantendu, hobetu eta ustiatzeko egiten dituen jarduerak, lanak eta obrak.

c) Aquellas actividades, trabajos y obras que realice la Diputación Foral motivadas por la conservación, mantenimiento, mejora y explotación de la vía ciclista.

5. Foru arau honetan jasotako baimenak bizikleta-bidearen kudeaketaren titular gisa agertzen den Aldundiko saileko organo eskudunak emango ditu.

5. Las autorizaciones contenidas en la presente Norma Foral serán otorgadas por el órgano foral competente del Departamento que figure como titular foral responsable de la gestión de la vía ciclista.

47. artikulua.—Aurretiazko kontsultak

Artículo 47.—Consultas previas

Baimenetarako eskabidea aurkeztu aurretik, kontsulta egin ahal izango zaio Bizkaiko Foru Aldundiari, jakiteko ea egin nahi den jarduera hori bideragarria den, eta zeintzuk diren aplikatu beharreko baldintza teknikoak eta juridikoak.

Con carácter previo a la presentación de la solicitud de autorizaciones, se podrá formular a la Diputación Foral Bizkaia consulta sobre la viabilidad de la actuación pretendida así como obtener información sobre los requisitos técnicos y jurídicos que resulten de aplicación.

Kontsulta horiei emandako erantzuna ez da loteslea izango.

La respuesta a estas consultas no tendrá carácter vinculante.

48. artikulua.—Dokumentazioa

Artículo 48.—Documentación

1. Baimen-eskabideekin batera, jarduerak, lanak edo erabilerak eta haien kokapena azaltzeko planoak, memoria eta aurrekontua aurkeztu behar dira, Aldundiko organo eskudunak egiaztatu ahal izateko ea haiek guztiak bat datozen foru arau honetan eta aplikatu beharreko araudian xedatutakoarekin.

1. Las solicitudes de autorización habrán de ir acompañadas de planos, memoria y/o presupuesto descriptivos de las actividades, obras o usos pretendidos y de su localización o alcance, con el fin de que el órgano foral titular competente pueda comprobar si resultan adecuados a los preceptos de la presente Norma Foral y de la normativa que resulte de aplicación.

2. Aurkeztutako dokumentazioa aztertu ondoren, ebazpena emateko beharrezkotzat jotzen diren agiri osagarriak edo zuzenketak eskatu ahal izango dira Administrazio Prozeduraren Legeko 71. artikuluan xedatutakoaren arabera. Horrez gainera, aurretik gordailu bat eratzeko eskatu ahal izango da, jarduera edo lanak behar bezala egiten direla bermatuta gera dadin.

2. Examinada la documentación presentada, se podrá requerir el complemento o subsanación que se considere pertinente para resolver, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 71 de la Ley de Procedimiento Administrativo. Asimismo podrá requerirse la constitución de un depósito previo para garantizar la correcta ejecución de la actividad u obra.

3. Jarduera, obra edo lanaren izaeragatik proiektu teknikoa behar den kasuetan, proiektua gaitasun tekniko nahikoa duen per-

3. En aquellos supuestos en que derivado de la naturaleza de la actividad, obra o trabajo se requiera proyecto técnico, el mis-

cve: BAO-BOB-2014a129

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16283 —

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

tsona batek sinatu beharko du. Oin berriko eraikin edo eraikuntzak egiteko, lehendik dauden eraikinak birgaitzeko, sarbideak eraikitzeko eta kanalizazioak edo aireko hariteriak jartzeko lanak egiteko, ezinbestekoa izango da proiektu teknikoa aurkeztea.

mo irá firmado por persona con capacitación técnica para ello. Cuando se trate de edificaciones o construcciones de nueva planta, rehabilitación de edificios existentes, construcción de accesos y obras de canalizaciones o tendidos aéreos, la presentación del proyecto técnico será obligatoria.

49. artikulua.—Baimena ukatzea

Artículo 49.—Denegación

Baimenak foru arau honetan, Lurraldeko Bizikleta Bideen Plan Sektorialean, Lurraldeko Errepideen Plan Sektorialean eta aplikatu beharreko gainerako araudian oinarritutako arrazoiengatik ukatu ahal izango dira, baita organo eskudunaren behin betiko onespena duen proiektu baten (errepide batena edo bizikleta-bide batena) eraginpean dagoen baimena denean.

Las autorizaciones se denegarán por causas fundadas en la presente Norma Foral, en el Planeamiento Territorial Sectorial de Vías Ciclistas, el Plan Territorial Sectorial de Carreteras y demás normativa que resulte de aplicación, así como cuando la misma esté afectada por un proyecto, bien de carretera bien de vía ciclista, que cuente con aprobación definitiva por el órgano competente.

50. artikulua.—Baimena iraungitzea

Artículo 50.—Caducidad

1. Honako kasu hauetan iraungiko dira baimenak: a) Beste herri administrazio baten lizentzia edo baimena beharrezkoa izanda, sei hilabeteko epean lortzen ez bada. b) Lanak ez badira zortzi hilabeteko epean hasten.

1. Las autorizaciones caducarán en los siguientes supuestos: a) Cuando, siendo precisa licencia o autorización de otra Administración Pública, no se obtuviere en el plazo de seis meses. b) Cuando las obras no se comenzaren en el plazo de ocho meses. c) Cuando la actuación no hubiere sido ejecutada en el plazo que figure en la propia autorización y, en su defecto, un año. 2. El cómputo de los plazos fijados en los apartados anteriores se hará a partir del día siguiente al que fuere notificada la autorización. 3. La caducidad se producirá por el transcurso de los plazos previstos en el párrafo 1 y se declarará de acuerdo a lo establecido en la Ley de Procedimiento Administrativo. 4. A instancia del interesado, presentada antes de producirse la caducidad, podrá ser estudiada y concedida prórroga de la autorización por plazo no superior a la mitad del fijado inicialmente.

c) Lanak ez badira egiten baimenean ezarritako epean, eta, eperik ezarri ez denean, berriz, urte bateko epean amaitu ez badira. 2. Aurreko zenbakietan ezarritako epeak baimena jakinarazi eta biharamunean hasiko dira. 3. Iraungipena 1. zenbakian ezarritako epeak igarotzen direnean gertatuko da, eta Administrazio Prozeduraren Legean ezarritakoaren arabera adieraziko da. 4. Interesdunak baimena luzatzeko eskabidea aurkezten badu iraungipena gertatu aurretik, eskaera aztertu eta baimena luzatu ahal izango da. Dena dela, luzapena ezin izango da izan, inoiz ere, hasieran ezarritako epearen erdia baino luzeagoa. 51. artikulua.—Aldi baterako baimenak

Artículo 51.—Permisos temporales

1. Atal honetan araututako baimenez gainera, aldi baterako baimenak ere eman ahal izango dira, noizbehinkako jarduerak edo erabilerak, iraunkorrak ez direnak, egiteko. Horretarako, baimena lortu aurretik, jarduera edo erabileron komenigarritasuna egiaztatu behar da, eta jarduera eta erabilerek ezin izango dute murriztu administrazioaren jarduera, ez eta bizikleta-bidearen segurtasuna edo ahalmena ere. 2. Baimen horiek eskatzeko, 48. artikuluan baimenetarako ezarritako dokumentazio-baldintzak bete behar dira.

1. Además de las autorizaciones reguladas en esta Sección, podrán ser concedidos permisos temporales para la realización de actividades o usos ocasionales, no permanentes, previa acreditación de su conveniencia, siempre que no supongan limitaciones a la actuación administrativa ni disminuyan la seguridad o capacidad de la vía ciclista.

3. Aldi baterako baimenen epea ebazpenean bertan ezarriko da. Epea amaitzen denean, baimenok iraungiko dira, eta ez da beharrezkoa izango errekerimendu edo jakinarazpen pertsonalik egitea; beharrezko bada, ondasuna utzaraziko da, legean ezarritakoaren arabera.

2. La solicitud de tales permisos deberá reunir los requisitos documentales establecidos para las autorizaciones en el artículo 48. 3. El plazo de los permisos temporales será fijado en la propia resolución. Al término del plazo se extinguirán sin necesidad de requerimiento o notificación personal, procediendo el desalojo, si fuere preciso, con arreglo a la Ley.

52. artikulua.—Ebazpena

Artículo 52.—Resolución

1. Aldi baterako baimenak lortzeko eskabideak Aldundiko organo eskudunean aurkeztuko dira, 46.5 artikuluan xedatutakoaren arabera, eta aurreko artikuluetan araututako dokumentazioarekin batera. 2. Sail eskudunak sei hilabeteko epea izango du ebazpena jakinarazteko, eskabidea sartzen den egunetik hasita.

1. Las peticiones de autorizaciones o permisos temporales serán presentadas en el órgano foral competente según lo dispuesto en el artículo 46.5, acompañadas de la documentación regulada en los preceptos anteriores. 2. El Departamento competente deberá notificar la resolución adoptada en el plazo máximo de seis meses, contados a partir de la entrada de la solicitud. 3. Transcurrido dicho plazo, se entenderá concedida por silencio la autorización o permiso, siempre que las obras o usos no incidan en la zona de dominio público y, además, cumplan con el planeamiento de vías ciclistas y con el planeamiento urbanístico vigente.

3. Epe hori igarota, interesdunak ulertu beharko du eskabidea administrazio-isiltasunaren ondorioz onetsi dela, betiere obrek edo erabilerek ez badute eraginik jabari publikoko eremuan, eta bizikleta-bideen plangintza zein indarreko hirigintza-plangintza betetzen badituzte. 4. Aldundiko organo eskudunak eskabidea ebazteko epea eten ahal izango du, administrazio-prozedurari buruzko araudian ezarritakoaren arabera. 5. Ezin izango da, inola ere, isiltasunaren bidezko ahalmenik lortu, ahalmen hori foru arau honetan, lurralde-planetan, bizikleta-bideen planetan eta trazatu- edo eraikuntza-proiektuetan, hiri-

4. El órgano foral competente podrá suspender el plazo previsto para resolver la solicitud en los términos previstos en la normativa reguladora del procedimiento administrativo. 5. En ningún caso se adquirirán por silencio facultades en contra de lo establecido en la presente Norma Foral, en los Planes Territoriales, Planes y Proyectos de trazado y/o constructivo

cve: BAO-BOB-2014a129

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16284 —

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

antolamenduko tresnetan edo administrazio-prozedurari buruzko araudian ezarritakoaren kontra badago.

de vías ciclistas, o instrumentos de Ordenación Urbana o en la normativa reguladora del procedimiento administrativo.

53. artikulua.—Lanak geldiaraztea

Artículo 53.—Paralizaciones

1. Lan edo erabilera bat egiten bada aurretik lortu beharreko aldi baterako baimena izan gabe edo emandako baimenean ezarritakoa bete gabe, orduan Aldundiko organo eskudunak ahalmena izango du lana edo erabilera geldiarazi edo eteteko, eta horren berri emango die interesdunei. Horrez gainera, interesdunei bi hilabeteko epea emango die legeztapen-eskabidea eta 48. artikuluan araututako dokumentazioa aurkezteko.

1. Cuando una obra o uso se realizare sin previa autorización o permiso temporal, o con incumplimiento de los que hubieren sido concedidos, el órgano foral competente queda facultado para disponer su paralización o cese, y lo comunicará a los interesados concediéndoles un plazo de dos meses máximo para que puedan presentar solicitud de legalización junto con la documentación regulada en el artículo 48.

2. Geldiarazpenaren ondorioz, eraikuntza-lanak etenda geratuko dira, baina interesdunak bidearen segurtasun-baldintzak eta funtzionaltasuna mantentzeko beharrezko diren lanak egin beharko ditu berehala.

2. La paralización suspenderá los trabajos de construcción, pero el interesado deberá realizar de inmediato las obras necesarias para mantener las debidas condiciones de seguridad y funcionalidad de la vía.

3. Proiektua ez bada adierazi den epean aurkezten, epearen hurrengo hilabetean aginduko dira eraisketa eta utzarazpena, eta ezarritako erabilerak behin betiko debekatuko dira. Aurreko guztia interesdunaren kontura izango da. Berdin jokatuko da eskatutako legeztapena onartzen ez bada. Ematen den ebazpenean, lanak edo erabilerak egiteko epea ezarriko da, eta ohartaraziko da epea betetzen ez bada Administrazio Prozeduraren Legean egintzak nahitaez betearazteko ezarritako bideak erabiliko direla.

3. Si no fuere presentado el proyecto en el expresado plazo, dentro del mes sucesivo se dispondrá la demolición y desalojo impidiéndose definitivamente los usos establecidos; todo ello a costa del interesado. De igual modo se procederá en el supuesto de que no fuere procedente la legalización solicitada. En la resolución que se adopte se fijará el plazo para la ejecución con apercibimiento de que en caso de incumplimiento se adoptarán los medios de ejecución forzosa previstos en la Ley de Procedimiento Administrativo.

4. Artikulu honetan araututako lege-urratzea zuzendu ahal izango da bai lanak edo erabilerak egiten direnean, bai lanak amaitu ondorengo lau urteko epean.

4. Las facultades para restablecer la legalidad infringida regulada en el presente artículo podrán ser ejercidas durante la realización de las obras o los usos y durante el plazo de los cuatro años sucesivos a su terminación.

5. Erabakiak hartzen badira ere, dagozkion zehapenak eta erantzukizunak eskatu ahal izango dira.

5. La adopción de los oportunos acuerdos se hará sin perjuicio de las sanciones y de las responsabilidades de todo orden que resulten procedentes.

LAUGARREN ATALA

SECCIÓN CUARTA

ARAU-HAUSTEAK ETA ZEHAPENAK

INFRACCIONES Y SANCIONES

54. artikulua.—Arau-hausteak

Artículo 54.—Infracciones

1. Foru arau hau hausten duten egite edo ez-egiteek artikulu honetan eta hurrengoetan ezarritakoaren arabera zehatuko dira; horrek ez ditu kentzen erantzuleek izan ditzaketen bestelako erantzukizunak.

1. Las acciones u omisiones que contravengan lo dispuesto en la presente Norma Foral serán sancionadas de acuerdo con lo previsto en el presente y posteriores artículos, sin perjuicio de cualesquiera otras responsabilidades en las que pudieran incurrir las personas responsables.

2. Honako hauek dira arau-hauste arinak:

2. Se considerarán infracciones leves:

a) Baimendu gabeko lanak, instalazioak edo jarduerak egitea bizikleta-bide foralaren jabari publikoko eremuan, zortasun-eremuan edo eraginpeko eremuan, horretarako beharrezko baimenak edo lizentziak izan gabe, edo emandako baimenetan ezarritako preskripzioetako bat ez betetzea, baldin eta lan, instalazio edo jarduera horiek gerora legeztatzeko modukoak badira.

a) Realizar obras, instalaciones o actuaciones no permitidas tanto en las zona de dominio público, de servidumbre o de afección de la vía ciclista foral, llevadas a cabo sin las autorizaciones o licencias requeridas; o incumplir alguna de las prescripciones impuestas en las autorizaciones otorgadas, cuando puedan ser objeto de legalización posterior.

b) Jabari publikoko eremuan eta/edo zortasun-eremuan edozein objektu edo material jarri, isuri, bota edo uztea, horrek bidesegurtasunean eraginik ez badu; eraginik badu, aldiz, arau-hauste larria izango da.

b) Colocar, verter, arrojar o abandonar dentro de la zona de dominio público y/o servidumbre, objetos o materiales de cualquier naturaleza, siempre que no se afecte a la seguridad vial, en cuyo caso se trataría de una infracción grave.

c) Bizikleta-bide foralaren trazatuaren zati bat behar ez bezala eta aldi baterako hartzea, edo bidearen erabiltzaileak bertan ibiltzea eragoztea edo oztopatzea, betiere ekintza horrek arrisku berezirik eragiten ez badu.

c) Ocupar indebidamente y de modo transitorio parte del trazado de la vía ciclista foral u obstaculizar o interferir el normal deambular de las personas usuarias, siempre que tal actuación no entrañe especial peligrosidad.

d) Laugunean edo jabari publikoko eremuan landatzea edo erabilera aldatzea horretarako baimenik edo onarpenik gabe edo emandako baimenean ezarritako baldintzak bete gabe, betiere bidesegurtasunean eraginik ez badu.

d) Realizar en la explanación o en la zona de dominio público, plantaciones o cambios de uso no permitidos o sin la pertinente autorización, o sin atenerse a las condiciones de la autorización otorgada cuando no se afecte a la seguridad vial.

3. Honako hauek dira arau-hauste larriak:

3. Se considerarán infracciones graves:

a) Baimendu gabeko lanak, instalazioak edo jarduerak egitea bizikleta-bide foralen jabari publikoko eremuan, zortasun-eremuan edo eraginpeko eremuan, horretarako beharrezko baimenak edo lizentziak izan gabe, edo emandako baimenetan ezarritako preskripzioetako bat ez betetzea, baldin eta lan, instalazio edo jarduera horiek gerora ezin badira legeztatu.

a) Realizar obras, instalaciones o actuaciones no permitidas en las zonas de dominio público, de servidumbre o de afección de las vías ciclistas forales, llevadas a cabo sin las autorizaciones o licencias requeridas, o incumplir algunas de las prescripciones impuestas en las autorizaciones otorgadas, cuando no fuera posible su legalización posterior.

b) Foru bizikleta-bidean zirkulazioaren antolamendu, orientazio eta segurtasunarekin zuzenean lotutako edozein elementu hon-

b) Deteriorar cualquier elemento de la vía ciclista foral directamente relacionado con la ordenación, orientación y seguridad de

cve: BAO-BOB-2014a129

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16285 —

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

datzea, edo nahita aldatzea elementu horren ezaugarriak edo kokalekua.

la circulación, o modificar intencionadamente sus características o situación.

c) Foru bizikleta-bideko edozein lan, instalazio edo elementu funtzional apurtu, hondatu edo aldatzea.

c) Destruir, deteriorar, alterar o modificar cualquier obra o instalación de la vía ciclista foral o de sus elementos funcionales.

d) Bizikleta-bideko galtzadan, hormetan, seinaleetan eta beste elementu batzuetan pintadak egitea, helburua edozein dela ere.

d) Realizar pintadas en la calzada, muros, señales y otros elementos de la infraestructura ciclista, cualquiera que sea su finalidad.

e) Bizikleta-bide foraleko plataforman eragina duen edozein objektu edo material jarri, isuri, bota edo uztea.

e) Colocar, verter, arrojar, abandonar objetos o materiales de cualquier naturaleza que afecten a la plataforma de la vía ciclista foral.

f) Laugunean edo jabari publikoko eremuan aireko edo lurpeko gurutzaketak egitea, horretarako baimenik edo onarpenik gabe edo emandako baimenean ezarritako baldintzak bete gabe.

f) Realizar en la explanación o en la zona de dominio público cruces aéreos o subterráneos no permitidos o sin la pertinente autorización, o sin atenerse a las condiciones de la autorización otorgada.

g) Informazio-kartelak jartzea jabari publikoko eremuan, zortasun-eremuan edo eraginpeko eremuan, horretarako baimenik gabe.

g) Colocar carteles informativos en las zonas de dominio público o servidumbre sin la pertinente autorización.

h) Bizikleta-bidea osatzen duten elementuen kontserbazioan zabarkeriaz jokatzea.

h) Actuar con negligencia en la conservación de los elementos integrantes de la vía ciclista.

i) Emakidaren klausula orokorren pleguan ezarritako epeak ez betetzea.

i) Incurrir en incumplimiento en los plazos consignados en el pliego de cláusulas generales de la concesión.

j) Foru bizikleta-bideak ustiatu eta zaintzeko eginkizunak erabil ditzala eragoztea administrazio eskudunari, egintzen zein ezegiteen bidez.

j) Obstruir con actos u omisiones a la Administración competente en el ejercicio de sus funciones de explotación y vigilancia de las vías ciclistas forales.

k) Artikulu honetako 2. zenbakiko c), d), e) eta f) letretan arauhauste arintzat jotakoak, arrisku bereziren bat eragiten badute.

k) Los supuestos contemplados como infracciones leves en los apartados c), d), e) y f) de este artículo, caso de que conllevaran especial peligrosidad.

l)

Arau-hauste arinak behin eta berriro egitea.

4. Honako hauek dira arau-hauste oso larriak:

l) La reincidencia o reiteración en la comisión de infracciones leves. 4. Se considerarán infracciones muy graves:

a) Artikulu honetako 3. zenbakiko a) letran jasotako jarduketak, bizikleta-bide forala erabiltzeko segurtasunean eragin zuzena badute eta/edo bidea erabiltzea eragozten badute.

a) Las actuaciones contempladas en el apartado 3 a) de este artículo, cuando las mismas afectaran directamente a la seguridad de uso de la vía ciclista foral y/o impidan su uso.

b) Foru bizikleta-bidean zirkulazioaren antolamendu, orientazio eta segurtasunarekin zuzenean lotutako edozein elementu ostu, hondatu edo apurtzea, edo nahita aldatzea elementu horren ezaugarriak edo kokalekua, baldin eta elementuak handik aurrera ezin badu bere funtzioa bete.

b) Sustraer, deteriorar o destruir cualquier elemento de la vía ciclista foral directamente relacionado con la ordenación, orientación y seguridad de la circulación, o modificar intencionadamente sus características o situación, cuando se impida que el elemento de que se trate siga prestando su función.

c) Bizikleta-bide foraleko edozein lan, instalazio edo elementu funtzional apurtu, hondatu edo aldatzea, jarduera horiek bizikletentzako plataforman eragina badute.

c) Destruir, deteriorar alterar o modificar cualquier obra o instalación de la vía ciclista foral o de los elementos funcionales de la misma cuando las actuaciones afecten a la plataforma rodada.

d) Eraginpeko eremuetan bizikleta-bideen erabiltzaileentzat arriskutsu, gogaikarri edo osasungaitza den edozein instalazio jartzea edo jarduera egitea, hori ekiditeko neurririk hartu gabe.

d) Establecer en las zonas de afección instalaciones de cualquier naturaleza o realizar alguna actividad que resulten peligrosas, incómodas o insalubres para las personas usuarias de las vías ciclistas, sin adoptar las medidas pertinentes para evitarlo.

e) Su-arriskua sortzea, sua zabaltzen ez bada ere.

e) Causar o provocar riesgo de incendio, aunque su propagación no se produzca.

f) Bizikleta-bidean makinak, materiala edo objektuak uztea, jartzea, edo haiekin bidea okupatzea, horretarako baimenik gabe, edo emandako baimenetan ezarritako preskripzioetako bat ez betetzea, jarduketa horiek bide-segurtasunean eragiten badute edo azpiegituraren errodadura-baldintzak kaltetzen badituzte.

f) Depositar, colocar u ocupar la vía ciclista con maquinaria, materiales u objetos sin la correspondiente autorización o incumplir algunas de las prescripciones impuestas en las autorizaciones otorgadas, afectando a la seguridad vial o deterioren las condiciones de rodadura de la referida infraestructura.

g) Oin berriko eraikinak egitea edo etxebizitzen eraikinak, merkataritzakoak edo industriakoak berariazko baimenik gabe handitzea, babes-eremuetan, gutxieneko distantzietatik behera.

g) Las construcciones de nueva planta o ampliaciones sin autorización expresa de edificios de viviendas, comerciales o industriales en zona de protección a distancias inferiores a las previstas como mínimas.

h) Bizikleta-bideko egituren edo laugunearen egonkortasuna arriskuan jartzen duten jarduketak, obrak edo lanak.

h) Las actuaciones, obras o trabajos que pongan en riesgo la estabilidad de las estructuras o explanación de la vía ciclista.

i)

Larritzat jotako arau-hausteak behin eta berriz egitea.

i) Cometer alguna de las infracciones calificadas como graves cuando se aprecie reincidencia.

55. artikulua.—Zehapen-prozedura

Artículo 55.—Procedimiento sancionador

1. Foru Aldundiko organo eskudunaren ebazpen bidez hasiko da foru arau honetan ezarritakoaren kontrako arau-hausteak zehatzeko prozedura, dela administrazioaren kabuz, dela hirugarren batzuk egindako salaketa baten ondorioz.

1. El procedimiento para sancionar las infracciones a los preceptos de esta Norma Foral se iniciará por resolución del Órgano competente de la Diputación Foral, de oficio o como consecuencia de denuncia formulada por terceros.

cve: BAO-BOB-2014a129

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16286 —

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

2. Zehatzeko administrazio-prozedura prozedura berezi horiarautzen duten xedapenetan ezarritakoa izango da; kasu honetan, Euskal Autonomia Erkidegoko Herri Administrazioen zigortzeko ahalmenari buruzko otsailaren 20ko 2/1998 Legean ezarritakoa.

2. El procedimiento administrativo sancionador será el establecido en las disposiciones que regulen este procedimiento especial, que a nuestros efectos es la Ley 2/1998, de 20 de febrero, de la potestad sancionadora de las Administraciones Públicas de la Comunidad Autónoma del País Vasco.

3. Aldundiko organo eskuduna arduratuko da foru arau honetan ezarritako preskripzioak betetzen direla ikuskatzeaz, 46.5 artikuluan xedatutakoaren arabera, eta ikuskapen-aktan azaldutako egitateak benetakotzat joko dira, hasitako espedientearen instrukzioan kontrakoa ondorioztatzen ez bada.

3. La actividad inspectora que fiscaliza el cumplimiento de las prescripciones de la presente Norma Foral se efectuará por el Órgano foral competente, según lo dispuesto en el artículo 46.5, presumiéndose la certeza de los hechos descritos en el acta de inspección, salvo que de la instrucción del expediente incoado resulte concluyentemente lo contrario.

4. Bizikleta-bidearen edo haren elementuen kontra egindako egintzak delitu edo faltatzat hartu ahal badira, Aldundiko organo eskudunak agintaritza judizialari igorriko dio erruduntasun-testigantza, eta zehapen-prozedurak ez du aurrera egingo harik eta agintaritza judizial horrek irizpena eman arte. Agintaritza judizialak zehapena jartzen badu, ez da isun administratiborik jarriko. Ulertzen bada ez dela delitu edo faltarik egon, administrazioak aurrera eraman dezake zehapen-espedientea, epaitegietan frogatutzat jotako egitateak oinarri hartuta.

4. En los supuestos en que los actos cometidos contra la vía ciclista o sus elementos pudieran ser constitutivos de delito o falta, el Órgano foral competente pasará el tanto de culpa a la autoridad judicial y se abstendrá de proseguir el procedimiento sancionador mientras esta no se haya pronunciado. La sanción de la autoridad judicial excluirá la imposición de multa administrativa. De no haberse estimado la existencia de delito o falta, la Administración podrá proseguir el expediente sancionador con base en los hechos que los Tribunales hayan considerado probados.

56. artikulua.—Zehapenak

Artículo 56.—Sanciones

1. Eragindako kalte-galeren arabera, sortutako arriskuaren arabera (halakorik sortuz gero) eta egilearen asmoaren arabera ezarriko dira foru arau honetako 54. artikuluan jasotako arau-hausteen zehapenak; horretarako, honako isun hauek jarriko dira:

1. Las infracciones a que se refiere el artículo 54 de esta Norma serán sancionadas atendiendo a los daños y perjuicios producidos, en su caso, al riesgo creado y a la intencionalidad del causante, con las siguientes multas:

— arau-hauste arinetarako, 200 euro eta 4.000 euro arteko isuna

— infracciones leves, multa de entre 200 a 4.000 euros

— arau-hauste larrietarako, 4.001 euro eta 10.000 euro arteko isuna

— infracciones graves, multa de entre 4.001 a 10.000 euros

— arau-hauste oso larrietarako, 10.001 euro eta 200.000 euro arteko isuna.

— infracciones muy graves, multa de entre 10.001 a 200.000 euros.

Arau-haustea egitearen ondorioz lortu den onura ekonomikoa goiko zenbatekoen arabera ezarri beharreko isuna baino handiagoa bada, isuna areagotu egin beharko da, onura horren zenbatekoa berdintzeraino.

Cuando el beneficio económico obtenido por la comisión de la infracción fuera superior a la sanción que hubiera de imponerse según dichas cuantías, la sanción deberá incrementarse hasta igualar la cuantía de aquel.

Aldundiak isunen zenbatekoa eguneratu ahal izango du, foru dekretu bidez, eguneratzearen aurreko urtean Bizkaiko Lurralde Historikoak izandako KPIa erreferentziatzat hartuta.

La Diputación podrá actualizar, mediante Decreto Foral, la cuantía de las multas tomando como referencia el I.P.C. del Territorio Histórico de Bizkaia del año inmediatamente anterior a la actualización.

2. Aurreko zenbakian zehaztutako isunez gainera, zehapenorganoek, dagokion errekerimenduan ezarritako epeak igaro ondoren, hertsapen-isunak jarri ahal izango dituzte, Administrazio Prozeduraren Legean ezarritakoaren arabera, eta eragindako kaltea lehengoratzeko eskatu ahal izango dute.

2. Con independencia de las multas previstas en el apartado anterior, los órganos sancionadores, una vez transcurridos los plazos señalados en el requerimiento correspondiente, podrán imponer multas coercitivas conforme a lo establecido en la Ley de Procedimiento Administrativo, además de poder exigir la restitución del daño causado.

Isun horietako bakoitzak ezin izango du egindako arau-haustearen ondorioz ezarritako isunaren 100eko 20 gainditu.

La cuantía de cada una de dichas multas no superará el 20 por 100 de la multa fijada para la infracción cometida.

3. Emakidadunari ezarri beharreko zigorren gehieneko mugak ezin izango du aurrekontu osoaren %10 gainditu, lana eraikuntza-fasean badago. Emakida ustiapen-fasean badago, berriz, urteko zigorren gehieneko mugak ezin izango du ehuneko hau gainditu: aurreko urtean emakida ustiatzearen ondorioz lortutako sarreren %20.

3. El límite máximo de las penalidades a imponer al concesionario no podrá exceder el 10% del presupuesto total de la obra durante su fase de construcción. Si la concesión estuviera en fase de explotación, el límite máximo de las penalidades anuales no podrá exceder el 20% de los ingresos obtenidos por la explotación de la concesión durante el año anterior.

4. Bestalde, emakiden pleguetan eta foru arau honetan jasotako administrazio-baimenetan ezarritako baldintzetan emakidadunarentzat aurrez ikusten diren zigor eta zehapenak gorabehera, Bizkaiko Foru Aldundiak hertsapen-isunak ezarri ahal izango dizkio emakidadunari betebeharrak ez betetzen jarraitzen badu, betiere aurretik haiek betetzeko errekerimendua egin bazaio, baina ezarritako epean bete ez baditu. Isunaren eguneko zenbatekoa 6.000 euro izango da.

4. Sin perjuicio de las penalidades y sanciones cuya imposición al concesionario se prevea en los condicionantes de los pliegos de las concesiones y autorizaciones administrativas recogidas en la presente Norma, la Diputación Foral de Bizkaia podrá también imponer a aquel multas coercitivas cuando persista en el incumplimiento de sus obligaciones, siempre que hubiera sido requerido previamente y no las hubiera cumplido en el plazo fijado. El importe diario de la multa será de 6.000 euros.

57. artikulua.—Eskumena

Artículo 57.—Competencia

1. Bizikleta-bidearen kudeaketaz arduratzen den foru saileko diputatuari dagokio arau-hauste arinen edo larrien ondoriozko zehapenak ezartzea, foru arau bidez; oso larrien ondoriozkoak ezartzea, berriz, Foru Aldundiari dagokio, foru diputatu eskudunak proposamena eginda.

1. La imposición de sanciones por infracciones leves y graves corresponderá al Diputado/a del Departamento Foral titular responsable de la gestión de la vía ciclista mediante Orden Foral, y la de las muy graves, a la Diputación Foral, a propuesta del Diputado/a Foral competente.

cve: BAO-BOB-2014a129

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16287 —

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

2. Dagokion zehapena ezarrita ere, araua hautsi aurreko egoerara itzuli behar da eta eragindako kalteak zein galerak ordaindu behar dira. Bizikleta-bidearen kudeaketaz arduratzen den foru sailak ezarriko du kalte-ordainen zenbatekoa, espedientea izapidetu ondoren, eta hamabost eguneko epea emango da interesdunari entzuteko.

2. La imposición de la sanción que corresponda será independiente de la obligación de restablecer la legalidad infringida y de la de indemnizar los daños y perjuicios causados, cuyo importe será fijado por el Departamento Foral titular responsable de la gestión de la vía ciclista previa tramitación de expediente, con audiencia del interesado por plazo de quince días.

58. artikulua.—Preskripzioa

Artículo 58.—Prescripción

Arau-hauste larri eta oso larrien preskripzio-epea lau urte izango da; arau-hauste arinena, berriz, urtebete.

El plazo de prescripción de las infracciones será de cuatro años para las graves y muy graves, y de un año para las leves.

59. artikulua.—Kalteak eta galerak ordaintzea

Artículo 59.—Indemnización de daños y perjuicios

1. Erantzukizuna izango dute bizikleta-bideari edo haren edozein elementuri kalteak eragiten dizkioten egintzak egiten dituztenek. Erantzuleei administrazio-espedientea instruituko zaie, konponketa zehaztu eta eskatzeko. Aurretik, baina, foru arau honetako 57.2 artikuluan jasotako entzunaldirako aukera emango zaie, baldin eta gaia ez bada zehapen-espediente baten bidez ebatzi.

1. Incurrirán en responsabilidad quienes de cualquier modo realicen actos que causen daños en la vía ciclista o en cualquiera de sus elementos mediante expediente administrativo instruido al efecto para determinar y exigir la reparación, previa audiencia contemplada en el artículo 57.2 de la presente Norma Foral, si el asunto no se hubiese depurado en un expediente sancionador.

2. Kalteak sortu dituzten egitateak delitu edo faltatzat hartu ahal badira, erruduntasun-testigantza igorriko zaie epaitegiei, foru arau honetako 55.4 artikuluan ezarritakoaren arabera.

2. Cuando los hechos a consecuencia de los cuales se hubieran derivado los daños, pudieran ser constitutivos de delito o falta, se pasará el tanto de culpa a los tribunales, tal y como se recoge en el artículo 55.4 de la presente Norma Foral.

60. artikulua.—Babes-eremuetako jabetzen baldintzak

Artículo 60.—Condiciones de las propiedades en las zonas de protección

1. Indarreko hirigintza-araudian xedatutakoa gorabehera, bizikleta-bide foralean edo foru arau honek adierazitako babes-eremuetan zuzeneko edo zeharkako eragina duten lurren, eraikinen, instalazioen, landatutako sailen eta beste edozein elementuren jabeek behar bezalako segurtasun-baldintzetan mantendu behar dituzte elementu horiek.

1. Sin perjuicio de lo dispuesto en la normativa urbanística en vigor, los propietarios de terrenos, construcciones, instalaciones, plantaciones y cualesquiera otros elementos que incidan directa o indirectamente sobre la vía ciclista foral o alguna de las zonas de protección señaladas en la presente Norma Foral, deberán mantenerlos en las debidas condiciones de seguridad.

Aurreko lerrokadan adierazitako instalazioren, eraikinen edo landatutako sailen batek ez baditu betetzen lerrokada horretan ezarritako baldintzak, Aldundiko organo eskudunak errekerimendua egingo dio jabeari, bete ditzan, eta ohartaraziko dio bestela egiten badu betearazpen subsidiarioa ezarriko zaiola eta haren kontura izango dela dagokion kostua, edo, 56.2 artikuluan xedatutakoaren arabera, hertsapen-isuna ezarriko zaiola.

Cuando alguna de las instalaciones, construcciones o plantaciones señaladas en el párrafo anterior incumpla las condiciones en el mismo exigidas, el órgano foral competente requerirá a quien ostente su titularidad para que proceda a su cumplimiento, con el apercibimiento de que en caso contrario se realizará por ejecución subsidiaria y a su cargo y coste del mismo o establecerá multas coercitivas según lo dispuesto en el artículo 56.2.

2. Artikulu honetan adierazitako instalazio edo eraikin horiek erortzeko zorian badaude, foru organo eskudunak, hirigintza-araudiaren arabera, hirigintzako agintaritzari jakinaraziko dio, dagozkion ondorioetarako; hala ere, bizikleta-bidea babesteko egokitzat jotako neurriak eskatu edo, hala behar denean, hartu ahal izango ditu.

2. En el caso de que las instalaciones o construcciones a que se refiere el presente artículo se hallen en situación de ruina, de conformidad con la normativa urbanística, el órgano foral competente dará cuenta a la autoridad urbanística actuante a los efectos oportunos, todo ello sin perjuicio de la exigencia o, en su caso, rápida adopción de las medidas que estime oportunas en defensa de la vía ciclista.

XEDAPEN GEHIGARRIAK

DISPOSICIONES ADICIONALES

Lehenengoa: Foru arau honetan jasotako Bizikleta-bide Foralen Katalogoan sartu ahal izango dira, ondo bereizita, bizikletentzat 3. eranskinean deskribatutako bizikleta-bideetako bat duten foru errepideen zatiak (Errepideei buruzko Foru Araua bete behar dutenak dira), foru arau honetan araututa ez daudenak, aplikazio-eremu materialean xedatutakoaren arabera (2.3 artikulua).

Primera: En el Catálogo de Vías Ciclistas Forales al que se refiere la presente Norma Foral podrán recogerse igualmente, de manera diferenciada, aquellos tramos de carreteras forales, sujetos por tanto a la Norma Foral de Carreteras, que integren soluciones específicas para la movilidad ciclista de alguna de las tipologías posibles de vías ciclistas descritas en el Anexo 3 y que no se encuentren reguladas por la presente Norma Foral, con arreglo a lo dispuesto en el ámbito material de aplicación (artículo 2.3).

Bigarrena: Bizkaiko Lurralde Historikoko bizikleta-bide foralak kontuan hartu beharko dira udal plangintzan eta haren zirkulazio eta irisgarritasunari buruzko arautegian, bizikleta-bide foralen sarera eroso eta seguru iristeko aukera emateko, sare horren bideehuna eta bizikletaz egiten dituzten joan-etorrietan erabiltzaileek trazatu egokia izateko duten eskubidea aintzat hartuta, Bizkaiko Lurraldeko Bizikleta Bideen Plan Sektorialean ezarritakoarekin bat etorrita.

Segunda: Las vías ciclistas forales del Territorio Histórico de Bizkaia deberán ser tenidas en cuenta por el planeamiento municipal y su normativa de circulación y accesibilidad, a los efectos de facilitar un acceso cómodo y seguro a la red ciclista foral, teniendo en cuenta el carácter mallado de la misma y el derecho de las personas usuarias de disponer de un trazado adecuado también para sus desplazamientos en bicicleta, en línea con las consideraciones recogidas en el Plan Territorial Sectorial de Vías Ciclistas de Bizkaia.

XEDAPEN IRAGANKORRAK

DISPOSICIONES TRANSITORIAS

Lehenengoa: Bizkaiko Lurraldeko Bizikleta Bidea Plan Sektoriala onartu, edo, hala badagokio, berrikusi arte, 20. artikuluko 1.a) eta 1.b) multzoetako bizikleta-bideen trazatu edo eraikuntza-proiektuak

Primera: En tanto no sea aprobado o, en su caso, revisado el Plan Territorial Sectorial de Vías Ciclistas de Bizkaia, se podrá viabilizar la ejecución de los proyectos de trazado y/o construc-

cve: BAO-BOB-2014a129

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16288 —

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

bideratu ahal izango dira; kasu horretan, informazio publikoaren izapidea 30 egun baliodunekoa izango da, eta ukitutako toki-korporazioentzako entzunaldiaren izapidea 2 hilabetekoa. Halaber, beharrezkoa bada, ingurumenaren gaineko eraginaren ebaluazioa egin beharko da.

ción de vías ciclistas de los grupos 1a) y 1.b) del artículo 20, con un trámite de información pública de 30 días hábiles y audiencia por un periodo de dos meses a las corporaciones locales, sometiéndolos a su vez, en caso de resultar necesario, a evaluación ambiental.

Informazio publikoaren izapide honek balio du, hala behar denean, ingurumenaren gaineko eraginaren azterketa informazio publikoan jartzeko ere, aplikatu beharreko legeria betetzeko eta dagozkion ondorioetarako.

El trámite de información pública servirá también, en su caso, para la información pública del estudio de impacto ambiental, en cumplimiento y a los efectos, de la legislación aplicable.

Bigarrena: Foru arau hau indarrean jarri aurretik izapidetzen hasi diren proiektuen kasuan, une hartan zegoen lege-estalduratzat hartu zen araudiaren arabera onartuko dira.

Segunda: Los proyectos cuya tramitación se hubiera iniciado con anterioridad a la fecha de entrada en vigor de la presente Norma Foral se aprobarán de acuerdo con la normativa que sirvió en su momento como cobertura legal.

Hirugarrena: Foru arau honetan ezarrita ez den guztian, Bizkaiko Errepideei buruzko martxoaren 24ko 2/2011 Foru Arauan, hura garatzen duen erregelamenduan eta bat datozen aplikatu beharreko gainerako arauek ezarritakoa beteko da.

Tercera: En lo no dispuesto en la presente Norma Foral, se estará a lo establecido en la Norma Foral 2/2011, de 24 de marzo, de Carreteras de Bizkaia, en su Reglamento de Desarrollo y demás normativa concordante de pertinente aplicación.

AZKEN XEDAPENAK

DISPOSICIONES FINALES

Lehenengoa: Bizkaiko Foru Aldundiak foru arau hau garatu eta aplikatzeko beharrezko diren foru dekretu guztiak onartuko ditu. Garapen horiek azaroaren 19ko 141/2013 Foru Dekretuko 2. artikuluan xedatutakoa bete beharko dute. Foru dekretu horren bidez, generoaren eraginaren aurretiazko ebaluazioa egiteko jarraibideak ezartzen dira.

Primera: La Diputación Foral de Bizkaia aprobará cuantos Decretos Forales resulten precisos para el desarrollo y ejecución de la presente Norma Foral. Desarrollos que habrán de ajustarse, igualmente, a lo dispuesto en el artículo 2 del Decreto Foral 141/2013, de 19 de noviembre, sobre evaluación previa del impacto en función del género.

Bigarrena: Foru arau hau Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratu eta hogei egunera jarriko da indarrean.

Segunda: La presente Norma Foral entrará en vigor a los veinte días de su publicación en el «Boletín Oficial de Bizkaia»

Bilbon, 2014ko ekainaren 27an.

En Bilbao, a 27 de junio de 2014.

Batzar Nagusietako Lehenengo Idazkariak

El Secretario Primero de las Juntas Generales,

JON ANDONI ATUTXA SAINZEK

Batzar Nagusietako Lehendakariak

JON ANDONI ATUTXA SAINZ

La Presidenta de las Juntas Generales,

Eremu Geografikoa Durangaldea

ANA MADARIAGA UGARTEK

1. ERANSKINA

ANEXO 1

BIZIKLETA-BIDE FORALEN KATALOGOA, ONARTU DEN DATAN (hasierako katalogoko zerrenda; foru agindu bidez eguneratuko da)

CATÁLOGO DE VÍAS CICLISTAS FORALES A LA FECHA DE SU APROBACIÓN (relación del catálogo de partida que luego se irá actualizando mediante orden foral)

Luzera (m) 2.912

Udal Mugartea

Organo kudeatzailea – BFA

Ámbito Geográfico

Longitud (m)

Abadiño, Berriz, Garai

Herri Lan eta Garraio Saila

Durangaldea

2.912

Gernika

Herri Lan eta Garraio Saila

Urdaibai

428

Forua, Murueta

Herri Lan eta Garraio Saila

Urdaibai

3.031

Arratzu

Herri Lan eta Garraio Saila

Urdaibai

140

Término Municipal

Órgano Gestor – DFB

Abadiño, Berriz, Garai

Obras Públicas y Transportes

Gernika

Obras Públicas y Transportes

Forua, Murueta

Obras Públicas y Transportes

Arratzu

Obras Públicas y Transportes

Urdaibai

428

Urdaibai

3.031

Urdaibai

140

Urdaibai

1.945

Gernika, Arratzu

Herri Lan eta Garraio Saila

Urdaibai

1.945

Gernika, Arratzu

Obras Públicas y Transportes

Cadagua

1.934

Alonsotegi

Herri Lan eta Garraio Saila

Cadagua

1.934

Alonsotegi

Obras Públicas y Transportes

Bilbo

1.034

Bilbao

Herri Lan eta Garraio Saila

Bilbao

1.034

Bilbao

Obras Públicas y Transportes

Eskuinaldea

720

Leioa

Ingurumen Saila

Margen Derecha

720

Leioa

Medio Ambiente

Eskuinaldea

1.060

Leioa

Herri Lan eta Garraio Saila

Margen Derecha

1.060

Leioa

Obras Públicas y Transportes

Eskuinaldea

104

Getxo

Herri Lan eta Garraio Saila

Margen Derecha

104

Getxo

Obras Públicas y Transportes

Eskuinaldea

4.285

Getxo, Berango, Sopela

Herri Lan eta Garraio Saila

Margen Derecha

4.285

Getxo, Berango, Sopela

Obras Públicas y Transportes

EzkerraldeaMeatzaldea

18.549

Barakaldo, Sestao, Portugalete, Ortuella, Abanto-Zierbena, Zierbena, Muskiz

Herri Lan eta Garraio Saila

M. Izquierda y Z. Minera

18.549

Barakaldo, Sestao, Portugalete, Ortuella, Abanto-Zierbena, Zierbena, Muskiz

Obras Públicas y Transportes

EzkerraldeaMeatzaldea

618

Abanto-Zierbena

Herri Lan eta Garraio Saila

M. Izquierda y Z. Minera

618

Abanto-Zierbena

Obras Públicas y Transportes

EzkerraldeaMeatzaldea

7.142

Muskiz, Galdames

Ingurumen Saila

M. Izquierda y Z. Minera

7.142

Muskiz, Galdames

Medio Ambiente

EzkerraldeaMeatzaldea

4.585

Trapagaran, Ortuella

Herri Lan eta Garraio Saila

M. Izquierda y Z. Minera

4.585

Trapagaran, Ortuella

Obras Públicas y Transportes

cve: BAO-BOB-2014a129

ANA MADARIAGA UGARTEK

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16289 —

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

2. ERANSKINA / ANEXO 2 FORU BIZIKLETA-BIDEEN BABE EREMUEN ESKEMA-GRAFIKOA ESQUEMA-GRÁFICO DE LAS ZONAS DE PROTECCIÓN DE LAS VÍAS CICLISTAS FORALES

Bide mota: bizikleta-bidezidorra edo bizikleta-pista

cve: BAO-BOB-2014a129

Vía ciclista del tipo Senda ciclable o Pista bici

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16290 —

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

Bide mota: bizikleta-bidezidorra edo bizikleta-pista, foru errepide batetik hurbil

cve: BAO-BOB-2014a129

Vía ciclista del tipo Senda ciclable o Pista bici en un tramo próximo a una carretera foral

— 16291 —

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

Bide mota: bizikleta-espaloia

Vía ciclista del tipo Acera-bici

cve: BAO-BOB-2014a129

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16292 —

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

Bide mota: bizikleta-errei babestua

Vía ciclista del tipo Carril-bici protegido

cve: BAO-BOB-2014a129

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16293 —

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

3. ERANSKINA

ANEXO 3

BIZIKLETAZ IBILTZEKO BIDEEN TIPIFIKAZIOA ETA ARAUAREN APLIKAZIO-EREMUA

TIPIFICACIÓN DE LAS VÍAS DE CIRCULACIÓN EN BICICLETA Y ÁMBITO DE APLICACIÓN DE LA NORMA

Trafikoari, Ibilgailu motordunen zirkulazioari eta Bide-segurtasunari buruzko Legearen testu artikulatua aldatzen duen abenduaren 19ko 19/2001 Legean ezarritako bizikleta-bidearen definizioa eta foru arau honetan (2. artikulua) xedatutakoa kontuan hartuta, bizikleta-bideen katalogo hau ezarri da:

Con arreglo a la definición de vía ciclista establecida en la Ley 19/2001, de 19 de diciembre, de Reforma del Texto Articulado de la Ley sobre Tráfico, Circulación de vehículos a motor y Seguridad Vial y a lo dispuesto en esta Norma Foral (artículo 2), se establece el siguiente catálogo de vías ciclistas posibles:

Plataformaren eraketa beste aukera batzuei dagokienez Plataforma partekatzen du ibilgailu motordunentzako bidearekin • Bizikleta-errei babestua Babes-elementu fisikoak daude(banantzea) • Bizikleta-erreia • Bizikleta-bazterbidea Ez dago babes-elementu fisikorik (ez dago banantzerik)

• Bizikleta eta autobusentzako erreia

Plataforma partekatzen du espaloiarekin

Plataforma propio eta independentea

• Bizikleta-espaloia (bizikleta-espaloi babestua)

• Bizikleta-pista

• Bizikleta-espaloia • Bizikleta-espaloi partekatua

• Bizikleta-bidezidor partekatua

• Oinezkorik gabeko bizikleta-bidezidorra

• Bide seinaleztatuta, partekatua edo mistoa

Arauaren aplikazio-eremua

Conformación de su plataforma en relación a otros modos Comparte plataforma con el viario motorizado Existencia de elementos físicos de protección (segregación) Inexistencia de elementos físicos de protección (no segregación)

Comparte plataforma con la acera

Plataforma propia e independiente

• Carril-bici protegido

• Pista Acera-bici (acera-bici protegida)

• Pista-bici • Senda ciclable sin uso peatonal

• Carril-bici

• Senda o carril acera-bici

• Senda ciclable compartida

• Arcén-bici

• Acera-bici compartida

• Carril Bus-bici • Vía señalizada compartida o mixta

Bizikleta-erreia

Carril-bici

Galtzadara atxikita doan bizikleta-bidea da, ibilgailu motordunen trafikotik bereizita dagoena, baina ez bananduta; normalean zirkulazioaren noranzko bera du, baina noranzko biko zirkulazioa izan dezake, hau da, ibilgailu motordunen ondoko trafikoaren kontrako noranzkoa izan dezake ere. (Trafikoari eta Zirkulazioari buruzko Legeko terminologia jasotzen duen eranskineko 69 eta 70. zenbakietan emandako definizioen arabera ezarri da izena. 19/2001 Legeak gehitu zituen zenbaki horiek).

Vía ciclista diferenciada, aunque no segregada, del tráfico motorizado que discurre adosada a la calzada, generalmente en su mismo sentido de circulación aunque pueda llegar a presentar circulación de doble sentido y, por consiguiente, también contraria a la del tráfico motorizado contiguo. (Denominación establecida a partir de las definiciones contenidas en los apartados terminológicos 69 y 70 de la Ley de Tráfico y Circulación, añadidos por la Ley 19/2001).

cve: BAO-BOB-2014a129

Ambito de aplicación de la Norma

— 16294 —

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

Bizikleta-errei babestua

Carril-bici protegido

Galtzadara atxikita doan bizikleta-bidea da, noranzko bakarrekoa edo bikoa, galtzadatik fisikoki banantzen duten alboko elementuak dituena. Gauza bera gertatzen da espaloiarekin, espaloira atxikita badago. (Trafikoari eta Zirkulazioari buruzko Legeko terminologia jasotzen duen eranskineko 69 eta 71. zenbakietan emandako definizioen arabera ezarri da izena. 19/2001 Legeak gehitu zituen zenbaki horiek).

Vía ciclista unidireccional o bidireccional que discurre adosada a la calzada y se halla provisto de elementos laterales que lo separan físicamente, segregándola, del resto de la calzada, así como de la acera en caso de ir adosada también a esta. (Denominación establecida a partir de las definiciones contenidas en los apartados terminológicos 69 y 71 de la Ley de Tráfico y Circulación, añadidos por la Ley 19/2001).

Bizikleta-bazterbidea

Arcén-bici

Errepideko bazterbidea hartzen duen bizikleta-bidea da, alboko galtzadako zirkulazio motordunaren noranzkoa duena, eta, fisikoki bananduta ez badago ere, bereizita dago, bideko seinaleen eta marren bidez, kolore eta egitura aldaketaren bidez, sestra aldaketa txikien edo beste metodo batzuen bidez. Noranzko bakarreko bizikleta-errei berezi bat izango litzateke; automobilek erabili ahal dute, aparteko egoeretan, Trafikoari buruzko Legeak terminologiari buruzko eranskinean jasotzen duen bazterbidearen definizioaren arabera. (Trafikoari eta Zirkulazioari buruzko Legeko terminologia jasotzen duen eranskineko 59, 69 eta 70. zenbakietan emandako definizioen arabera ezarri da izena).

Vía ciclista que ocupa el arcén de la carretera, que transita en el mismo sentido de la circulación motorizada de la calzada contigua, no segregada físicamente pero sí diferenciada mediante señalización y marcas viales, cambios de color y/o textura, ligeros cambios de rasante u otros métodos. Estaríamos ante un caso particular de carril-bici unidireccional y podría ser utilizada por los vehículos automóviles en circunstancias excepcionales, tal y como contempla la Ley de Tráfico en su anexo terminológico al definir el término arcén (Denominación establecida a partir de las definiciones contenidas en los apartados terminológicos 59, 69 y 70 de la Ley de Tráfico y Circulación).

Bizikleta-espaloia

Acera-bici

Noranzko bakarreko edo noranzko biko bizikleta-bidea da, espaloiaren gainean dagoena, eta, beraz, behar bezala seinaleztatuta egongo da ondo erabiltzeko. Bizikleten trafikoarekin batera oinezkoen zirkulazioa ezar daiteke (bizikleta-espaloi partekatua), edo ondo bereizita egon daiteke, seinale eta zeharkako marken bidez, zola aldatuta edo bereizteko beste edozein elementu erabilita (bidezidor edo errei erako bizikleta-espaloia), edo bananduta ere, bizikleten zirkulazioa eta oinezkoena fisikoki banatzen dituzten alboko elementuak jarrita, segurtasuna areagotzeko (pista erako bizikleta-espaloia edo bizikleta-espaloi babestua) (Trafikoari eta Zirkulazioari buruzko Legeko terminologia jasotzen duen eranskineko 69. eta 72. zenbakietan emandako definizioen arabera ezarri da izena. 19/2001 Legeak gehitu zituen atal horiek).

Vía ciclista unidireccional o bidireccional dispuesta sobre la acera y, por tanto, convenientemente señalizada para su correcta habilitación. El tránsito ciclista puede disponerse en coexistencia con el peatonal (acera-bici compartida), o estar claramente diferenciado de este mediante señalización y marcas transversales, cambio de pavimento o cualquier otro elemento de diferenciación (senda o carril acera-bici) e incluso segregación, mediante la instalación de elementos laterales que separen físicamente la circulación ciclista de la peatonal para aumentar su seguridad (pista acera-bici o acerabici protegida) (Denominación establecida a partir de las definiciones contenidas en los apartados terminológicos 69 y 72 de la Ley de Tráfico y Circulación, añadidos por la Ley 19/2001).

Pista erako bizikleta-espaloia (bizikleta-espaloi babestua) Pista acera-bici (acera-bici protegida)

Bidezidor edo errei erako bizikleta-espaloia Senda o carril acera-bici

Bizikleta-espaloi partekatua Acera-bici compartida

cve: BAO-BOB-2014a129

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16295 —

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

Bizikleta eta autobusentzako erreia

Carril bici-bus

Autobusek eta txirrindulariek erabiltzeko errei edo kale zatia da, behar bezala seinaleztatua dagoena. Batzuetan beste zerbitzu publiko batzuk (udalekoak, taxiak, etab.) eta baimendutako trafiko pribatu oso murriztuak (zama-lanak, egoiliarrek egoera jakin batzuetan...) ere erabiltzen dute. (Trafikoari eta Zirkulazioari buruzko Legeko hainbat arautan, bideetan erabilera jakin baterako gordetako errei edo zatien tratamenduari dagokionez, ezarritako oharren arabera ezarri da izena).

Se trata de un carril o tramo de calle reservado, debidamente señalizado, compartido por autobuses y ciclistas y, a veces, por otros servicios públicos (municipales, taxis, etc.) y tráfico privado autorizado muy restringido (carga-descarga, residentes en determinadas circunstancias...) (Denominación establecida a partir de las consideraciones establecidas en varios preceptos de la Ley de Tráfico y Circulación con ocasión del tratamiento en torno a los «carriles o partes de la vías reservados»)

Bizikleta-pista

Pista-bici

Trafiko motordunetik bananduta dagoen bizikleta-bidea da, errepideekiko trazadura eta plataforma independenteak dituena. Noranzko bakarrekoa edo noranzko bikoa izan daiteke, eta oinezkoen bideetatik fisikoki banantzen duten alboko elementuak ditu, bide horiek bizikletentzako plataformari atxikita daudenean. (Trafikoari eta Zirkulazioari buruzko Legeko terminologia jasotzen duen eranskineko 69 eta 74. zenbakietan emandako definizioen arabera ezarri da izena. 19/2001 Legeak gehitu zituen zenbaki horiek).

Vía ciclista segregada del tráfico motorizado, con trazado y plataforma independiente de las carreteras, en un solo sentido o en doble sentido de circulación, provista de elementos laterales que lo separan físicamente, segregándola, del tránsito peatonal si este discurriese adosado a la plataforma ciclable. (Denominación establecida a partir de las definiciones contenidas en los apartados terminológicos 69 y 74 de la Ley de Tráfico y Circulación, añadidos por la Ley 19/2001).

Bizikleta-bidezidorra

Senda ciclable

Bizikletentzako eta oinezkoentzako bidea da, trafiko motordunetik bananduta dagoena. Espazio zabalak, parkeak, lorategiak edo basoak zeharkatzen ditu. Bi aukera daude: batetik, txirrindulariek eta oinezkoek banda partekatuta erabiltzen dutenean, erabilera bereiziak adierazita zein ez (seinaleak, zoru ezberdina, etab.) eta oinezkoekin partekaturiko bizikleta-bidezidorra esango zaio, eta, bestetik, bakoitzak bere banda propioa eta independentea duenean, (kasu honetan, oinezkorik gabeko bizikleta-bidezidorra). (Trafikoari eta Zirkulazioari buruzko Legeko terminologia jasotzen duen eranskineko 69 eta 74. zenbakietan emandako definizioen arabera ezarri da izena. 19/2001 Legeak gehitu zituen zenbaki horiek).

Vía para ciclos y peatones, segregada del tráfico motorizado y que discurre por espacios abiertos, parques, jardines o bosques; donde ciclistas y peatones o comparten banda con indicación o no de usos diferenciados (señalización, diferenciación de firme, etc.), a la que denominaremos senda ciclable compartida con peatones, o cada cual dispone de su propia banda segregada e independiente (en cuyo caso estaríamos ante tramos de senda ciclable sin uso peatonal). (Denominación establecida a partir de las definiciones contenidas en los apartados terminológicos 69 y 74 de la Ley de Tráfico y Circulación, añadidos por la Ley 19/2001).

cve: BAO-BOB-2014a129

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16296 —

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

Bide seinaleztatua, partekatua edo mistoa

Vía señalizada compartida o mixta

Bizikletentzako azpiegitura txikia da; behar bezala tratatutako, seinaleztatutako eta atondutako bidea edo galtzada, ibilgailu motordun gutxik erabiltzen dutenez eta trafiko oso motela duenez, bizikletaz eroso eta seguru ibiltzeko aukera ematen duena, beste bizikleta-bide batzuk dituzten bereizte eta mugaketa mailarik gabe. Ibilgailu motordunek ere erabiltzen dute bidea.

Se trata de una infraestructura ciclable menor consistente en una vía o calzada debidamente tratada, señalizada y acondicionada que, por su baja densidad motorizada y lo atemperado de su tráfico, permite un tránsito suficientemente cómodo y seguro en bicicleta, sin los niveles de diferenciación y delimitación física de otras vías ciclistas, en convivencia con los vehículos motorizados.

(I-1166)

Foru Aldundia / Diputación Foral Departamento de Hacienda y Finanzas

Bizkaiko Foru Aldundiaren 81/2014 FORU DEKRETUA, uztailaren 1ekoa, 1990eko azaroaren 27ko 127/1990 Foru Dekretua aldatzen duena. Horren bidez, baso alorreko zerbitzugintzaren ziozko prezio publikoaren aplikazioa erabaki eta beraren araupeketa garatu zen.

DECRETO FORAL de la Diputación Foral de Bizkaia 81/2014, de 1 de julio, por el que se modifica el Decreto Foral 127/1990, de 27 de noviembre, por el que se acuerda la aplicación y se desarrolla la regulación del Precio Público por prestación de servicios en materia forestal.

Bizkaiko Foru Administrazioaren tasa, prezio publiko eta bestelako tributu-baliabideei buruzko 1990eko ekainaren 27ko 4/1990 Foru Arauak Foru Aldundiaren baliabide batzuen araubide juridikoa arautzen du. Baliabideon artean, foru erakundearen eskumeneko zerbitzuak emateagatik eta jarduerak egiteagatik ordain du beharreko prezio publikoak daude.

La Norma Foral 4/1990, de 27 de junio, de Tasas, Precios Públicos y otros Recursos Tributarios de la Administración Foral de Bizkaia, regula el régimen jurídico de ciertos recursos de la Diputación foral y, entre ellos, de los precios públicos por la prestación de servicios y la realización de actividades de su competencia.

Arau-esparru honetan, mendi partikularretan mozketak egiteko baimenak izapidetzeko kudeaketa-sistemaren aldaketak eragina izan du baso zerbitzuak ematearen ondoriozko prezio publikoan. Hori dela eta, aldatu egin behar da 1990eko azaroaren 27ko 127/1990 Foru Dekretua, baso alorreko zerbitzugintzaren ziozko prezio publikoaren aplikazioa erabaki eta beraren araupeketa garatu zuena, prezio publikoa ordaintzeko salbuespen bat sartzeko, prezio publiko hori zenbateko jakin batetik beherakoa denean. Hala, prezio publikoa berau izapidetzeak eragindako gastuen arabera eskatuko da.

En este marco normativo el precio público por prestación de servicios en materia forestal se ha visto afectado por la modificación del sistema de gestión de tramitación de las autorizaciones de corta en montes particulares. De ahí que se proceda a la modificación del Decreto Foral 127/1990, de 27 de noviembre, por el que se acuerda la aplicación y se desarrolla la regulación del Precio Público por prestación de servicios en materia forestal, para incluir una exención de pago del precio público cuando su importe resulte inferior a una determinada cuantía, adecuando la exigencia del precio público a los costes de tramitación que del mismo se derivan.

Azaldutakoa dela bide, Ogasun eta Finantzen foru diputatuak proposatuta eta Foru Aldundi honen Gobernu Kontseiluak 2014ko uztailaren 1ean eztabaidatu eta onartu ondoren, hau

Por lo expuesto, a propuesta del diputado foral de Hacienda y Finanzas, previa deliberación y aprobación del Consejo de Gobierno de esta Diputación Foral en su reunión del día 1 de julio de 2014,

XEDATZEN DA:

SE DISPONE:

Artikulu bakarra.—Baso alorreko zerbitzugintzaren ziozko prezio publikoaren aplikazioa erabaki eta beraren araupeketa garatu zen1990eko azaroaren 27ko 127/1990 Foru Dekretua aldatzea

Artículo Único.—Modificación del Decreto Foral 127/1990, de 27 de noviembre, por el que se acuerda la aplicación y se desarrolla la regulación del Precio Público por prestación de servicios en materia forestal

Aldatu egiten da baso alorreko zerbitzugintzaren ziozko prezio publikoaren aplikazioa erabaki eta beraren araupeketa garatu zuen 1990eko azaroaren 27ko 131/1990 Foru Dekretuaren laugarren artikulua, eta honela geratuko da idatzita:

Se modifica el artículo cuatro del Decreto Foral 131/1990, de 27 de noviembre, por el que se acuerda la aplicación y se desarrolla la regulación del Precio Público por gestión técnico-facultativa de Servicios Agronómicos, que quedará redactado como sigue:

cve: BAO-BOB-2014a129

Ogasun eta Finantza Saila

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16297 —

«Laugarren artikulua.—Elementu kuantitatiboak Prezio publiko hau honako tarifa hauen arabera eskatuko da: 1. Izakinak kubikatu eta inbentariatzeagatik: Zuhaitzen inbentarioa: 0,01 euro metro kubikoko. 2. Ebaluazioak egiteagatik: Balioaren milako 5. 3. Egurra seinalatzeagatik: 0,11 euro metro kubikoko.

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

Prezio publikoa ordaintzetik salbuetsita egongo dira 10,00 eurotik beherako zenbatekoa dagokien aprobetxamenduak.»

«Artículo cuatro.—Elementos cuantitativos Este precio público se exigirá conforme a las siguientes tarifas: 1. Por cubicación e inventario de existencias: Inventario de árboles: 0,01 euros por metro cúbico. 2. Por realización de valoraciones: El 5 por mil del valor. 3. Por señalamiento de madera: 0,11 euros por metro cúbico. 4. Por reconocimiento final de madera: El 50 por ciento del señalamiento. Quedarán exentos del pago del precio público los aprovechamientos en los cuáles resulte un importe inferior a 10,00 euros.»

AZKEN XEDAPENA

DISPOSICIÓN FINAL

Foru dekretu hau Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratu eta biharamunean jarriko da indarrean. Bilbon, 2014ko uztailaren 1ean.

El presente Decreto Foral entrará en vigor al día siguiente día de su publicación en el «Boletín Oficial de Bizkaia». En Bilbao, a 1 de julio de 2014.

4. Egurraren azken azterketagatik: Seinalatzearen ehuneko 50.

Ogasun eta Finantzen foru diputatua, JOSÉ MARÍA IRUARRIZAGA ARTARAZ El Diputado General, JOSÉ LUIS BILBAO EGUREN



(I-1179)



(I-1179)

Bizkaiko Foru Aldundiaren 82/2014 FORU DEKRETUA, uztailaren 1ekoa, uztailaren 11ko 126/2006 Foru Dekretua aldatzen duena. Foru Dekretu hori Bizkaiko Foru Aldundiak, behin betiko desagertu daitezen, egiten duen hiri hondakinen tratamendu zerbitzuari dagokion prezio publikoa aplikatzeari eta beraren erregulazioa garatzeari buruzkoa da.

DECRETO FORAL de la Diputación Foral de Bizkaia 82/2014, de 1 de julio por el que se modifica el Decreto Foral 126/2006, de 11 de julio, por el que se acuerda la aplicación y se desarrolla la regulación del precio público por el servicio de tratamiento de residuos urbanos para su eliminación definitiva prestado por la Diputación Foral de Bizkaia.

Uztailaren 11ko 126/2006 Foru Dekretuaren bidez, Bizkaiko Foru Aldundiak hiri-hondakinak behin betiko desagertzeko egiten duen tratamendu-zerbitzuari dagokion prezio publikoa aplikatzea erabaki zen eta haren erregulazioa garatu zen. Foru dekretu hori behin baino gehiagotan aldatu da tratamendu berezitua duten hiri hondakin batzuen prezio publikoak ezartzeko, hori da, adibidez, Berziklatu instalazioan berrerabiltzeko prestatzen eta birziklatzen diren hondakin handien kasua edo konposta egiteko instalazioan tratatzen diren hondakin organiko berdeena.

El Decreto Foral 126/2006, de 11 de julio, acordó la aplicación y desarrolló la regulación del precio público por el servicio de tratamiento de residuos urbanos para su eliminación definitiva prestado por la Diputación Foral de Bizkaia. El citado Decreto Foral ha sido modificado en sucesivas ocasiones al objeto de crear nuevos precios públicos para distintas fracciones de residuos urbanos con tratamiento diferenciado como los residuos voluminosos destinados a la reutilización y el reciclaje en la planta de Berziklatu o los residuos orgánicos verdes que se trata en la planta de compostaje. El II Plan Integral de Gestión de Residuos Urbanos de Bizkaia 2005-2016, aprobado por Norma Foral 10/2005 de 16 de diciembre, tiene como objetivo lograr que la futura gestión de los residuos urbanos proporcione a la ciudadanía un servicio de calidad, con un coste lo más homogéneo y ajustado posible en todo el Territorio Histórico de Bizkaia y con los máximos niveles de protección medioambiental, que permitan el cumplimiento de las exigencias de la normativa vigente y los principios del desarrollo sostenible. En desarrollo de lo anterior, la Diputación Foral de Bizkaia ha puesto en marcha, directamente o en colaboración con terceros, plantas de tratamiento de residuos urbanos respetando la jerarquía de gestión de residuos, que permitan aprovechar al máximo los recursos contenidos en aquellos. El Ayuntamiento de Bilbao es propietario del vertedero de Artigas y de las infraestructuras vinculadas al mismo. Dicho vertedero ha acogido los residuos de gran parte del área metropolitana de Bilbao, convirtiéndose en la principal infraestructura de cierre del sistema de gestión de residuos de la comarca, reforzando, por tanto, su carácter supramunicipal. Añadir que los residuos secundarios resultantes de los distintos procesos de reciclaje o valorización de los residuos urbanos del Territorio Histórico de Bizkaia serán depositados en el vertedero de Artigas. Todo lo anterior, junto con la necesidad de realizar futuras inversiones en el mismo, o en su caso, asumir la responsabilidad de la gestión postclausura del mismo durante 30 años, justifican que la titularidad del vertedero sea cedida del Ayuntamiento de Bilbao a la Diputación Foral de Bizkaia. El Decreto Foral 146/2013, de 25 de noviembre, por el que se modifica el Decreto Foral 126/2006, de 11 de julio, por el que se acuerda la aplicación y se desarrolla la regulación del precio públi-

Bizkaiko Hiri Hondakinak Kudeatzeko II. Plan Integralaren helburua da —abenduaren 16ko 10/2005 Foru Arauren bidez onartu zen plan hori— hiri-hondakinen etorkizuneko kudeaketak kalitatezko zerbitzua ematea herritarrei, Bizkaiko Lurralde Historiko osorako ahalik eta kostu homogeneo eta doituenarekin eta ingurumena babesteko babes-maila handienekin, betiere indarrean dagoen araudiak ezartzen dituen betebeharrak eta garapen iraunkorraren printzipioak bete ahal izateko. Aurrekoa garatzeko, Bizkaiko Foru Aldundiak, berak bakarrik edo beste batzuekin lankidetzan, martxan jarri ditu hiri-hondakinen tratamendurako instalazioak, hondakinak kudeatzeko dagoen hierarkia errespetatuta, hondakin horiek ahalik eta ondoen aprobetxatzeko. Bilboko Udala Artigaseko hondakindegiaren eta hari lotutako azpiegituren jabea da. Hondakindegi horrek Bilboko metropolialdeko hondakin gehienak jaso ditu eta eskualdeko hondakinak kudeatzeko sistemaren barruko azken azpiegitura nagusia da gaur egun. Inguruabar horrek indartu egiten du hondakindegiaren udalez gaindiko izaera. Esandakoari gehitu behar zaio Bizkaiko Lurralde Historikoko hiri-hondakinak birziklatzeko eta hondakin horien balioa gehitzeko prozesuetatik sortutako bigarren mailako hondakinak Artigaseko hondakindegian utziko direla. Aurreko guztiaren ondorioz, eta hondakindegi horretan etorkizunean inbertsioak egin beharko direnez eta hondakindegia itxi osteko 30 urteetan haren kudeaketa Aldundiaren ardurapekoa izango denez, justifikatuta dago Bilboko Udalak hondakindegiaren titulartasuna Bizkaiko Foru Aldundiari lagatzea. Bizkaiko Foru Aldundiak, behin betiko desagertu daitezen, egiten duen hiri hondakinen tratamendu zerbitzuari dagokion prezio publikoa aplikatzeari eta beraren erregulazioa garatzeari buruzko

cve: BAO-BOB-2014a129

Ahaldun Nagusia, JOSÉ LUIS BILBAO EGUREN

El diputado foral de Hacienda y Finanzas, JOSÉ MARÍA IRUARRIZAGA ARTARAZ

— 16298 —

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

uztailaren 11ko 126/2006 Foru Dekretua aldatu duen azaroaren 25eko 146/2013 Foru Dekretuak prezio publikoa eguneratu zuen 2014rako.

co por el servicio de tratamiento de residuos urbanos para su eliminación definitiva prestado por la Diputación Foral de Bizkaia, actualizo el precio público para 2014.

Bilboko Udalaren eta Bizkaiko Foru Aldundiaren arteko hitzarmenaren hirugarren klausulan ezarritakoaren arabera, Artigaseko hondakindegia Bizkaiko hiri-hondakinen kudeaketa integralerako sistemarako uztearen ondorioz, Bilboko Udalak konpentsazio bat jasoko du; horretarako, urteko hobari bat aplikatuko da masan bildutako hondakinak era seguruan ezabatzeko ordaindu beharreko prezio publikoan.

De conformidad con lo previsto en la cláusula tercera del convenio entre el Ayuntamiento de Bilbao y la Diputación Foral de Bizkaia, se establece que la aportación por parte del Ayuntamiento de Bilbao del vertedero de Artigas al sistema de gestión integral de los residuos urbanos de Bizkaia se compensará aplicando una bonificación anual al precio público para la eliminación segura de los residuos recogidos en masa.

Uztailaren 11ko 126/2006 Foru Dekretua aldatzen duen foru dekretu honen xedea da 2014-2025 aldian aplikatuko den hobari hori arautzea.

El presente Decreto Foral, de modificación del Decreto Foral 126/2006, de 11 de julio, tiene por objeto regular esta bonificación, que se aplicará durante el período 2014-2025.

Hori dela bide, Ogasun eta Finantza Saileko foru diputatuak proposatuta eta Bizkaiko Foru Aldundiko Gobernu Kontseiluak 2014ko uztailaren 1eko bileran eztabaidatu eta onetsi ondoren, honako hau

Por lo expuesto, a propuesta del diputado foral del Departamento de Hacienda y Finanzas, previa deliberación y aprobación del Consejo de Gobierno de esta Diputación Foral, en su reunión del día 1 de julio de 2014,

XEDATZEN DA:

SE DISPONE:

Artikulu bakarra.—Uztailaren 11ko 126/2006 Foru Dekretua aldatzea. Bizkaiko Foru Aldundiak, behin betiko desagertu daitezen, egiten duen hiri hondakinen tratamendu zerbitzuari dagokion prezio publikoa aplikatzeari eta beraren erregulazioa garatzeari buruzkoa da foru dekretu hori.

Artículo Único.—Modificación del Decreto Foral 126/2006, de 11 de julio, por el que se acuerda la aplicación y se desarrolla la regulación del precio público por el servicio de tratamiento de residuos urbanos para su eliminación definitiva prestado por la Diputación Foral de Bizkaia.

Bizkaiko Foru Aldundiak, behin betiko desagertu daitezen, egiten duen hiri hondakinen tratamendu zerbitzuari dagokion presio publikoa aplikatzeari eta beraren erregulazioa garatzeari buruzko uztailaren 11ko 126/2006 Foru Dekretuaren 4. artikulua aldatuko da eta honela idatziko da:

Se modifica el artículo 4 del Decreto Foral 126/2006, de 11 de julio, por el que se acuerda la aplicación y se desarrolla la regulación del precio público por el servicio de tratamiento de residuos urbanos para su eliminación definitiva prestado por la Diputación Foral de Bizkaia, que quedará redactado como sigue:

«4. artikulua.—Prezio publikoaren zenbatekoa

«Artículo 4.—Cuantía del precio público

1. Ordaindu beharreko prezio publikoaren zenbatekoa zerbitzuaren kostu osoa izango da, eta, zehazki, honako hau, tratamenduaren arabera:

1. El importe del precio público a satisfacer vendrá determinado por el coste total del servicio y consistirá en las siguientes cantidades, en función del tratamiento que reciban:

— 80,74 euro, BEZik gabe, tona metrikoko, azken tratamendua jasotzen duten eta masan bildu diren hiri hondakinen kasuan.

— 80,74 euros, IVA excluido, por cada Tonelada Métrica de residuo urbano recogido en masa que reciba tratamiento final.

— 48,07 euro, BEZik gabe, tona metrikoko, berrerabiltzeko edo birziklatzeko tratamendua jasotzen duten hondakin handien kasuan.

— 48,07 euros, IVA excluido, por cada Tonelada Métrica de residuo voluminoso que reciba tratamiento para su reutilización o reciclaje.

— 46,33 euro, BEZik gabe, tona metrikoko, konposta egiteko instalazioan tratatzen diren hondakin organikoen kasuan.

— 46,33 euros, IVA excluido, por cada Tonelada Métrica de gestión de residuo orgánico que reciba tratamiento en la planta de compostaje.

— 65,45 euro, BEZik gabe, tona metrikoko, berrerabiltzeko prestatzeko tratamendua jasotzen duten etxeko hondakin txikien kasuan.»

— 65,45 euros, IVA excluido, por cada Tonelada Métrica de gestión de residuo doméstico de pequeño tamaño que reciba tratamiento de preparación para la reutilización.»

2. Masan bildutako hiri-hondakinei dagokienez, azken tratamendua jasotzen dutenen prezio publikoa zehazteko, Bilboko Udalari aplikatu beharreko tarifak hobari bat izango du, ondoren aipatzen diren portzentajeetan eta urteetan:

2. La tarifa aplicable al Ayuntamiento de Bilbao para la determinación del precio público de los residuos urbanos recogidos en masa que reciban tratamiento final, será objeto de una bonificación de los porcentajes y en los períodos que se relacionan a continuación:

Urtea

%

Año

%

2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025

50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 33,33 16,67

2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025

50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 33,33 16,67

cve: BAO-BOB-2014a129

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16299 —

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

AZKEN XEDAPENA

DISPOSICIÓN FINAL

Foru dekretu hau Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratu eta biharamunean jarriko da indarrean, eta 2014ko urtarrilaren 1etik aurrera izango ditu ondorioak. Bilbon, 2014ko uztailaren 1ean.

El presente Decreto Foral entrará en vigor al día siguiente al de su publicación en el «Boletín Oficial de Bizkaia», con efectos desde el 1 de enero de 2014. En Bilbao, a 1 de julio de 2014.

Ogasun eta Finantzen foru diputatua, JOSÉ MARÍA IRUARRIZAGA ARTARAZ El Diputado General, JOSÉ LUIS BILBAO EGUREN



(I-1180)

Herri Lan eta Garraio Saila



(I-1180)

Departamento de Obras Públicas y Transportes

3359/2014 FORU AGINDUA, uztailaren 1ekoa, Herri Lan eta Garraio Saileko foru diputatuarena; honen bidez «A-625 errepidea, 359,650 k.p.ren (Amurrioko ekialdeko saihesbidearen hasiera) eta 354,22 k.p.ren artean (Bizkaiko probintziarekiko muga) gaitzeko trazadura aldaraziaren proiektuari dagokion desjabetzapen espedientea hastea, okupazioari ekin aurreko aktak egiteko datak ezartzea eta proiektuaren betearazpenak ukitzen dituen ondasun eta eskubideen zerrenda jendaurrera azaltzea ebatzi da».

ORDEN FORAL 3359/2014, de 1 de julio, de la diputada foral del Departamento de Obras Públicas y Transportes, por la que se resuelve iniciar el expediente expropiatorio, señalar fechas para el levantamiento de las actas previas a la ocupación y someter a información pública la relación de bienes y derechos afectados por la ejecución del «Proyecto de trazado modificado de acondicionamiento de la carretera A-625, entre el p.k. 359,650 (inicio de la variante este de Amurrio) y el p.k. 354,22 (límite de provincia con Bizkaia)».

Gaurko egunez, Sail honek, bere xedapenezko zatia hurrengoa argitaratzen den Foru Agindua hartu izan du: «Lehenengoa: “A-625 errepidea, 359,650 k.p.ren (Amurrioko Ekialdeko Saihesbidearen hasiera) eta 354,22 k.p.ren artean (Bizkaiko probintziarekiko muga) gaitzeko trazadura aldaraziaren proiektua” betearazteko ukituko diren eta Orduñan kokatuta dauden ondasun eta eskubideen derrigorrezko okupazioaren espedientea hastea; proiektua behin betiko onetsi zen Gobernu Kontseiluak 2014ko urtarrilaren 1ean egin zuen bileran hartu zuen erabakiaren bidez. Desjabetzapenaren helburuen erabilgarritasun publikoaren, aldi baterako okupazioaren eta zortasunen ezarpenen edo aldaketen adierazpena inplizitua dela ulertzen da Bizkaiko errepideei buruzko martxoaren 24ko 2/2011 Foru Arauko 18. artikuluak ezarri duenaren itzalpean. Proiektu horren xedea gaur egun errepide tarte horrek kapazitate, segurtasun eta erosotasunaren ikuspegietatik kritikagarriak diren puntuak ezabatzea edo hobetzea da. Zehatzago esanda helburuak dira oin eta altxaerako trazaduraren eznahikotasuna, altxaera eta zeharkako ebakidura, toki askotan peralteak egokiak ez izatea eta maila bereko gurutzeak eta errepideko sarbideak bidezkoak diren abiadura aldatzeko bideen bidez burutzen direla abiadura aldatzeko biderik egon gabe. Bigarrena: 1954ko abenduaren 16ko Nahitaezko Desjabetzapenaren Legearen 52. artikuluan aurreikusitako prozedura ezartzea. Izan ere, Euskal Herriko Errepideen Plan Orokorraren bigarren berrikusketan barne hartzen den ekintza da: 2005-2016 aldiari dagokio, eta Eusko Jaurlaritzaren 2010eko azaroaren 23ko 307/2010 Dekretuaren bidez onartu zen. Dekretu horren 4. artikuluan xedatutakoarekin bat etorriz, ukitutako ondasun eta eskubideak berehala okupatzeko adierazten da, eta, ondorioz, inplizituki okupatzeko beharra aitortzen da. Erantsirik dagoen zerrendan agertzen diren ondasun eta eskubide guztien jabeei deialdia egiten zaie, adierazitako egun eta orduetan eta aurretiaz Urduña/Orduñako udaletxean agertuz, ukitutako lursailak okupatu aurretik aktak egiteko. Eta, hala badagokio, lursailak formalki okupatu, beharrezkoa bada lursailera bertara joanez, interesdunek eskatuz gero.

En el día de hoy este Departamento ha adoptado la Orden Foral cuya parte dispositiva a continuación se publica: «Primero: Iniciar el expediente de expropiación forzosa para la ocupación de los bienes y derechos sitos en Urduña/Orduña afectados por la ejecución del “Proyecto de trazado modificado de acondicionamiento de la carretera A-625, entre el p.k. 359,650 (inicio de la variante Este de Amurrio) y el p.k. 354,22 (límite de provincia con Bizkaia)”, que en lo afectante a este Territorio fue definitivamente aprobado por acuerdo del Consejo de Gobierno de fecha 6 de mayo de 2014, entendiéndose implícita la declaración de utilidad pública a los fines de expropiación, de ocupación temporal y de imposición o modificación de servidumbres al amparo de lo previsto en el artículo 18 de la Norma Foral 2/2011, de 24 de marzo, de Carreteras de Bizkaia. El proyecto tiene por objeto eliminar o mejorar los puntos criticables desde el punto de vista de la capacidad, seguridad y comodidad que actualmente presenta ese tramo de carretera, que se concretan en la insuficiencia del trazado en planta, alzado y sección transversal, la inadecuación de los peraltes y la merma en seguridad y capacidad provocada por las intersecciones a nivel y los accesos a la carretera sin las correspondientes vías de cambio de velocidad. Segundo: Resultando de aplicación el procedimiento previsto en el artículo 52 de la Ley de Expropiación Forzosa de 16 de diciembre de 1954, al tratarse de una actuación incluida en la revisión del Segundo Plan General de Carreteras del País Vasco, correspondiente al período 2005-2016, aprobado por el Decreto 307/2010, de 23 de noviembre, del Gobierno Vasco lo cual conlleva, de conformidad con lo previsto en el artículo 4, la declaración de urgente ocupación de los bienes y derechos afectados, entendiéndose, en consecuencia, implícita la declaración de necesidad de ocupación, se convoca a todos los titulares de los bienes y derechos que figuran en la relación adjunta, para que en los días y horas señalados y previa personación en el Ayuntamiento de Urduña/Orduña, se proceda al levantamiento de las actas previas a la ocupación de los terrenos afectados, y si procede, la ocupación formal de los mismos, sin perjuicio de trasladarse al propio terreno en el caso necesario, a solicitud de los interesados. A dicho acto deberán asistir los afectados personalmente o bien representados por persona debidamente autorizada para actuar en su nombre, aportando los documentos acreditativos de su titularidad, (escrituras públicas, privadas, certificados del Registro de la Propiedad, etc.), pudiendo hacerse acompañar a su costa, si lo estiman oportuno, de sus peritos y un notario. Tercero: Someter al trámite de información pública la adjunta relación de bienes y derechos afectados por el proyecto de referencia, a fin de que hasta el momento del levantamiento de las corres-

Deialdi horretara interesdunek eurek joan beharko dute, edo bestela behar bezala baimenduta dagoen pertsona ordezkari bat eraman, euren izenean jarduteko; titulartasuna egiaztatzen duten agiriak eraman beharko ditu (eskritura publikoak, pribatuak, Jabetzaren Erregistroko ziurtagiriak, etab.). Egoki baderitzo, bere kontura eraman ditzake bere perituak eta notario bat. Hirugarrena: Erreferentzia egiten zaion proiektuak ukitutako ondasun eta eskubideei buruzko zerrenda jendaurreko erakustaldian izapidetzea, okupazioa egin aurretik dagozkion aktak egin arte.

cve: BAO-BOB-2014a129

Ahaldun Nagusia, JOSÉ LUIS BILBAO EGUREN

El diputado foral de Hacienda y Finanzas, JOSÉ MARÍA IRUARRIZAGA ARTARAZ

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16300 —

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

Horrela, interesdunek idatziz adierazi ahal izango dituzte egokitzat jotzen dituzten alegazioak Sail honetako bulegoetan, Bilboko Lersundi kaleko, 9, 7.ean, ondasunak eta eskubideak harremantzerakoan edo titularrak aipatzean izandako akats posibleak zuzentzeko Hori guztia, Nahitaezko Desjabetzapenaren Araudiaren 56.2 artikuluan xedatutakoaren arabera.

pondientes actas previas a la ocupación, puedan presentarse en las oficinas de este Departamento, sitas en Bilbao, Lersundi, 9, 7.º, alegaciones a los solos efectos de subsanar los posibles errores padecidos al relacionar los bienes y derechos que se afectan o los titulares de los mismos, todo ello de conformidad con lo dispuesto en el artículo 56.2 del Reglamento de la Ley de Expropiación Forzosa.

Aipatutako epean, ukitutako ondasun eta eskubideen zerrenda Urduña/Orduñako Udaletako iragarki-oholean ere jarriko da jendaurrean.

Durante el referido plazo, la relación de bienes y derechos afectados quedará asimismo expuesta en el tablón de anuncios del Ayuntamiento de Urduña/Orduña.

Laugarrena: Foru Agindu hau interesdunei jakinaraztea. Era berean, ohartaraztea administrazio bidea amaitzen duela eta haren aurka aukerako berraztertzeko errekurtsoa jarri ahal izango dela ebazpena eman duen organoaren aurrean, jakinarazpena egiten den egunaren biharamunetik hasi eta hilabeteko epean; bestela, zuzenean, administrazioarekiko auzi-errekurtsoa jarri ahalko dela EAEko Auzitegi Nagusiko Administrazioarekiko Auzietako Epaitegian, jakinarazpen hori egiten den egunaren biharamunetik hasi eta hilabete biko epean.

Cuarto: Notificar la presente orden foral advirtiendo que pone fin a la vía administrativa, pudiendo interponerse contra la misma recurso potestativo de reposición en el plazo de un mes a contar desde el día siguiente a aquél en que tenga lugar la notificación, a interponer ante el mismo órgano que lo ha dictado o, directamente, recurso contencioso-administrativo a interponer ante la Sala de lo Contencioso-administrativo del Tribunal Superior de Justicia del País Vasco en el plazo de dos meses a contar desde el día siguiente a aquél en que tenga lugar dicha notificación.

Aurreko guztia, Bizkaiko Lurralde Historikoko Foru Erakundeen Hautapen, Antolaketa, Erregimen eta Funtzionamenduari buruzko otsailaren 13ko 3/1987 Foru Arauko 69. artikuluan eta Administrazio Auzien Jurisdikzioa arautzen duen uztailaren 13ko 29/1998 Legeko 25. eta 46. artikuluetan ezarritakoaren arabera.

Todo ello de conformidad con lo dispuesto en el artículo 69 de la Norma Foral 3/1987, de 13 de febrero, sobre Elección, Organización, Régimen y Funcionamiento de las Instituciones Forales del Territorio Histórico de Bizkaia y en los artículos 25 y 46 de la Ley 29/1998, de 13 de julio, reguladora de la Jurisdicción Contencioso-administrativa.

Aurreko lerroetan esandakoa bete egingo da; hala ere, interesdunek egokitzat jotzen duten edozein errekurtso jarri ahalko du.»

Sin perjuicio de lo que antecede, podrá asimismo ejercitarse cualquier otro recurso que se estime pertinente.»

Bilbon, 2014ko uztailaren 1ean.

En Bilbao, a 1 de julio de 2014.

Herri Lan eta Garraioen foru diputatua

La diputada foral de Obras Públicas y Transportes

ITZIAR GARAMENDI LANDA

ITZIAR GARAMENDI LANDA

PROIEKTUA / PROYECTO: A-625 ERREPIDEA, 359,650 K.P.REN (AMURRIOKO EKIALDEKO SAIHESBIDEAREN HASIERA) ETA 354,22 K.P.REN ARTEAN (BIZKAIKO PROBINTZIAREKIKO MUGA) GAITZEKO TRAZADURA ALDARAZIAREN PROIEKTUA PROYECTO DE TRAZADO MODIFICADO DE ACONDICIONAMIENTO DE LA CARRETERA A-625, ENTRE EL P.K. 359,650 (INICIO DE LA VARIANTE ESTE DE AMURRIO) Y EL P.K. 354,22 (LIMITE DE PROVINCIA CON BIZKAIA) Udal Mugartea / Termino Municipal: URDUÑA/ORDUÑA

Titularraren izen eta helbidea

Azalera m -tan

Beh.Bet. Bidez. m2-tan

Expropiación

Servidumbre de

Ocupación

Superficie m2

Paso m2

Temporal m2

Desjabetzapena 2

Poligonoa

Etxadia

Partzela

Datos Catastrales N.º finca

Nombre y domicilio del titular Polígono

Manzana

Parcela

0001/0

014



012 00

ALBERTO AGUIRRE VICENTE JOSE LUIS AGUIRRE ARANA LUCIANO CUADRA FURUNDARENA MARIA ARANZAZU AGUIRRE VICENTE MARIA BEGOÑA AGUIRRE VICENTE MARIA ICIAR AGUIRRE VICENTE Notif : ARANTZA AGUIRRE VICENTE SAN LORENZO N.º 1, 2.º I 20560 OÑATI (GIPUZKOA)

0002/0

014



006 00

DOLORES TOREA AUTON Notif : BURGOS N.º 20, 3.º B 48460 URDUÑA/ORDUÑA (BIZKAIA)

0003/0

015



005 00

AYUNTAMIENTO DE URDUñA/ORDUñA Notif : FORU PLAZA N.º 1 48460 URDUÑA/ORDUÑA (BIZKAIA)

0004/0

015



002 00

0005/0

014





5.163,50

Aldi Baterako Atzematea m2-tan

Aktak Egitea Hila

Eguna

Ordua

Levantamiento de Actas Mes

Día

Hora

52,00

53,00

Uztailak Julio

24

10:30

122,00





Uztailak Julio

24

10:00

379,00





Uztailak Julio

24

12:00

JOSE RAMON ARANA LLANO 402,00 MARIA CARMEN APODACA ARANA RAIMUNDO ARANA LLANO Notif : MARIA CARMEN APODACA ARANA BARRIA N.º 23 48460 URDUÑA/ORDUÑA (BIZKAIA) JOSE ANTONIO APODACA ARANA Notif : CASERIO MONTALEON N.º 1 48460 URDUÑA/ORDUÑA (BIZKAIA) SANTIAGO APODACA MARQUINA Notif : AVDA. OTXOMAIO N.º 15, 1.º C 48460 URDUÑA/ORDUÑA (BIZKAIA)





Uztailak Julio

24

11:00

AYUNTAMIENTO DE URDUÑA/ORDUÑA Notif : FORU PLAZA N.º 1 48460 URDUÑA/ORDUÑA (BIZKAIA)





Uztailak Julio

24

12:00

87,00

(I-1162)

cve: BAO-BOB-2014a129

Katastroko Datuak Finka zk.

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16301 —

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

Herri Lan eta Garraioen foru diputatuaren ekainaren 30eko 3349/2014 FORU AGINDUA. Honen bitartez, erabaki da jendaurrean agerraraztea honako proiektu honen eragina jaso duten ondasun eta eskubideen zerrenda: «Egirletako errepidean (BI-631) oinezkoen pasabidea eraikitzeko proiektua. Tartea: Orueta-Galbarriatuko lotunea».

ORDEN FORAL 3349/2014, de 30 de junio, de la diputada foral de Obras Públicas y Transportes, por la que se resuelve someter a información pública la relación de bienes y derechos afectados por el «Proyecto de construcción de la pasarela peatonal de Agirleta en la carretera de Santo Domingo (BI-631).Tramo: Orueta-enlace de Galbarriatu».

Gaurko egunez, Sail honek, bere xedapenezko zatia hurrengoa argitaratzen den Foru Agindua hartu izan du:

En el día de hoy este Departamento ha adoptado la Orden Foral cuya parte dispositiva a continuación se publica:

«Lehena: Desjabetzeko espedientea hasi aurretik, proiektu honek ukitutako ondasun eta eskubideen zerrenda jendaurreko informazio izapidean jartzea erabaki da: “Egirletako errepidean (BI-631) oinezkoen pasabidea eraikitzeko proiektua. Tartea: Orueta-Galbarriatuko lotunea”. Epe hori Bizkaiko Aldizkari Ofizialean eta lurraldeko egunkarietako bitan argitalpena egin eta biharamunean hasiko da. Horrela, 1954ko abenduaren 16ko Nahitaezko Desjabetzeari buruzko Legeko 17. eta 19. artikuluetan eta haren erregelamenduko 56.1 artikuluetan xedatutakoaren arabera, epe horretan, eduki edo formazko arrazoiengatik okupazioari uko egin ahal izango zaio, eta ukitutako ondasun eta eskubideen zerrendan egon litezkeen akatsak zuzendu ahal izango dira.

«Primero: Con carácter previo al inicio del expediente expropiatorio, se resuelve someter a información pública la relación de bienes y derechos afectados por el “Proyecto de construcción de la pasarela peatonal de Agirleta en la carretera de Santo Domingo (BI-631).Tramo: Orueta-Enlace de Galbarriatu” a los efectos previstos en los artículos 17 y 19 de la Ley de Expropiación Forzosa de 16 de diciembre de 1954 y en el artículo 56.1 de su Reglamento, esto es, a fin de que cualquier persona pueda oponerse por razones de fondo o forma a la necesidad de ocupación y corregir los errores en que se hubiera podido incurrir al relacionar los bienes y derechos afectados, disponiendo a tal fin de un plazo de quince días hábiles a contar desde el siguiente a la publicación en el “Boletín Oficial de Bizkaia” y en dos diarios del Territorio.

Alegazioak aurkeztu beharko dira sail honetako bulegoetan: Lersundi, 9, 7.º, 48009-Bilbo.

Las alegaciones deberán presentarse en las oficinas de este Departamento, sitas en calle Lersundi, 9, 7.º, 48009-Bilbao.

Herri Lan eta Garraio Saileko foru diputatuaren apirilaren 15eko 2086/2014 Foru Aginduaren bidez onetsi zen behin betiko proiektua. Beraz, ulertzen da onura publikoko adierazpena inplizituki eginda dagoela desjabetzea egiteko, aldi baterako okupazioa egiteko eta zortasunak ezarri edo aldatzeko, Bizkaiko errepideei buruzko martxoaren 24ko 2/2011 Foru Arauaren 18. artikuluan ezarritakoaren babesean.

El proyecto fue definitivamente aprobado por Orden Foral número 2086/2014, de 15 de abril, de la diputada foral del Departamento de Obras Públicas y Transportes, entendiéndose implícita la declaración de utilidad pública a los fines de expropiación, de ocupación temporal y de imposición o modificación de servidumbres al amparo de lo previsto en el artículo 18 de la Norma Foral número 2/2011, de 24 de marzo, de Carreteras de Bizkaia.

Bigarrena: Proiektu horren xedea oinezkoen pasabide bat eraikitzea eta autobus geltoki berriak jartzea da. Modu horretan, inguruko auzoak lotuko dira, eta garraio zerbitzu publikoa eraginkor eta seguruagoa izango da; izan ere, bide-segurtasun eta ikuspen baldintzak hobetuko dira. Horiek kontuan hartuta, proiektuak ukitzen dituen ondasun eta eskubideak okupatzea presazkotzat jotzeko erabakia hartzeko eskaria egitea erabaki da, Nahitaezko Desjabetzeari buruzko Legearen 52. artikuluan ezarritako prozedura aplikatzeko. Ondorio horietarako, jendaurreko informazioaren izapideak berdin balioko du Nahitaezko Desjabetzeari buruzko Legearen Erregelamenduaren 56.1 artikuluan xedatutakoa betetzeko.

Segundo: Teniendo en cuenta que el proyecto tiene por objeto la construcción de una pasarela peatonal y la implantación de nuevas paradas de autobús, permitiendo conectar los barrios colindantes y hacer más eficaz y seguro el servicio de transporte público al mejorar las condiciones de seguridad vial y visibilidad, se resuelve solicitar la declaración de urgencia en la ocupación de los bienes y derechos afectados por el proyecto en orden a la aplicación del procedimiento previsto en el artículo 52 de la Ley de Expropiación Forzosa. A estos efectos y como anteriormente se ha indicado, el trámite de información pública lo será también en cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 56.1 del Reglamento de Expropiación Forzosa.

Hirugarrena: Foru agindu hau jakinaraztea interesdunei eta Bilboko udalari, jendaurreko informazioko epean zehar ebazpen hau jendaurrera jar dezan iragarkien taulan.»

Tercero: Notificar la presente orden foral a las personas interesadas y al Ayuntamiento de Bilbao a fin de que durante el plazo de información pública se exponga la presente resolución en el tablón de anuncios.»

Bilbon, 2014ko ekainaren 30ean.

En Bilbao, a 30 de junio de 2014.

Herri Lan eta Garraioen foru diputatua ITZIAR GARAMENDI LANDA

La diputada foral de Obras Públicas y Transportes ITZIAR GARAMENDI LANDA

PROIEKTUA / PROYECTO: EGIRLETAKO ERREPIDEAN (BI-631) OINEZKOEN PASABIDEA ERAIKITZEKO PROIEKTUA. TARTEA: ORUETA-GALBARRIATUKO LOTUNEA PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE LA PASARELA PEATONAL DE AGIRLETA EN LA CARRETERA DE SANTO DOMINGO (BI-631). TRAMO ORUETA-ENLACE DE GALBARRIATU Udal Mugartea / Termino Municipal: BILBAO

N.º finca

Titularraren izen eta helbidea

Nombre y domicilio del titular

0001/0

BILBOKO UDALA/ AYUNTAMIENTO DE BILBAO Notif : SUBDIRECCIÓN DE PATRIMONIO Y SECRETARIA TECNICA Att. JAVIER SCHEIFLER PLAZA DE VENEZUELA, 2-3.º 48001 BILBAO (BIZKAIA)

0002/0

TERESA FERRACES SANCHEZ Notif : ERCILLA, 41-4.º DCHA 48011 BILBAO (BIZKAIA) ESTEBAN ALONSO PASCUAL Notif : CTRA. SANTO DOMINGO, 47 BAJO IZDA 48015 BILBAO (BIZKAIA)

Desjabetzapena Azalera m2-tan

Beh.Bet. Bidez. m2-tan

Aldi Baterako Atzematea m2-tan

Expropiación Superficie m2

Servidumbre de Paso m2

Ocupación Temporal m2

1,00



71,00



9,00



Katastroko Datuak Poligonoa

Etxadia

Partzela

Datos Catastrales Polígono

Manzana

Parcela

001



202 —

001 001 001

— — —

107 A 107 B 108 D

cve: BAO-BOB-2014a129

Finka zk.

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

Desjabetzapena Azalera m2-tan

Titularraren izen eta helbidea

N.º finca

Nombre y domicilio del titular

0004/0

GRUAS IRATXE, S.L. Notif : BERESI C1. PGNO. INDUSTRIAL ASTIKENE 48160 DERIO (BIZKAIA)

0005/0

AMAIA BASARAS PETRALANDA Notif : CTRA. SANTO DOMINGO, 65 48015 BILBAO (BIZKAIA) MARIA PILAR BASARAS PETRALANDA Notif : MAYOR, 20-2.º B 48930 GETXO (BIZKAIA)

Beh.Bet. Bidez. m2-tan

Aldi Baterako Atzematea m2-tan

Expropiación Superficie m2

Servidumbre de Paso m2

Ocupación Temporal m2

23,00



1.922,00



Katastroko Datuak Poligonoa

Etxadia

Polígono

Manzana

Parcela



001



197 B

1.175,00

001



109 B

(I-1169)

—•— Zerbitzu honen formalizazioari buruzko iragarkia: «Kastrexanako segurtasun-biltegiaren jarraipena eta kontrola egiteko laguntza teknikoa».

1.

2.

3.

4.

Erakunde adjudikatzailea.

Anuncio de formalización del contrato de servicios de «Asistencia técnica en el seguimiento y control del depósito de seguridad de Kastrexana»

1.

6.

Entidad adjudicadora.

a) Erakundea: Bizkaiko Foru Aldundia.

a) Organismo: Diputación Foral de Bizkaia.

b) Espedientea izapidetzen duen bulegoa: Herri Lan eta Garraioa Saila, Zerbitzu Orokorrak, Ibañez de Bilbao, 20 - Bilbo 48009 - Telefonoa: 944 067 104 / 944 067 037, [email protected].

b) Dependencia que tramita el expediente: Departamento de Obras Públicas y Transportes, Servicios Generales, C/ Ibañez de Bilbao, 20 - Bilbao 48009 - Teléfono: 944 067 104 / 944 067 037, [email protected].

c) Espedientearen zenbakia: 2014/003/061/06.

c) Número de expediente: 2014/003/061/06.

d) Kontratatzailearen profilerako Interneteko helbidea: Www.bizkaia.net/kontratupublikoak.

d) Dirección de Internet del perfil del contratante: Www.bizkaia.net/contratospublicos.

Kontratuaren xedea.

2.

Objeto del contrato.

a) Kontratu mota: Zerbitzuak.

a) Tipo: Servicios.

b) Xedearen azalpena: Kastrexanako segurtasun-biltegiaren jarraipena eta kontrola egiteko laguntza teknikoa.

b) Descripción: Asistencia técnica en el seguimiento y control del depósito de seguridad de Kastrexana.

c) Atalka eta kopuruka banatuta: Ez.

c) Lote (en su caso): No.

d) CPV (nomenklatura erreferentzia): 71313000-5; 90714500-0 eta 90714600-1.

d) CPV (Referencia de Nomenclatura): 71313000-5; 90714500-0 y 90714600-1.

e) Esparru-akordioa ezartzea(hala badagokio): Ez.

e) Acuerdo marco (si procede): No.

f)

f)

Erosteko sistema dinamikoa (hala badagokio): Ez.

Sistema dinámico de adquisiciones (si procede): No.

g) Lizitazio iragarkiaren aldizkaria: Bizkaiko Aldizkari Ofiziala.

g) Medio de publicación del anuncio de licitación: «Boletín Oficial de Bizkaia».

h) Lizitazio iragarkiaren argitarapen data: 2014/04/09.

h) Fecha de publicación del anuncio de licitación: 09/04/2014.

Tramitazioa eta prozedura.

3.

Tramitación y procedimiento.

a) Tramitazioa: Arrunta.

a) Tramitación: Ordinaria.

b) Prozedura: Irekia.

b) Procedimiento: Abierto.

Kontratuaren balio zenbatetsia (BEZa kenduta):

4.

189.173,54 euro.

5.

Partzela

Datos Catastrales

Valor estimado del contrato (IVA excluido): 189.173,54 euros.

Lizitazio aurrekontua:

5.

Presupuesto base de licitación:

Zenbateko garbia: 90.082,64 euro (BEZa kenduta).

Importe neto: 90.082,64 euros (IVA excluido).

Guztira: 109.000,00 euro.

Importe total: 109.000,00 euros.

Formalizazioa.

6.

Formalización del contrato.

a) Adjudikazio data: 2014/06/27.

a) Fecha de adjudicación: 27/06/2014.

b) Kontratuaren formalizazio data: 2014/06/30.

b) Fecha de formalización del contrato: 30/06/2014.

c) Kontratista: Idom, Ingeniería y Consultoría, SA.

c) Contratista: Idom, Ingeniería y Consultoría, SA.

d) Adjudikazioaren zenbatekoa edo kanona:

d) Importe o canon de adjudicación:

Zenbateko garbia: 90.082,64 euro (BEZa kenduta). Guztira: 109.000,00 euro.

Importe neto: 90.082,64 euros (IVA excluido). Importe total: 109.000,00 euros.

e) Eskaintza adjudikaziodunaren abantailak: Eskaintza ekonomikorik onuragarriena.

e) Ventajas de la oferta adjudicataria: Oferta económicamente más ventajosa.

Bilbon, 2014ko uztailaren 2an.—Herri Lan eta Garraioen foru diputatua, Itziar Garamendi Landa

En Bilbao, a 2 de julio de 2014.—La diputada foral de Obras Públicas y Transportes, Itziar Garamendi Landa

(I-1178)

(I-1178)

cve: BAO-BOB-2014a129

Finka zk.

— 16302 —

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16303 —

Kultura Saila

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

Departamento de Cultura

Kulturako foru diputatuaren 2130/2014 FORU AGINDUA, ekianaren 23koa, Bizkaiko Foru Aldundiaren abenduaren 3ko 168/2013 Foru Dekretuaren babesean aurkeztutako beka eta laguntzen eskabideak ebazten dituena. Foru dekretu horren bidez, kultur arloan, 2014. urteko ekitaldirako, batetik, Bekak Ikusizko Arteen, Musikaren, Arte Dramatikoaren, Dantzaren eta Kultur Kudeaketaren modalitateetan, eta, Laguntzak bakarrik Musikaren, Dantzaren, Arte Dramatikoaren eta Kultur Kudeaketaren modalitateetan.

ORDEN FORAL de la diputada foral de Cultura 2130/2014, de 23 de junio, por la que se resuelven las solicitudes de becas y ayudas presentadas al amparo del Decreto Foral de la Diputación Foral de Bizkaia 168/2013, de 3 de diciembre, por el que se aprueban las bases reguladoras y la convocatoria de Becas en las modalidades de Artes Visuales, Música, Arte Dramático, Danza y Gestión Cultural y Ayudas únicamente en las modalidades de Música, Danza, Arte Dramático y Gestión Cultural, en el ámbito cultural para el ejercicio 2014.

2013ko abenduaren 24an, kultur arloko beka eta laguntzen 2014ko ekitaldiko deialdia argitaratu zen, Bizkaiko Foru Aldundiaren abenduaren 3(e)ko 168/2013 Foru Dekretu (Bizkaiko Aldizkari Ofizialean, 245 zk., abenduaren 24koa).

En fecha 24 de diciembre de 2013 se hizo pública la convocatoria de becas y ayudas en el ámbito cultural para el ejercicio correspondiente al año 2014, por medio del Decreto Foral de la Diputación Foral de Bizkaia 168/2013, de 3 de diciembre («Boletín Oficial de Bizkaia» número 245 de 24 de diciembre).

Foru dekretu arautzaile horren 7. artikuluan xedatutakoarekin bat, epaimahai kalifikatzaileak izendatu ziren Kulturako foru diputatuaren martxoaren 4ko 711/2014 Foru Aginduaren bidez (Bizkaiko Aldizkari Ofizialean, 46. zk., 2014ko martxoaren 7koa). Epaimahai horiek dekretu horren 5. artikuluko balorazio-irizpideen arabera eskabideak aztertu eta ebaluatu ondoren, aktak jaso ziren behean adierazten diren egunetan, eta, horrez gainera, ebazpen proposamenak egin ziren, Kulturako foru diputatuari aurkezteko behin betiko ebazpena eman zezan.

De conformidad con lo dispuesto en el artículo 7 del mencionado decreto foral regulador, por Orden Foral de la diputada foral de Cultura 711/2014, de 4 de marzo («Boletín Oficial de Bizkaia» número 46, de 7 de marzo de 2014), se designaron los Tribunales Calificadores, que tras analizar y evaluar las solicitudes presentadas conforme a los criterios de valoración del artículo 5 del mismo decreto, se levantaron las Actas en las siguientes fechas comprensivas de la propuestas de resolución que elevan a la diputada foral de Cultura con el fin de que ésta dicte resolución definitiva.

— Musikako epaimahaia: maiatza 20an.

— Tribunal de Música: 20 de mayo.

— Dantzako epaimahaia: maiatza 19an.

— Tribunal de Danza: 19 de mayo.

— Kultur kudeaketako epaimahaia: maiatza 13an.

— Tribunal de Gestión Cultural: 13 de mayo.

— Arte dramatikoko epaimahaia: maiatza 23an.

— Tribunal de Arte Dramático: 23 de mayo.

— Ikus-arteetako epaimahaia: maiatza 16an.

— Tribunal de Artes Visuales: 16 de mayo.

2014. urtean bekak eta laguntzak emateko ezarritako aurrekontu-muga 290.000,00 euro da, 2014ko aurrekontuko honako partida honetatik ordainduko dena: 46200, 450101, 0405, 2007/0213 proiektua. Izan ere, hala behar duela jasotzen du Bizkaiko Foru Aldundiaren 2013ko abenduaren 3ko 168/2013 Foru Dekretuak, bere 14. artikuluan (aurrekontuko partida). Horrenbestez, modalitateko bakoitzeko epaimahaiaren proposamena aintzat harturik, beheraxeago azaltzen dena xedatuko dut. Horretarako, kontuan hartzen dut zer eskumen ematen dioten honako arau hauek Kultura Sailaren titularrari: Bizkaiko Kondaira Lurraldeko Foru Erakundeen Hautapen, Antolaketa, Erregimen eta Funtzionamenduari buruzko 1987ko otsailaren 13ko 3/1987 Foru Araua (39.i eta 67.1. artikuluak), Foru Administrazioak ematen dituen diru-laguntzen araubide juridiko orokorra arautzen duen 2005eko maiatzaren 31ko 5/2005 Foru Araua, Kulturako Foru Sailaren Egitura Organikoaren Araudia onesten duen Bizkaiko Foru Aldundiaren abenduaren 3ko 172/2013 Foru Dekretua, eta arau horiekin bat datozen gainerako xedapenak. Hala, bada, honako hau

El límite presupuestario asignado para la concesión de becas y ayudas en el año 2014 viene determinado por la cantidad de 290.000,00 euros, con cargo a la partida presupuestaria 46200, 450101, 0405, proyecto 2007/0213, del presupuesto de 2014, tal y como recoge el artículo 14 .- «Partida Presupuestaria» del Decreto Foral de la Diputación Foral de Bizkaia 168/2013, de 3 de diciembre. En virtud de lo expuesto, de conformidad con la propuesta de los respectivos tribunales, y habida cuenta de las atribuciones que confieren a la Titular del Departamento Foral de Cultura los artículos 39.i y 67.1 de la Norma Foral 3/1987, de 13 de febrero, sobre Elección, Organización, Régimen y Funcionamiento de las Instituciones Forales del Territorio Histórico de Bizkaia y la Norma Foral 5/2005, de 31 de mayo, por la que se regula el régimen jurídico general de las subvenciones otorgadas por la Administración Foral y el Decreto Foral de la Diputación foral de Bizkaia 172/2013, de 3 de diciembre, que aprueba el Reglamento de Estructura Orgánica del Departamento de Cultura y demás disposiciones concordantes, DISPONGO:

Lehenengoa: Onestea foru agindu honen I. eranskinean jasotzen diren eskabideak, Bizkaiko Foru Aldundiaren abenduaren 3ko 168/2013 Foru Dekreturen babesean aurkeztuak (Bizkaiko Aldizkari Ofizialean, 245 zk., abenduaren 24koa), eta haren bidez, oinarri arautzaileak eta deialdia onartzen dira, Bekak Ikusizko Arteen, Musikaren, Arte Dramatikoaren, Dantzaren eta Kultur Kudeaketaren modalitateetan, eta, Laguntzak bakarrik Musikaren, Dantzaren, Arte Dramatikoaren eta Kultur Kudeaketaren modalitateetan emateko. Bigarrena: Ezestea, Bizkaiko Foru Aldundiaren abenduaren 3ko 168/2013 Foru Dekreturen babesean, foru agindu honen II. eranskinean jasotzen diren eskabideak (Bizkaiko Aldizkari Ofizialean, 245 zk., abenduaren 24koa), eta haren bidez, oinarri arautzaileak eta deialdia onartzen dira, Bekak Ikusizko Arteen, Musikaren, Arte Dramatikoaren, Dantzaren eta Kultur Kudeaketaren modalitateetan, eta, Laguntzak bakarrik Musikaren, Dantzaren, Arte Dramatikoaren eta Kultur Kudeaketaren modalitateetan emateko.

Primero: Estimar, al amparo de Decreto Foral de la Diputación Foral de Bizkaia 168/2013, de 3 de diciembre («Boletín Oficial de Bizkaia» número 245 de 24 de diciembre), por el que se aprueban las bases reguladoras y la convocatoria de Becas en las modalidades de Artes Visuales, Música, Arte Dramático, Danza y Gestión Cultural y Ayudas únicamente en las modalidades de Música, Danza, Arte Dramático y Gestión Cultural, en el ámbito cultural, las solicitudes que figuran en el Anexo I de esta Orden Foral. Segundo: Desestimar, al amparo de Decreto Foral de la Diputación Foral de Bizkaia 168/2013, de 3 de diciembre («Boletín Oficial de Bizkaia» número 245 de 24 de diciembre), por el que se aprueban las bases reguladoras y la convocatoria de Becas en las modalidades de Artes Visuales, Música, Arte Dramático, Danza y Gestión Cultural y Ayudas únicamente en las modalidades de Música, Danza, Arte Dramático y Gestión Cultural, en el ámbito cultural, las solicitudes que figuran en el Anexo II de esta Orden Foral.

cve: BAO-BOB-2014a129

XEDATZEN DUT:

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16304 —

Hirugarrena: Atzera egindakotzat jotzea, Bizkaiko Foru Aldundiaren abenduaren 3ko 168/2013 Foru Dekreturen babesean, foru agindu honen III. eranskinean jasotzen diren eskabideak (Bizkaiko Aldizkari Ofizialean, 245 zk., abenduaren 24koa), eta haren bidez, oinarri arautzaileak eta deialdia onartzen dira, Bekak Ikusizko Arteen, Musikaren, Arte Dramatikoaren, Dantzaren eta Kultur Kudeaketaren modalitateetan, eta, Laguntzak bakarrik Musikaren, Dantzaren, Arte Dramatikoaren eta Kultur Kudeaketaren modalitateetan emateko. Laugarrena: Bizkaiko Foru Aldundiaren abenduaren 3ko 168/2013 Foru Dekretu 8. artikuluan ezarritakoa betetzeko (Bizkaiko Aldizkari Ofizialean, 245 zk., abenduaren 24koa), ebazpen hau Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzeko agintzea. Bosgarrena: Kultur Ekintzako Zerbitzua agintzea deialdi honetako ebazpena interesdunei behar bezala jakinaraz diezaiela, Bizkaiko Foru Aldundiaren abenduaren 3ko 168/2013 Foru Dekretu 8. artikuluan ezarritakoa bete dadin.

Seigarrena: Foru agindu honek administrazio bidea agortzen du, eta beronen aurka aukerako berraztertzeko errekurtsoa jarri ahal izango zaio Bizkaiko Foru Aldundiko Kulturako foru diputatu andreari, jakinarazpena egiten den egunaren biharamunetik hasi eta hilabeteko (1) epean. Bestela, administrazioarekiko auzi-errekurtsoa jarri ahalko da Euskal Autonomia Erkidegoko Auzitegi Nagusian, aipatu den modu berean zenbatzen hasiko den bi (2) hilabeteko epean. Bilbon, 2014ko ekainaren 23an.

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

Tercero: Tener por desistidas, al amparo de Decreto Foral de la Diputación Foral de Bizkaia 168/2013, de 3 de diciembre («Boletín Oficial de Bizkaia» número 245 de 24 de diciembre), por el que se aprueban las bases reguladoras y la convocatoria de Becas en las modalidades de Artes Visuales, Música, Arte Dramático, Danza y Gestión Cultural y Ayudas únicamente en las modalidades de Música, Danza, Arte Dramático y Gestión Cultural, en el ámbito cultural, las solicitudes que figuran en el Anexo III de esta Orden Foral. Cuarto: Ordenar, en cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 8 del Decreto Foral de la Diputación Foral de Bizkaia 168/2013, de 3 de diciembre («Boletín Oficial de Bizkaia» número 245 de 24 de diciembre), la publicación de la presente resolución en el «Boletín Oficial de Bizkaia». Quinto: Ordenar al Servicio de Acción Cultural que, a los efectos de lo dispuesto en el artículo 8 del Decreto Foral de la Diputación Foral de Bizkaia 168/2013, de 3 de diciembre («Boletín Oficial de Bizkaia» número 245 de 24 de diciembre), proceda a notificar debidamente a las interesadas la resolución de la presente convocatoria. Sexto: Contra la presente orden foral, que agota la vía administrativa, se podrá interponer recurso potestativo de reposición ante la Ilma. Sra. diputada foral de Cultura de la Diputación Foral de Bizkaia en el plazo de un (1) mes a partir del día siguiente al de su notificación, o recurso contencioso administrativo ante el Tribunal Superior de Justicia del País Vasco en el plazo de dos (2) meses contados de igual forma. En Bilbao, a 23 de junio de 2014. La diputada foral de Cultura, MIREN JOSUNE ARIZTONDO AKARREGI

Kulturako foru diputatua, MIREN JOSUNE ARIZTONDO AKARREGI

I. ERANSKINA / ANEXO I IFK CIF

Eskatzailea Solicitante

Proiektua Proyecto

Aurrekontu arazia (€) Puntuak Presupuesto Puntos depurado (€)

Emandako kopurua (€) Importe concedido (€)

ARLOA: IKUSIZKO ARTEAK/MODALIDAD: ARTES VISUALES

BEKAK / BECAS 34093018A

AKUTAIN ZIARRUSTA AINHOA

AUDIOVISUAL (USA y BIZKAIA)

12.120,00

20,00

6.000,00

78928889L

DOMINGUEZ PAZO RAUL

PRODUCCIÓN DE OBRA (BIZKAIA)

4.630,00

16,00

4.630,00

48371303A

GARCIA PELAEZ CARLOS DANIEL

1775 HORAS (BIZKAIA)

6.000,00

18,00

6.000,00

78918641Y

GOMEZ VAZQUEZ RAKEL

«BUENOS AIRES LA MADRASTRA» (ARGENTINA)

13.300,00

21,00

7.087,50

72504050T

IRURETAGOYENA ARREGUI OIER

ZULOA-AGUJERO (BIZKAIA)

5.700,00

16,00

5.400,00

13305517V

ISASI ARCE MIRIAM

LANZAMIENTO DE MONEDA LA SANGRE ES MÁS. (ESPAÑA Y MEXICO)

10.705,00

20,00

6.750,00

78926223K

LOIZAGA SAN JUAN JONE

50.000 KG. DE EXPLOSIVO (BIZKAIA)

4.400,00

15,00

4.400,00

78921006W

MORENO ARANGUREN ERIZ

BROTHERHOOD AND UNITY HIGHWAY (EUROPA)

9.800,00

19,00

6.412,50

16068115Q

UNDA SETIEN MARIANA

LAS TRES EDADES (BIZKAIA)

5.700,00

15,00

5.062,50

ARLOA: MUSIKA/MODALIDAD MUSICA

72408254E

ALLER SASTRE PATRICIA

MASTER EN INTERPRETACIÓN (AMSTERDAM) (SAXOFON)

15.220,51

18,00

8.918,82

16093371H

FREYRSSON LORENZO SIGURJON

PERFECCIONAMIENTO (AMSTERDAM) (VIOLIN)

13.397,00

22,00

10.900,78

16085402F

IZCO ESCRIBANO JOSU

MASTER INTERPRETACIÓN ACADEMIA SIBELIUS (FINLANDIA) (CLARINETE)

13.500,00

24,00

11.891,76

79005748N

MARTIN RODRIGUEZ GONZALO

PERFECCIONAMIENTO MUSICAL EN LEIPZIG-HMT (ALEMANIA) (VIOLA)

16.000,00

23,00

11.396,27

16071718P

URQUIZA GARCIA MIKEL

CONSERVATORIO NACIONAL DE MÚSICA DE PARÍS (FRANCIA) (COMPOSICIÓN)

16.200,00

24,00

11.891,76

7.900,00

19,00

1.498,53

10.915,00

17,50

1.380,22

9.594,00

20,00

1.577,40

LAGUNTZAK / AYUDAS 16092054N

CARRASCOSA GOMEZ IVAN

ESTUDIOS DE GRADO SUPERIOR ESCUELA SUPERIOR DE MUSICA DE CATALUNYA (TROMPA)

78999119F

CASAN GONZALEZ IMANOL

ESTUDIOS PERFECCIONAMIENTO MUSICAL EN CONSERVATORIO SUPERIOR DE MÚSICA DE LICEU-BARCELONA (PIANO)

16093372L

FREYRSDOTTIR LORENZO INGA

FORMACIÓN SUPERIOR EN MUSIKENE-DONOSTIA (FLAUTA)

cve: BAO-BOB-2014a129

BEKAK / BECAS

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

IFK CIF

Eskatzailea Solicitante

— 16305 —

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

Proiektua Proyecto

ESTUDIOS SUPERIORES EN MUSIKENE-DONOSTIA (OBOE)

Aurrekontu arazia (€) Puntuak Presupuesto Puntos depurado (€)

Emandako kopurua (€) Importe concedido (€)

16091225B

HIERRO SANZ NEREA

10.915,75

19,50

1.537,96

11906150Q 78931791T

IGLESIAS RODRIGUEZ ROSA MARIA ESTUDIOS EN ESCUELA SUPERIOR DE MÚSICA REINA SOFÍA (MADRID) (PIANO) 25.500,00 HODOR IGLESIAS ADRIAN KRZYSZTOF «Rosa María Iglesias Rodríguez interesdunaren amak eginiko eskabidea, onuraduna adingabea delako (abenduaren 3koa 168/2013 Foru Dekretuaren 2.5 artikulua)» / «Solicitud realizada por su madre Rosa María Iglesias Rodriguez por ser la beneficiaria menor de edad, art. 2.5 del Decreto Foral 168/2013, de 3 de diciembre».

23,50

1.853,44

16084129E

LOPEZ GOMEZ LUIS

7.583,42

22,00

1.735,14

13090662M 79124104X

LOPEZ VALCARCEL JESUS MANUEL GRADO EN INTERPRETACIÓN MUSICAL-ALFONSO X EL SABIO-MADRID/ LOPEZ SOTO NORA MUSIKENE-DONOSTIA (VIOLONCELLO) «Jesus Manuel Lopez Valcarcel interesdunaren aitak eginiko eskabidea, onuraduna adingabea delako (abenduaren 3koa 168/2013 Foru Dekretuaren 2.5 artikulua)» / «Solicitud realizada por su padre Jesus Manuel Lopez Valcarcel por ser la beneficiaria menor de edad, art. 2.5 del Decreto Foral 168/2013, de 3 de diciembre».

26.795,00

20,50

1.616,83

16089298Q

SAINZ DE LA MAZA BILBAO ITXASO

MASTER EN INTERPRETACIÓN MUSICAL EN LA ESMUC-BARCELONA (PIANO)

8.390,00

18,50

1.459,09

16093876V

VIDAURRAZAGA SAIZ ANE MIREN

CURSO EN MUSIKENE-DONOSTIA (FLAUTA TRAVESERA)

7.800,00

17,00

1.340,79

9.025,00

18,50

6.413,21

GRADO EN INTERPRETACIÓN MÚSICA CLÁSICA EN LA ESMUC-BARCELONA (PIANO)

ARLOA: ARTE DRAMATIKOA/MODALIDAD: ARTE DRAMATICO

BEKAK / BECAS 45753976F

ABANDO OLABARRI KOLDO

NIVEL AVANZADO TEATRO ESTUDIO DI PACE EN MADRID

45819395Z

FRANCISCO ALONSO JESSICA

FORMACIÓN ACTORAL «THEATRE PEOPLE ADÁN BLACK»-MADRID

12.800,00

18,00

6.239,88

16059905V

LIÑERA PEÑAS JAVIER

CURSO REGULAR PANTHEATRE-ROY HART EN PARIS-FRANCIA

13.850,00

21,00

7.279,86

20174025N

MARTIN TRINIDAD GORKA

3.ER. CURSO EN GRADO DE DRAMATURGIA Y DIRECCIÓN DE ESCENA EN LA R.E.S.A.D-MADRID

11.988,91

25,00

8.666,50

44974847A

MORENO PASCUAS ASIER

FORMACIÓN ACTORAL EN EL ESTUDIO CORAZZA-NIVEL 2 MADRID

13.000,00

21,50

7.453,19

45662806D

QUINCOCES OCHOA DAVID

3ER. AÑO DIPLOMATURA MIMO CORPORAL EN ÉCOLE INTERNACIONAL DE MIME CORPOREL DRAMATIQUE ATELIER BELLEVILLE EN PARIS-FRANCIA

15.053,90

23,00

7.973,18

16072850J

SAENZ ALVAREZ ELENA

CURSO FORMACIÓN ACTORAL CON JOHN STRASBERG EN NYC-USA

18.024,92

23,00

7.973,18

LAGUNTZAK / AYUDAS 78926573A

CALVO DE LA IGLESIA MARTA

CURSOS DE «COMEDIA DELL´ ARTE» -ITALIA

1.950,00

17,00

1.762,29

72976796G

CORTES DIAZ BRAULIO

STAGE INTERNACIONAL DE COMEDIA DELL´ARTE DIRIGIDO POR ANTONIO FAVA-ITALIA

1.620,00

19,00

500

45893228V

FERNANDEZ FERNANDEZ ANDONI

CENTRO DE ESTUDIOS BAI BARAKALDO

1.500,00

15,00

1.500,00

45678107S

IBARRONDO GARCIA EIDER

TALLER INTERNACIONAL DE DIRECCIÓN EN ESCUELA INTERNACIONAL DE CINE Y TV EN CUBA

4.200,00

22,00

2.000,00

16082814H

PARDO HORMAZA ANDER

ACURSO AMPLIACIÓN DE ESTUDIOS DE DIRECCIÓN EN EL INSTITUTO DE RADIO TELEVISIÓN ESPAÑOLA-MADRID

1.350,00

22,00

1.350,00

78900374R

PEÑAS IZQUIERDO SORAYA

ACTIVE CON ADÁN BLACK (ENTRENAMIENTO ACTORAL) MADRID

8.490,00

18,00

1.866,60

78889237L

SANZ FICA ARANTZAZU

SONG OF THE GOAT THEATRE WROCLAW POLONIA

1.980,00

22,00

1.980,00

ARLOA: DANTZA/ MODALIDAD DANZA

11908193N 79143071W

AGUADO APODACA MARIA TERESA FORMACIÓN Y PERFECCIONAMIENTO EN DANZA «ESCUELA DE BALLET BARRONDO AGUADO NEREA Y COREOGRAFÍA DEL BOLSHOI EN MOSCU» (CLÁSICO) «María Teresa Aguado Apodaca interesdunaren amak eginiko eskabidea, onuraduna adingabea delako (abenduaren 3koa 168/2013 Foru Dekretuaren 2.5 artikulua)» / «Solicitud realizada por su madre María Teresa Aguado Apodaca por ser la beneficiaria menor de edad, art. 2.5 del Decreto Foral 168/2013, de 3 de diciembre».

26.150,00

25,00

8.800,00

15359683F 45754289K

ALEGRIA AZPIAZU MARIA AURORA 6.º CURSO EN REAL CONSERVATORIO PROFESIONAL DE DANZA GOITIA ALEGRIA MARINA MARIEMMA-MADRID (CLÁSICO) «Maria Aurora Alegria Azpiazu interesdunaren amak eginiko eskabidea, onuraduna adingabea delako (abenduaren 3koa 168/2013 Foru Dekretuaren 2.5 artikulua)» / «Solicitud realizada por su madre María Aurora Alegria Azpiazu por ser la beneficiaria menor de edad, art. 2.5 del Decreto Foral 168/2013, de 3 de diciembre».

12.900,00

15,50

5.456,00

79050864W

BARRIO RUIZ ANNE

21.500,00

24,25

8.536,00

FORMACIÓN Y PERFECCIONAMIENTO DE LA DANZA EN «HAMBURG BALLET SCHULE JOHN NEUMEIER» EN HAMBURGO (ALEMANIA) (CLÁSICO)

cve: BAO-BOB-2014a129

BEKAK / BECAS

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

IFK CIF

Eskatzailea Solicitante

— 16306 —

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

Proiektua Proyecto

Aurrekontu arazia (€) Puntuak Presupuesto Puntos depurado (€)

Emandako kopurua (€) Importe concedido (€)

30626929Z 79077655K

ECHEVARRIA CALLEJA MARIA PENELOPE BACHELOR OF ARTS DANCE PALUCCAHOCHSCHULE FÜR TANZ EN DRESDEN SANJUAN ETXEBARRIA UXUE ALEMANIA (CLÁSICO) «María Penélope Echevarria Calleja interesdunaren amak eginiko eskabidea, onuraduna adingabea delako (abenduaren 3koa 168/2013 Foru Dekretuaren 2.5 artikulua)» / «Solicitud realizada por su madre María Penélope Echevarria Calleja por ser la beneficiaria menor de edad, art. 2.5 del Decreto Foral 168/2013, de 3 de diciembre».

12.425,00

18,00

6.336,00

22724188G 22761894J

FERNANDEZ PEREZ MARIA ANGELA 1. URTEA EN ECOLE ATELIER RUDRA BÉJART EN LAUSANNE-SUIZA (CLÁSICO) DEMON FERNÁNDEZ IVAN «María Angela Fernández Pérez interesdunaren amak eginiko eskabidea, onuraduna adingabea delako (abenduaren 3koa 168/2013 Foru Dekretuaren 2.5 artikulua)» / «Solicitud realizada por su madre María Angela Fernández Pérez por ser la beneficiaria menor de edad, art. 2.5 del Decreto Foral 168/2013, de 3 de diciembre». PEREZ SAN VICENTE ALMUDENA BA (HONS) IN CONTEMPORANY DANCE (3ER. CURSO, TRINITY LABAN CONSERVATOIRE OF MUSIC AND DANCE EN LONDRES (CONTEMPORÁNEO)

14.500,00

19,00

6.688,00

17.680,00

19,00

6.688,00

45890977C

RUEDA BLANCO MARTA

15.197,60

19,00

6.688,00

16040215S 72318247Z

URIEN URIBE MARIA VICTORIA ESCUELA DE DANZA BHAKTI VÍCTOR ULLATE DE MADRID (CLÁSICO) PEREZ URIEN INÉS «María Victoria Urien Uribe interesdunaren amak eginiko eskabidea, onuraduna adingabea delako (abenduaren 3koa 168/2013 Foru Dekretuaren 2.5 artikulua)» / «Solicitud realizada por su madre María Teresa Aguado Apodaca por ser la beneficiaria menor de edad, art. 2.5 del Decreto Foral 168/2013, de 3 de diciembre».

9.650,00

16,50

5.808,00

698

15,00

698

45893460L

PERFECCIONAMIENTO DE LA DANZA EN CONSERVATORIO SUPERIOR DE DANZA MARÍA DE ÁVILA EN MADRID (CLÁSICO)

14936959T 16107121Z

ARANA UGARTE MARIA BELEN CURSOS DE DANZA CON JON BEITIA EN MADRID (CLÁSICO) AYARZA ARANA PAULA «Maria Belen Arana Ugarte interesdunaren amak eginiko eskabidea, onuraduna adingabea delako (abenduaren 3koa 168/2013 Foru Dekretuaren 2.5 artikulua)» / «Solicitud realizada por su madre María Belén Arana Ugarte por ser la beneficiaria menor de edad, art. 2.5 del Decreto Foral 168/2013, de 3 de diciembre».

79052594F

ARESTI BERCIANO NEREA

FORMACIÓN EN DANZA C. JOSÉ URUÑUELA EN VITORIA-GASTEIZ-5º CURSO (CLÁSICO)

8.371,20

19,00

1.761,49

78994539G

FUENTE UBANI MADDI

CONSERVATORIO E.P. DANZA CASTILLA Y LEÓN EN BURGOS (CONTEMPORÁNEO)

3.000,00

19,00

1.761,49

22722825K 22762149S

HUERGA LOPEZ MARIA PILAR CURSO EN ESKOLA ANDONI ARESTI DE BILBAO (CLÁSICO) BAÑUELOS HUERGA CLARA YUE «María Pilar Huerga López interesdunaren amak eginiko eskabidea, onuraduna adingabea delako (abenduaren 3koa 168/2013 Foru Dekretuaren 2.5 artikulua)» / «Solicitud realizada por su madre María Pilar Huerga López por ser la beneficiaria menor de edad, art. 2.5 del Decreto Foral 168/2013, de 3 de diciembre».

3.300,00

16,00

1.483,36

15381056J 79172006A

LARRAÑAGA DORREGO ANA DIFERENTES CURSOS EN VITORIA, MADRID (CLÁSICO) LEMMING LARRAÑAGA ANA CATALINA «Ana Larrañaga Dorrego interesdunaren amak eginiko eskabidea, onuraduna adingabea delako (abenduaren 3koa 168/2013 Foru Dekretuaren 2.5 artikulua)» / «Solicitud realizada por su madre Ana Larrañaga Dorrego por ser la beneficiaria menor de edad, art. 2.5 del Decreto Foral 168/2013, de 3 de diciembre»

7.725,00

16,00

1.483,36

30588662L 79124823Q

LLANOS OLABARRIA AMAYA ESCUELA DE DANZA IGOR YEBRA DE BILBAO (CLÁSICO) VIVANCO LLANOS SAIOA «Llanos Olabarria Amaya interesdunaren amak eginiko eskabidea, onuraduna adingabea delako (abenduaren 3koa 168/2013 Foru Dekretuaren 2.5 artikulua)» / «Solicitud realizada por su madre Llanos Olabarria Amaya por ser la beneficiaria menor de edad, art. 2.5 del Decreto Foral 168/2013, de 3 de diciembre».

4.760,00

15,00

1.390,65

14613738K 79003603Y

LORENZO QUEVEDO ANA MARIA CURSO EN ESCUELA IGOR YEBRA DE BILBAO (CLÁSICO) GARCIA LORENZO NAHIA «Ana María Lorenzo Quevedo interesdunaren amak eginiko eskabidea, onuraduna adingabea delako (abenduaren 3koa 168/2013 Foru Dekretuaren 2.5 artikulua)» / «Solicitud realizada por su madre Ana María Lorenzo Quevedo por ser la beneficiaria menor de edad, art. 2.5 del Decreto Foral 168/2013, de 3 de diciembre».

4.750,00

16,00

1.483,36

16043369H 16100352F

PUJANA ZALDEGUI NEREA DANZA CON JON BEITIA EN MADRID (CLÁSICO) URRUTIA PUJANA LEIXURI «Nerea Pujana Zaldegui interesdunaren amak eginiko eskabidea, onuraduna adingabea delako (abenduaren 3koa 168/2013 Foru Dekretuaren 2.5 artikulua)» / «Solicitud realizada por su madre Nerea Pujana Zaldegui por ser la beneficiaria menor de edad, art. 2.5 del Decreto Foral 168/2013, de 3 de diciembre».

2.550,00

15,00

698

45815672V

VALLE LOPEZ OLAIA

5.969,09

20,00

1.854,20

DANZA EN LA ESCUELA PROFESIONAL DE CASTILLA Y LEÓN EN BURGOS (CONTEMPORÁNEO)

cve: BAO-BOB-2014a129

LAGUNTZAK / AYUDAS

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

IFK CIF

— 16307 —

Eskatzailea Solicitante

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

Aurrekontu arazia (€) Puntuak Presupuesto Puntos depurado (€)

Proiektua Proyecto

Emandako kopurua (€) Importe concedido (€)

ARLOA: KULTUR KUDEAKETA/GESTION CULTURAL

BEKAK / BECAS 16079671A

GALARDI URIBARRI MAYTE

POSTGRADO EN COOPERACIÓN Y GESTIÓN CULTURAL INTERNACIONAL EN UNIVERSIDAD DE BARCELONA

4.550,00

14,00

4.550,00

X9886503E

KIELAR ELZBIETA ANNA

MASTER UNIVERSITARIO EN ARTES Y CIENCIAS DEL ESPECTÁCULO-UNIVERSIDAD DEL PAIS VASCO-BILBAO

2.200,60

11,00

2.200,60

72072104V

PRIETO JIMENEZ IRENE

MASTER EN GESTIÓN CULTURAL (INSTITUTO COMPLUTENSE DE CIENCIAS MUSICALES) MADRID

10.230,00

11,00

4.888,84

GUZTIRA / TOTAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

262.952,53

II. ERANSKINA / ANEXO II IFK CIF

Eskatzailea Solicitante

Proiektua Proyecto

Puntuak Puntos

Ezesteko arrazoia Motivo de desestimación

ARLOA: IKUSIZKO ARTEAK/MODALIDAD: ARTES VISUALES

45664337E

ALVARADO RODILLA JENNIFER ESTELA

DE LO IMAGINARIO A LO REAL Y DE LO MATERIAL

4

Aurkeztutako proiektuen dokumentazio grafikoetan ez du lortu eskatzen den gutxieneko puntuazioa: 5 (bost) puntu. Por no alcanzar la puntuación mínima de 5 (cinco) puntos las documentaciones gráficas de los proyectos presentados.

16085290X

ARANZADI DEPRIT FRANCISCO ASIS

CARRERA EN DIRECCIÓN DE ARTE EN LA ESCUELA

4

Ez da sormen artistikoa proiektu bat; ondorioz, ez da deialdi honetan sartzen, Dekretu arautzailearen 1.4 eta 1.7 artikuluaren arabera (sormen artistikoko proiektuak). No es un proyecto de creación artística y en consecuencia, no es objeto de esta convocatoria conforme al art. 1.4 y 1.7 del Decreto regulador «proyectos de creación artística».

44341694V

AZPITARTE MANDIOLA IRMA

S. EX. UARTE (BIZKAIA)

4

Aurkeztutako proiektuen dokumentazio grafikoetan ez du lortu eskatzen den gutxieneko puntuazioa: 5 (bost) puntu. Por no alcanzar la puntuación mínima de 5 (cinco) puntos las documentaciones gráficas de los proyectos presentados.

16062938Z

BARBARA BUSTINDUY MARTA

CONSTANTE APRENDIZAJE, CONSTANTE LENGUAJE

4

Aurkeztutako proiektuen dokumentazio grafikoetan ez du lortu eskatzen den gutxieneko puntuazioa: 5 (bost) puntu. Por no alcanzar la puntuación mínima de 5 (cinco) puntos las documentaciones gráficas de los proyectos presentados.

16067451L

BASAGUREN ANSOLEAGA ENDIKA

«SE VENDE, SE ALQUILA»

4

Aurkeztutako proiektuen dokumentazio grafikoetan ez du lortu eskatzen den gutxieneko puntuazioa: 5 (bost) puntu. Por no alcanzar la puntuación mínima de 5 (cinco) puntos las documentaciones gráficas de los proyectos presentados.

78930404Q

BURGOS OLAZABAL ALBA

AZUL

4

Aurkeztutako proiektuen dokumentazio grafikoetan ez du lortu eskatzen den gutxieneko puntuazioa: 5 (bost) puntu. Por no alcanzar la puntuación mínima de 5 (cinco) puntos las documentaciones gráficas de los proyectos presentados.

45679875N

CORTADI RODRIGUEZ ADRIAN

EL PAISAJE POSINDUSTRIAL METÁFORA DE SESTAO

4

Aurkeztutako proiektuen dokumentazio grafikoetan ez du lortu eskatzen den gutxieneko puntuazioa: 5 (bost) puntu. Por no alcanzar la puntuación mínima de 5 (cinco) puntos las documentaciones gráficas de los proyectos presentados.

72394829Y

FERNANDEZ PAIZ JAVIER

SORNA BLANDA, AMARILLO AZULADO Y LA MESA

4

Aurkeztutako proiektuen dokumentazio grafikoetan ez du lortu eskatzen den gutxieneko puntuazioa: 5 (bost) puntu. Por no alcanzar la puntuación mínima de 5 (cinco) puntos las documentaciones gráficas de los proyectos presentados.

44682130F

GUTIERREZ CORCUERA GONTZAL

ESTUDIO EN CANADA

4

Aurkeztutako proiektuen dokumentazio grafikoetan ez du lortu eskatzen den gutxieneko puntuazioa: 5 (bost) puntu. Por no alcanzar la puntuación mínima de 5 (cinco) puntos las documentaciones gráficas de los proyectos presentados.

16081620C

ORTELLS IGARTUA AINHOA

THE PLAYFUL´S DAILY: UNA REPRESENTACIÓN

4

Aurkeztutako proiektuen dokumentazio grafikoetan ez du lortu eskatzen den gutxieneko puntuazioa: 5 (bost) puntu. Por no alcanzar la puntuación mínima de 5 (cinco) puntos las documentaciones gráficas de los proyectos presentados.

44174215R

PAN VEGA DAMARIS

TRES CANTOS

4

Aurkeztutako proiektuen dokumentazio grafikoetan ez du lortu eskatzen den gutxieneko puntuazioa: 5 (bost) puntu. Por no alcanzar la puntuación mínima de 5 (cinco) puntos las documentaciones gráficas de los proyectos presentados.

16090298G

PAVAN PRIETO MAURO GABRIEL

LA BALLENA NEGRA

2

Aurkeztutako proiektuen dokumentazio grafikoetan ez du lortu eskatzen den gutxieneko puntuazioa: 5 (bost) puntu. Por no alcanzar la puntuación mínima de 5 (cinco) puntos las documentaciones gráficas de los proyectos presentados.

cve: BAO-BOB-2014a129

BEKAK / BECAS

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

IFK CIF

— 16308 —

Eskatzailea Solicitante

Proiektua Proyecto

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

Puntuak Puntos

Ezesteko arrazoia Motivo de desestimación

16055829N

RIVAS SALCEDO EDURNE

«LA VENTANA»

4

Aurkeztutako proiektuen dokumentazio grafikoetan ez du lortu eskatzen den gutxieneko puntuazioa: 5 (bost) puntu. Por no alcanzar la puntuación mínima de 5 (cinco) puntos las documentaciones gráficas de los proyectos presentados.

30552408J

SANTIAGO TRASCASA IGNACIO ANTONIO

GENERAR SECUENCIA DE VIDEO DEL INTERIOR DE UN GLOBO INFLADO

0

Aurkeztutako proiektuen dokumentazio grafikoetan ez du lortu eskatzen den gutxieneko puntuazioa: 5 (bost) puntu. Por no alcanzar la puntuación mínima de 5 (cinco) puntos las documentaciones gráficas de los proyectos presentados.

14259093J

YAÑEZ ARROYO IRATXE

DE LO FILMICO A LO PICTÓRICO (BIZKAIA)

4

Aurkeztutako proiektuen dokumentazio grafikoetan ez du lortu eskatzen den gutxieneko puntuazioa: 5 (bost) puntu. Por no alcanzar la puntuación mínima de 5 (cinco) puntos las documentaciones gráficas de los proyectos presentados.

44172523B

ZABALO MONJE ELUSKA

PAISAJES ERRÁTICOS (BIZKAIA)

4

Aurkeztutako proiektuen dokumentazio grafikoetan ez du lortu eskatzen den gutxieneko puntuazioa: 5 (bost) puntu. Por no alcanzar la puntuación mínima de 5 (cinco) puntos las documentaciones gráficas de los proyectos presentados.

ARLOA: MUSIKA/ MODALIDAD: MUSICA

BEKAK / BECAS 78888689T

CASTRO HENRICH IRATI

MASTER VIOLÍN (BÉLGICA) (VIOLÍN)

6

Ez du lortu abenduaren 3ko 168/2013 Foru Dekretuaren 5. artikuluan proba praktika gainditzeko eskatzen den gutxieneko puntuazioa: 7 puntu. Por no haber alcanzado la puntuación mínima exigida de 7 puntos para superar la prueba práctica conforme al art. 5 del Decreto Foral de la Diputación Foral de Bizkaia 168/2013, de 3 de diciembre.

78910158X

LAIDLER AYUCAR CARLOS

MASTER EN CONVERVATORIUM MAASTRICHT (PAISES BAJOS) (TROMPA)

6

Ez du lortu abenduaren 3ko 168/2013 Foru Dekretuaren 5. artikuluan proba praktika gainditzeko eskatzen den gutxieneko puntuazioa: 7 puntu. Por no haber alcanzado la puntuación mínima exigida de 7 puntos para superar la prueba práctica conforme al art. 5 del Decreto Foral de la Diputación Foral de Bizkaia 168/2013, de 3 de diciembre.

78913910J

RUIZ GARCIA LEIRE

MASTER EN CONSERVATORIO REAL DE GANTE (BELGICA) (CLARINETE)

6

Ez du lortu abenduaren 3ko 168/2013 Foru Dekretuaren 5. artikuluan proba praktika gainditzeko eskatzen den gutxieneko puntuazioa: 7 puntu. Por no haber alcanzado la puntuación mínima exigida de 7 puntos para superar la prueba práctica conforme al art. 5 del Decreto Foral de la Diputación Foral de Bizkaia 168/2013, de 3 de diciembre.

GRADO EN INTERPRETACIÓN MUSICAL EN UNIVERSIDAD ALFONSO X EL SABIO EN MADRID (VIOLONCHELLO)

6

Ez du lortu abenduaren 3ko 168/2013 Foru Dekretuaren 5. artikuluan proba praktika gainditzeko eskatzen den gutxieneko puntuazioa: 7 puntu. Por no haber alcanzado la puntuación mínima exigida de 7 puntos para superar la prueba práctica conforme al art. 5 del Decreto Foral de la Diputación Foral de Bizkaia 168/2013, de 3 de diciembre.

6

Ez du lortu abenduaren 3ko 168/2013 Foru Dekretuaren 5. artikuluan proba praktika gainditzeko eskatzen den gutxieneko puntuazioa: 7 puntu. Por no haber alcanzado la puntuación mínima exigida de 7 puntos para superar la prueba práctica conforme al art. 5 del Decreto Foral de la Diputación Foral de Bizkaia 168/2013, de 3 de diciembre.

LAGUNTZAK / AYUDAS 16096695F

SARIBIARTE BARCENA ANE

ARLOA: ARTE DRAMATIKOA / MODALIDAD: ARTE DRAMATICO

45668949B

ALDAZABAL URRUTIA NEREA

DIPLOMATURA DE INTERPRETACIÓN ANTE LA CÁMARA-CENTRAL DE CINE-MADRID

79008203Y

ARTECHE URIARTE AINHOA

ESCUELA DE TEATRO J.C. CORAZA-MADRID

6,5

Ez du lortu abenduaren 3ko 168/2013 Foru Dekretuaren 5. artikuluan proba praktika gainditzeko eskatzen den gutxieneko puntuazioa: 7 puntu. Por no haber alcanzado la puntuación mínima exigida de 7 puntos para superar la prueba práctica conforme al art. 5 del Decreto Foral de la Diputación Foral de Bizkaia 168/2013, de 3 de diciembre.

45667405P

GONZALEZ DE OLANO DE PRADO NAIARA

CURSO INTERPRETACIÓN «FUNDACIÓN FIRST-TEAM»-MADRID—

Bizkaiko Foru Aldundiaren abenduaren 3ko 168/2013 Foru Dekretuaren 2.3 artikuluaren arabera ezin da onuradun izan, modalitate bereko beka izan baitu 2009 eta 2010 urtetako deialdietan. No puede ser beneficiaria conforme al art. 2.3 del Decreto Foral de la Diputación Foral de Bizkaia 168/2013, de 3 de diciembre, por haber disfrutado de beca en la misma modalidad en la convocatoria de los años 2009 y 2010.

20176372J

LEON RODRIGUEZ MARIA PEÑITAS

1ER CURSO PHILIPPE GAULIER ECOLE DE PARIS-FRANCIA

Ez du lortu abenduaren 3ko 168/2013 Foru Dekretuaren 5. artikuluan proba praktika gainditzeko eskatzen den gutxieneko puntuazioa: 7 puntu.

6

cve: BAO-BOB-2014a129

BEKAK / BECAS

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

IFK CIF

Eskatzailea Solicitante

— 16309 —

Proiektua Proyecto

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

Puntuak Puntos

Ezesteko arrazoia Motivo de desestimación Por no haber alcanzado la puntuación mínima exigida de 7 puntos para superar la prueba práctica conforme al art. 5 del Decreto Foral de la Diputación Foral de Bizkaia 168/2013, de 3 de diciembre.

78947507F

PASALODOS PEÑA GAIZKA

FORMACIÓN ACTORAL EN EL ESTUDIO CORAZZA-NIVEL 3-MADRID

6,50

Ez du lortu abenduaren 3ko 168/2013 Foru Dekretuaren 5. artikuluan proba praktika gainditzeko eskatzen den gutxieneko puntuazioa: 7 puntu. Por no haber alcanzado la puntuación mínima exigida de 7 puntos para superar la prueba práctica conforme al art. 5 del Decreto Foral de la Diputación Foral de Bizkaia 168/2013, de 3 de diciembre.

78901550G

PEÑA PIN LUCIA

2.º CURSO ÉCOLE PHILIPPE GAULIER EN PARIS-FRANCIA

6

Ez du lortu abenduaren 3ko 168/2013 Foru Dekretuaren 5. artikuluan proba praktika gainditzeko eskatzen den gutxieneko puntuazioa: 7 puntu. Por no haber alcanzado la puntuación mínima exigida de 7 puntos para superar la prueba práctica conforme al art. 5 del Decreto Foral de la Diputación Foral de Bizkaia 168/2013, de 3 de diciembre.



Bizkaiko Foru Aldundiaren abenduaren 3ko 168/2013 Foru Dekretuaren 2.3 artikuluaren arabera ezin da onuradun izan, modalitate bereko beka izan baitu 2010 urteko deialdian. No puede ser beneficiaria conforme al art. 2.3 del Decreto Foral de la Diputación Foral de Bizkaia 168/2013, de 3 de diciembre, por haber disfrutado de beca en la misma modalidad en la convocatoria del año 2010.

LAGUNTZAK / AYUDAS 72398752L

AGUILA MINGUEZ HAIZEA

CURSO DE ESPECIFICACIÓN DIDÁCTICA EN EXPRESIÓN CORPORAL EN MADRID

30616013T

ALONSO BARREÑA BENIGNO BENJAMIN

LA PEDAGOGÍA DE JACQUES LECOQ EN PARÍS DIRECCIÓN- FRANCIA

6,50

Ez du lortu abenduaren 3ko 168/2013 Foru Dekretuaren 5. artikuluan proba praktika gainditzeko eskatzen den gutxieneko puntuazioa: 7 puntu. Por no haber alcanzado la puntuación mínima exigida de 7 puntos para superar la prueba práctica conforme al art. 5 del Decreto Foral de la Diputación Foral de Bizkaia 168/2013, de 3 de diciembre.

16085026E

ALVAREZ BILBAO NATALIA

CURSO DE INTERPRETACION EN «UNIR» ESCUELA DE ACTORES DE MADRID

6,50

Ez du lortu abenduaren 3ko 168/2013 Foru Dekretuaren 5. artikuluan proba praktika gainditzeko eskatzen den gutxieneko puntuazioa: 7 puntu. Por no haber alcanzado la puntuación mínima exigida de 7 puntos para superar la prueba práctica conforme al art. 5 del Decreto Foral de la Diputación Foral de Bizkaia 168/2013, de 3 de diciembre.

78913264B

CAMINO GURRUCHAGA MARIA ESTHER

4.º CURSO DE ARTE DRAMÁTICO EN ANIMA ESKOLA DE BILBAO

6,50

Ez du lortu abenduaren 3ko 168/2013 Foru Dekretuaren 5. artikuluan proba praktika gainditzeko eskatzen den gutxieneko puntuazioa: 7 puntu. Por no haber alcanzado la puntuación mínima exigida de 7 puntos para superar la prueba práctica conforme al art. 5 del Decreto Foral de la Diputación Foral de Bizkaia 168/2013, de 3 de diciembre.

ARLOA: DANTZA/ MODALIDAD: DANZA

45750296F

CARRETO VELEZ ELENE

CURSO PERFECCIONAMIENTO EN DANZA EN UNIVERSIDAD REY JUAN CARLOS DE MADRID (CONTEMPORÁNEO)

6

Ez du lortu abenduaren 3ko 168/2013 Foru Dekretuaren 5. artikuluan proba praktika gainditzeko eskatzen den gutxieneko puntuazioa: 7 puntu. Por no haber alcanzado la puntuación mínima exigida de 7 puntos para superar la prueba práctica conforme al art. 5 del Decreto Foral de la Diputación Foral de Bizkaia 168/2013, de 3 de diciembre.

78889822Y

DEL VAL ARMENTIA ITZIAR

CURSO PERFECCIONAMIENTO EN DANZA EN CENTRO DANZA 180-MADRID (CONTEMPORÁNEO)

6

Ez du lortu abenduaren 3ko 168/2013 Foru Dekretuaren 5. artikuluan proba praktika gainditzeko eskatzen den gutxieneko puntuazioa: 7 puntu. Por no haber alcanzado la puntuación mínima exigida de 7 puntos para superar la prueba práctica conforme al art. 5 del Decreto Foral de la Diputación Foral de Bizkaia 168/2013, de 3 de diciembre.

16098488Y

ECHEVARRI OLMEDA SARA LEONOR

FORMACIÓN Y PERFECCIONAMIENTO EN DANZA 5,50 «ESCUELA DE DANZA DUQUE» EN MADRID, AUDICIONAR EN ESCUELAS EUROPEAS (FLAMENCO Y DANZA ESPAÑOLA)

Ez du lortu abenduaren 3ko 168/2013 Foru Dekretuaren 5. artikuluan proba praktika gainditzeko eskatzen den gutxieneko puntuazioa: 7 puntu. Por no haber alcanzado la puntuación mínima exigida de 7 puntos para superar la prueba práctica conforme al art. 5 del Decreto Foral de la Diputación Foral de Bizkaia 168/2013, de 3 de diciembre.

45893182V

GOIENETXEA DIEZ GARAZI

5.º CURSO ENSEÑANZA PROFESIONAL DE LA DANZA DE CASTILLA Y LEÓN EN BURGOS (CONTEMPORÁNEO)

Ez du lortu abenduaren 3ko 168/2013 Foru Dekretuaren 5. artikuluan proba praktika gainditzeko eskatzen den gutxieneko puntuazioa: 7 puntu. Por no haber alcanzado la puntuación mínima exigida de 7 puntos para superar la prueba práctica conforme al art. 5 del Decreto Foral de la Diputación Foral de Bizkaia 168/2013, de 3 de diciembre.

5

cve: BAO-BOB-2014a129

BEKAK / BECAS

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

IFK CIF

— 16310 —

Eskatzailea Solicitante

30569793X 16102298K

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

Proiektua Proyecto

Puntuak Puntos

SARALEGUI PRIETO IBONE ESCUELA DE DANZA BHAKTI VÍCTOR ULLATE MARTINEZ SARALEGUI JONE DE MADRID (CLÁSICO) «Ibone Saralegui Prieto interesdunaren amak eginiko eskabidea, onuraduna adingabea delako (abenduaren 3koa 168/2013 Foru Dekretuaren 2.5 artikulua)» / «Solicitud realizada por su madre Ibone Saralegui Prieto por ser la beneficiaria menor de edad, art. 2.5 del Decreto Foral 168/2013, de 3 de diciembre».

Ezesteko arrazoia Motivo de desestimación

6,50

Ez du lortu abenduaren 3ko 168/2013 Foru Dekretuaren 5. artikuluan proba praktika gainditzeko eskatzen den gutxieneko puntuazioa: 7 puntu.Por no haber alcanzado la puntuación mínima exigida de 7 puntos para superar la prueba práctica conforme al art. 5 del Decreto Foral de la Diputación Foral de Bizkaia 168/2013, de 3 de diciembre.

5,50

Ez du lortu abenduaren 3ko 168/2013 Foru Dekretuaren 5. artikuluan proba praktika gainditzeko eskatzen den gutxieneko puntuazioa: 7 puntu. Por no haber alcanzado la puntuación mínima exigida de 7 puntos para superar la prueba práctica conforme al art. 5 del Decreto Foral de la Diputación Foral de Bizkaia 168/2013, de 3 de diciembre.

LAGUNTZAK / AYUDAS 72725454Y

OLAIZOLA CALDERON SHAKTI

DANZA Y CIRCO EN TEATRO MADRIL EN BUENOS AIRES-ARGENTINA (DANZA Y CIRCO)

ARLOA: KULTUR KUDEAKETA /MODALIDAD: GESTION CULTURAL

BEKAK / BECAS 78902270B

SANCHEZ FERNANDEZ SORAYA

MASTER GESTIÓN CULTURAL «MÚSICA, TEATRO Y DANZA» (UNIVERSIDAD COMPLUTENSE) MADRID

Bizkaiko Foru Aldundiaren abenduaren 3ko 168/2013 Foru Dekretuaren 2.3 artikuluaren arabera ezin da onuradun izan, modalitate bereko beka izan baitu 2012 urteko deialdian. No puede ser beneficiaria conforme al art. 2.3 del Decreto Foral de la Diputación Foral de Bizkaia 168/2013, de 3 de diciembre, por haber disfrutado de beca en la misma modalidad en la convocatoria del año 2012.

III. ERANSKINA / ANEXO III IFK CIF

Eskatzailea Solicitante

Proiektua Proyecto

Atzera egindakotzat jotzeko arrazoia Motivo de desistimiento

ARLOA: MUSICA/ MODALIDAD: MUSICA

BEKAK / BECAS 45821279N

LAFUENTE GARCIA ANDREA

POSTGRADUATE TAUGH STUDY UNIVERSIDAD DE SUREY (REINO UNIDO) (VOZ) Ez da proba praktikora aurkeztu, eta baztertzailea da abenduaren 3ko 168/2013 Foru Dekretuaren 5.2 artikuluaren arabera. Por no haberse presentado a la prueba práctica que es eliminatoria conforme al art. 5.2 del Decreto Foral de la Diputación Foral de Bizkaia 168/2013, de 3 de diciembre.

ARLOA: ARTE DRAMATIKOA/ MODALIDAD: ARTE DRAMATICO

BEKAK / BECAS 44978528G

VAZQUEZ ZABALBEITIA JON KOLDOBIKA ESCUELA DE INTERPRETACIÓN JORGE EINES 2º CICLO-1º CURSO MADRID

Ez da proba praktikora aurkeztu, eta baztertzailea da abenduaren 3ko 168/2013 Foru Dekretuaren 5.2 artikuluaren arabera. Por no haberse presentado a la prueba práctica que es eliminatoria conforme al art. 5.2 del Decreto Foral de la Diputación Foral de Bizkaia 168/2013, de 3 de diciembre.

LAGUNTZAK / AYUDAS APARICIO PAINO JORGE JERONIMO

POSTGRADO EN DIRECCIÓN TEATRAL EN ANIMA ESKOLA DE BILBAO

Ez da proba praktikora aurkeztu, eta baztertzailea da abenduaren 3ko 168/2013 Foru Dekretuaren 5.2 artikuluaren arabera. Por no haberse presentado a la prueba práctica que es eliminatoria conforme al art. 5.2 del Decreto Foral de la Diputación Foral de Bizkaia 168/2013, de 3 de diciembre.

(I-1172)

— • — Lehendakaritza Saila

Departamento de Presidencia

Lehendakaritzako foru diputatuaren 4984/2014 FORU AGINDUA, ekainaren 30ekoa, Elene Urkijo Alijo andreak Lehendakaritzako foru diputatuaren maiatzaren 14ko 3678/2014 Foru Aginduaren aurka aurkeztutako berraztertzeko errekurtsoa ebazten duena. Foru Agindu horren bidez, batetik, onetsi egiten dira onartutakoen, baztertutakoen eta uko egin dutenen zerrendak, Administrazio bereziko eskala,Teknikarien Azpieskala; mota:Teknikari ertainak, Nekazaritzako Ingeniaritza Teknikoa espezialitatean zenbait lanpostu betetzeko deialdiari dagozkionak, eta, bestetik, izendatu egiten dira hautaproben epaimahaietako kideak.

ORDEN FORAL del diputado foral de Presidencia 4984/2014 de 30 de junio por el que se resuelve el recurso de reposición interpuesto por doña Elene Urkijo Alijo contra la Orden Foral 3678/2014, de 14 de mayo, del diputado foral de Presidencia por la que se aprueban las listas de admisiones, exclusiones y desistimientos de la convocatoria de Ingeniería Técnica Agrícola de la Escala de Administración Especial, Subescala Técnica, clase: Técnica o técnico medio, así como se designan integrantes en Tribunales de Pruebas Selectivas.

Lehendakaritzako foru diputatuaren ekainaren 30eko 4984/2014 Foru Aginduaren bidez hau xedatu da:

Por Orden Foral 4984/2014, de 30 de junio, del diputado foral de Presidencia, se ha dispuesto lo siguiente:

Lehenengoa: Elene Urkijo Alijo andreak Lehendakaritzako foru diputatuaren maiatzaren 14ko 3678/2014 Foru Aginduaren aurka berraztertzeko errekurtsoa jartzean hasitako berraztertzeko prozedura amaitu dela adieraztea, Iratxe Aquesolo Angulo andreak jarritako

Primero: Declarar terminado el procedimiento de revisión iniciado por doña Elene Urkijo Alijo mediante la interposición de un recurso de reposición contra la Orden Foral 3678/2014, de 14 de mayo, del diputado foral de Presidencia, por la que se aprueban

cve: BAO-BOB-2014a129

30657948Y

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16311 —

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

berraztertzeko errekurtsoa Lehendakaritza Saileko foru diputatuaren ekainaren 23ko 4783/2014 Foru Aginduaren bidez oso-osorik baietsi delako. 3678/2014 Foru Aginduaren bidez, batetik, onetsi egiten dira Administrazio Bereziko eskalan, teknikarien azpieskalan, teknikari ertainen motan, Nekazaritzako Ingeniaritza Teknikoaren deialdiko onartutakoen, baztertutakoen eta uko egin dutenen zerrendak eta, bestetik, izendatu egiten dira hauta-proben epaimahaietako kideak.

las listas de admisiones, exclusiones y desistimientos de la convocatoria de Ingeniería Técnica Agrícola de la Escala de Administración Especial, Subescala Técnica, clase:Técnica o técnico medio, así como se designan integrantes en Tribunales de Pruebas Selectivas, dado que se ha estimado en su integridad el recurso de reposición interpuesto por doña Iratxe Aquesolo Angulo, mediante la Orden Foral 4783/2014, de 23 de junio, del diputado foral de Presidencia.

Bigarrena: Lehendakaritza Saileko foru diputatuaren ekainaren 23ko 4783/2014 Foru Aginduaren lehen atalean eta foru agindu honen lehen atalean xedatutakoaren ondorioz, Lehendakaritzako foru diputatuaren 3678/2014 Foru Agindua aldatzea, era honetara: Elene Urkijo Alijo andrea uko egin dutenen zerrendatik kentzea, onartutakoen zerrendan bakarrik agertu behar delako. 3678/2014 Foru Aginduaren bidez, batetik, onetsi egiten dira Administrazio Bereziko eskalan, teknikarien azpieskalan, teknikari ertainen motan, Nekazaritzako Ingeniaritza Teknikoaren deialdiko onartutakoen, baztertutakoen eta uko egin dutenen zerrendak eta, bestetik, izendatu egiten dira hauta-proben epaimahaietako kideak.

Segundo: Como consecuencia de lo dispuesto en el apartado primero de la Orden Foral 4783/2014, de 23 de junio del diputado foral de Presidencia y en el apartado primero de la presente Orden Foral, modificar la Orden Foral 3678/2014, de 14 de mayo, del diputado foral de Presidencia, por la que se aprueban las listas de admisiones, exclusiones y desistimientos de la convocatoria de Ingeniería Técnica Agrícola de la Escala de Administración Especial, Subescala Técnica, clase: Técnica o técnico medio, así como se designan integrantes en Tribunales de Pruebas Selectivas en el sentido de eliminar a doña Elene Urkijo Alijo de la relación de personas desistidas, debiendo figurar únicamente en la relación de personas admitidas.

Hirugarrena: Azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 54. eta 89. artikuluetan xedatutako ondorioetarako, Araubide Juridikoaren Atalaren txostena ebazpen honen arrazoitzea da (interesdunari, Elene Urkijo Alijo andreari, txostenaren kopia bidaliko zaio).

Tercero: A los efectos previstos en los artículos 54 y 89 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, sirve de motivación el informe de la Sección de Régimen Jurídico, cuya copia será trasladada a la interesada, doña Elene Urkijo Alijo.

Laugarrena: Foru agindu hau jakinaraztea interesdunari, Lehendakaritza Saileko Langileen Aukeraketarako eta Trebakuntzarako Zerbitzuari eta Nekazaritzako Ingeniaritza Teknikoaren deialdiko hauta-probak baloratu behar dituen Epaimahai Kalifikatzaileko idazkariari.

Cuarto: Notificar la presente Orden Foral a la interesada, al Servicio de Selección y Formación Profesional del Departamento de Presidencia, así como a la Secretaría del Tribunal calificador encargado de valorar las pruebas selectivas de la convocatoria de Ingeniería Técnica Agrícola.

Bosgarrena: Foru agindu honen xedapen-zatia Bizkaiko Aldizkari Ofizialean, Bizkaiko Foru Aldundiaren iragarki-oholean eta Bizkaiko Foru Aldundiaren web orrian (www.bizkaia.net).

Quinto: Publicar la parte dispositiva de esta Orden Foral en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en el tablón de anuncios de la Diputación Foral de Bizkaia y en la página web de la Diputación Foral de Bizkaia www.bizkaia.net.

Seigarrena: Foru agindu honen aurka interesdunak administrazioarekiko auzi-errekurtsoa jar dezake txandaren arabera dagokion Administrazioarekiko Auzien Bilboko Epaitegian, bi hilabeteko epean, ebazpen hau jakinarazi eta biharamunetik hasita (Administrazioarekiko Auzien Jurisdikzioa arautzen duen uztailaren 13ko 29/1998 Legearen 8.1, 25.1, 46.1 eta 78. artikuluak). Bilbon, 2014ko uztailaren 3an.

Sexto: Contra la presente Orden Foral, puede la interesada interponer recurso contencioso-administrativo ante el Juzgado de lo Contencioso-Administrativo de Bilbao que por turno corresponda, en el plazo de dos meses contados desde el día siguiente al de la notificación (artículos 8.1, 25.1, 46.1 y 78 de la Ley 29/1.998, de 13 de julio, reguladora de la Jurisdicción Contencioso-Administrativa. En Bilbao, 3 de julio de 2014.

Lehendakaritzako foru diputatua, UNAI REMENTERIA MAIZ

Lehendakaritzako foru diputatua, UNAI REMENTERIA MAIZ

(I-1181)





Nekazaritza Saila

Departamento de Agricultura

Nekazaritzako foru diputatuaren 2743/2014 FORU AGINDUA, ekainaren 26koa. Honen bidez, birbanatu egiten dira Bizkaiko Lurralde Historikoko nekazaritzako-ustiategietarako laguntzei buruzko abenduaren 23ko 207/2013 Foru Dekretuaren babesean ezarritako aurrekontuko diru-izendapenak

ORDEN FORAL de la diputada foral de Agricultura 2743/2014, de 26 de junio, por la que se redistribuyen las consignaciones presupuestarias que se concedan al amparo del Decreto Foral 207/2013, de 23 de diciembre, sobre ayudas a las explotaciones agrarias en el Territorio Histórico de Bizkaia.

Abenduaren 23ko 207/2013 Foru Dekretuaren bidez, zenbait laguntzaren 2014rako eta 2015erako aurrekontuko diru-izendapenak ezartzen dira, hain zuzen, Bizkaiko Lurralde Historikoko nekazaritza-ustiategietarako laguntzei buruzko azaroaren 11ko 166/2008 Foru Dekretuaren babesean ematen diren laguntzei dagozkienak, eta, horrez gainera, deialdiaren epeak zehazten dira, eta foru dekretu horren alderdi batzuk aldatzen dira.

Mediante Decreto Foral 207/2013, de 23 de diciembre, se efectuó la reserva de consignación presupuestaria específica para hacer frente a la totalidad de compromisos que pudieran adquirirse durante el ejercicio económico 2014 y 2015, al amparo del Decreto Foral 166/2008, de 11 de noviembre, sobre ayudas a las explotaciones agrarias en el Territorio Histórico de Bizkaia, se establecen plazos de convocatoria y se modifican ciertos aspectos de dicho Decreto Foral.

Maiatzaren 29ko 2444/2014 Foru Aginduaren bidez, aurrekontuko diru-izendapenak 135.899,88 euro handitu ziren abenduaren 23ko 207/2013 Foru Dekretuaren 2014rako 743.00 partidaren (127.756,86 euro) eta 749.00 partidaren (8.143,02 euro) artean; izan ere urtarrilaren 8ko Foru Dekretuaren bidez emandako dirulaguntzak baino zenbateko txikiagoa izan du betebeharren aitorpenak edo likidazioak.

Mediante Orden Foral 2444/2014, de 29 de mayo se incrementan las consignaciones presupuestaria en la cantidad de 135.899,88 euros entre las partidas 743.00 (127.756,86 euros) y 749.00 (8.143,02 euros) del ejercicio 2014 del Decreto Foral 207/2013, de 23 de diciembre, consecuencia del reconocimiento o liquidación de obligaciones por importe inferior a las subvenciones concedidas del Decreto Foral 1/2013, de 8 de enero.

cve: BAO-BOB-2014a129

(I-1181)

— 16312 —

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

Bestalde, abenduaren 23ko 207/2013 Foru Dekretuaren 4.1. artikuluak hau xedatzen du: ebatzitako eskabideak kontuan hartuta, eta pertsona eta erakunde onuradunak era askotakoak izan daitezkeenez, foru dekretuan ezarritako diru-izendapenak azaldu diren partiden artean banatu ahal izango dira, foru agindu bidez. Hala ere, bide hori erabilita ezin izango da inoiz ere gainditu guztirako muga.

Por su parte, el artículo 4.1 del Decreto Foral 207/2013, de 23 de diciembre, dispone que en función de las solicitudes resueltas y dada la distinta naturaleza de las posibles personas y entidades beneficiarias, las consignaciones establecidas podrán redistribuirse mediante Orden Foral entre las distintas partidas señaladas, sin superar en cualquier caso, por dicha vía, el límite global.

Nekazaritza Garatzeko Zerbitzuak, 2014ko ekainaren 12an, proposatu du abenduaren 23ko 207/2013 Foru Dekretuan aurreikusitako aurrekontuko diru-izendapenak birbanatzea eta 749,00 partidarako 78.960,69 euro gutxiago bideratzea. Kopuru hori 2014ko ekitaldiko 743,00 partidara eramango du. Hala ere, bide hori erabilita ez da guztirako muga gainditzen.

El Servicio de Desarrollo Agrario propone con fecha 12 de junio de 2014 la redistribución de las consignaciones presupuestarias de las diferentes partidas previstas en el Decreto Foral 207/2013, de 23 de diciembre, minorando en 78.960,69 euros la partida 749,00 e incorporando dicho importe a la partida 743,00 en el ejercicio 2014, y sin superar por esta vía el límite global.

Beraz, aurrekontuko diru-izendapenak bi partiden artean birbanatzeko proposamena egiten da, 2014ko ekitaldi ekonomikoari dagokionez.

Se plantea, por tanto, redistribuir las consignaciones presupuestarias entre las dos partidas en lo que se refiere al ejercicio económico de 2014.

Hori dela eta, Autonomia Erkidego Osorako Erakundeen eta bertako Lurralde Historikoetako Foruzko Jardute-Erakundeen arteko harremanei buruzko azaroaren 25eko 27/1983 Legearen 7.b.1 artikuluan xedatutakoaren arabera, eta Bizkaiko Kondaira Lurraldeko Foru Erakundeen Hautapen, Antolaketa, Erregimen eta Funtzionamenduari buruzko otsailaren 13ko 3/1987 Foru Arauaren 17. eta 64. artikuluetan ematen zaizkidan eskumenak erabiliz, honako hau

Por ello, de acuerdo con lo establecido en el artículo 7.b.1. de la Ley 27/1983, de 25 de noviembre, de Relaciones entre las Instituciones Comunes de la Comunidad Autónoma y los Órganos Forales de sus Territorios y, asimismo, en uso de las facultades conferidas por los artículos 39 y 64 de la Norma Foral 3/1987, de 13 de febrero, sobre Elección, Organización, Régimen y Funcionamiento de las Instituciones Forales del Territorio Histórico de Bizkaia,

XEDATZEN DUT:

DISPONGO:

Artikulu bakarra

Artículo único

1. Abenduaren 23ko 207/2013 Foru Dekretuan aurrez ikusitako aurrekontuko diru-izendapenak birbanatzea eta 749,00 partidarako 78.960,69 euro gutxiago bideratzea. Kopuru hori 2014ko ekitaldiko 743,00 partidara eramango da. Hala ere, bide hori erabilita ez da guztirako muga gainditzen.

1. Se redistribuyen las consignaciones presupuestarias de las diferentes partidas previstas en el Decreto Foral 207/2013, de 23 de diciembre, minorando en 78.960,69 euros la partida 749,00 e incorporando dicho importe a la partida 743,00 en el ejercicio 2014 y sin superar por esta vía el límite global

2. Ondorioz, birbanatu egin behar da abenduaren 23ko 207/2013 Foru Dekretuaren 4.1. artikuluak ezartzen duen guztirako aurrekontuko diru-izendapena: bi milioi hogeita hamasei mila eta berrogeita bederatzi euro eta laurogeita zortzi zentimo (5.036.049,88 euro). Foru dekretu horren bidez, zenbait laguntzaren 2014rako eta 2015erako aurrekontuko diru-izendapenak ezartzen dira, hain zuzen, Bizkaiko Lurralde Historikoko nekazaritza-ustiategietarako laguntzei buruzko azaroaren 11ko 166/2008 Foru Dekretuaren babesean ematen diren laguntzei dagozkienak, eta, horrez gainera, deialdiaren epeak zehazten dira, eta foru dekretu horren alderdi batzuk aldatzen dira. Honen kargura izendatu da kopurua: 530.102. programa. —Ustiategien arrazionalizazioa eta nekazaritzako gaikuntza, 2007/0604 proiektua.-— «Nekazaritzako laguntzen plana». Hona hemen diru-kopuru horren banaketa:

2. En Consecuencia la consignación presupuestaria total de cinco millones treinta y seis mil cuarenta y nueve euros con ochenta y ocho céntimos (5.036.049,88 euros) establecida en el artículo 4.1 del citado Decreto Foral 207/2013, de 23 de diciembre, por el que se señalan las consignaciones presupuestaria para 2014 y 2015 a las que se imputarán las ayudas que se otorguen al amparo del Decreto Foral 166/2008, de 11 de noviembre, sobre ayudas a las explotaciones agrarias en el Territorio Histórico de Bizkaia, se establecen plazos de convocatoria y se modifican ciertos aspectos de dicho Decreto Foral, con cargo al Programa 530.102. —Racionalización de explotaciones y capacitación agraria, Proyecto 2007/0604.— «Plan de Ayudas al Sector Agrario», queda con la siguiente distribución:

— 743.00 / 530.102 / 02.02 / 2007/0604: 4.636.317,55 euro urtez urte honela banaturik:

— 743.00 / 530.102 / 02.02 / 2007/0604: 4.636.317,55 euros, distribuidos en las siguientes anualidades:



2014. urtean: 1.626.317,55 euro.



2015. urtean: 3.010.000,00 euro.

— 749.00 / 530.102 / 02.02 / 2007/0604: 399.732,33 euro, urtez urte honela banaturik:



Año 2014: 1.626.317,55 euros.



Año 2015: 3.010.000,00 euros.

— 749.00 / 530.102 / 02.02 / 2007/0604: 399.732,33 euros, distribuidos en las siguientes anualidades:



2014. urtean: 161.732,33 euro.



Año 2014: 161.732,33 euros.



2015. urtean: 238.000,00 euro.



Año 2015: 238.000,00 euros.

XEDAPEN IRAGANKORRA

DISPOSICIÓN TRANSITORIA

Foru agindu hau indarrean jartzen denean izapidetzen ari diren espedienteei ere aplikatuko zaie.

La presente Orden Foral será aplicable a los expedientes en tramitación en el momento de su entrada en vigor.

AZKEN XEDAPENA

DISPOSICIÓN FINAL

Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratu eta biharamunean jarriko da indarrean foru agindu hau.

La presente Orden Foral entrará en vigor al día siguiente de su publicación en el «Boletín Oficial de Bizkaia».

Bilbon, 2014ko ekainaren 26an.

En Bilbao, a 26 de junio de 2014. Nekazaritzako foru diputatua, IRENE PARDO PORTILLO

La diputada foral de Agricultura, IRENE PARDO PORTILLO

(I-1167)

(I-1167)

cve: BAO-BOB-2014a129

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16313 —

Gizarte Ekintza Saila

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

Departamento de Acción Social

Apirilaren 4ko 19387/2014 Foru Aginduaren jakinarazpenari dagokion iragarkia.

Anuncio de notificación de Orden Foral 19387/2014 de 4 de abril.

Jaime Javier Navas jaunari, espedientean agertzen den helbidean ezin izan zaionez berariaz jakinerazpena egin, herri-administrazioen araubide juridiko eta administrazio-prozedura erkideari buruzko azaroaren 26ko 30/1992 Legeko 59. artikuluaren arabera, urtarrilaren 13ko 4/1999 Legeak aldatua, ageriko egiten da honako iragarki hau Umeen Zerbitzua (Bilbon, Ugasko, 3 bis-eko 2.ean), Gizarte Ekintza Sailean burutu izan diren prozeduretan OFIC IJ PROT 2007/475 hartuak izan, eta zerrendan aipatzen diren Apirilaren 4ko 19387/2014 foru aginduari dagokionez beraren jakinarazpenerako izan dezan, horrela espedienteen tramitzazioa egiten jarraitu ahal izateko.

No habiéndose podido practicar la notificación de forma expresa a don Jaime Javier Navas en el domicilio que consta en el expediente, conforme al artículo 59 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, modificada por la Ley 4/1999, de 13 de enero, se hace público el presente anuncio a fin de que sirva de notificación de la Orden Foral 19387/2014 de 4 de abril adoptada en el expediente administrativo número OFIC IJ PROT 2007/475 seguido en el Servicio de Infancia del Departamento de Acción Social, sito en Ugasko, 3 bis - 2.o (Edificio Plaza), Bilbao, a fin de poder continuar con la tramitación de los expedientes.

Bilbon, 2014ko ekainaren 9an.—Gizarte Ekintzako foru diputatua.—EO (13451/2013 Foru Agindua, martxoaren 7koa) Gizarteratzeko zuzendari nagusia, Mercedes Muñiz Estancona

En Bilbao, a 9 de junio de 2014.—La diputada foral de Acción Social.—PD (Orden Foral 13451/2013 de 7 de marzo) la directora general de Inserción Social, Mercedes Muñiz Estancona

(I-1175)

(I-1175)





Maiatzaren 30eko 28802/2014 Foru Aginduaren jakinarazpenari dagokion iragarkia.

Anuncio de notificación de Orden Foral 28802/2014 de 30 de mayo.

Beatrice Tinanyele Besomba andreari, espedienteetan agertzen den helbidean ezin izan zaionez berariaz jakinerazpena egin, herri-administrazioen araubide juridiko eta administrazio-prozedura erkideari buruzko azaroaren 26ko 30/1992 Legeko 59. artikuluaren arabera, urtarrilaren 13ko 4/1999 Legeak aldatua, ageriko egiten da honako iragarki hau Umeen Zerbitzua (Bilbon, Ugasko, 3 bis-eko 2.ean), Gizarte Ekintza Sailean burutu izan diren prozeduretan OFIC IJ PROT 2013/550, 2013/551 y 2013/552 hartuak izan, eta zerrendan aipatzen diren Maiatzaren 30eko 28802/2014 foru aginduari dagokionez beraren jakinarazpenerako izan dezan, horrela espedienteen tramitzazioa egiten jarraitu ahal izateko.

No habiéndose podido practicar la notificación de forma expresa a doña Beatrice Tinanyele Besomba en el domicilio que consta en los expedientes, conforme al artículo 59 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, modificada por la Ley 4/1999, de 13 de enero, se hace público el presente anuncio a fin de que sirva de notificación de la Orden Foral 28802/2014 de 30 de mayo adoptada en los expedientes administrativos número OFIC IJ PROT 2013/550, 2013/551 y 2013/552 seguido en el Servicio de Infancia del Departamento de Acción Social, sito en Ugasko, 3 bis - 2.o (Edificio Plaza), Bilbao, a fin de poder continuar con la tramitación de los expedientes.

Bilbon, 2014ko ekainaren 9an.—Gizarte Ekintzako foru diputatua.—EO (13451/2013 Foru Agindua, martxoaren 7koa) Gizarteratzeko zuzendari nagusia, Mercedes Muñiz Estancona

En Bilbao, a 9 de junio de 2014.—La diputada foral de Acción Social.—PD (Orden Foral 13451/2013 de 7 de marzo) la directora general de Inserción Social, Mercedes Muñiz Estancona

(I-1176)

(I-1176)





Ekainaren 3ko 29221/2014 Foru Aginduaren jakinarazpenari dagokion iragarkia.

Anuncio de notificación de Orden Foral 29221/2014 de 3 de junio.

Argentina Amaya Silva andreari, espedientean agertzen den helbidean ezin izan zaionez berariaz jakinerazpena egin, herri-administrazioen araubide juridiko eta administrazio-prozedura erkideari buruzko azaroaren 26ko 30/1992 Legeko 59. artikuluaren arabera, urtarrilaren 13ko 4/1999 Legeak aldatua, ageriko egiten da honako iragarki hau Umeen Zerbitzua (Bilbon, Ugasko, 3 bis-eko 2.ean), Gizarte Ekintza Sailean burutu izan diren prozeduretan OFIC IJ PROT 2010/363 hartuak izan, eta zerrendan aipatzen diren Ekainaren 3ko 29221/2014 foru aginduari dagokionez beraren jakinarazpenerako izan dezan, horrela espedienteen tramitzazioa egiten jarraitu ahal izateko.

No habiéndose podido practicar la notificación de forma expresa a doña Argentina Amaya Silva en el domicilio que consta en el expediente, conforme al artículo 59 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, modificada por la Ley 4/1999, de 13 de enero, se hace público el presente anuncio a fin de que sirva de notificación de la Orden Foral 29221/2014 de 3 de junio adoptada en el expediente administrativo número OFIC IJ PROT 2010/363 seguido en el Servicio de Infancia del Departamento de Acción Social, sito en Ugasko, 3 bis - 2.o (Edificio Plaza), Bilbao, a fin de poder continuar con la tramitación de los expedientes.

Bilbon, 2014ko ekainaren 9an.—Gizarte Ekintzako foru diputatua.—EO (13451/2013 Foru Agindua, martxoaren 7koa) Gizarteratzeko zuzendari nagusia, Mercedes Muñiz Estancona

En Bilbao, a 9 de junio de 2014.—La diputada foral de Acción Social.—PD (Orden Foral 13451/2013 de 7 de marzo) la directora general de Inserción Social, Mercedes Muñiz Estancona

(I-1177)

(I-1177)

cve: BAO-BOB-2014a129

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16314 —

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

Interbiak-Bizkaiko Hegoaldeko Akzesibilitatea, S.A.

Interbiak-Bizkaiko Hegoaldeko Akzesibilitatea, S.A.

Adjudikazioa argitaratzea (Espediente 001/2014/ARM/AT)

Publicación de adjudicación (Expediente 001/2014/ARM/AT)

Adjudikazioaren argitalpena, Sektore Publikoko Kontratuen Legearen testu bategina onesten duen azaroaren 14ko 3/2011 Legegintzako Errege Dekretuaren 154.2 artikulua betez.

3. Tramitazioa, prozedura eta adjudikatzeko era a) Tramitazioa: Arrunta. b) Prozedura: Irekia. 4. Lizitazioaren oinarrizko aurrekontua — 34.041.596,17 euro , BEZ kenduta (32 hilabete). 5. Adjudikazioa a) Eguna: 2014ko maiatzaren 27an. b) Kontratista: Beko Erreka ABEE(Construcciones Adolfo Sobrino, SA, Cycasa Canteras y Construcciones, SA, Viconsa, SA y Geotunel, SL). c) Adjudikazioaren zenbatekoa: 24.846.961,03 euro, BEZ kenduta (32 hilabete). Bilbon, 2014ko uztailaren 1ean.—Zuzendari Gerentea, Francisco Javier Olivares Lapatza-Gortazar

Publicación de adjudicación en aplicación del artículo 154.2 del Real Decreto Legislativo 3/2011, de 14 de noviembre, por el que se aprueba el texto refundido de la Ley de Contratos del Sector Público 1. Entidad adjudicadora a) Organismo: Interbiak Bizkaiko Hegoaldeko Akzesibilitatea, S.A., Sociedad Pública Unipersonal de la Diputación Foral de Bizkaia, actuando en nombre propio y por cuenta de ésta en la gestión del Plan de Accesibilidad Bizkaia 2003. b) Número de expediente: 001/2014/ARM/AT. c) Boletín o diario oficial y fecha de publicación del anuncio de licitación: «DOUE», 2014/S 040-065515, de 26/02/2014 – «BOE», número 52, de 01/03/2014 – «BOPV» número 39, de 26/02/2014 – «BOB» número 36 de 21/02/2014. 2. Objeto del contrato a) Tipo de contrato: Obras. b) Descripción del objeto: Ejecución de las obras correspondientes al Proyecto de Construcción de la Variante Sur de Ermua. Tramo: Beko Erreka. (Expediente 001/2014/ARM/AT). 3. Tramitación, procedimiento y forma de adjudicación a) Tramitación: Ordinaria. b) Procedimiento: Abierto. 4. Presupuesto base de licitación — 34.041.596,17 euros, IVA excluido (32 meses). 5. Adjudicación a) Fecha: 27 de mayo de 2014 b) Contratista: UTE Beko Erreka (Construcciones Adolfo Sobrino, S.A., Cycasa Canteras y Construcciones, S.A., Viconsa, S.A., Geotunel, S.L. c) Importe de adjudicación: 24.846.961,03 euros, IVA excluido (32 meses). En Bilbao, a 1 de julio de 2014.—El Director Gerente, Francisco Javier Olivares Lapatza-Gortazar

(I-1173)

(I-1173)

1. Erakunde adjudikatzailea a) Erakundea: Interbiak Bizkaiko Hegoaldeko Akzesibilitatea, SA, Bizkaiko Foru Aldundiaren Kide Bakarreko Herri Baltzua, bere izenean eta Bizkaiko Akzesibilitate Plana 2003 kudeatzeko haren kontura arituz. b) Espediente zenbakia: 001/2014/ARM/AT c) Lizitazio iragarkia argitaratu den aldizkari edo egunkari ofiziala eta argitalpen data: EBAO 2014/S 040-065515, 2014/02/26koa – EAO, 52. zk., 2014/03/01koa – EHAA, 39 zk., 2014/02/26koa – BAO, 36 zk., 2014/02/21koa 2. Kontratuaren xedea a) Kontratuaren xedea: Obrak b) Xedearen deskribapena: : Ermuko Hegoaldeko Saihesbidea eraikitzeko proiektuari dagozkion lanak egitea. Tartea: Beko Erreka. (Espedient: 001/2014/ARM/AT).





Adjudikazioa argitaratzea (Espediente 002/2014/ARM/AT)

Publicación de adjudicación (Expediente 002/2014/ARM/AT)

Adjudikazioaren argitalpena, Sektore Publikoko Kontratuen Legearen testu bategina onesten duen azaroaren 14ko 3/2011 Legegintzako Errege Dekretuaren 154.2 artikulua betez.

Publicación de adjudicación en aplicación del artículo 154.2 del Real Decreto Legislativo 3/2011, de 14 de noviembre, por el que se aprueba el texto refundido de la Ley de Contratos del Sector Público 1. Entidad adjudicadora a) Organismo: Interbiak Bizkaiko Hegoaldeko Akzesibilitatea, S.A., Sociedad Pública Unipersonal de la Diputación Foral de Bizkaia, actuando en nombre propio y por cuenta de ésta en la gestión del Plan de Accesibilidad Bizkaia 2003. b) Número de expediente: 002/2014/ARM/AT. c) Boletín o diario oficial y fecha de publicación del anuncio de licitación: «DOUE» 2014/S 040-065539, de 26/02/2014 – «BOE», número 52, de 01/03/2014 – «BOPV» número 39, de 26/02/2014 – «BOB» número 36 de 21/02/2014 2. Objeto del contrato a) Tipo de contrato: Obras

1. Erakunde adjudikatzailea a) Erakundea: Interbiak Bizkaiko Hegoaldeko Akzesibilitatea, SA, Bizkaiko Foru Aldundiaren Kide Bakarreko Herri Baltzua, bere izenean eta Bizkaiko Akzesibilitate Plana 2003 kudeatzeko haren kontura arituz. b) Espediente zenbakia: 002/2014/ARM/AT. c) Lizitazio iragarkia argitaratu den aldizkari edo egunkari ofiziala eta argitalpen data: EBAO 2014/S 040065539, 2014/02/26koa – EAO, 52. zk., 2014/03/01koa – EHAA, 39 zk., 2014/02/26koa – BAO, 36 zk., 2014/02/21koa. 2. Kontratuaren xedea a) Kontratuaren xedea: Obrak

cve: BAO-BOB-2014a129

Foru Enpresak eta Foru Erakundeak / Empresas y Organismos Forales

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16315 —

b) Xedearen deskribapena: : Ermuko Hegoaldeko Saihesbidea eraikitzeko proiektuari dagozkion lanak egitea. Tartea: Uretamendi. (Espedientea: 002/2014/ARM/AT).

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

3. Tramitazioa, prozedura eta adjudikatzeko era a) Tramitazioa: Arrunta. b) Prozedura: Irekia. 4. Lizitazioaren oinarrizko aurrekontua — 39.763.181,14 euro, BEZ kenduta (26 hilabete). 5. Adjudikazioa: a) Eguna: 2014ko maiatzaren 27an. b) Kontratiste: Uretamendi ABEE(Bycam Servicios Edificios e Infraestructuras, SA, Construcciones Mariezcurrena, SL, Asfaltados Olarra, SA, Nortunel, SA). c) Adjudikazioaren zenbatekoa: 31.222.479,51 euro, BEZ kenduta (24 hilabete) Bilbon, 2014ko uztailaren 1ean.—Zuzendari Gerentea, Francisco Javier Olivares Lapatza-Gortazar

b) Descripción del objeto: Ejecución de las obras correspondientes al Proyecto de Construcción de la Variante Sur de Ermua. Tramo: Uretamendi. (Expediente 002/2014/ARM/AT). 3. Tramitación, procedimiento y forma de adjudicación a) Tramitación: Ordinaria. b) Procedimiento: Abierto. 4. Presupuesto base de licitación — 39.763.181,14 euros , IVA excluido (26 meses). 5. Adjudicación a) Fecha: 27 de mayo de 2014 b) Contratista: UTE Uretamendi (Bycam Servicios Edificios e Infraestructuras, S.A., Construcciones Mariezcurrena, S.L., Asfaltados Olarra, S.A., Nortunel, S.A.) c) Importe de adjudicación: 31.222.479,51 euros, IVA excluido (24 meses). En Bilbao, a 1 de julio de 2014.—El Director Gerente, Francisco Javier Olivares Lapatza-Gortazar

(I-1174)

(I-1174)

II. Atala / Sección II

Bizkaiko Lurralde Historikoko Toki Administrazioa Administración Local del Territorio Histórico de Bizkaia Ayuntamiento de Bilbao

Garbiketari buruzko Ordenantzaren 2014-031624 zehapen espedientearen jakinarazpena.

Notificación expediente sancionador 2014-031624 por infracción de la Ordenanza de Limpieza.

Sandra Arquipina Peña de Torrezi ezin izan zaio beren beregi jakinarazi Obra eta Zerbitzuetako Saileko alkateorde eta zinegotzi ordezkariak 2014ko martxoaren 26an emandako Ebazpena, ez baitzegoen bere etxean. Hori dela-eta, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 59.4 artikuluak eta horrekin bat datozen gainontzeko arauek hala ezartzen dutelako, iragarki honen bidez jakinarazten da.

No habiéndose podido notificar de forma expresa la Resolución del Teniente de Alcalde Delegado del Área de Obra y Servicios de fecha 26 de marzo de 2014 a su destinatario Sandra Arquipina Peña de Torrez por no ser hallado en su domicilio, se hace público el presente anuncio, en cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 59.4 de la Ley de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común y demás disposiciones concordantes de pertinente aplicación.

Jakinarazpena: Alkate Udalburuak 2011ko ekainaren 11ko Ebazpenaren bidez eta Uriko Gobernu Batzordeak 2011ko ekainaren 11ko Erabakiaren bidez eskumen batzuk eskuordetu zituzten. Gaur egun oso-osorik indarrean dagoen eskuordetze horretaz baliaturik eta Toki Jaurbidearen Oinarriak arautzen dituen apirilaren 2ko 7/85 Legearen 52.2.b) artikuluarekin, tokiko araubidearen arloan indarrean dauden legezko xedapenen testu bateratua onartu zuen apirilaren 18ko 781/86 Legegintzako Errege Dekretua, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/92 Legea, batez ere beronen 13. artikulua, Bilboko Udalaren Gobernuko eta Administrazioko Udal Araudi Organikoaren artikulu ezargarriak eta gainerako arau orokor edo arlokakoak betez Obra eta Zerbitzuen Saileko zinegotzi ordezkariak egindako txostena azterturik, hauxe erabaki du:

Notificación: El Teniente de Alcalde Delegado del Área de Obras y Servicios, haciendo uso de las atribuciones conferidas al mismo por delegación de la Alcaldía-Presidencia, otorgada por Resolución de fecha 11 de junio de 2011, y de la Junta de Gobierno Local, por Acuerdo de 11 de junio de 2011, delegaciones que se mantienen en vigor en el día de la fecha, y de conformidad con lo previsto en el artículo 52.2.b) de la Ley 7/85 de 2 de abril, Reguladora de las Bases del Régimen Local, Real Decreto Legislativo 781/86 de 18 de abril, por el que se aprueba el texto refundido de las disposiciones legales vigentes en materia de régimen local; Ley 30/92 de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, en especial su artículo 13, así como los artículos de aplicación del Reglamento Orgánico Municipal y demás normas de carácter general o sectorial, a la vista del informe emitido por el Área de Obras y Servicios, ha dispuesto lo siguiente:

cve: BAO-BOB-2014a129

Bilboko Udala

— 16316 —

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

Obra eta Zerbitzuen Sailak egindako txostena Ebazpen honetako oinarria da eta bidali egingo da. Txosten horren arabera, hau

En base al informe del Área de Obras y Servicios, que sirve de fundamento a esta Resolución y de cuyo contenido se dará traslado,

ERABAKI DUT:

DISPONGO:

1. Zehapen espedientea zabaltzea Sandra Arquipina Peña de Torrezi, txostenean azaltzen diren gertakarien ustezko arduraduna baita.

1. Incoar expediente sancionador, como presunto responsable de los hechos descritos en el informe que se adjunta, a Sandra Arquipina Peña de Torrez.

2. Errua egotzi zaionari jakinaraztea espedientearen instrukzioegilea Pablo San Juan Iglesia jauna, Obra eta Zerbitzuen Saileko Ardura Orokorreko Negoziatuko burua, izendatu dela. Hala ere, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen Legearen 29. artikuluan ezarritako moduan errefusa dezake. Kasu horretan alkatea da ebazpena emateko organo eskuduna, halaxe ezartzen baitu Toki Araubidearen Oinarriak arautzen dituen apirilaren 2ko 7/1985 Legearen 21.1.k) artikuluak.

2. Poner en conocimiento del inculpado que se ha nombrado instructor del expediente a don Pablo San Juan Iglesia, Jefe del Negociado de Atenciones Generales del Área de Obras y Servicios, pudiendo promover su recusación en los términos prevenidos en el artículo 29 de L.R.J.P.A., siendo el Alcalde el órgano competente para resolver, según facultades que le confiere el artículo 21.1.k) de la Ley 7/85 de 2 de abril, de bases de Régimen Local.

3. Interesdunari jakinaraztea ebazpena emateko eta jakinarazteko gehienezko epea sei hilabetekoa dela, prozedura hasi zenetik, halaxe ezartzen baitu abuztuaren 4ko 1398/1993 EDak onartutako zehapen eskumena erabiltzeko Prozeduraren Arautegiaren 20.6. artikuluak, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/1992 Legea aldatzen duen urtarrilaren 13ko 4/1999 Legearen 42.4. artikuluarekin bat etorrita. Prozedura iraungi egingo da epe hori bukatu eta ebazpena eman eta jakinarazten ez bada, eta epea eteteko ez bada ordenamendu juridikoan jasotzen den kasuren bat gertatzen.

3. Informar al interesado que el plazo máximo establecido para dictar resolución y notificar la misma en el presente procedimiento es de seis meses desde su iniciación, con arreglo al artículo 20.6 del Reglamento del procedimiento para el ejercicio de la potestad sancionadora, aprobado por R.D. 1398/1993, de 4 de agosto, en concordancia con lo dispuesto por el artículo 42.4 de la Ley 4/1999, de 13 de enero, de modificación de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, produciéndose la caducidad del procedimiento en caso de haber transcurrido dicho plazo sin adopción y notificación de la correspondiente resolución, de no haber concurrido ninguno de los supuestos de interrupción del cómputo del mismo previstos en el ordenamiento jurídico.

4. Interesdunari hamabost eguneko epea ematea, espediente honen inguruan bere interesak defendatzeko egoki deritzona alegatzeko. Beste alde batetik esan behar zaio eskubide hori ez badu erabiltzen, Dekretu hau Ebazpen-proposamentzat joko dela.

4. Conceder al interesado un plazo de quince días para que alegue/n lo que estime/n pertinente en defensa de sus intereses, en relación con el presente expediente, advirtiendo por otra parte que en caso de no hacer uso de este derecho este Decreto se considerará propuesta de Resolución.

5. Interesdunari jakinaraztea erantzukizuna bere borondatez onar dezakeela eta 20 euro ordain ditzakeela alegazioen epea bukatu baino lehen. Horrela egiten badu, prozedura bukatu egingo da. Horretarako, jakinarazpen hau eta araua hautsi duenaren NANa edo NANaren kopia aurkeztu behar ditu Tasen Sekzioan (Ernesto Erkoreka plazako 12ko San Agustin eraikineko beheko solairua, 18 eta 19. Lehiatilak).

5. Comunicar al interesado que puede reconocer voluntariamente su responsabilidad, procediendo al abono, antes de que se culmine el plazo de alegaciones, de 20 euros, poniendo en este caso fin al procedimiento. Para ello deberá presentarse con la presente notificación y DNI del infractor o fotocopia, en la Sección de Tasas – Ventanillas 18 y 19, Planta Baja del Edificio de San Agustín sito en Plaza Ernesto Erkoreka 12.

6. Erruztatuari jakinaraztea, jaso izanaren agiriarekin.

6. Comuníquese con acuse de recibo al inculpado.

Txostenak honela dio:

El citado informe dice así:

Obra eta Zerbitzuen Sailean salaketa jaso da, Hiri Garbiketari buruzko Udal Ordenantzaren hauste Arin egin delako. Hauek dira zehaztasunak:

En el Área de Obras y Servicios se ha recibido denuncia por infracción Leve de la Ordenanza Municipal de Limpieza Urbana, según se detalla a continuación:

— Lekua: San Francisco, 27, 48003-Bilbo.

— Lugar: San Francisco, 27, 48003-Bilbao.

— Eguna: 2014ko otsailaren 10ean.

— Fecha: 10 de febrero de 2014.

— Ordua: 2:10.

— Hora: 2:10.

— Arduraduna: Sandra Arquipina Peña de Torrez.

— Responsable: Sandra Arquipina Peña de Torrez.

— Hautsitako artikulua: 10.0-

— Artículo infringido: 10.0.

Gertakari horiek hiri garbiketari buruzko udal ordenantzaren 10.0 artikulua haustea dakarte, eta zehapen espedientea zabaldu behar zaie arduradunei, administrazio zehapena jartzeko. Zehapen hori 1 eta 750 euro bitartekoa izan daiteke, Ordenantzaren 157. artikuluaren arabera. Bitartekoa, 375 euroko isuna jarriko da ez bada aldatzeko gertakaririk jazotzen. Horretarako, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 127. artikulua eta hurrengoak bete beharko dira, bai eta zehapen eskumena erabiltzeko Araudia onartu zuen abuztuaren 4ko 1398/1993 EDan ezarritakoa ere.

Tales hechos pueden ser constitutivos de una infracción del articulo 10.0 de las ordenanzas municipales de limpieza urbana, por lo que procede incoar expediente sancionador a los responsables de dichos actos, al objeto de imponer a los mismos la pertinente sanción administrativa, que puede oscilar, según el artículo 157 de la Ordenanza entre 1 a 750 euros, imponiéndose la cuantía media, 375 euros, si no se apreciara ninguna circunstancia modificativa debiendo observarse a tal efecto el procedimiento regulado en los artículos 127 y ss. de la Ley de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y Procedimiento Administrativo Común, de 26 de noviembre de 1992, así como lo dispuesto en el R.D. 1398/93 de 4 de agosto, por el que se aprobó el Reglamento de Procedimiento para el ejercicio de la potestad sancionadora.

Bilboko Udaletxean, 2014ko uztailaren 2an.—Ardura Orokorreko Negoziatuaren Nagusia, Pablo San Juan Iglesia

En Casas Consistoriales de Bilbao, a 2 de julio de 2014.—El Jefe de Negociado de Atenciones Generales, Pablo San Juan Iglesia

(II-4433)

(II-4433)

cve: BAO-BOB-2014a129

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16317 —

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

Garbiketari buruzko Ordenantzaren 2014-032043. dun. Zehapen espedientearen jakinarazpena.

Notificación expediente sancionador número 2014-032043 por infracción de la Ordenanza de Limpieza.

Gorka Ubeda Pérez de Herediari ezin izan zaio beren beregi jakinarazi Obra eta Zerbitzuetako Saileko alkateorde eta zinegotzi ordezkariak 2014ko apirilaren 9an emandako Ebazpena, ez baitzegoen bere etxean. Hori dela-eta, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 59.4 artikuluak eta horrekin bat datozen gainontzeko arauek hala ezartzen dutelako, iragarki honen bidez jakinarazten da.

No habiéndose podido notificar de forma expresa la Resolución del Teniente de Alcalde Delegado del Área de Obra y Servicios de fecha 9 de abril de 2014 a su destinatario Gorka Ubeda Pérez de Heredia por no ser hallado en su domicilio, se hace público el presente anuncio, en cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 59.4 de la Ley de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común y demás disposiciones concordantes de pertinente aplicación.

Jakinarazpena: Alkate Udalburuak 2011ko ekainaren 11ko Ebazpenaren bidez eta Uriko Gobernu Batzordeak 2011ko ekainaren 11ko Erabakiaren bidez eskumen batzuk eskuordetu zituzten. Gaur egun oso-osorik indarrean dagoen eskuordetze horretaz baliaturik eta Toki Jaurbidearen Oinarriak arautzen dituen apirilaren 2ko 7/85 Legearen 52.2.b) artikuluarekin, tokiko araubidearen arloan indarrean dauden legezko xedapenen testu bateratua onartu zuen apirilaren 18ko 781/86 Legegintzako Errege Dekretua, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/92 Legea, batez ere beronen 13. artikulua, Bilboko Udalaren Gobernuko eta Administrazioko Udal Araudi Organikoaren artikulu ezargarriak eta gainerako arau orokor edo arlokakoak betez Obra eta Zerbitzuen Saileko zinegotzi ordezkariak egindako txostena azterturik, hauxe erabaki du:

Notificación: EL Teniente de Alcalde Delegado del Área de Obras y Servicios, haciendo uso de las atribuciones conferidas al mismo por delegación de la Alcaldía-Presidencia, otorgada por Resolución de fecha 11 de junio de 2011, y de la Junta de Gobierno Local, por Acuerdo de 11 de junio de 2011, delegaciones que se mantienen en vigor en el día de la fecha, y de conformidad con lo previsto en el artículo 52.2.b) de la Ley 7/85 de 2 de abril, Reguladora de las Bases del Régimen Local, Real Decreto Legislativo 781/86 de 18 de abril, por el que se aprueba el texto refundido de las disposiciones legales vigentes en materia de régimen local; Ley 30/92 de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, en especial su artículo 13, así como los artículos de aplicación del Reglamento Orgánico Municipal y demás normas de carácter general o sectorial, a la vista del informe emitido por el Área de Obras y Servicios, ha dispuesto lo siguiente:

Obra eta Zerbitzuen Sailak egindako txostena Ebazpen honetako oinarria da eta bidali egingo da. Txosten horren arabera, hau

En base al informe del Área de Obras y Servicios, que sirve de fundamento a esta Resolución y de cuyo contenido se dará traslado,

ERABAKI DUT:

DISPONGO:

1. Zehapen espedientea zabaltzea Gorka Ubeda Pérez de Heredia jaunari, txostenean azaltzen diren gertakarien ustezko arduraduna baita.

1. Incoar expediente sancionador, como presunto responsable de los hechos descritos en el informe que se adjunta, a Gorka Ubeda Pérez de Heredia.

2. Errua egotzi zaionari jakinaraztea espedientearen instrukzioegilea Pablo San Juan Iglesia jauna, Obra eta Zerbitzuen Saileko Ardura Orokorreko Negoziatuko burua, izendatu dela. Hala ere, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen Legearen 29. artikuluan ezarritako moduan errefusa dezake. Kasu horretan alkatea da ebazpena emateko organo eskuduna, halaxe ezartzen baitu Toki Araubidearen Oinarriak arautzen dituen apirilaren 2ko 7/1985 Legearen 21.1.k) artikuluak.

2. Poner en conocimiento del inculpado que se ha nombrado instructor del expediente a don Pablo San Juan Iglesia, Jefe del Negociado de Atenciones Generales del Área de Obras y Servicios, pudiendo promover su recusación en los términos prevenidos en el artículo 29 de L.R.J.P.A., siendo el Alcalde el órgano competente para resolver, según facultades que le confiere el artículo 21.1.k) de la Ley 7/85 de 2 de Abril, de bases de Régimen Local.

3. Interesdunari jakinaraztea ebazpena emateko eta jakinarazteko gehienezko epea sei hilabetekoa dela, prozedura hasi zenetik, halaxe ezartzen baitu abuztuaren 4ko 1398/1993 EDak onartutako zehapen eskumena erabiltzeko Prozeduraren Arautegiaren 20.6. artikuluak, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/1992 Legea aldatzen duen urtarrilaren 13ko 4/1999 Legearen 42.4. artikuluarekin bat etorrita. Prozedura iraungi egingo da epe hori bukatu eta ebazpena eman eta jakinarazten ez bada, eta epea eteteko ez bada ordenamendu juridikoan jasotzen den kasuren bat gertatzen.

3. Informar al interesado que el plazo máximo establecido para dictar resolución y notificar la misma en el presente procedimiento es de seis meses desde su iniciación, con arreglo al artículo 20.6 del Reglamento del procedimiento para el ejercicio de la potestad sancionadora, aprobado por R.D. 1398/1993, de 4 de agosto, en concordancia con lo dispuesto por el artículo 42.4 de la Ley 4/1999, de 13 de enero, de modificación de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, produciéndose la caducidad del procedimiento en caso de haber transcurrido dicho plazo sin adopción y notificación de la correspondiente resolución, de no haber concurrido ninguno de los supuestos de interrupción del cómputo del mismo previstos en el ordenamiento jurídico.

4. Interesdunari hamabost eguneko epea ematea, espediente honen inguruan bere interesak defendatzeko egoki deritzona alegatzeko. Beste alde batetik esan behar zaio eskubide hori ez badu erabiltzen, Dekretu hau Ebazpen-proposamentzat joko dela.

4. Conceder al interesado un plazo de quince días para que alegue/n lo que estime/n pertinente en defensa de sus intereses, en relación con el presente expediente, advirtiendo por otra parte que en caso de no hacer uso de este derecho este Decreto se considerará propuesta de Resolución.

5. Interesdunari jakinaraztea erantzukizuna bere borondatez onar dezakeela eta 20 euro ordain ditzakeela alegazioen epea bukatu baino lehen. Horrela egiten badu, prozedura bukatu egingo da. Horretarako, jakinarazpen hau eta araua hautsi duenaren NANa edo NANaren kopia aurkeztu behar ditu Tasen Sekzioan (Ernesto Erkoreka plazako 12ko San Agustin eraikineko beheko solairua, 18 eta 19. Lehiatilak).

5. Comunicar al interesado que puede reconocer voluntariamente su responsabilidad, procediendo al abono, antes de que se culmine el plazo de alegaciones, de 20 euros, poniendo en este caso fin al procedimiento. Para ello deberá presentarse con la presente notificación y DNI del infractor o fotocopia, en la Sección de Tasas – Ventanillas 18 y 19, Planta Baja del Edificio de San Agustín sito en Plaza Ernesto Erkoreka 12.

6. Erruztatuari jakinaraztea, jaso izanaren agiriarekin.

6. Comuníquese con acuse de recibo al inculpado.

Txostenak honela dio:

El citado informe dice así:

Obra eta Zerbitzuen Sailean salaketa jaso da, Hiri Garbiketari buruzko Udal Ordenantzaren hauste Arina egin delako. Hauek dira zehaztasunak:

En el Área de Obras y Servicios se ha recibido denuncia por infracción Leve de la Ordenanza Municipal de Limpieza Urbana, según se detalla a continuación:

cve: BAO-BOB-2014a129

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16318 —

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

Bilboko Udaletxean, 2014ko uztailaren 2an.—Ardura Orokorreko Negoziatuaren Nagusia, Pablo San Juan Iglesia

— Lugar: Telleria, S/N. — Fecha: 16 de febrero de 2014. — Hora: 0:20. — Responsable: Gorka Ubeda Pérez de Heredia. — Artículo infringido: 11F. Tales hechos pueden ser constitutivos de una infracción del artículo 11F de las ordenanzas municipales de limpieza urbana, por lo que procede incoar expediente sancionador a los responsables de dichos actos, al objeto de imponer a los mismos la pertinente sanción administrativa, que puede oscilar, según el artículo 157 de la Ordenanza entre 1 y 750 euros, imponiéndose la cuantía media, 375 euros, si no se apreciara ninguna circunstancia modificativa debiendo observarse a tal efecto el procedimiento regulado en los artículos 127 y ss. de la Ley de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y Procedimiento Administrativo Común, de 26 de noviembre de 1992, así como lo dispuesto en el R.D. 1398/93 de 4 de agosto, por el que se aprobó el Reglamento de Procedimiento para el ejercicio de la potestad sancionadora. En Casas Consistoriales de Bilbao, a 2 de julio de 2014.—El Jefe de Negociado de Atenciones Generales, Pablo San Juan Iglesia

(II-4434)

(II-4434)

— Lekua: Telleria, Z/G. — Eguna: 2014ko otsailaren 16an. — Ordua: 0:20. — Arduraduna: Gorka Ubeda Pérez de Heredia. — Hautsitako artikulua: 11F. Gertakari horiek hiri garbiketari buruzko udal ordenantzaren 11F artikulua haustea dakarte, eta zehapen espedientea zabaldu behar zaie arduradunei, administrazio zehapena jartzeko. Zehapen hori 1 eta 750 euro bitartekoa izan daiteke, Ordenantzaren 157. artikuluaren arabera. Bitartekoa, 375 euroko isuna jarriko da ez bada aldatzeko gertakaririk jazotzen. Horretarako, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 127. artikulua eta hurrengoak bete beharko dira, bai eta zehapen eskumena erabiltzeko Araudia onartu zuen abuztuaren 4ko 1398/1993 EDan ezarritakoa ere.





Garbiketari buruzko Ordenantzaren 2014-053198. dun. Zehapen espedientearen jakinarazpena.

Notificación expediente sancionador número 2014-053198 por infracción de la Ordenanza de Limpieza.

Ángel Fernández Cassauri ezin izan zaio beren beregi jakinarazi Obra eta Zerbitzuetako Saileko alkateorde eta zinegotzi ordezkariak 2014ko maiatzaren 16an emandako Ebazpena, ez baitzegoen bere etxean. Hori dela-eta, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 59.4 artikuluak eta horrekin bat datozen gainontzeko arauek hala ezartzen dutelako, iragarki honen bidez jakinarazten da. Jakinarazpena: Alkate Udalburuak 2011ko ekainaren 11ko Ebazpenaren bidez eta Uriko Gobernu Batzordeak 2011ko ekainaren 11ko Erabakiaren bidez eskumen batzuk eskuordetu zituzten. Gaur egun oso-osorik indarrean dagoen eskuordetze horretaz baliaturik eta Toki Jaurbidearen Oinarriak arautzen dituen apirilaren 2ko 7/85 Legearen 52.2.b) artikuluarekin, tokiko araubidearen arloan indarrean dauden legezko xedapenen testu bateratua onartu zuen apirilaren 18ko 781/86 Legegintzako Errege Dekretua, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/92 Legea, batez ere beronen 13. artikulua, Bilboko Udalaren Gobernuko eta Administrazioko Udal Araudi Organikoaren artikulu ezargarriak eta gainerako arau orokor edo arlokakoak betez Obra eta Zerbitzuen Saileko zinegotzi ordezkariak egindako txostena azterturik, hauxe erabaki du:

No habiéndose podido notificar de forma expresa la Resolución del Teniente de Alcalde Delegado del Área de Obra y Servicios de fecha 16 de mayo de 2014 a su destinatario Ángel Fernández Cassau por no ser hallado en su domicilio, se hace público el presente anuncio, en cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 59.4 de la Ley de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común y demás disposiciones concordantes de pertinente aplicación. Notificación: EL Teniente de Alcalde Delegado del Área de Obras y Servicios, haciendo uso de las atribuciones conferidas al mismo por delegación de la Alcaldía-Presidencia, otorgada por Resolución de fecha 11 de junio de 2011, y de la Junta de Gobierno Local, por Acuerdo de 11 de junio de 2011, delegaciones que se mantienen en vigor en el día de la fecha, y de conformidad con lo previsto en el artículo 52.2.b) de la Ley 7/85 de 2 de abril, Reguladora de las Bases del Régimen Local, Real Decreto Legislativo 781/86 de 18 de abril, por el que se aprueba el texto refundido de las disposiciones legales vigentes en materia de régimen local; Ley 30/92 de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, en especial su artículo 13, así como los artículos de aplicación del Reglamento Orgánico Municipal y demás normas de carácter general o sectorial, a la vista del informe emitido por el Área de Obras y Servicios, ha dispuesto lo siguiente: En base al informe del Área de Obras y Servicios, que sirve de fundamento a esta Resolución y de cuyo contenido se dará traslado,

Obra eta Zerbitzuen Sailak egindako txostena Ebazpen honetako oinarria da eta bidali egingo da. Txosten horren arabera, hau ERABAKI DUT:

DISPONGO:

1. Zehapen espedientea zabaltzea Ángel Fernández Cassauri, txostenean azaltzen diren gertakarien ustezko arduraduna baita.

1. Incoar expediente sancionador, como presunto responsable de los hechos descritos en el informe que se adjunta, a Ángel Fernández Cassau. 2. Poner en conocimiento del inculpado que se ha nombrado instructor del expediente a don Pablo San Juan Iglesia, Jefe del Negociado de Atenciones Generales del Área de Obras y Servicios, pudiendo promover su recusación en los términos prevenidos en el artículo 29 de L.R.J.P.A., siendo el Alcalde el órgano competente para resolver, según facultades que le confiere el artículo 21.1.k) de la Ley 7/85 de 2 de abril, de bases de Régimen Local.

2. Errua egotzi zaionari jakinaraztea espedientearen instrukzioegilea Pablo San Juan Iglesia jauna, Obra eta Zerbitzuen Saileko Ardura Orokorreko Negoziatuko burua, izendatu dela. Hala ere, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen Legearen 29. artikuluan ezarritako moduan errefusa dezake. Kasu horretan alkatea da ebazpena emateko organo eskuduna, halaxe ezartzen baitu Toki Araubidearen Oinarriak arautzen dituen apirilaren 2ko 7/1985 Legearen 21.1.k) artikuluak. 3. Interesdunari jakinaraztea ebazpena emateko eta jakinarazteko gehienezko epea sei hilabetekoa dela, prozedura hasi zenetik, halaxe ezartzen baitu abuztuaren 4ko 1398/1993 EDak onartutako zehapen eskumena erabiltzeko Prozeduraren Arautegiaren 20.6. artikuluak, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta

3. Informar al interesado que el plazo máximo establecido para dictar resolución y notificar la misma en el presente procedimiento es de seis meses desde su iniciación, con arreglo al artículo 20.6 del Reglamento del procedimiento para el ejercicio de la potestad sancionadora, aprobado por R.D. 1398/1993, de 4 de agosto, en

cve: BAO-BOB-2014a129

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16319 —

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/1992 Legea aldatzen duen urtarrilaren 13ko 4/1999 Legearen 42.4. artikuluarekin bat etorrita. Prozedura iraungi egingo da epe hori bukatu eta ebazpena eman eta jakinarazten ez bada, eta epea eteteko ez bada ordenamendu juridikoan jasotzen den kasuren bat gertatzen.

concordancia con lo dispuesto por el artículo 42.4 de la Ley 4/1999, de 13 de enero, de modificación de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, produciéndose la caducidad del procedimiento en caso de haber transcurrido dicho plazo sin adopción y notificación de la correspondiente resolución, de no haber concurrido ninguno de los supuestos de interrupción del cómputo del mismo previstos en el ordenamiento jurídico.

4. Interesdunari hamabost eguneko epea ematea, espediente honen inguruan bere interesak defendatzeko egoki deritzona alegatzeko. Beste alde batetik esan behar zaio eskubide hori ez badu erabiltzen, Dekretu hau Ebazpen-proposamentzat joko dela.

4. Conceder al interesado un plazo de quince días para que alegue/n lo que estime/n pertinente en defensa de sus intereses, en relación con el presente expediente, advirtiendo por otra parte que en caso de no hacer uso de este derecho este Decreto se considerará propuesta de Resolución.

5. Interesdunari jakinaraztea erantzukizuna bere borondatez onar dezakeela eta 20 euro ordain ditzakeela alegazioen epea bukatu baino lehen. Horrela egiten badu, prozedura bukatu egingo da. Horretarako, jakinarazpen hau eta araua hautsi duenaren NANa edo NANaren kopia aurkeztu behar ditu Tasen Sekzioan (Ernesto Erkoreka plazako 12ko San Agustin eraikineko beheko solairua, 18 eta 19. Lehiatilak).

5. Comunicar al interesado que puede reconocer voluntariamente su responsabilidad, procediendo al abono, antes de que se culmine el plazo de alegaciones, de 20 euros, poniendo en este caso fin al procedimiento. Para ello deberá presentarse con la presente notificación y DNI del infractor o fotocopia, en la Sección de Tasas – Ventanillas 18 y 19, Planta Baja del Edificio de San Agustín sito en Plaza Ernesto Erkoreka 12.

6. Erruztatuari jakinaraztea, jaso izanaren agiriarekin.

6. Comuníquese con acuse de recibo al inculpado.

Txostenak honela dio:

El citado informe dice así:

Obra eta Zerbitzuen Sailean salaketa jaso da, Hiri Garbiketari buruzko Udal Ordenantzaren hauste Arina egin delako. Hauek dira zehaztasunak:

En el Área de Obras y Servicios se ha recibido denuncia por infracción Leve de la Ordenanza Municipal de Limpieza Urbana, según se detalla a continuación:

— Lekua: Termibus Geltokia.

— Lugar: Estación de Termibus.

— Eguna: 2014ko martxoaren 7an.

— Fecha: 7 de marzo de 2014.

— Ordua: 23:15.

— Hora: 23:15.

— Arduraduna: Ángel Fernández Cassau.

— Responsable: Ángel Fernández Cassau.

— Hautsitako artikulua: 11F.

— Artículo infringido: 11F.

Gertakari horiek hiri garbiketari buruzko udal ordenantzaren 11F artikulua haustea dakarte, eta zehapen espedientea zabaldu behar zaie arduradunei, administrazio zehapena jartzeko. Zehapen hori 1 eta 750 euro bitartekoa izan daiteke, Ordenantzaren 157. artikuluaren arabera. Bitartekoa, 375 euroko isuna jarriko da ez bada aldatzeko gertakaririk jazotzen. Horretarako, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 127. artikulua eta hurrengoak bete beharko dira, bai eta zehapen eskumena erabiltzeko Araudia onartu zuen abuztuaren 4ko 1398/1993 EDan ezarritakoa ere.

Tales hechos pueden ser constitutivos de una infracción del artículo 11F de las ordenanzas municipales de limpieza urbana, por lo que procede incoar expediente sancionador a los responsables de dichos actos, al objeto de imponer a los mismos la pertinente sanción administrativa, que puede oscilar, según el artículo 157 de la Ordenanza entre 1 y 750 euros, imponiéndose la cuantía media, 375 euros, si no se apreciara ninguna circunstancia modificativa debiendo observarse a tal efecto el procedimiento regulado en los artículos 127 y ss. de la Ley de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y Procedimiento Administrativo Común, de 26 de noviembre de 1992, así como lo dispuesto en el R.D. 1398/93 de 4 de agosto, por el que se aprobó el Reglamento de Procedimiento para el ejercicio de la potestad sancionadora.

Bilboko Udaletxean, 2014ko uztailaren 2an.—Ardura Orokorreko Negoziatuaren Nagusia, Pablo San Juan Iglesia

En Casas Consistoriales de Bilbao, a 2 de julio de 2014.—El Jefe de Negociado de Atenciones Generales, Pablo San Juan Iglesia

(II-4435)

(II-4435)





Garbiketari buruzko Ordenantzaren 2014-053532. dun. Zehapen espedientearen jakinarazpena.

Notificación expediente sancionador número 2014-053532 por infracción de la Ordenanza de Limpieza.

Rossy Carola Davalos Mendezi ezin izan zaio beren beregi jakinarazi Obra eta Zerbitzuetako Saileko alkateorde eta zinegotzi ordezkariak 2014ko maiatzaren 16an emandako Ebazpena, ez baitzegoen bere etxean. Hori dela-eta, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 59.4 artikuluak eta horrekin bat datozen gainontzeko arauek hala ezartzen dutelako, iragarki honen bidez jakinarazten da.

No habiéndose podido notificar de forma expresa la Resolución del Teniente de Alcalde Delegado del Área de Obra y Servicios de fecha 16 de mayo de 2014 a su destinatario Rossy Carola Davalos Mendez por no ser hallado en su domicilio, se hace público el presente anuncio, en cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 59.4 de la Ley de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común y demás disposiciones concordantes de pertinente aplicación.

Jakinarazpena: Alkate Udalburuak 2011ko ekainaren 11ko Ebazpenaren bidez eta Uriko Gobernu Batzordeak 2011ko ekainaren 11ko Erabakiaren bidez eskumen batzuk eskuordetu zituzten. Gaur egun oso-osorik indarrean dagoen eskuordetze horretaz baliaturik eta Toki Jaurbidearen Oinarriak arautzen dituen apirilaren 2ko 7/85 Legearen 52.2.b) artikuluarekin, tokiko araubidearen arloan indarrean dauden legezko xedapenen testu bateratua onartu zuen apirilaren 18ko 781/86 Legegintzako Errege Dekretua, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/92

Notificación: EL Teniente de Alcalde Delegado del Área de Obras y Servicios, haciendo uso de las atribuciones conferidas al mismo por delegación de la Alcaldía-Presidencia, otorgada por Resolución de fecha 11 de junio de 2011, y de la Junta de Gobierno Local, por Acuerdo de 11 de junio de 2011, delegaciones que se mantienen en vigor en el día de la fecha, y de conformidad con lo previsto en el artículo 52.2.b) de la Ley 7/85 de 2 de abril, Reguladora de las Bases del Régimen Local, Real Decreto Legislativo 781/86 de 18 de abril, por el que se aprueba el texto refundido de las disposiciones legales vigentes en

cve: BAO-BOB-2014a129

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16320 —

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

Legea, batez ere beronen 13. artikulua, Bilboko Udalaren Gobernuko eta Administrazioko Udal Araudi Organikoaren artikulu ezargarriak eta gainerako arau orokor edo arlokakoak betez Obra eta Zerbitzuen Saileko zinegotzi ordezkariak egindako txostena azterturik, hauxe erabaki du:

materia de régimen local; Ley 30/92 de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, en especial su artículo 13, así como los artículos de aplicación del Reglamento Orgánico Municipal y demás normas de carácter general o sectorial, a la vista del informe emitido por el Área de Obras y Servicios, ha dispuesto lo siguiente:

Obra eta Zerbitzuen Sailak egindako txostena Ebazpen honetako oinarria da eta bidali egingo da. Txosten horren arabera, hau

En base al informe del Área de Obras y Servicios, que sirve de fundamento a esta Resolución y de cuyo contenido se dará traslado,

ERABAKI DUT:

DISPONGO:

1. Zehapen espedientea zabaltzea Rossy Carola Davalos Méndezi, txostenean azaltzen diren gertakarien ustezko arduraduna baita.

1. Incoar expediente sancionador, como presunto responsable de los hechos descritos en el informe que se adjunta, a Rossy Carola Davalos Méndez.

2. Errua egotzi zaionari jakinaraztea espedientearen instrukzioegilea Pablo San Juan Iglesia jauna, Obra eta Zerbitzuen Saileko Ardura Orokorreko Negoziatuko burua, izendatu dela. Hala ere, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen Legearen 29. artikuluan ezarritako moduan errefusa dezake. Kasu horretan alkatea da ebazpena emateko organo eskuduna, halaxe ezartzen baitu Toki Araubidearen Oinarriak arautzen dituen apirilaren 2ko 7/1985 Legearen 21.1.k) artikuluak.

2. Poner en conocimiento del inculpado que se ha nombrado instructor del expediente a don Pablo San Juan Iglesia, Jefe del Negociado de Atenciones Generales del Área de Obras y Servicios, pudiendo promover su recusación en los términos prevenidos en el artículo 29 de L.R.J.P.A., siendo el Alcalde el órgano competente para resolver, según facultades que le confiere el artículo 21.1.k) de la Ley 7/85 de 2 de abril, de bases de Régimen Local.

3. Interesdunari jakinaraztea ebazpena emateko eta jakinarazteko gehienezko epea sei hilabetekoa dela, prozedura hasi zenetik, halaxe ezartzen baitu abuztuaren 4ko 1398/1993 EDak onartutako zehapen eskumena erabiltzeko Prozeduraren Arautegiaren 20.6. artikuluak, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/1992 Legea aldatzen duen urtarrilaren 13ko 4/1999 Legearen 42.4. artikuluarekin bat etorrita. Prozedura iraungi egingo da epe hori bukatu eta ebazpena eman eta jakinarazten ez bada, eta epea eteteko ez bada ordenamendu juridikoan jasotzen den kasuren bat gertatzen.

3. Informar al interesado que el plazo máximo establecido para dictar resolución y notificar la misma en el presente procedimiento es de seis meses desde su iniciación, con arreglo al artículo 20.6 del Reglamento del procedimiento para el ejercicio de la potestad sancionadora, aprobado por R.D. 1398/1993, de 4 de agosto, en concordancia con lo dispuesto por el artículo 42.4 de la Ley 4/1999, de 13 de enero, de modificación de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, produciéndose la caducidad del procedimiento en caso de haber transcurrido dicho plazo sin adopción y notificación de la correspondiente resolución, de no haber concurrido ninguno de los supuestos de interrupción del cómputo del mismo previstos en el ordenamiento jurídico.

4. Interesdunari hamabost eguneko epea ematea, espediente honen inguruan bere interesak defendatzeko egoki deritzona alegatzeko. Beste alde batetik esan behar zaio eskubide hori ez badu erabiltzen, Dekretu hau Ebazpen-proposamentzat joko dela.

4. Conceder al interesado un plazo de quince días para que alegue/n lo que estime/n pertinente en defensa de sus intereses, en relación con el presente expediente, advirtiendo por otra parte que en caso de no hacer uso de este derecho este Decreto se considerará propuesta de Resolución.

5. Interesdunari jakinaraztea erantzukizuna bere borondatez onar dezakeela eta 20 euro ordain ditzakeela alegazioen epea bukatu baino lehen. Horrela egiten badu, prozedura bukatu egingo da. Horretarako, jakinarazpen hau eta araua hautsi duenaren NANa edo NANaren kopia aurkeztu behar ditu Tasen Sekzioan (Ernesto Erkoreka plazako 12ko San Agustin eraikineko beheko solairua, 18 eta 19. Lehiatilak).

5. Comunicar al interesado que puede reconocer voluntariamente su responsabilidad, procediendo al abono, antes de que se culmine el plazo de alegaciones, de 20 euros, poniendo en este caso fin al procedimiento. Para ello deberá presentarse con la presente notificación y DNI del infractor o fotocopia, en la Sección de Tasas – Ventanillas 18 y 19, Planta Baja del Edificio de San Agustín sito en Plaza Ernesto Erkoreka 12.

6. Erruztatuari jakinaraztea, jaso izanaren agiriarekin.

6. Comuníquese con acuse de recibo al inculpado.

Txostenak honela dio:

El citado informe dice así:

Obra eta Zerbitzuen Sailean salaketa jaso da, Hiri Garbiketari buruzko Udal Ordenantzaren hauste Arina egin delako. Hauek dira zehaztasunak:

En el Área de Obras y Servicios se ha recibido denuncia por infracción Leve de la Ordenanza Municipal de Limpieza Urbana, según se detalla a continuación:

— Lekua: Cortes, 1, 48003-Bilbo.

— Lugar: Cortes, 1, 48003-Bilbao.

— Eguna: 2014ko martxoaren 20an.

— Fecha: 20 de marzo de 2014.

— Ordua: 3:40.

— Hora: 3:40.

— Arduraduna: Rossy Carola Davalos Mendez.

— Responsable: Rossy Carola Davalos Mendez.

— Hautsitako artikulua: 11F.

— Artículo infringido: 11F

Gertakari horiek hiri garbiketari buruzko udal ordenantzaren 11F artikulua haustea dakarte, eta zehapen espedientea zabaldu behar zaie arduradunei, administrazio zehapena jartzeko. Zehapen hori 1 eta 750 euro bitartekoa izan daiteke, Ordenantzaren 157. artikuluaren arabera. Bitartekoa, 375 euroko isuna jarriko da ez bada aldatzeko gertakaririk jazotzen. Horretarako, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 127. artikulua eta hurrengoak bete beharko dira, bai eta zehapen eskumena era-

Tales hechos pueden ser constitutivos de una infracción del artículo 11F de las ordenanzas municipales de limpieza urbana, por lo que procede incoar expediente sancionador a los responsables de dichos actos, al objeto de imponer a los mismos la pertinente sanción administrativa, que puede oscilar, según el artículo 157 de la Ordenanza entre 1 y 750 euros, imponiéndose la cuantía media, 375 euros, si no se apreciara ninguna circunstancia modificativa debiendo observarse a tal efecto el procedimiento regulado en los artículos 127 y ss. de la Ley de Régimen Jurídi-

cve: BAO-BOB-2014a129

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16321 —

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

Bilboko Udaletxean, 2014ko uztailaren 2an.—Ardura Orokorreko Negoziatuaren Nagusia, Pablo San Juan Iglesia

co de las Administraciones Públicas y Procedimiento Administrativo Común, de 26 de noviembre de 1992, así como lo dispuesto en el R.D. 1398/93 de 4 de agosto, por el que se aprobó el Reglamento de Procedimiento para el ejercicio de la potestad sancionadora. En Casas Consistoriales de Bilbao, a 2 de julio de 2014.—El Jefe de Negociado de Atenciones Generales, Pablo San Juan Iglesia

(II-4436)

(II-4436)

biltzeko Araudia onartu zuen abuztuaren 4ko 1398/1993 EDan ezarritakoa ere.





Garbiketari buruzko Ordenantzaren 2014-053805. dun. Zehapen espedientearen jakinarazpena.

Notificación expediente sancionador número 2014-053805 por infracción de la Ordenanza de Limpieza.

Jules Bernard George Chadelas jaunari ezin izan zaio beren beregi jakinarazi Obra eta Zerbitzuetako Saileko alkateorde eta zinegotzi ordezkariak 2014ko maiatzaren 16an emandako Ebazpena, ez baitzegoen bere etxean. Hori dela-eta, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 59.4 artikuluak eta horrekin bat datozen gainontzeko arauek hala ezartzen dutelako, iragarki honen bidez jakinarazten da. Jakinarazpena: Alkate Udalburuak 2011ko ekainaren 11ko Ebazpenaren bidez eta Uriko Gobernu Batzordeak 2011ko ekainaren 11ko Erabakiaren bidez eskumen batzuk eskuordetu zituzten. Gaur egun oso-osorik indarrean dagoen eskuordetze horretaz baliaturik eta Toki Jaurbidearen Oinarriak arautzen dituen apirilaren 2ko 7/85 Legearen 52.2.b) artikuluarekin, tokiko araubidearen arloan indarrean dauden legezko xedapenen testu bateratua onartu zuen apirilaren 18ko 781/86 Legegintzako Errege Dekretua, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/92 Legea, batez ere beronen 13. artikulua, Bilboko Udalaren Gobernuko eta Administrazioko Udal Araudi Organikoaren artikulu ezargarriak eta gainerako arau orokor edo arlokakoak betez Obra eta Zerbitzuen Saileko zinegotzi ordezkariak egindako txostena azterturik, hauxe erabaki du:

Obra eta Zerbitzuen Sailak egindako txostena Ebazpen honetako oinarria da eta bidali egingo da. Txosten horren arabera, hau

No habiéndose podido notificar de forma expresa la Resolución del Teniente de Alcalde Delegado del Área de Obra y Servicios de fecha 16 de mayo de 2014 a su destinatario Jules Bernard George Chadelas por no ser hallado en su domicilio, se hace público el presente anuncio, en cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 59.4 de la Ley de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común y demás disposiciones concordantes de pertinente aplicación. Notificación: EL Teniente de Alcalde Delegado del Área de Obras y Servicios, haciendo uso de las atribuciones conferidas al mismo por delegación de la Alcaldía-Presidencia, otorgada por Resolución de fecha 11 de junio de 2011, y de la Junta de Gobierno Local, por Acuerdo de 11 de junio de 2011, delegaciones que se mantienen en vigor en el día de la fecha, y de conformidad con lo previsto en el artículo 52.2.b) de la Ley 7/85 de 2 de abril, Reguladora de las Bases del Régimen Local, Real Decreto Legislativo 781/86 de 18 de abril, por el que se aprueba el texto refundido de las disposiciones legales vigentes en materia de régimen local; Ley 30/92 de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, en especial su artículo 13, así como los artículos de aplicación del Reglamento Orgánico Municipal y demás normas de carácter general o sectorial, a la vista del informe emitido por el Área de Obras y Servicios, ha dispuesto lo siguiente: En base al informe del Área de Obras y Servicios, que sirve de fundamento a esta Resolución y de cuyo contenido se dará traslado,

ERABAKI DUT:

DISPONGO:

1. Zehapen espedientea zabaltzea Jules Bernard George Chadelasi, txostenean azaltzen diren gertakarien ustezko arduraduna baita. 2. Errua egotzi zaionari jakinaraztea espedientearen instrukzioegilea Pablo San Juan Iglesia jauna, Obra eta Zerbitzuen Saileko Ardura Orokorreko Negoziatuko burua, izendatu dela. Hala ere, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen Legearen 29. artikuluan ezarritako moduan errefusa dezake. Kasu horretan alkatea da ebazpena emateko organo eskuduna, halaxe ezartzen baitu Toki Araubidearen Oinarriak arautzen dituen apirilaren 2ko 7/1985 Legearen 21.1.k) artikuluak. 3. Interesdunari jakinaraztea ebazpena emateko eta jakinarazteko gehienezko epea sei hilabetekoa dela, prozedura hasi zenetik, halaxe ezartzen baitu abuztuaren 4ko 1398/1993 EDak onartutako zehapen eskumena erabiltzeko Prozeduraren Arautegiaren 20.6. artikuluak, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/1992 Legea aldatzen duen urtarrilaren 13ko 4/1999 Legearen 42.4. artikuluarekin bat etorrita. Prozedura iraungi egingo da epe hori bukatu eta ebazpena eman eta jakinarazten ez bada, eta epea eteteko ez bada ordenamendu juridikoan jasotzen den kasuren bat gertatzen.

1. Incoar expediente sancionador, como presunto responsable de los hechos descritos en el informe que se adjunta, a Jules Bernard George Chadelas. 2. Poner en conocimiento del inculpado que se ha nombrado instructor del expediente a don Pablo San Juan Iglesia, Jefe del Negociado de Atenciones Generales del Área de Obras y Servicios, pudiendo promover su recusación en los términos prevenidos en el artículo 29 de L.R.J.P.A., siendo el Alcalde el órgano competente para resolver, según facultades que le confiere el artículo 21.1.k) de la Ley 7/85 de 2 de Abril, de bases de Régimen Local. 3. Informar al interesado que el plazo máximo establecido para dictar resolución y notificar la misma en el presente procedimiento es de seis meses desde su iniciación, con arreglo al artículo 20.6 del Reglamento del procedimiento para el ejercicio de la potestad sancionadora, aprobado por R.D. 1398/1993, de 4 de agosto, en concordancia con lo dispuesto por el artículo 42.4 de la Ley 4/1999, de 13 de enero, de modificación de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, produciéndose la caducidad del procedimiento en caso de haber transcurrido dicho plazo sin adopción y notificación de la correspondiente resolución, de no haber concurrido ninguno de los supuestos de interrupción del cómputo del mismo previstos en el ordenamiento jurídico. 4. Conceder al interesado un plazo de quince días para que alegue/n lo que estime/n pertinente en defensa de sus intereses, en relación con el presente expediente, advirtiendo por otra parte que en caso de no hacer uso de este derecho este Decreto se considerará propuesta de Resolución. 5. Comunicar al interesado que puede reconocer voluntariamente su responsabilidad, procediendo al abono, antes de que se culmine el plazo de alegaciones, de 20 euros, poniendo en este

4. Interesdunari hamabost eguneko epea ematea, espediente honen inguruan bere interesak defendatzeko egoki deritzona alegatzeko. Beste alde batetik esan behar zaio eskubide hori ez badu erabiltzen, Dekretu hau Ebazpen-proposamentzat joko dela. 5. Interesdunari jakinaraztea erantzukizuna bere borondatez onar dezakeela eta 20 euro ordain ditzakeela alegazioen epea bukatu baino lehen. Horrela egiten badu, prozedura bukatu egingo da.

cve: BAO-BOB-2014a129

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16322 —

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

Bilboko Udaletxean, 2014ko uztailaren 2an.—Ardura Orokorreko Negoziatuaren Nagusia, Pablo San Juan Iglesia

caso fin al procedimiento. Para ello deberá presentarse con la presente notificación y DNI del infractor o fotocopia, en la Sección de Tasas – Ventanillas 18 y 19, Planta Baja del Edificio de San Agustín sito en Plaza Ernesto Erkoreka 12. 6. Comuníquese con acuse de recibo al inculpado. El citado informe dice así: En el Área de Obras y Servicios se ha recibido denuncia por infracción Leve de la Ordenanza Municipal de Limpieza Urbana, según se detalla a continuación: — Lugar: Alameda Recalde, 20, 48009-Bilbao. — Fecha: 21 de marzo de 2014. — Hora: 4:50. — Responsable: Jules Bernard George Chadelas. — Artículo infringido: 11F Tales hechos pueden ser constitutivos de una infracción del artículo 11F de las ordenanzas municipales de limpieza urbana, por lo que procede incoar expediente sancionador a los responsables de dichos actos, al objeto de imponer a los mismos la pertinente sanción administrativa, que puede oscilar, según el artículo 157 de la Ordenanza entre 1 y 750 euros, imponiéndose la cuantía media, 375 euros, si no se apreciara ninguna circunstancia modificativa debiendo observarse a tal efecto el procedimiento regulado en los artículos 127 y ss. de la Ley de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y Procedimiento Administrativo Común, de 26 de noviembre de 1992, así como lo dispuesto en el R.D. 1398/93 de 4 de agosto, por el que se aprobó el Reglamento de Procedimiento para el ejercicio de la potestad sancionadora. En Casas Consistoriales de Bilbao, a 2 de julio de 2014.—El Jefe de Negociado de Atenciones Generales, Pablo San Juan Iglesia

(II-4437)

(II-4437)

Horretarako, jakinarazpen hau eta araua hautsi duenaren NANa edo NANaren kopia aurkeztu behar ditu Tasen Sekzioan (Ernesto Erkoreka plazako 12ko San Agustin eraikineko beheko solairua, 18 eta 19. Lehiatilak). 6. Erruztatuari jakinaraztea, jaso izanaren agiriarekin. Txostenak honela dio: Obra eta Zerbitzuen Sailean salaketa jaso da, Hiri Garbiketari buruzko Udal Ordenantzaren hauste Arina egin delako. Hauek dira zehaztasunak: — Lekua: Alameda Recalde, 20, 48009-Bilbo. — Eguna: 2014ko martxoaren 21ean. — Ordua: 4:50. — Arduraduna: Jules Bernard George Chadelas. — Hautsitako artikulua: 11F Gertakari horiek hiri garbiketari buruzko udal ordenantzaren 11F artikulua haustea dakarte, eta zehapen espedientea zabaldu behar zaie arduradunei, administrazio zehapena jartzeko. Zehapen hori 1 eta 750 euro bitartekoa izan daiteke, Ordenantzaren 157. artikuluaren arabera. Bitartekoa, 375 euroko isuna jarriko da ez bada aldatzeko gertakaririk jazotzen. Horretarako, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 127. artikulua eta hurrengoak bete beharko dira, bai eta zehapen eskumena erabiltzeko Araudia onartu zuen abuztuaren 4ko 1398/1993 EDan ezarritakoa ere.





Garbiketari buruzko Ordenantzaren 2014-054431. dun. Zehapen espedientearen jakinarazpena.

Notificación expediente sancionador número 2014-054431 por infracción de la Ordenanza de Limpieza.

Mauricio Vidal Floriani ezin izan zaio beren beregi jakinarazi Obra eta Zerbitzuetako Saileko alkateorde eta zinegotzi ordezkariak 2014ko maiatzaren 16an emandako Ebazpena, ez baitzegoen bere etxean. Hori dela-eta, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 59.4 artikuluak eta horrekin bat datozen gainontzeko arauek hala ezartzen dutelako, iragarki honen bidez jakinarazten da. Jakinarazpena: Alkate Udalburuak 2011ko ekainaren 11ko Ebazpenaren bidez eta Uriko Gobernu Batzordeak 2011ko ekainaren 11ko Erabakiaren bidez eskumen batzuk eskuordetu zituzten. Gaur egun oso-osorik indarrean dagoen eskuordetze horretaz baliaturik eta Toki Jaurbidearen Oinarriak arautzen dituen apirilaren 2ko 7/85 Legearen 52.2.b) artikuluarekin, tokiko araubidearen arloan indarrean dauden legezko xedapenen testu bateratua onartu zuen apirilaren 18ko 781/86 Legegintzako Errege Dekretua, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/92 Legea, batez ere beronen 13. artikulua, Bilboko Udalaren Gobernuko eta Administrazioko Udal Araudi Organikoaren artikulu ezargarriak eta gainerako arau orokor edo arlokakoak betez Obra eta Zerbitzuen Saileko zinegotzi ordezkariak egindako txostena azterturik, hauxe erabaki du:

Obra eta Zerbitzuen Sailak egindako txostena Ebazpen honetako oinarria da eta bidali egingo da. Txosten horren arabera, hau

No habiéndose podido notificar de forma expresa la Resolución del Teniente de Alcalde Delegado del Área de Obra y Servicios de fecha 16 de mayo de 2014 a su destinatario Mauricio Vidal Florian por no ser hallado en su domicilio, se hace público el presente anuncio, en cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 59.4 de la Ley de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común y demás disposiciones concordantes de pertinente aplicación. Notificación: EL Teniente de Alcalde Delegado del Área de Obras y Servicios, haciendo uso de las atribuciones conferidas al mismo por delegación de la Alcaldía-Presidencia, otorgada por Resolución de fecha 11 de junio de 2011, y de la Junta de Gobierno Local, por Acuerdo de 11 de junio de 2011, delegaciones que se mantienen en vigor en el día de la fecha, y de conformidad con lo previsto en el artículo 52.2.b) de la Ley 7/85 de 2 de abril, Reguladora de las Bases del Régimen Local, Real Decreto Legislativo 781/86 de 18 de abril, por el que se aprueba el texto refundido de las disposiciones legales vigentes en materia de régimen local; Ley 30/92 de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, en especial su artículo 13, así como los artículos de aplicación del Reglamento Orgánico Municipal y demás normas de carácter general o sectorial, a la vista del informe emitido por el Área de Obras y Servicios, ha dispuesto lo siguiente: En base al informe del Área de Obras y Servicios, que sirve de fundamento a esta Resolución y de cuyo contenido se dará traslado,

ERABAKI DUT:

DISPONGO:

1. Zehapen espedientea zabaltzea Mauricio Vidal Floriani, txostenean azaltzen diren gertakarien ustezko arduraduna baita.

1. Incoar expediente sancionador, como presunto responsable de los hechos descritos en el informe que se adjunta, a Mauricio Vidal Florian. 2. Poner en conocimiento del inculpado que se ha nombrado instructor del expediente a don Pablo San Juan Iglesia, Jefe del Negociado de Atenciones Generales del Área de Obras y Servicios, pudiendo promover su recusación en los términos pre-

2. Errua egotzi zaionari jakinaraztea espedientearen instrukzioegilea Pablo San Juan Iglesia jauna, Obra eta Zerbitzuen Saileko Ardura Orokorreko Negoziatuko burua, izendatu dela. Hala ere, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura

cve: BAO-BOB-2014a129

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16323 —

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

Bilboko Udaletxean, 2014ko uztailaren 2an.—Ardura Orokorreko Negoziatuaren Nagusia, Pablo San Juan Iglesia

venidos en el artículo 29 de L.R.J.P.A., siendo el Alcalde el órgano competente para resolver, según facultades que le confiere el artículo 21.1.k) de la Ley 7/85 de 2 de abril, de bases de Régimen Local. 3. Informar al interesado que el plazo máximo establecido para dictar resolución y notificar la misma en el presente procedimiento es de seis meses desde su iniciación, con arreglo al artículo 20.6 del Reglamento del procedimiento para el ejercicio de la potestad sancionadora, aprobado por R.D. 1398/1993, de 4 de agosto, en concordancia con lo dispuesto por el artículo 42.4 de la Ley 4/1999, de 13 de enero, de modificación de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, produciéndose la caducidad del procedimiento en caso de haber transcurrido dicho plazo sin adopción y notificación de la correspondiente resolución, de no haber concurrido ninguno de los supuestos de interrupción del cómputo del mismo previstos en el ordenamiento jurídico. 4. Conceder al interesado un plazo de quince días para que alegue/n lo que estime/n pertinente en defensa de sus intereses, en relación con el presente expediente, advirtiendo por otra parte que en caso de no hacer uso de este derecho este Decreto se considerará propuesta de Resolución. 5. Comunicar al interesado que puede reconocer voluntariamente su responsabilidad, procediendo al abono, antes de que se culmine el plazo de alegaciones, de 20 euros, poniendo en este caso fin al procedimiento. Para ello deberá presentarse con la presente notificación y DNI del infractor o fotocopia, en la Sección de Tasas – Ventanillas 18 y 19, Planta Baja del Edificio de San Agustín sito en Plaza Ernesto Erkoreka 12. 6. Comuníquese con acuse de recibo al inculpado. El citado informe dice así: En el Área de Obras y Servicios se ha recibido denuncia por infracción Leve de la Ordenanza Municipal de Limpieza Urbana, según se detalla a continuación: — Lugar: Ribera Deustu de, 34, Y, 48014-Bilbao. — Fecha: 28 de marzo de 2014. — Hora: 23:30. — Responsable: Mauricio Vidal Florian. — Artículo infringido: 11F. Tales hechos pueden ser constitutivos de una infracción del artículo 11F de las ordenanzas municipales de limpieza urbana, por lo que procede incoar expediente sancionador a los responsables de dichos actos, al objeto de imponer a los mismos la pertinente sanción administrativa, que puede oscilar, según el artículo 157 de la Ordenanza entre 1 y 750 euros, imponiéndose la cuantía media, 375 euros, si no se apreciara ninguna circunstancia modificativa debiendo observarse a tal efecto el procedimiento regulado en los artículos 127 y ss. de la Ley de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y Procedimiento Administrativo Común, de 26 de noviembre de 1992, así como lo dispuesto en el R.D. 1398/93 de 4 de agosto, por el que se aprobó el Reglamento de Procedimiento para el ejercicio de la potestad sancionadora. En Casas Consistoriales de Bilbao, a 2 de julio de 2014.—El Jefe de Negociado de Atenciones Generales, Pablo San Juan Iglesia

(II-4438)

(II-4438)

Erkidearen Legearen 29. artikuluan ezarritako moduan errefusa dezake. Kasu horretan alkatea da ebazpena emateko organo eskuduna, halaxe ezartzen baitu Toki Araubidearen Oinarriak arautzen dituen apirilaren 2ko 7/1985 Legearen 21.1.k) artikuluak. 3. Interesdunari jakinaraztea ebazpena emateko eta jakinarazteko gehienezko epea sei hilabetekoa dela, prozedura hasi zenetik, halaxe ezartzen baitu abuztuaren 4ko 1398/1993 EDak onartutako zehapen eskumena erabiltzeko Prozeduraren Arautegiaren 20.6. artikuluak, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/1992 Legea aldatzen duen urtarrilaren 13ko 4/1999 Legearen 42.4. artikuluarekin bat etorrita. Prozedura iraungi egingo da epe hori bukatu eta ebazpena eman eta jakinarazten ez bada, eta epea eteteko ez bada ordenamendu juridikoan jasotzen den kasuren bat gertatzen.

4. Interesdunari hamabost eguneko epea ematea, espediente honen inguruan bere interesak defendatzeko egoki deritzona alegatzeko. Beste alde batetik esan behar zaio eskubide hori ez badu erabiltzen, Dekretu hau Ebazpen-proposamentzat joko dela. 5. Interesdunari jakinaraztea erantzukizuna bere borondatez onar dezakeela eta 20 euro ordain ditzakeela alegazioen epea bukatu baino lehen. Horrela egiten badu, prozedura bukatu egingo da. Horretarako, jakinarazpen hau eta araua hautsi duenaren NANa edo NANaren kopia aurkeztu behar ditu Tasen Sekzioan (Ernesto Erkoreka plazako 12ko San Agustin eraikineko beheko solairua, 18 eta 19. Lehiatilak). 6. Erruztatuari jakinaraztea, jaso izanaren agiriarekin. Txostenak honela dio: Obra eta Zerbitzuen Sailean salaketa jaso da, Hiri Garbiketari buruzko Udal Ordenantzaren hauste Arina egin delako. Hauek dira zehaztasunak: — Lekua: Ribera Deustu de, 34, Y, 48014-Bilbo. — Eguna: 2014ko martxoaren 28an. — Ordua: 23:30. — Arduraduna: Mauricio Vidal Florian. — Hautsitako artikulua: 11F. Gertakari horiek hiri garbiketari buruzko udal ordenantzaren 11F artikulua haustea dakarte, eta zehapen espedientea zabaldu behar zaie arduradunei, administrazio zehapena jartzeko. Zehapen hori 1 eta 750 euro bitartekoa izan daiteke, Ordenantzaren 157. artikuluaren arabera. Bitartekoa, 375 euroko isuna jarriko da ez bada aldatzeko gertakaririk jazotzen. Horretarako, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 127. artikulua eta hurrengoak bete beharko dira, bai eta zehapen eskumena erabiltzeko Araudia onartu zuen abuztuaren 4ko 1398/1993 EDan ezarritakoa ere.





Garbiketari buruzko Ordenantzaren 2014-056669. dun. Zehapen espedientearen jakinarazpena.

Notificación expediente sancionador número 2014-056669 por infracción de la Ordenanza de Limpieza.

Yunze Luori ezin izan zaio beren beregi jakinarazi Obra eta Zerbitzuetako Saileko alkateorde eta zinegotzi ordezkariak 2014ko maiatzaren 26an emandako Ebazpena, ez baitzegoen bere etxean. Hori dela-eta, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 59.4 artikuluak eta horrekin bat datozen gainontzeko arauek hala ezartzen dutelako, iragarki honen bidez jakinarazten da.

No habiéndose podido notificar de forma expresa la Resolución del Teniente de Alcalde Delegado del Área de Obra y Servicios de fecha 26 de mayo de 2014 a su destinatario Yunze Luo por no ser hallado en su domicilio, se hace público el presente anuncio, en cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 59.4 de la Ley de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común y demás disposiciones concordantes de pertinente aplicación. Notificación: EL Teniente de Alcalde Delegado del Área de Obras y Servicios, haciendo uso de las atribuciones conferidas al mismo

Jakinarazpena: Alkate Udalburuak 2011ko ekainaren 11ko Ebazpenaren bidez eta Uriko Gobernu Batzordeak 2011ko ekainaren

cve: BAO-BOB-2014a129

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16324 —

11ko Erabakiaren bidez eskumen batzuk eskuordetu zituzten. Gaur egun oso-osorik indarrean dagoen eskuordetze horretaz baliaturik eta Toki Jaurbidearen Oinarriak arautzen dituen apirilaren 2ko 7/85 Legearen 52.2.b) artikuluarekin, tokiko araubidearen arloan indarrean dauden legezko xedapenen testu bateratua onartu zuen apirilaren 18ko 781/86 Legegintzako Errege Dekretua, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/92 Legea, batez ere beronen 13. artikulua, Bilboko Udalaren Gobernuko eta Administrazioko Udal Araudi Organikoaren artikulu ezargarriak eta gainerako arau orokor edo arlokakoak betez Obra eta Zerbitzuen Saileko zinegotzi ordezkariak egindako txostena azterturik, hauxe erabaki du:

Obra eta Zerbitzuen Sailak egindako txostena Ebazpen honetako oinarria da eta bidali egingo da. Txosten horren arabera, hau

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

por delegación de la Alcaldía-Presidencia, otorgada por Resolución de fecha 11 de junio de 2011, y de la Junta de Gobierno Local, por Acuerdo de 11 de junio de 2011, delegaciones que se mantienen en vigor en el día de la fecha, y de conformidad con lo previsto en el artículo 52.2.b) de la Ley 7/85 de 2 de abril, Reguladora de las Bases del Régimen Local, Real Decreto Legislativo 781/86 de 18 de abril, por el que se aprueba el texto refundido de las disposiciones legales vigentes en materia de régimen local; Ley 30/92 de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, en especial su artículo 13, así como los artículos de aplicación del Reglamento Orgánico Municipal y demás normas de carácter general o sectorial, a la vista del informe emitido por el Área de Obras y Servicios, ha dispuesto lo siguiente: En base al informe del Área de Obras y Servicios, que sirve de fundamento a esta Resolución y de cuyo contenido se dará traslado,

ERABAKI DUT:

DISPONGO:

1. Zehapen espedientea zabaltzea Yunze Luori, txostenean azaltzen diren gertakarien ustezko arduraduna baita. 2. Errua egotzi zaionari jakinaraztea espedientearen instrukzioegilea Pablo San Juan Iglesia jauna, Obra eta Zerbitzuen Saileko Ardura Orokorreko Negoziatuko burua, izendatu dela. Hala ere, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen Legearen 29. artikuluan ezarritako moduan errefusa dezake. Kasu horretan alkatea da ebazpena emateko organo eskuduna, halaxe ezartzen baitu Toki Araubidearen Oinarriak arautzen dituen apirilaren 2ko 7/1985 Legearen 21.1.k) artikuluak. 3. Interesdunari jakinaraztea ebazpena emateko eta jakinarazteko gehienezko epea sei hilabetekoa dela, prozedura hasi zenetik, halaxe ezartzen baitu abuztuaren 4ko 1398/1993 EDak onartutako zehapen eskumena erabiltzeko Prozeduraren Arautegiaren 20.6. artikuluak, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/1992 Legea aldatzen duen urtarrilaren 13ko 4/1999 Legearen 42.4. artikuluarekin bat etorrita. Prozedura iraungi egingo da epe hori bukatu eta ebazpena eman eta jakinarazten ez bada, eta epea eteteko ez bada ordenamendu juridikoan jasotzen den kasuren bat gertatzen.

1. Incoar expediente sancionador, como presunto responsable de los hechos descritos en el informe que se adjunta, a Yunze Luo. 2. Poner en conocimiento del inculpado que se ha nombrado instructor del expediente a don Pablo San Juan Iglesia, Jefe del Negociado de Atenciones Generales del Área de Obras y Servicios, pudiendo promover su recusación en los términos prevenidos en el artículo 29 de L.R.J.P.A., siendo el Alcalde el órgano competente para resolver, según facultades que le confiere el artículo 21.1.k) de la Ley 7/85 de 2 de abril, de bases de Régimen Local.

4. Interesdunari hamabost eguneko epea ematea, espediente honen inguruan bere interesak defendatzeko egoki deritzona alegatzeko. Beste alde batetik esan behar zaio eskubide hori ez badu erabiltzen, Dekretu hau Ebazpen-proposamentzat joko dela. 5. Interesdunari jakinaraztea erantzukizuna bere borondatez onar dezakeela eta 20 euro ordain ditzakeela alegazioen epea bukatu baino lehen. Horrela egiten badu, prozedura bukatu egingo da. Horretarako, jakinarazpen hau eta araua hautsi duenaren NANa edo NANaren kopia aurkeztu behar ditu Tasen Sekzioan (Ernesto Erkoreka plazako 12ko San Agustin eraikineko beheko solairua, 18 eta 19. Lehiatilak). 6. Erruztatuari jakinaraztea, jaso izanaren agiriarekin. Txostenak honela dio: Obra eta Zerbitzuen Sailean salaketa jaso da, Hiri Garbiketari buruzko Udal Ordenantzaren hauste Arina egin delako. Hauek dira zehaztasunak: — Lekua: Padura Batalla de, 2, 48012-Bilbo. — Eguna: 2014ko martxoaren 31n. — Ordua: 1:10. — Arduraduna: Yunze Luo. — Hautsitako artikulua: 11F. Gertakari horiek hiri garbiketari buruzko udal ordenantzaren 11F artikulua haustea dakarte, eta zehapen espedientea zabaldu behar zaie arduradunei, administrazio zehapena jartzeko. Zehapen hori 1 eta 750 euro bitartekoa izan daiteke, Ordenantzaren 157. artikuluaren arabera. Bitartekoa, 375 euroko isuna jarriko da ez bada aldatzeko gertakaririk jazotzen. Horretarako, Herri Administrazio-

3. Informar al interesado que el plazo máximo establecido para dictar resolución y notificar la misma en el presente procedimiento es de seis meses desde su iniciación, con arreglo al artículo 20.6 del Reglamento del procedimiento para el ejercicio de la potestad sancionadora, aprobado por R.D. 1398/1993, de 4 de agosto, en concordancia con lo dispuesto por el artículo 42.4 de la Ley 4/1999, de 13 de enero, de modificación de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, produciéndose la caducidad del procedimiento en caso de haber transcurrido dicho plazo sin adopción y notificación de la correspondiente resolución, de no haber concurrido ninguno de los supuestos de interrupción del cómputo del mismo previstos en el ordenamiento jurídico. 4. Conceder al interesado un plazo de quince días para que alegue/n lo que estime/n pertinente en defensa de sus intereses, en relación con el presente expediente, advirtiendo por otra parte que en caso de no hacer uso de este derecho este Decreto se considerará propuesta de Resolución. 5. Comunicar al interesado que puede reconocer voluntariamente su responsabilidad, procediendo al abono, antes de que se culmine el plazo de alegaciones, de 20 euros, poniendo en este caso fin al procedimiento. Para ello deberá presentarse con la presente notificación y DNI del infractor o fotocopia, en la Sección de Tasas – Ventanillas 18 y 19, Planta Baja del Edificio de San Agustín sito en Plaza Ernesto Erkoreka 12. 6. Comuníquese con acuse de recibo al inculpado. El citado informe dice así: En el Área de Obras y Servicios se ha recibido denuncia por infracción Leve de la Ordenanza Municipal de Limpieza Urbana, según se detalla a continuación: — Lugar: Padura Batalla de, 2, 48012-Bilbao. — Fecha: 31 de marzo de 2014. — Hora: 1:10. — Responsable: Yunze Luo. — Artículo infringido: 11F. Tales hechos pueden ser constitutivos de una infracción del artículo 11F de las ordenanzas municipales de limpieza urbana, por lo que procede incoar expediente sancionador a los responsables de dichos actos, al objeto de imponer a los mismos la pertinente sanción administrativa, que puede oscilar, según el artículo 157 de la Ordenanza entre 1 y 750 euros, imponiéndose la cuan-

cve: BAO-BOB-2014a129

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16325 —

en Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 127. artikulua eta hurrengoak bete beharko dira, bai eta zehapen eskumena erabiltzeko Araudia onartu zuen abuztuaren 4ko 1398/1993 EDan ezarritakoa ere.

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

Bilboko Udaletxean, 2014ko uztailaren 2an.—Ardura Orokorreko Negoziatuaren Nagusia, Pablo San Juan Iglesia

tía media, 375 euros, si no se apreciara ninguna circunstancia modificativa debiendo observarse a tal efecto el procedimiento regulado en los artículos 127 y ss. de la Ley de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y Procedimiento Administrativo Común, de 26 de noviembre de 1992, así como lo dispuesto en el R.D. 1398/93 de 4 de agosto, por el que se aprobó el Reglamento de Procedimiento para el ejercicio de la potestad sancionadora. En Casas Consistoriales de Bilbao, a 2 de julio de 2014.—El Jefe de Negociado de Atenciones Generales, Pablo San Juan Iglesia

(II-4439)

(II-4439)





Garbiketari buruzko Ordenantzaren 2014-014208/130 830000382. dun. Zehapen espedientearen jakinarazpena.

Notificación expediente sancionador número: 2014014208/130830000382 por infracción de la Ordenanza de Limpieza

Iván Andrés Fuentes Mariscal jaunari ezin izan zaio beren beregi jakinarazi Obra eta Zerbitzuetako Saileko alkateorde eta zinegotzi ordezkariak 2014ko martxoaren 31n emandako Ebazpena, ez baitzegoen bere etxean. Hori dela-eta, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 59.4 artikuluak eta horrekin bat datozen gainontzeko arauek hala ezartzen dutelako, iragarki honen bidez jakinarazten da. Jakinarazpena: Alkate Udalburuak 2011ko ekainaren 11ko Ebazpenaren bidez eta Uriko Gobernu Batzordeak 2011ko ekainaren 11ko Erabakiaren bidez eskumen batzuk eskuordetu zituzten. Gaur egun oso-osorik indarrean dagoen eskuordetze horretaz baliaturik eta Toki Jaurbidearen Oinarriak arautzen dituen apirilaren 2ko 7/85 Legearen 52.2.b) artikuluarekin, tokiko araubidearen arloan indarrean dauden legezko xedapenen testu bateratua onartu zuen apirilaren 18ko 781/86 Legegintzako Errege Dekretua, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/92 Legea, batez ere beronen 13. artikulua, Bilboko Udalaren Gobernuko eta Administrazioko Udal Araudi Organikoaren artikulu ezargarriak eta gainerako arau orokor edo arlokakoak betez Obra eta Zerbitzuen Saileko zinegotzi ordezkariak egindako txostena azterturik, hauxe erabaki du:

No habiéndose podido notificar de forma expresa la Resolución del Teniente de Alcalde Delegado del Área de Obras y Servicios de fecha 31 de marzo de 2014 a su destinatario Iván Andrés Fuentes Mariscal por no ser hallado en su domicilio, se hace público el presente anuncio, en cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 59.4 de la Ley de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común y demás disposiciones concordantes de pertinente aplicación. Notificación: EL Teniente de Alcalde Delegado del Área de Obras y Servicios, haciendo uso de las atribuciones conferidas al mismo por delegación de la Alcaldía-Presidencia, otorgada por Resolución de fecha 11 de junio de 2011, y de la Junta de Gobierno Local, por Acuerdo de 11 de junio de 2011, delegaciones que se mantienen en vigor en el día de la fecha, y de conformidad con lo previsto en el artículo 52.2.b) de la Ley 7/85 de 2 de abril, Reguladora de las Bases del Régimen Local, Real Decreto Legislativo 781/86 de 18 de abril, por el que se aprueba el texto refundido de las disposiciones legales vigentes en materia de régimen local; Ley 30/92 de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, en especial su artículo 13, así como los artículos de aplicación del Reglamento Orgánico Municipal y demás normas de carácter general o sectorial, a la vista del informe emitido por el Área de Obras y Servicios, ha dispuesto lo siguiente: Visto el informe que antecede, del cual se dará traslado,

Bidali zaion aurreko txostena aztertuta, honako hau ERABAKI DUT:

DISPONGO:

1. Iván Andres Fuentes Mariscal jaunari 375 euroko isuna jartzea Hiri Garbiketari buruzko ordenantzako 11F artikulua hausteagatik, behean zehaztutako gertakarien arduraduna baita:

1. Imponer una sanción de 375 euros, por infracción de la Ordenanza Municipal de Limpieza Urbana y en concreto del artículo 11F de la misma, como responsable de los hechos que más abajo se indican a Iván Andrés Fuentes Mariscal. Lugar: Morgan, 6, 48014-Bilbao. Fecha: 11 de julio de 2013. Hora: 22:20. Responsable: Iván Andrés Fuentes Mariscal. Artículo infringido: 11F. 2. Pase el expediente al Área de Economía y Hacienda para extensión del oportuno recibo. 3. Notifíquese en legal forma, advirtiendo que, contra el citado acto expreso, que es definitivo en vía administrativa, podrá/n Vd/s. interponer en el plazo de dos meses, contados desde el día siguiente al de la recepción de la presente notificación, recurso contencioso administrativo ante el Juzgados de lo Contencioso Administrativo que corresponda, a tenor de lo establecido en los artículos 8 y 46 de la Ley 29/1998 de 13 de julio, reguladora de la Jurisdicción Contencioso-Administrativa, en concordancia con el artículo 109.c) de la Ley 4/1999 de 13 de enero, de modificación de la Ley 30/1992 de 26 noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común. No obstante, con carácter potestativo y previo al Recurso Contencioso-Administrativo señalado en el párrafo anterior, contra la resolución expresa que se le/s notifica, podrá/n Vd/s. interponer recurso de reposición, ante el mismo órgano que la dictó, en el plazo de un mes que se contará desde el día siguiente al de la fecha de la recepción de la presente notificación.

— Lekua: Morgan, 6, 48014-Bilbo. — Eguna: 2013ko uztailaren 11n. — Ordua: 22:20. — Arduraduna: Iván Andrés Fuentes Mariscal. — Hautsitako artikulua: 11F. 2. Bidali espedientea Ekonomia eta Ogasun Sailera, ordainagiria egiteko. 3. Legeak ezarritako moduan jakinaraztea. Egintza adierazi horrek administrazio-bidea amaitzen du eta bere aurka administrazioarekiko auzi errekurtsoa jar dezakezu Bilboko administrazioarekiko auzien epaitegietatik egoki den hartan, edo zure helbideko barrutiari dagozkion epaitegietan. Horretarako, hilabete biko epea izango duzu, jakinarazpen hau jasotzen duzun egunaren biharamunetik hasita. Hori, Administrazioarekiko Auzien Jurisdikzioa arautzen duen uztailaren 29/1998ko 29/93. Legearen 8. eta 46. artikuluetan ezarritakoaren arabera eta Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 30eko 30/1992 Legea aldatu zuen urtarrilaren 13ko 4/1999 Legearen 109.c) artikuluarekin bat etorrita. Hala ere, nahi izanez gero eta administrazioarekiko auzi-errekurtsoa jarri baino lehen, jakinarazten den ebazpen adierazi honen aurka berraztertzeko errekurtsoa aurkeztu ahal izango zaio hura eman zuen organoari. Horretarako hilabeteko epea izango da, jakinarazpen hau jasotzen den egunaren biharamunetik hasita.

cve: BAO-BOB-2014a129

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16326 —

Hori, lehen aipatutako urtarrilaren 13ko 4/1999 Legearen 116. eta 117. artikuluetan eta horiekin bateratsu diren artikuluetan ezarritakoarekin bat etorrita. Hala ere, eskubideak hobeto defendatzeko egoki deritzozuen beste edozein ekintza edo aurkibide erabil dezakezu.

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

Todo ello, conforme a lo establecido en los artículos 116, 117 y concordantes de la Ley 4/1999 de 13 de enero, anteriormente señalada, y sin perjuicio de cualquier otra acción o recurso que estimare/n oportuno interponer para la mejor defensa de sus derechos. El informe que antecede a la resolución es el siguiente:

Aipatutako txostenak honela dio: Alkatetzako zinegotzi ordezkariaren 2013ko urriaren 7ko ebazpenaren bidez zehapen-espedientea zabaldu zen, behean zehazten diren gertakariengatik, Hiri Garbiketari buruzko Udal Ordenantza argi eta garbi hausten dutelako:

Por Resolución del Teniente de Alcalde Delegado de Alcaldía, de fecha 7 de octubre de 2013, se incoó expediente sancionador en base a los hechos que más abajo se detallan, por suponer un claro conculcamiento de la vigente Ordenanza Municipal de Limpieza Urbana:

— Lekua: Morgan, 6, 48014-Bilbo.

— Lugar: Morgan, 6, 48014-Bilbao.

— Eguna: 2013ko uztailaren 11n.

— Fecha: 11 de julio de 2013.

— Ordua: 22:20.

— Hora: 22:20.

— Arduraduna: Iván Andrés Fuentes Mariscal.

— Responsable: Iván Andrés Fuentes Mariscal.

— Hautsitako artikulua: 11F.

— Artículo infringido: 11F.

Ebazpen horretan, hamabost eguneko epea eman zitzaion erruztatuari, bere interesen alde egoki zeritzen alegazioak egiteko.

En la mencionada Resolución se concedió al inculpado un plazo de quince días para que alegara lo que estuviese por conveniente a la defensa de sus intereses.

Epe hori igaro da eta ez du alegaziorik egin. Ondorioz, zehapen eskumena erabiltzeko Prozeduraren Arautegia onartu zuen 1398/93 EDren 13.2 artikuluan ezarritakoarekin bat etorrita, espedientea ebatzi da dagokion isuna jarrita. Aipatu dugun Ordenantzaren 158. artikuluan adierazitako larrigarririk ez dagoenez, isuna 375 eurokoa izango da 157. artikuluan ezarritakoaren arabera.

Transcurrido el mencionado plazo sin haber hecho uso de su derecho, procede, en virtud de lo dispuesto en el artículo 13.2 del R.D.1398/93, de 4 de agosto, por el que se aprobó el Reglamento de Procedimiento para el ejercicio de la potestad sancionadora, resolver el expediente imponiendo la sanción procedente, la cual, teniendo en cuenta que no concurre ninguna de las circunstancias agravantes previstas en el artículo 158 de la aludida Ordenanza, asciende a la cantidad de 375 euros, de acuerdo con lo establecido en el artículo 157.

Bilboko Udaletxean, 2014ko uztailaren 2an.—Ardura Orokorreko Negoziatuaren Nagusia, Pablo San Juan Iglesia

En Casas Consistoriales de Bilbao, a 2 de julio de 2014.—El Jefe de Negociado de Atenciones Generales, Pablo San Juan Iglesia

(II-4440)

(II-4440)





Garbiketari buruzko Ordenantzaren 2014-014224/130 830000395. dun. Zehapen espedientearen jakinarazpena.

Notificación expediente sancionador número 2014-014224/ 130830000395 por infracción de la Ordenanza de Limpieza.

Bernardo Lavia Arrateri ezin izan zaio beren beregi jakinarazi Obra eta Zerbitzuetako Saileko alkateorde eta zinegotzi ordezkariak 2014ko martxoaren 31n emandako Ebazpena, ez baitzegoen bere etxean. Hori dela-eta, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 59.4 artikuluak eta horrekin bat datozen gainontzeko arauek hala ezartzen dutelako, iragarki honen bidez jakinarazten da.

No habiéndose podido notificar de forma expresa la Resolución del Teniente de Alcalde Delegado del Área de Obras y Servicios de fecha 31 de marzo de 2014 a su destinatario Bernardo Lavia Arrate por no ser hallado en su domicilio, se hace público el presente anuncio, en cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 59.4 de la Ley de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común y demás disposiciones concordantes de pertinente aplicación.

Jakinarazpena: Alkate Udalburuak 2011ko ekainaren 11ko Ebazpenaren bidez eta Uriko Gobernu Batzordeak 2011ko ekainaren 11ko Erabakiaren bidez eskumen batzuk eskuordetu zituzten. Gaur egun oso-osorik indarrean dagoen eskuordetze horretaz baliaturik eta Toki Jaurbidearen Oinarriak arautzen dituen apirilaren 2ko 7/85 Legearen 52.2.b) artikuluarekin, tokiko araubidearen arloan indarrean dauden legezko xedapenen testu bateratua onartu zuen apirilaren 18ko 781/86 Legegintzako Errege Dekretua, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/92 Legea, batez ere beronen 13. artikulua, Bilboko Udalaren Gobernuko eta Administrazioko Udal Araudi Organikoaren artikulu ezargarriak eta gainerako arau orokor edo arlokakoak betez Obra eta Zerbitzuen Saileko zinegotzi ordezkariak egindako txostena azterturik, hauxe erabaki du:

Notificación: EL Teniente de Alcalde Delegado del Área de Obras y Servicios, haciendo uso de las atribuciones conferidas al mismo por delegación de la Alcaldía-Presidencia, otorgada por Resolución de fecha 11 de junio de 2011, y de la Junta de Gobierno Local, por Acuerdo de 11 de junio de 2011, delegaciones que se mantienen en vigor en el día de la fecha, y de conformidad con lo previsto en el artículo 52.2.b) de la Ley 7/85 de 2 de abril, Reguladora de las Bases del Régimen Local, Real Decreto Legislativo 781/86 de 18 de abril, por el que se aprueba el texto refundido de las disposiciones legales vigentes en materia de régimen local; Ley 30/92 de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, en especial su artículo 13, así como los artículos de aplicación del Reglamento Orgánico Municipal y demás normas de carácter general o sectorial, a la vista del informe emitido por el Área de Obras y Servicios, ha dispuesto lo siguiente:

Bidali zaion aurreko txostena aztertuta, honako hau

Visto el informe que antecede, del cual se dará traslado,

ERABAKI DUT:

DISPONGO:

1. Bernardo Lavia Arrate jaunari 375 euroko isuna jartzea Hiri Garbiketari buruzko ordenantzako 11F artikulua hausteagatik, behean zehaztutako gertakarien arduraduna baita:

1. Imponer una sanción de 375 euros, por infracción de la Ordenanza Municipal de Limpieza Urbana y en concreto del artículo 11F de la misma, como responsable de los hechos que más abajo se indican a Bernardo Lavia Arrate.

— Lekua: Villabaso Camilo, 8, 48002-Bilbo.

— Lugar: Villabaso Camilo, 8, 48002-Bilbao.

— Eguna: 2013ko abuztuaren 12an.

— Fecha: 12 de agosto de 2013.

cve: BAO-BOB-2014a129

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16327 —

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

— Ordua: 21:46.

— Hora: 21:46.

— Arduraduna: Bernardo Lavia Arrate.

— Responsable: Bernardo Lavia Arrate.

— Hautsitako artikulua: 11F

— Artículo infringido: 11F.

2. Bidali espedientea Ekonomia eta Ogasun Sailera, ordainagiria egiteko.

2. Pase el expediente al Área de Economía y Hacienda para extensión del oportuno recibo.

3. Legeak ezarritako moduan jakinaraztea. Egintza adierazi horrek administrazio-bidea amaitzen du eta bere aurka administrazioarekiko auzi errekurtsoa jar dezakezu Bilboko administrazioarekiko auzien epaitegietatik egoki den hartan, edo zure helbideko barrutiari dagozkion epaitegietan. Horretarako, hilabete biko epea izango duzu, jakinarazpen hau jasotzen duzun egunaren biharamunetik hasita. Hori, Administrazioarekiko Auzien Jurisdikzioa arautzen duen uztailaren 29/1998ko 29/93. Legearen 8. eta 46. artikuluetan ezarritakoaren arabera eta Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 30eko 30/1992 Legea aldatu zuen urtarrilaren 13ko 4/1999 Legearen 109.c) artikuluarekin bat etorrita.

3. Notifíquese en legal forma, advirtiendo que, contra el citado acto expreso, que es definitivo en vía administrativa, podrá/n Vd/s. interponer en el plazo de dos meses, contados desde el día siguiente al de la recepción de la presente notificación, recurso contencioso administrativo ante el Juzgados de lo Contencioso Administrativo que corresponda, a tenor de lo establecido en los artículos 8 y 46 de la Ley 29/1998 de 13 de julio, reguladora de la Jurisdicción Contencioso-Administrativa, en concordancia con el artículo 109.c) de la Ley 4/1999 de 13 de enero, de modificación de la Ley 30/1992 de 26 noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común.

Hala ere, nahi izanez gero eta administrazioarekiko auzi-errekurtsoa jarri baino lehen, jakinarazten den ebazpen adierazi honen aurka berraztertzeko errekurtsoa aurkeztu ahal izango zaio hura eman zuen organoari. Horretarako hilabeteko epea izango da, jakinarazpen hau jasotzen den egunaren biharamunetik hasita. Hori, lehen aipatutako urtarrilaren 13ko 4/1999 Legearen 116. eta 117. artikuluetan eta horiekin bateratsu diren artikuluetan ezarritakoarekin bat etorrita. Hala ere, eskubideak hobeto defendatzeko egoki deritzozuen beste edozein ekintza edo aurkibide erabil dezakezu(e). Aipatutako txostenak honela dio: Alkatetzako zinegotzi ordezkariaren 2013ko urriaren 7ko ebazpenaren bidez zehapen-espedientea zabaldu zen, behean zehazten diren gertakariengatik, Hiri Garbiketari buruzko Udal Ordenantza argi eta garbi hausten dutelako:

No obstante, con carácter potestativo y previo al Recurso Contencioso-Administrativo señalado en el párrafo anterior, contra la resolución expresa que se le/s notifica, podrá/n Vd/s. interponer recurso de reposición, ante el mismo órgano que la dictó, en el plazo de un mes que se contará desde el día siguiente al de la fecha de la recepción de la presente notificación. Todo ello, conforme a lo establecido en los artículos 116, 117 y concordantes de la Ley 4/1999 de 13 de enero, anteriormente señalada, y sin perjuicio de cualquier otra acción o recurso que estimare/n oportuno interponer para la mejor defensa de sus derechos. El informe que antecede a la resolución es el siguiente: Por Resolución del Teniente de Alcalde Delegado de Alcaldía, de fecha 7 de octubre de 2013, se incoó expediente sancionador en base a los hechos que más abajo se detallan, por suponer un claro conculcamiento de la vigente Ordenanza Municipal de Limpieza Urbana: — Lugar: Villabaso Camilo, 8, 48002-Bilbao.

— Lekua: Villabaso Camilo, 8, 48002-Bilbo.

— Fecha: 12 de agosto de 2013.

— Eguna: 2013ko abuztuaren 12an.

— Hora: 21:46.

— Ordua: 21:46.

— Responsable: Bernardo Lavia Arrate.

— Arduraduna: Bernardo Lavia Arrate.

— Artículo infringido: 11F.

Ebazpen horretan, hamabost eguneko epea eman zitzaion erruztatuari, bere interesen alde egoki zeritzen alegazioak egiteko.

En la mencionada Resolución se concedió al inculpado un plazo de quince días para que alegara lo que estuviese por conveniente a la defensa de sus intereses.

Epe hori igaro da eta ez du alegaziorik egin. Ondorioz, zehapen eskumena erabiltzeko Prozeduraren Arautegia onartu zuen 1398/93 EDren 13.2 artikuluan ezarritakoarekin bat etorrita, espedientea ebatzi da dagokion isuna jarrita. Aipatu dugun Ordenantzaren 158. artikuluan adierazitako larrigarririk ez dagoenez, isuna 375 eurokoa izango da 157. artikuluan ezarritakoaren arabera.

Transcurrido el mencionado plazo sin haber hecho uso de su derecho, procede, en virtud de lo dispuesto en el artículo 13.2 del R.D.1398/93, de 4 de agosto, por el que se aprobó el Reglamento de Procedimiento para el ejercicio de la potestad sancionadora, resolver el expediente imponiendo la sanción procedente, la cual, teniendo en cuenta que no concurre ninguna de las circunstancias agravantes previstas en el artículo 158 de la aludida Ordenanza, asciende a la cantidad de 375 euros, de acuerdo con lo establecido en el artículo 157.

Bilboko Udaletxean, 2014ko uztailaren 2an.—Ardura Orokorreko Negoziatuaren Nagusia, Pablo San Juan Iglesia

En Casas Consistoriales de Bilbao, a 2 de julio de 2014.—El Jefe de Negociado de Atenciones Generales, Pablo San Juan Iglesia

(II-4441)

(II-4441)





Garbiketari buruzko Ordenantzaren 2014-014468/130 830000540. dun. Zehapen espedientearen jakinarazpena.

Notificación expediente sancionador número 2014-014468/ 130830000540 por infracción de la Ordenanza de Limpieza.

Rodrigo Gutierrez de Rozas Ortizi ezin izan zaio beren beregi jakinarazi Obra eta Zerbitzuetako Saileko alkateorde eta zinegotzi ordezkariak 2014ko maiatzaren 21ean emandako Ebazpena, ez baitzegoen bere etxean. Hori dela-eta, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 59.4 artikuluak eta horrekin bat datozen gainontzeko arauek hala ezartzen dutelako, iragarki honen bidez jakinarazten da.

No habiéndose podido notificar de forma expresa la Resolución del Teniente de Alcalde Delegado del Área de Obras y Servicios de fecha 21 de mayo de 2014 a su destinatario Rodrigo Gutierrez de Rozas Ortiz por no ser hallado en su domicilio, se hace público el presente anuncio, en cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 59.4 de la Ley de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común y demás disposiciones concordantes de pertinente aplicación.

Jakinarazpena: Alkate Udalburuak 2011ko ekainaren 11ko Ebazpenaren bidez eta Uriko Gobernu Batzordeak 2011ko ekainaren

Notificación: EL Teniente de Alcalde Delegado del Área de Obras y Servicios, haciendo uso de las atribuciones conferidas al mismo

cve: BAO-BOB-2014a129

— Hautsitako artikulua: 11F.

— 16328 —

11ko Erabakiaren bidez eskumen batzuk eskuordetu zituzten. Gaur egun oso-osorik indarrean dagoen eskuordetze horretaz baliaturik eta Toki Jaurbidearen Oinarriak arautzen dituen apirilaren 2ko 7/85 Legearen 52.2.b) artikuluarekin, tokiko araubidearen arloan indarrean dauden legezko xedapenen testu bateratua onartu zuen apirilaren 18ko 781/86 Legegintzako Errege Dekretua, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/92 Legea, batez ere beronen 13. artikulua, Bilboko Udalaren Gobernuko eta Administrazioko Udal Araudi Organikoaren artikulu ezargarriak eta gainerako arau orokor edo arlokakoak betez Obra eta Zerbitzuen Saileko zinegotzi ordezkariak egindako txostena azterturik, hauxe erabaki du:

Bidali zaion aurreko txostena aztertuta, honako hau

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

por delegación de la Alcaldía-Presidencia, otorgada por Resolución de fecha 11 de junio de 2011, y de la Junta de Gobierno Local, por Acuerdo de 11 de junio de 2011, delegaciones que se mantienen en vigor en el día de la fecha, y de conformidad con lo previsto en el artículo 52.2.b) de la Ley 7/85 de 2 de abril, Reguladora de las Bases del Régimen Local, Real Decreto Legislativo 781/86 de 18 de abril, por el que se aprueba el texto refundido de las disposiciones legales vigentes en materia de régimen local; Ley 30/92 de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, en especial su artículo 13, así como los artículos de aplicación del Reglamento Orgánico Municipal y demás normas de carácter general o sectorial, a la vista del informe emitido por el Área de Obras y Servicios, ha dispuesto lo siguiente: Visto el informe que antecede, del cual se dará traslado,

ERABAKI DUT:

DISPONGO:

1. Rodrigo Gutierrez de Rozas Ortizi 375 euroko isuna jartzea Hiri Garbiketari buruzko ordenantzako 11F artikulua hausteagatik, behean zehaztutako gertakarien arduraduna baita:

1. Imponer una sanción de 375 euros, por infracción de la Ordenanza Municipal de Limpieza Urbana y en concreto del artículo 11F de la misma, como responsable de los hechos que más abajo se indican a Rodrigo Gutierrez de Rozas Ortiz. — Lugar: Ribera Zorrotzaurre, 2, 48014-Bilbao. — Fecha: 16 de noviembre de 2013. — Hora: 6:15. — Responsable: Rodrigo Gutierrez de Rozas Ortiz. — Artículo infringido: 11F. 2. Pase el expediente al Área de Economía y Hacienda para extensión del oportuno recibo. 3. Notifíquese en legal forma, advirtiendo que, contra el citado acto expreso, que es definitivo en vía administrativa, podrá/n Vd/s. interponer en el plazo de dos meses, contados desde el día siguiente al de la recepción de la presente notificación, recurso contencioso administrativo ante el Juzgados de lo Contencioso Administrativo que corresponda, a tenor de lo establecido en los artículos 8 y 46 de la Ley 29/1998 de 13 de julio, reguladora de la Jurisdicción Contencioso-Administrativa, en concordancia con el artículo 109.c) de la Ley 4/1999 de 13 de enero, de modificación de la Ley 30/1992 de 26 noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común.

— Lekua: Ribera Zorrotzaurre, 2, 48014-Bilbo. — Eguna: 2013ko azaroaren 16an. — Ordua: 6:15. — Arduraduna: Rodrigo Gutierrez de Rozas Ortiz. — Hautsitako artikulua: 11F. 2. Bidali espedientea Ekonomia eta Ogasun Sailera, ordainagiria egiteko. 3. Legeak ezarritako moduan jakinaraztea. Egintza adierazi horrek administrazio-bidea amaitzen du eta bere aurka administrazioarekiko auzi errekurtsoa jar dezakezu Bilboko administrazioarekiko auzien epaitegietatik egoki den hartan, edo zure helbideko barrutiari dagozkion epaitegietan. Horretarako, hilabete biko epea izango duzu, jakinarazpen hau jasotzen duzun egunaren biharamunetik hasita. Hori, Administrazioarekiko Auzien Jurisdikzioa arautzen duen uztailaren 29/1998ko 29/93. Legearen 8. eta 46. artikuluetan ezarritakoaren arabera eta Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 30eko 30/1992 Legea aldatu zuen urtarrilaren 13ko 4/1999 Legearen 109.c) artikuluarekin bat etorrita. Hala ere, nahi izanez gero eta administrazioarekiko auzi-errekurtsoa jarri baino lehen, jakinarazten den ebazpen adierazi honen aurka berraztertzeko errekurtsoa aurkeztu ahal izango zaio hura eman zuen organoari. Horretarako hilabeteko epea izango da, jakinarazpen hau jasotzen den egunaren biharamunetik hasita. Hori, lehen aipatutako urtarrilaren 13ko 4/1999 Legearen 116. eta 117. artikuluetan eta horiekin bateratsu diren artikuluetan ezarritakoarekin bat etorrita. Hala ere, eskubideak hobeto defendatzeko egoki deritzozuen beste edozein ekintza edo aurkibide erabil dezakezu(e). Aipatutako txostenak honela dio: «Alkatetzako zinegotzi ordezkariaren 2014ko otsailaren 7ko ebazpenaren bidez zehapen-espedientea zabaldu zen, behean zehazten diren gertakariengatik, Hiri Garbiketari buruzko Udal Ordenantza argi eta garbi hausten dutelako: — Lekua: Ribera Zorrotzaurre, 2, 48014-Bilbo. — Eguna: 2013ko azaroaren 16an. — Ordua: 6:15. — Arduraduna: Rodrigo Gutierrez de Rozas Ortiz. — Hautsitako artikulua: 11F. Ebazpen horretan, hamabost eguneko epea eman zitzaion erruztatuari, bere interesen alde egoki zeritzen alegazioak egiteko. Epe hori igaro da eta ez du alegaziorik egin. Ondorioz, zehapen eskumena erabiltzeko Prozeduraren Arautegia onartu zuen 1398/93 EDren 13.2 artikuluan ezarritakoarekin bat etorrita, espedientea ebatzi da dagokion isuna jarrita. Aipatu dugun Ordenan-

No obstante, con carácter potestativo y previo al Recurso Contencioso-Administrativo señalado en el párrafo anterior, contra la resolución expresa que se le/s notifica, podrá/n Vd/s. interponer recurso de reposición, ante el mismo órgano que la dictó, en el plazo de un mes que se contará desde el día siguiente al de la fecha de la recepción de la presente notificación. Todo ello, conforme a lo establecido en los artículos 116, 117 y concordantes de la Ley 4/1999 de 13 de enero, anteriormente señalada, y sin perjuicio de cualquier otra acción o recurso que estimare/n oportuno interponer para la mejor defensa de sus derechos. El informe que antecede a la resolución es el siguiente: «Por Resolución del Teniente de Alcalde Delegado de Alcaldía, de fecha 7 de febrero de 2014, se incoó expediente sancionador en base a los hechos que más abajo se detallan, por suponer un claro conculcamiento de la vigente Ordenanza Municipal de Limpieza Urbana: — Lugar: Ribera Zorrotzaurre, 2, 48014-Bilbao. — Fecha: 16 de noviembre de 2013. — Hora: 6:15. — Responsable: Rodrigo Gutierrez de Rozas Ortiz. — Artículo infringido: 11F. En la mencionada Resolución se concedió al inculpado un plazo de quince días para que alegara lo que estuviese por conveniente a la defensa de sus intereses. Transcurrido el mencionado plazo sin haber hecho uso de su derecho, procede, en virtud de lo dispuesto en el artículo 13.2 del R.D.1398/93, de 4 de agosto, por el que se aprobó el Reglamento de Procedimiento para el ejercicio de la potestad sancionado-

cve: BAO-BOB-2014a129

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16329 —

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

tzaren 158. artikuluan adierazitako larrigarririk ez dagoenez, isuna 375 eurokoa izango da 157. artikuluan ezarritakoaren arabera.

ra, resolver el expediente imponiendo la sanción procedente, la cual, teniendo en cuenta que no concurre ninguna de las circunstancias agravantes previstas en el artículo 158 de la aludida Ordenanza, asciende a la cantidad de 375 euros, de acuerdo con lo establecido en el artículo 157.»

Bilboko Udaletxean, 2014ko uztailaren 2an.—Ardura Orokorreko Negoziatuaren Nagusia, Pablo San Juan Iglesia

En Casas Consistoriales de Bilbao, a 2 de julio de 2014.—El Jefe de Negociado de Atenciones Generales, Pablo San Juan Iglesia

(II-4442)

(II-4442)





Garbiketari buruzko Ordenantzaren 2014-014516/130 830000563. dun. Zehapen espedientearen jakinarazpena.

Notificación expediente sancionador número 2014-014516/ 130830000563 por infracción de la Ordenanza de Limpieza.

Haritz Zubeltzu Seseri ezin izan zaio beren beregi jakinarazi Obra eta Zerbitzuetako Saileko alkateorde eta zinegotzi ordezkariak 2014ko maiatzaren 21ean emandako Ebazpena, ez baitzegoen bere etxean. Hori dela-eta, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 59.4 artikuluak eta horrekin bat datozen gainontzeko arauek hala ezartzen dutelako, iragarki honen bidez jakinarazten da.

No habiéndose podido notificar de forma expresa la Resolución del Teniente de Alcalde Delegado del Área de Obras y Servicios de fecha 21 de mayo de 2014 a su destinatario Haritz Zubeltzu Sese por no ser hallado en su domicilio, se hace público el presente anuncio, en cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 59.4 de la Ley de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común y demás disposiciones concordantes de pertinente aplicación.

Jakinarazpena: Alkate Udalburuak 2011ko ekainaren 11ko Ebazpenaren bidez eta Uriko Gobernu Batzordeak 2011ko ekainaren 11ko Erabakiaren bidez eskumen batzuk eskuordetu zituzten. Gaur egun oso-osorik indarrean dagoen eskuordetze horretaz baliaturik eta Toki Jaurbidearen Oinarriak arautzen dituen apirilaren 2ko 7/85 Legearen 52.2.b) artikuluarekin, tokiko araubidearen arloan indarrean dauden legezko xedapenen testu bateratua onartu zuen apirilaren 18ko 781/86 Legegintzako Errege Dekretua, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/92 Legea, batez ere beronen 13. artikulua, Bilboko Udalaren Gobernuko eta Administrazioko Udal Araudi Organikoaren artikulu ezargarriak eta gainerako arau orokor edo arlokakoak betez Obra eta Zerbitzuen Saileko zinegotzi ordezkariak egindako txostena azterturik, hauxe erabaki du:

Notificación: El Teniente de Alcalde Delegado del Área de Obras y Servicios, haciendo uso de las atribuciones conferidas al mismo por delegación de la Alcaldía-Presidencia, otorgada por Resolución de fecha 11 de junio de 2011, y de la Junta de Gobierno Local, por Acuerdo de 11 de junio de 2011, delegaciones que se mantienen en vigor en el día de la fecha, y de conformidad con lo previsto en el artículo 52.2.b) de la Ley 7/85 de 2 de abril, Reguladora de las Bases del Régimen Local, Real Decreto Legislativo 781/86 de 18 de abril, por el que se aprueba el texto refundido de las disposiciones legales vigentes en materia de régimen local; Ley 30/92 de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, en especial su artículo 13, así como los artículos de aplicación del Reglamento Orgánico Municipal y demás normas de carácter general o sectorial, a la vista del informe emitido por el Área de Obras y Servicios, ha dispuesto lo siguiente:

Bidali zaion aurreko txostena aztertuta, honako hau

Visto el informe que antecede, del cual se dará traslado,

ERABAKI DUT:

DISPONGO:

1. Haritz Zubeltzu Seseri 375 euroko isuna jartzea Hiri Garbiketari buruzko ordenantzako 11F artikulua hausteagatik, behean zehaztutako gertakarien arduraduna baita:

1. Imponer una sanción de 375 euros, por infracción de la Ordenanza Municipal de Limpieza Urbana y en concreto del artículo 11F de la misma, como responsable de los hechos que más abajo se indican a Haritz Zubeltzu Sese.

— Lekua: San Francisco, 77, 48003-Bilbo.

— Lugar: San Francisco, 77, 48003-Bilbao.

— Eguna: 2013ko abenduaren 14an.

— Fecha: 14 de diciembre de 2013.

— Ordua: 20:50.

— Hora: 20:50.

— Arduraduna: Haritz Zubeltzu Sese.

— Responsable: Haritz Zubeltzu Sese.

— Hautsitako artikulua: 11F.

— Artículo infringido: 11F.

2. Bidali espedientea Ekonomia eta Ogasun Sailera, ordainagiria egiteko.

2. Pase el expediente al Área de Economía y Hacienda para extensión del oportuno recibo.

3. Legeak ezarritako moduan jakinaraztea. Egintza adierazi horrek administrazio-bidea amaitzen du eta bere aurka administrazioarekiko auzi errekurtsoa jar dezakezu Bilboko administrazioarekiko auzien epaitegietatik egoki den hartan, edo zure helbideko barrutiari dagozkion epaitegietan. Horretarako, hilabete biko epea izango duzu, jakinarazpen hau jasotzen duzun egunaren biharamunetik hasita. Hori, Administrazioarekiko Auzien Jurisdikzioa arautzen duen uztailaren 29/1998ko 29/93. Legearen 8. eta 46. artikuluetan ezarritakoaren arabera eta Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 30eko 30/1992 Legea aldatu zuen urtarrilaren 13ko 4/1999 Legearen 109.c) artikuluarekin bat etorrita.

3. Notifíquese en legal forma, advirtiendo que, contra el citado acto expreso, que es definitivo en vía administrativa, podrá/n Vd/s. interponer en el plazo de dos meses, contados desde el día siguiente al de la recepción de la presente notificación, recurso contencioso administrativo ante el Juzgados de lo Contencioso Administrativo que corresponda, a tenor de lo establecido en los artículos 8 y 46 de la Ley 29/1998 de 13 de julio, reguladora de la Jurisdicción Contencioso-Administrativa, en concordancia con el artículo 109.c) de la Ley 4/1999 de 13 de enero, de modificación de la Ley 30/1992 de 26 noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común.

Hala ere, nahi izanez gero eta administrazioarekiko auzi-errekurtsoa jarri baino lehen, jakinarazten den ebazpen adierazi honen aurka berraztertzeko errekurtsoa aurkeztu ahal izango zaio hura eman zuen organoari. Horretarako hilabeteko epea izango da, jakinarazpen hau jasotzen den egunaren biharamunetik hasita.

No obstante, con carácter potestativo y previo al Recurso Contencioso-Administrativo señalado en el párrafo anterior, contra la resolución expresa que se le/s notifica, podrá/n Vd/s. interponer recurso de reposición, ante el mismo órgano que la dictó, en el plazo de un mes que se contará desde el día siguiente al de la fecha de la recepción de la presente notificación.

cve: BAO-BOB-2014a129

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16330 —

Hori, lehen aipatutako urtarrilaren 13ko 4/1999 Legearen 116. eta 117. artikuluetan eta horiekin bateratsu diren artikuluetan ezarritakoarekin bat etorrita. Hala ere, eskubideak hobeto defendatzeko egoki deritzozuen beste edozein ekintza edo aurkibide erabil dezakezu(e). Aipatutako txostenak honela dio: «Alkatetzako zinegotzi ordezkariaren 2014ko otsailaren 10eko ebazpenaren bidez zehapen-espedientea zabaldu zen, behean zehazten diren gertakariengatik, Hiri Garbiketari buruzko Udal Ordenantza argi eta garbi hausten dutelako:

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

Todo ello, conforme a lo establecido en los artículos 116, 117 y concordantes de la Ley 4/1999 de 13 de enero, anteriormente señalada, y sin perjuicio de cualquier otra acción o recurso que estimare/n oportuno interponer para la mejor defensa de sus derechos.

Bilboko Udaletxean, 2014ko uztailaren 2an.—Ardura Orokorreko Negoziatuaren Nagusia, Pablo San Juan Iglesia

El informe que antecede a la resolución es el siguiente: Por Resolución del Teniente de Alcalde Delegado de Alcaldía, de fecha 10 de febrero de 2014, se incoó expediente sancionador en base a los hechos que más abajo se detallan, por suponer un claro conculcamiento de la vigente Ordenanza Municipal de Limpieza Urbana: — Lugar: San Francisco, 77, 48003-Bilbao. — Fecha: 14 de diciembre de 2013. — Hora: 20:50. — Responsable: Haritz Zubeltzu Sese. — Artículo infringido: 11F. En la mencionada Resolución se concedió al inculpado un plazo de quince días para que alegara lo que estuviese por conveniente a la defensa de sus intereses. Transcurrido el mencionado plazo sin haber hecho uso de su derecho, procede, en virtud de lo dispuesto en el artículo 13.2 del R.D.1398/93, de 4 de agosto, por el que se aprobó el Reglamento de Procedimiento para el ejercicio de la potestad sancionadora, resolver el expediente imponiendo la sanción procedente, la cual, teniendo en cuenta que no concurre ninguna de las circunstancias agravantes previstas en el artículo 158 de la aludida Ordenanza, asciende a la cantidad de 375 euros, de acuerdo con lo establecido en el artículo 157. En Casas Consistoriales de Bilbao, a 2 de julio de 2014.—El Jefe de Negociado de Atenciones Generales, Pablo San Juan Iglesia

(II-4443)

(II-4443)

— Lekua: San Francisco, 77, 48003-Bilbo. — Eguna: 2013ko abenduaren 14an. — Ordua: 20:50. — Arduraduna: Haritz Zubeltzu Sese. — Hautsitako artikulua: 11F. Ebazpen horretan, hamabost eguneko epea eman zitzaion erruztatuari, bere interesen alde egoki zeritzen alegazioak egiteko. Epe hori igaro da eta ez du alegaziorik egin. Ondorioz, zehapen eskumena erabiltzeko Prozeduraren Arautegia onartu zuen 1398/93 EDren 13.2 artikuluan ezarritakoarekin bat etorrita, espedientea ebatzi da dagokion isuna jarrita. Aipatu dugun Ordenantzaren 158. artikuluan adierazitako larrigarririk ez dagoenez, isuna 375 eurokoa izango da 157. artikuluan ezarritakoaren arabera.»





Hiritarren Segurtasunaren Babeserako 1/1992 Lege Organikoaren 25.1 artikulua hausteagatik emandako zehatzeko ebazpenen jakinarazpenak (14 4037 000175).

Notificación de Resoluciones sancionadoras en relación a infracciones al artículo 25.1 de la Ley Orgánica 1/1992 de Protección de la Seguridad Ciudadana. (14 4037 000175).

Iragarkia, Hiritarren Segurtasunaren Babeserako 1/1992 Lege Organikoaren arauak hausteagatik abiarazitako espedienteetan — beherago zehaztutakoetan— Segurtasun Saileko zinegotzi ordezkariak emandako ebazpenak jakinarazteko dena.

Anuncio, por el que se notifican las Resoluciones del Concejal Delegado del Área de Seguridad de los expedientes que abajo se indican, incoados en relación a infracciones de la Ley Orgánica 1/1992, de 21 de febrero, de Protección de la Seguridad Ciudadana. Intentada sin efecto la notificación de dichas resoluciones sancionadoras a los interesados, se publica el presente anuncio en cumplimiento de lo dispuesto en los artículos 59.4 y 61 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, comunicándole que contra las citadas resoluciones que ponen fin a la vía administrativa podrán los interesados interponer en el plazo de dos meses, recurso contencioso administrativo ante el Juzgado de lo Contencioso Administrativo que corresponda del Tribunal Superior de Justicia del País Vasco, o Juzgados de lo Contencioso Administrativo del Tribunal Superior de Justicia del domicilio del demandante a elección de éste, en conformidad con los artículos 8.1 e) y 14 de la Ley 29/1998, de 13 de julio, reguladora de la Jurisdicción Contencioso-Administrativa, en concordancia con el artículo 109 c) de la Ley 4/1999, de 13 de enero, de modificación de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común. No obstante, con carácter potestativo y previo al recurso contencioso-administrativo señalado en el párrafo anterior, contra la resolución expresa que se notifica, podrá interponer recurso de reposición, ante el mismo órgano que la dictó, en el plazo de un mes, que se contará desde el día siguiente al de la fecha de recepción de la presente notificación. El plazo máximo para dictar y notificar la resolución del recurso será de un mes. Si transcurrido dicho plazo no recayese resolución expresa se entenderá desestimado en virtud de lo dispuesto en los artículos 108 de la Ley 57/2003, de 16 de diciembre, de medidas para la modernización del Gobierno Local y 43.2 de la Ley 4/1999, de modificación de la Ley 30/1992.

Interesdunei aipatu ebazpenak jakinarazteko ahaleginik egin bada ere, ezin izan da jakinarazpena egin, eta Herri-Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio-Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 61 eta 59.4 artikuluetan xedatutakoa betetzearren, iragarki hau ematen da argitara. Bestalde, honako hau ere jakinarazten zaie interesdunei: Erabaki adierazi hauek administrazio-bidea amaitzen duten eta bere aurka administrazioarekiko auzi errekurtsoa jar dezakezu Euskal Autonomia Erkidegoko Auzitegi Nagusiko epaitegietatik egokia den hartan edo eskari-egilearen helbideari dagokionean, interesdunaren aukeran. Hori horrela da Administrazioarekiko Auzien Jurisdikzioa arautzen duen uztailaren 13ko 29/1998 Legearen 8.1 e) eta 14. artikuluetan eta Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/1992 Legea aldatu zuen azaroaren 26ko 4/1999 Legearen 109 c) artikuluan ezarritakoarekin bat etorrita. Hala ere, eta aukeran, aurreko paragrafoan aipatuta administrazioarekiko auzi errekurtsoa jarri aurretik, jakinarazi zaizun ebazpen adieraziaren aurka berraztertzeko errekurtsoa aurkez diezaiokezu erabakia hartu duen organoari, hilabeteko epean jakinarazpen hau jaso eta biharamunetik hasita. Errekurtsoaren ebazpena emateko eta jakinarazteko gehienezko epea hilabetekoa izango da. Epe hori igarota ez bada ebazpen adierazirik ematen, ezetsi egin dela ulertuko da, halaxe ezartzen baitute Tokiko gobernua modernizatzeko neurriei buruzko abenduaren 16ko 57/2003 Legearen 108 artikuluan eta 30/1992 Legea aldatzeko 4/1999 Legearen 43.2 artikuluan.

cve: BAO-BOB-2014a129

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16331 —

Jakinarazpen hau Ekonomia eta Ogasun Saileko Obrengatiko Zerga, Tasa eta Prezio Publikoen Sekzioan aurkeztuta ordain daiteke isuna. Isun hau ordaindu ezean, premiamendu-bidezko betearazpenari ekingo zaio.

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

El pago de la sanción puede hacerse efectivo presentando esta notificación en el Área de Economía y Hacienda (Sección de Impuestos sobre Obras, Tasas y Precios Públicos). En caso de impago de la citada multa, se procederá ejecutivamente por vía de apremio.

— Izen-abizenak: Gaizka Gómez Rodríguez.

— Nombre y apellidos: Gaizka Gómez Rodríguez.

— Espediente zenbakia: 14 4037 000175.

— Número de expediente: 14 4037 000175.

— Lege-hauste data: 08/02/2014.

— Fecha infracción: 08/02/2014.

— Ebazpen data: 30/05/2014.

— Fecha resolución: 30/05/2014.

— Hautsi araua: 25.1.

— Artículo infringido: 25.1.

— Isuna: 200 euro.

— Sanción: 200 euros.

Bilbon, 2014ko uztailaren 3an.—Segurtasun Saileko Zuzendaria

En Bilbao, a 3 de julio de 2014.—El Director del Área de Seguridad

(II-4478)

(II-4478)





Bermeoko Udala

Ayuntamiento de Bermeo

Udalak egindako salaketak zirkulazioari buruzko araudi orokorra hausteagaitik (Espediente 2013/1476-1 eta beste batzuk).

Denuncias municipales por infracciones al Reglamento General de Circulación (Expediente 2013/1476-1 y otros).

Jakinarazpena: Trafikoko arauak hausteagatik ondorengo zerrendako ibilgailu eta berauen gidari edota jabeei jarritako zigorrak, euren helbidea ez jakiteagatik edo bestelako arrazoiengatik ezin izan zaizkienez beren beregi jakinarazi, iragarki hau argitaratzen da Bizkaiko Aldizkari Ofizialean, Herri-Administrazioen Lege-Ihardunbideari eta Guztientzako Administrazio-Ihardunbideari buruzko azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 59.4 atalean eta honekin batera etorririk ezargarri diren gainontzeko arauetan xedatutakoa betez.

Notificación: Habiéndose intentado la notificación de forma expresa de las denuncias formuladas por infracción de las normas de Trafico, a los titulares o conductores de vehículos que a continuación se citan y no habiéndose podido practicar por diversas causas, se hace publico el presente anuncio en el «Boletín Oficial de Bizkaia» en cumplimiento de lo dispuesto en el articulo 59.4 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Publicas y del Procedimiento Administrativo Común y demás disposiciones concordantes de pertinente aplicación.

Ondorengo arauak betez jakinarazten da:

Lo que se notifica de acuerdo con las siguientes normas:

a) Arau-haustea gertatu zenean ibilgailuko gidaria izan ez bazinen, jakinarazpen hau jaso eta hamabost eguneko epea duzu Udal honetan arau-haustea egin zuen gidaria nor izan zen (izen-abizenak eta helbide osoa) zehazteko; arrazoirik eman gabe eginkizun hori betetzen ez baduzu, arau-hauste larria egiteagatik dagokion isuna ipiniko zaizu. 339/1990 Legegintzako Errege-Dekretuaren 9 bis atala hausteagatik egindako salaketak izanez gero, aurreko lerroaldea aplikatuko da. Arau-hauste hau, hala egiteko eskatu ondoren, ibilgailuko gidaria ez identifikatzea da eta TL-aren 65. j atalari dagokio.

a) Que en el supuesto de que en el momento de la infracción no fuera el conductor del vehículo, se le requiere para que en el plazo de 15 días a partir de esta publicación, identifique ante este Ayuntamiento, al conductor responsable de la infracción (nombre y domicilio completo), apercibiéndole de que si incumple esta obligación, sin causa justificada, será sancionado pecuniariamente como autor de falta grave. En las denuncias formuladas por infracción al articulo 9 bis del Real Decreto Legislativo 339/1990, se aplicara el párrafo anterior. Esta infracción es la correspondiente al articulo 65.j de la LTSV:Incumplir la obligación de identificar al conductor del vehículo previo requerimiento.

b) Udaltzain burua da espedientearen izapidegilea, baina ezetsi egin ahal izango duzu azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 28 eta 29 atalen arabera.

b) El Instructor del expediente es el Sr. Jefe de la Policía Municipal, el cual podrá ser recusado de conformidad con los artículos 28 y 29 de la Ley 30/1992 de 26 de noviembre.

c) Alkate J.a da aginpidea duena espedientea ebazteko; Trafikoari, Motorezko Ibilgailuen Zirkulazioari eta Bide-Segurtasunari buruzko Legearen atalkako testua onartzen duen 339/1990 Legegintzako Errege-Dekretuaren 71.4 atalak adierazten duenez.

c) El Órgano competente para la resolución del expediente es el Excmo. Alcalde, en virtud de la competencia atribuida en el articulo 71.4 del Real decreto Legislativo 339/1990 de 2 de marzo, por el que se aprueba el texto articulado de la Ley sobre Trafico, Circulación de Vehículos a Motor y Seguridad Vial.

d) Zeu bazara arau-haustearen erantzulea, hau argitaratu eta 15 eguneko epean, aurkez ditzakezu Udaletxeko Erregistro Nagusian zeure alde egokitzat jotzen dituzun arrazoibide eta frogak, honako datu hauek erantsiz: Espediente-zenbakia, salaketa-eguna eta ibilgailuaren matrikula, 320/1994 Errege-Dekretuaren 12 atalean xedatutakoaren arabera.

d) Si fuera Vd. el responsable de la infracción, en el plazo de 15 días a partir de esta publicación, podrá presentar ante este Ayuntamiento (Registro General) las alegaciones que considere convenientes a su defensa y proponga las pruebas que estime oportunas, consignando: Numero de expediente, fecha de denuncia y matricula de vehículo, en conformidad con lo dispuesto en el Procedimiento Sancionador del Real Decreto Legislativo 320/1994.

e) Arrazoibiderik aurkeztu ezik, edo epez kanpo egin badira, edo epe barruan aurkeztu arren ez badute eraginik salaketaren oinarrian dauden egintzetan, ihardunbidearen hasiera ebazten -proposamentzat joko da.

e) De no efectuar alegaciones, o formularlas fuera de plazo, o interpuestas en tiempo no fueran relevantes para los hechos que han causado la denuncia, la iniciación del procedimiento se considerara propuesta de resolución.

f)

f)

Adierazitako zenbatekoa iragarki hau argitaratzen denetik hasitako hogei asteguneko epean ordaindu ahalko da, Udaletxeko Diru bilketako bulegoan (Intxausti kalea, z/g)

Puede hacerse el pago por la cuantía indicada, en el plazo de 20 días hábiles a contar desde la presente publicación, directamente en la oficina municipal de Recaudación, sita

cve: BAO-BOB-2014a129

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16332 —

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

% 50 beherapena aplikatuko da, Trafikoko Legearen 9 bis, 10,11.6 eta 65.5 atalak hausteagatik egindako salaketak izan ezik, arau-hauste hauek gidatzeko baimena baliorik gabe uztea ekar dezaketelako.

en Intxausti Kalea, s/n, de Bermeo. Se aplicara una bonificación del 50 %, salvo las denuncias formuladas por infracción a los artículos 9 bis, 10, 11.6, 65.5 de la Ley sobre Trafico de Vehículos y Seguridad Vial.

g) 09/18 Legeak ezarritakoa betetarik, espedientea erabaki eta jakinarazpena egiteko urte beteko epea dagoela. Erabakirik hartu barik igaroko balitz epe hori, espedienteak bere balioa galduko luke. Arau-hausteak zigortzeko ekintza hiru hilabete arruntak eta sei hila bete larriak eta oso larriak epe barruan iraungi egiten da eta epe hau eten egingo da Administrazioaren edozein iharduketaren bidez salatuak horren berri badu, edo iharduketa nor den edo zein helbide duen jakiteko bada, baita jakinarazpenaren bidez ere.

g) En cumplimiento de la Ley 18/2009 se informa que la Resolución y notificación del expediente tiene un plazo de un año. Transcurrido dicho plazo sin resolución, se producirá la caducidad del expediente. La acción para sancionar las infracciones prescribe a los tres meses las leves y seis meses las graves y muy graves, que se interrumpirá por cualquier actuación de la administración de la que tenga conocimiento el denunciado o este encaminada a averiguar identidad o domicilio, así como por la notificación.

Bermeon, 2014ko ekainaren 30ean.—Alkatea.

En Bermeo, a 30 de junio de 2014.—La Alcaldesa.

Matrikula Matrícula

Espediente Expediente

9645-FHG 5334-CHN BI- 9090-CC 7409-HHN 8590-HMH 2615-BLW 6199-DPR 7997-FNR 6602-FLK 4359-BWD 3831-DGJ C- 5346-BTV C- 5343-BTV BI- 2020-CM 2056-HBW 3793-GWZ SS- 3427-AM 0906-DCC 3666-CDT 7571-BZJ 7793-DSL 1487-BSJ 8662-DRD 1217-CZM 6780-FSV BI- 8739-CT 0609-DYT BI- 3026-CL 8111-CTT 6786-BDW 6187-GKB 0770-FHC BI- 1247-CN 9283-GTT 0844-FHK M- 2762-SG M- 2762-SG BI- 4409-CN BI- 7930-CK GC- 7717-CL 4170-CYK 0770-FHC 1980-GXF SS- 6861-AV 4931-BNT 2490-GTB 0789-FGX 5287-BLW 6175-GTX 8662-DRD 0991-BWY 2615-BLW 2615-BLW 3331-DBL 5241-CRG 1256-GWZ 2490-GTB 8683-HSR 2051-DFP SS- 0196-BK 4329-DBH 0784-HFX 5201-BGP

2013/1476-1 2013/1533-1 2013/1639-1 2014/131-0 2014/193-0 2014/196-0 2014/212-0 2014/264-0 2014/295-0 2014/296-0 2014/299-0 2014/300-0 2014/301-0 2014/303-0 2014/307-0 2014/325-1 2014/352-0 2014/417-0 2014/423-0 2014/426-0 2014/427-0 2014/428-0 2014/433-0 2014/437-0 2014/438-0 2014/450-0 2014/451-0 2014/452-0 2014/459-0 2014/461-0 2014/469-0 2014/470-0 2014/471-0 2014/472-0 2014/477-0 2014/484-0 2014/485-0 2014/486-0 2014/492-0 2014/493-0 2014/494-0 2014/495-0 2014/499-0 2014/504-0 2014/522-0 2014/535-0 2014/536-0 2014/544-0 2014/545-0 2014/551-0 2014/553-0 2014/555-0 2014/560-0 2014/562-0 2014/563-0 2014/564-0 2014/566-0 2014/580-0 2014/582-0 2014/586-0 2014/590-0 2014/593-0 2014/594-0

Jabea/gidaria Titular/conductor

ETXEGINTZA LUPATEGISL ETXEGINTZA LUPATEGISL ENRIQUE SANTOS RUBIO / JESUS E. MEÑIQUEP URKO AXPE ZUNZUNEGUI CARLOS IGLESIAS DIAZ MARIA JESUS ASTIGARRAGA ARANA MILTON SEBASTIAN BALDONI VICTOR RIO DEL HOYOS JOSE MIGUEL MONASTERIO MENDIOLA JOSEBA TELLETXEA BILBAO ARANTZAZU BILBAO ANDUIZA XABIER TROYA ABAD XABIER TROYA ABAD JOSU URQUIDI ELORTEGUI JON LARTITEGUI ISPIZUA DACSER NORTE REFORMAS SL LEIRE URKIDI OÑATE BARTOLOME FEBRER COLL ALEJANDRO CUCURULL URIBARRI GORKA BILBAO GUTIERREZ ION ROMAN. MIREN MURUAGA ILARDIA JOSEBA ALTONAGA PELISSIER IÑIGO FERNANDEZ URIBARRI AGURTXANE AMEZAGA ALVAREZ IONEL COMSA. VANESSA ELIZABETH SCHOFFER KIRMAYER JUAN ANDRES JIMENEZ URRESTI RIVERO RIVERO SANTIBAÑEZ SANTIAGO BARANDICA ZUBIAGA JESUS LOPEZ BEGOÑA FELIX MESA ECHEVARRIA SORIN BALUSESCU. JUAN CRUZ GASTELU BARRENA CONRADO LUNA MU#OZ FERNANDO ASOLO ELGUEZABAL FERNANDO ASOLO ELGUEZABAL MARIA TORRES CAÑON MARIA FELISA YURREBASO BARRENECHEA JESUS MARIA GARCIA EGEA DAVID RODRIGUEZ NUÑEZ FELIX MESA ECHEVARRIA MARIA ARANZAZU ECHEVARRIA BETANZOS ALBERTO RAMON IÑURRIETA CHURRUCA FILIP FLORINA. MIGUEL MAEZTU AZPILLAGA ANA LARRAURI JAUREGUIZAR MARIA BEGOÑA MILLAN LOZANO IZASKUN OIANGUREN URETA JOSEBA ALTONAGA PELISSIER IONELA MARIA GEORGESCU. MARIA JESUS ASTIGARRAGA ARANA MARIA JESUS ASTIGARRAGA ARANA ENEKO SAN MILLAN ARRILLAGA JOSEBA IÑAKI CRESPO SANCHEZ MARIA CARMEN CALDERON AVELLANEDA MIGUEL MAEZTU AZPILLAGA SERGIO SERRANO URIARTE FERNANDO GONZALEZ MUGICA MARCIAL AMESTOY OLASAGASTI JOSE MIGUEL MERLO ROBLES MILTON HILDER ANTESANA VALLEJOS EUGEN VALI DEBU

Haustea Infracción

09.1-A) LSV 09.1-A) LSV 09.1-A) LSV 94.2A RGC 154 RGC 18.6-3g) OOM 94.2A RGC 94.2E RGC 18.6-3g) OOM 18.6-3g) OOM 91.2 RGC 10.1 RGV 65.7 LSV 91.2 RGC 91.2 RGC 09.1-A) LSV 10.1 RGV 94.2E RGC 18.6-3g) OOM 152 RGC 94.2E RGC 94.2A RGC 154 RGC 94.2c RGC 154 RGC 171 RGC 159 RGC 94.2c RGC 171 RGC 171 RGC 154 RGC 154 RGC 94.2-E) RGC 154 RGC 159 RGC 65.7 LSV 10.1 RGV 94.2-E) RGC 154 RGC 154 RGC 117.1 RGC 154 RGC 154 RGC 154 RGC 91.1 RGC 94.2-E) RGC 154 RGC 94.2A RGC 91.1 RGC 154 RGC 94.2F RGC 159 RGC 10.1 RGV 154 RGC 91.1 RGC 171 RGC 94.2-E) RGC 91.1 RGC 94.2-E) RGC 94.2c RGC 94.2-E) RGC 91.1 RGC 154 RGC

Lekua Lugar

INTXAUSTI 2 INTXAUSTI 2 INTXAUSTI LARIAGA 1 2 LAMERA KL KALEA S/N LANDABASO (A PG POLIGONOA INTXAUSTI KALEA 4 ATALDE KALEA 011 GARAVILLA TAR JOSE KALEA 2 INTXAUSTI KALEA 4 ONGINTZA KALEA KURTXIO KL KALEA 4 ERREMEDIO KALEA 14 ERREMEDIO KALEA 14 KURTXIO KL KALEA 6 LAMERA KL KALEA 1 INTXAUSTI KALEA 2 BIZKAIKO JAURERRIA KALEA 39 LAMERA KL KALEA 1 NARDIZ TAR JON KALEA 25 MORONDO KALEA 1 ZARRAGOITXI KALEA 4 MUELLE ACCESO LAMERA KAIA S/N NARDIZ TAR BENANZIO KALEA DOLARIAGA KALEA (EROSKI) ZUBIAUR TAR KEPA KALEA 56 ASKATASUN BIDEA KALEA 25 MUELLE ACCESO LAMERA KAIA BUS BIZKAIKO JAURERRIA KALEA 2 ASKATASUN BIDEA KALEA 25 ASKATASUN BIDEA KALEA 24 NARDIZ TAR BENANZIO KALEA 8 ARRESI KALEA F 56 ARRESI KALEA 15 NARDIZ TAR BENANZIO KALEA MUELLE ACCESO LAMERA KAIA ATALDE KALEA KALEA F 7 ATALDE KALEA KALEA F 7 ZUBIAUR TAR KEPA KALEA 48 NARDIZ TAR BENANZIO KALEA NARDIZ TAR BENANZIO KALEA MATXITXAKO BIDEA KALEA 10 ARRESI KALEA 56 ARRESI KALEA F 56 DIBIO KALEA 1 ASKATASUN BIDEA KALEA 25 AURREKOETXEA KALEA 19 ATALDE KALEA KALEA 11 SAN ANDRES ER BIDEA LAMERA KL KALEA NARDIZ TAR BENANZIO KALEA S/N KURTXIO KL KALEA 8 BIZKAIKO JAURERRIA KALEA 3 INTXAUSTI KALEA 2 ARRESI KALEA F 56 ARRESI KALEA 1 KURTXIO KL KALEA 4 AREILZA KALEA S/N MATXITXAKO BIDEA KALEA 9 ZUBIAUR TAR KEPA KALEA 44 BIZKAIKO JAURERRIA KALEA 2 BAZTARRE KALEA F 1 ARTIEDA TAR IÑIGO KALEA 3 KURTXIO KL KALEA 6-8

Data Fecha

Zenbatekoa Importe

2013/12/31 2013/12/31 2013/12/23 2014/2/9 2014/2/19 2014/2/22 2014/3/1 2014/3/8 2014/3/17 2014/3/17 2014/3/18 2014/3/17 2014/3/17 2014/3/18 2014/3/20 2014/5/23 2014/3/28 2014/4/12 2014/4/23 2014/4/22 2014/4/23 2014/4/23 2014/4/24 2014/4/25 2014/4/24 2014/4/28 2014/4/30 2014/4/30 2014/5/1 2014/5/1 2014/5/2 2014/5/5 2014/5/4 2014/5/4 2014/4/23 2014/5/7 2014/5/7 2014/5/7 2014/5/7 2014/5/7 2014/4/10 2014/5/8 2014/5/9 2014/5/11 2014/5/14 2014/5/15 2014/4/29 2014/5/3 2014/5/3 2014/5/20 2014/5/9 2014/5/19 2014/5/21 2014/5/21 2014/5/15 2014/5/22 2014/5/19 2014/4/24 2014/5/5 2014/5/28 2014/5/29 2014/5/26 2014/5/31

160,00 600,00 600,00 200,00 80,00 200,00 200,00 200,00 200,00 200,00 200,00 200,00 650,00 200,00 200,00 160,00 200,00 200,00 200,00 80,00 200,00 200,00 80,00 90,00 80,00 80,00 80,00 90,00 80,00 80,00 80,00 80,00 80,00 80,00 80,00 800,00 200,00 80,00 80,00 80,00 200,00 80,00 80,00 80,00 80,00 80,00 80,00 200,00 80,00 80,00 90,00 80,00 200,00 80,00 80,00 80,00 80,00 80,00 80,00 90,00 80,00 80,00 80,00

(II-4455)

cve: BAO-BOB-2014a129

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16333 —

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

Udalak jarritako zigorrak zirkulazioari buruzko araudi orokorra hausteagatik (Espediente 2013/1855-1).

Sanciones municipales por infracciones al Reglamento General de Circulación (Expediente 2013/1855-1).

Jakinarazpena: Trafikoko arauak hausteagatik ondorengo zerrendako ibilgailu eta berauen gidari edota jabeei jarritako zigorrak, euren helbidea ez jakiteagatik edo bestelako arrazoiengatik ezin izan zaizkienez beren beregi jakinarazi, iragarki hau argitaratzen da Bizkaiko Aldizkari Ofizialean, Herri-Administrazioen Lege-Ihardunbideari eta Guztientzako Administrazio-Ihardunbideari buruzko azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 59.4 atalean eta honekin batera etorririk ezargarri diren gainontzeko arauetan xedatutakoa betez. Zioa-Dekretoa: Alkate Udal burua zure aurka egin den salaketagatik hasitako espedientea ebatziz, eta izapide gileak egindako ebazpen-proposamena ikusirik, agiri honetan zehaztutako eran eta zenbatekoan zigortzea erabaki du.

Hori guztia, aurretik adierazitako urtarrilaren 13ko 4/99 Legearen 116. eta 117. artikulu eta kidekoetan ezarritakoarekin bat etorriz, eta zure eskubideak babesteko egoki irizten dituzun egintza edo errekurtsoak aurkezteari kalterik egin gabe. Iraungipena: Zigorrak irmoak direnean, urtebeteren buruan iraungitzen dira. Bete arazpenera bideratutako iharduketek soilik etengo dute. 320/1994 ED-aren 18 atala. Bermeon, 2014ko ekainaren 30ean.—Alkatea.

Notificación: Habiéndose intentado la notificación de forma expresa de las denuncias formuladas por infracción de las normas de Trafico, a los titulares o conductores de vehículos que a continuación se citan y no habiéndose podido practicar por diversas causas, se hace publico el presente anuncio en el «Boletín Oficial de Bizkaia» en cumplimiento de lo dispuesto en el articulo 59.4 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Publicas y del Procedimiento Administrativo Común y demás disposiciones concordantes de pertinente aplicación. Motivación-Decreto: La Alcaldía Presidencia, en resolución del expediente incoado con ocasión de la denuncia formulada contra Vd. y a la vista de la propuesta de resolución adoptada por el Instructor dispone sancionar en los términos y cuantía que se especifica en la presente relación. Lo que se notifica para que en los plazos que se señalan se realicen los oportunos ingresos o se interpongan, si procede, el correspondiente recurso, de acuerdo con las siguientes normas: Pago: La sanción, por el importe de la cuantía que se indica, deberá ser abonada en periodo voluntario desde la fecha de esta publicación hasta que transcurra un plazo de 15 días hábiles posteriores a la firmeza de la sanción. Transcurrido este plazo sin que las mismas hayan sido satisfechas, se procederá a su exacción por el procedimiento ejecutivo de apremio con el recargo del 5 % mas los intereses de demora, gastos y costas que se devenguen. Lugar de pago: En la oficina de Recaudación del Ayuntamiento de Bermeo, en Intxausti kalea, s/n. Medios de impugnación: Contra la presente resolución podrá interponer en el plazo de dos meses Recurso Contencioso-Administrativo ante el Juzgado de lo Contencioso correspondiente del Tribunal Superior de Justicia del País Vasco, en conformidad con los artículos 8 y 46 de la L29/98 y 109.c de la L 4/99. No obstante, con carácter potestativo y previo al Recurso Contencioso Administrativo señalado en el párrafo anterior, contra la resolución expresa que se le notifica, podrá interponer Recurso de Reposición, ante el mismo órgano que la dicto, en el plazo de un mes que se contara desde el día siguiente al de la fecha de la recepción de la presente. Todo ello, conforme a lo establecido en los artículos 116 y 117 y concordantes de la L 4/99 y sin perjuicio de cualquier otra acción o recurso que estime oportuno interponer para la mejor defensa de sus derechos. Prescripción: Las sanciones, una vez firmes, prescriben al año, el cual solo se interrumpirá por las actuaciones encaminadas a su ejecución. Articulo 18 del RD 320/1994. En Bermeo, a 30 de junio de 2014.—La Alcaldesa.

Matrikula Matrícula

Espediente Expediente

Haustea Infracción

7570-HBR

2013/1855-1

Hau guzti hau jakinarazten da adierazitako epeetan dagozkion diru sarrerak egin edo, hala balegokio, errekurtsoa jarri ahal izateko, ondorengo arauak betez: Ordainketa: Adierazitako zenbatekoko zigorra borondatezko aldian ordaindu beharko da, iragarki hau argitaratu eta zigorraren irmotasunaren osteko hamabost asteguneko epean. Borondatezko epe hau iraganez gero ordainketa egin gabe, premia bidez kobratzeari ekingo zaio % 5 gainkarguaz eta sorturiko berandutza-interes, gastu eta kostuak gehituz. Ordaintzeko tokia: Bermeoko Udaletxeko Dirubilketako bulegoan Intxausti kalea z/g Bermeo. Aurka bideak: Ebazpen honen aurka Administrazioarekiko Auzi-Errekurtsoa jarri ahal izango da Euskal Herriko Auzitegi Nagusian, dagokion Epaitegi egokian aurrean, bi hilabeteko epean, 29/98 Legearen 8. eta 46. at eta 4/99 Legearen 109.c at. bat etorriz. Nola nahi ere, nahi izanez gero, aurreko idatzi zatian adierazitako administazioarekiko auzi-errekurtsoaren Berraztertzeko Errekurtsoa aurkez diezaiokezu ebazpena eman zuen organoari hilabeteko epean jakinarazpen hau jaso eta bihar egunetik hasita.

Jabea/gidaria Titular/conductor

SERVICIOS INTEGRALES DE MANTENIMIENTO R2

09.1-A) LSV

—•—

Lekua Lugar

INTXAUSTI 2

Data Fecha

Zenbatekoa Importe

2013/12/31

600,00

(II-4456)

Gidaria edo lege haustearen arduradunan ezaguera emateko errekerimendua (Espediente 2014/432-0 eta beste batzuk).

Requerimiento de identificación de conductor o responsable de la infracción (Espediente 2014/432-0 y otros).

Jakinarazpena: Trafikoko arauak hausteagatik ondorengo zerrendako ibilgailu eta berauen gidari edota jabeei jarritako zigorrak, euren helbidea ez jakiteagatik edo bestelako arrazoiengatik ezin izan zaizkienez beren beregi jakinarazi, iragarki hau argitaratzen da Bizkaiko Aldizkari Ofizialean, Herri-Administrazioen Lege-Ihardunbideari eta Guztientzako Administrazio-Ihardunbideari buruzko azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 59.4 atalean eta honekin batera etorririk ezargarri diren gainontzeko arauetan xedatutakoa betez.

Notificación: Habiéndose intentado la notificación de forma expresa de las denuncias formuladas por infracción de las normas de Trafico, a los titulares o conductores de vehículos que a continuación se citan y no habiéndose podido practicar por diversas causas, se hace publico el presente anuncio en el «Boletín Oficial de Bizkaia» en cumplimiento de lo dispuesto en el articulo 59.4 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Publicas y del Procedimiento Administrativo Común y demás disposiciones concordantes de pertinente aplicación.

cve: BAO-BOB-2014a129

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16334 —

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

Trafikoko, Motorezko Ibilgailuen Zirkulazioko eta Bide-Segurtasuneko Legeak, 39/1990 denak, 9.bis. artk., agindutakoekin bat datorrela, 15 asteguneko epea dago honako jakinarazpen hau jaso eta hurrengo egunetik hasita, gidaria (gizabanakoa) izandakoaren izen-deiturak, ENA eta helbidea jakinarazteko (fax bidez 946 882 197 nahiz posta ziurtatuaz), enpresaren aldetik behar bezala zigilua markatu eta sinadura jarrita. Ohartarazi behar zaio inori haren ezaguera izateko behar beste datu jakin eta eman beharra daukala eta eginbide honekikoa betetzen ez badu arrazoizko kausarik gabe, Zehapena diruzkoa izango da, arau-haustea arina izatekotan hari berari dagokion isunaren zenbatekoa halako bi; ordea, arau-haustea larria edo larri-larria izatekotan halako hiru, Trafikoko lege horretxek, 18/2009koa, 67. art., agindu bezala.

De conformidad con lo establecido en el artículo 9.bis de la Ley sobre Tráfico, Circulación de Vehículos a Motor y Seguridad Vial 339/1990, deberá comunicar (por fax 946 882 197, o por correo certificado) en el plazo de 15 días naturales, contados a partir del siguiente al de recepción de la presente notificación, el nombre, apellidos, DNI y domicilio del citado conductor (persona física), debidamente sellado y firmado por la empresa, advirtiéndole del deber de conocer y facilitar todos los datos necesarios para su identificación, y si incumpliese esta obligación, sin causa justificada, será sancionado pecuniariamente sancionado pecuniariamente con el doble del importe previsto para la infracción originaria que la motivó, si es infracción leve, y el triple, si es infracción grave o muy grave, a tenor de lo dispuesto en el artículo 67 de la Ley 18/2009.

Trafikoari, Motordun Ibilgailuen Zirkulazioari eta Bide Segurtasunari buruzko Legearen testu artikuludunaren 69 xedatutakoaren arabera «Ibilgailuak epe laburrerako errentatzen dituen enpresaren bat izatekotan, erantzulea ibilgailuaren errentaria izango da. Delako errentari horrek gidaria ez dela esaten badu, edo legezko pertsona bada, 9.bis artikuluaren esanetan titularraren betebeharrak izango ditu. Mekanika-lantegietako edo ibilgailu-salerosketako dendetako titularrak ere erantzule izango dira egindako arau-hausteengatik, leku horietan gordeak dauzkaten ibilgailuak erabilita».

De conformidad con lo dispuesto en el artículo 69 del texto articulado de la Ley sobre Tráfico, Circulación de Vehículos a motor y Seguridad Vial. «En las empresas de arrendamiento de vehículos a corto plazo será responsable el arrendatario del vehículo. En caso de que éste manifestara no ser el conductor, o fuese persona jurídica, le corresponderán las obligaciones que para el titular establece el artículo 9 bis. La misma responsabilidad alcanzará a los titulares de los talleres mecánicos o establecimientos de compraventa de vehículos por las infracciones cometidas con los vehículos mientras se encuentren allí depositados».

Idazkiak eta jakinarazpenak azaroaren 26ko 30/1992 Legeko 38.4. artikuluan ezarritako moduetako batean jasoko dira.

La recepción de escritos y comunicaciones se llevará a cabo por cualquiera de los medios previstos en el artículo 38.4 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre. En Bermeo, a 30 de junio de 2014.—La Alcaldesa.

Bermeon, 2014ko ekainaren 30ean.—Alkatea.

Espediente Expediente

KONTAINER 4207-CTT 2721-CYF 2721-CYF 6228-HFN 0502-DWR 3453-FCW 9502-HBW

2014/432-0 2014/240-0 2014/482-0 2014/483-0 2014/546-0 2014/543-0 2014/567-0 2014/251-0

Jabea/gidaria Titular/conductor

Haustea Infracción

ONBI 946253185 GIBEL TUNA SL. PRODUCCIONES MUSICALES NON STOP S.L PRODUCCIONES MUSICALES NON STOP S.L CONSTRUCCIONES SALGADO IGLESIAS S.A PUNTO DE SERVICIO GETXO S.L JON ANDER PEREZ DIAZ URIBARRI PEREZ CB CONSTRUCCIONES GOIETXE SL

4.2 RGC 91.2 RGC 65.7 LSV 10.1 RGV 91.1 RGC 18.6-3g) OOM 159 RGC 94.2A RGC

Lekua Lugar

BIZKAI BURU KALEA 4 ARITZATXU BIDEA BIDEA 4 ARRESI KALEA 12 ARRESI KALEA 12 LAMERA KL KALEA ARANA TAR SABIN ENPARANTZA 10 BIZKAIKO JAURERRIA KALEA 3 ZUBIAUR TAR KEPA KALEA 24

Data Fecha

Zenbatekoa Importe

2014/4/24 2014/3/9 2014/5/7 2014/5/7 2014/5/3 2014/5/12 2014/5/21 2014/3/7

80,00 200,00 800,00 200,00 80,00 200,00 80,00 200,00

(II-4457)

—•— Galdakaoko Udala

Ayuntamiento de Galdakao

Galdakaoko Udal Euskaltegiko Prezio Publikoen aldaketa. 2014-15 ikasturtea.

Modificación Precios Públicos del Euskaltegi Municipal de Galdakao. Curso 214-2015.

Udalbatzak, 2014ko ekainaren 26an egindako ohiko osoko bilkuran, onetsi du Zerbitzuak emateagatiko Prezio Publikoak arautzen dituen 9. zenbakidun Ordenantzaren 1. zenbakidun Eranskina —Galdakaoko Udal Euskaltegiko Zerbitzuak— aldatzea. Aldatu diren Prezio Publiko hauek Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratu diren biharamunean sartuko dira indarrean eta honela geratuko dira erredaktaturik:

El Ayuntamiento Pleno, en sesión ordinaria celebrada el día 26 de junio de 2014, ha aprobado la modificación del Anexo número 1 —Servicios del Euskaltegi Municipal de Galdakao—, de la Ordenanza número 9 reguladora de Precios Públicos por Prestación de Servicios. Estos Precios Públicos modificados entrarán en vigor el día de su publicación en el «Boletín Oficial de Bizkaia» y quedan redactados de la forma siguiente:

I. TARIFAK

I. TARIFAS

— Urte osoko ikastaro bakoitzak: 1,17 euro/orduko. — Udako ikastaro bakoitzeko: 1,17 euro/orduko. — Urte osoko ikastaroen materiala: 17,32 euro/ikasturtea. — Udako ikastaroen materiala: 5,10 euro/ ikasturtea. Autoikaskuntza gela: Aurrez-aurreko ikastaroak euskaltegian edo euskaltegitik kanpo: — Ikastaro bakoitzeko: 1,55 euro/orduko. — Materiala: 17,32 euro/ikasturtea. Galdakaon, 2014ko uztailaren 1ean.—Behin-behineko Alkatea, Amaia Betolaza San Miguel

— Por cada curso anual: 1,17 euros/hora. — Por cada curso de verano: 1,17 euros/hora. — Por material curso anual: 17,32 euros/curso. — Por material curso de verano: 5,10 euros/curso. Aula de autoaprendizaje: Cursos presenciales en el centro y desde fuera del centro: — Por curso escolar: 1,55 euros/hora. — Por material: 17,32 euros/curso. En Galdakao, a 1 de julio de 2014.—La Alcaldesa accidental, Amaia Betolaza San Miguel

(II-4453)

(II-4453)

cve: BAO-BOB-2014a129

Matrikula Matrícula

— 16335 —

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

Karrerako funtzionarioaren izendapena (1040/2014 Alkatetzaren Dekretu).

Nombramiento funcionario de carrera (Decreto de Alcaldía 1040/2014).

Honen bitartez jakinarazten da ekainaren 30ko 1040/2014 zenbakidun Dekretuz, behean adierazitako karrerako funtzionarioaren izendapena egin dela, Galdakaoko Udaleko Udaltzaintzako lau Agente plaza karrerako funtzionarioz, txanda irekiz eta oposizio-lehiaketa sistemaz, hornitzeko Deialdia arautzen duten Oinarrietan ezarritakoa betez: — Javier Fernández Jurado (NAN, 72403218-T), Agente postuan (kodea 422, dotazio zk. 4), Eskala Administrazio Berezia, Azpieskala Zerbitzu Bereziak, Mota Udaltzaingoa, Galdakaoko Udalaren Herritarren Segurtasuna, Trafikoa eta Babes Zibileko Arloari atxikia.

Galdakaon, 2014ko uztailaren 2an.—Giza-baliabideak kudeatzeko arduraduna

En cumplimiento de lo establecido en la Bases que rigen la Convocatoria para la provisión por funcionario de carrera de cuatro plazas de Agente de la Policía Municipal del Ayuntamiento de Galdakao, por el turno libre y sistema de concurso-oposición, se hace público que, por Decreto de Alcaldía número 1040/2014, de 30 de junio, se ha efectuado el nombramiento del siguiente funcionario de carrera: — Javier Fernández Jurado, DNI 72403218-T, en el puesto de Agente (Código 422, dotación número 4), perteneciente a la Escala de Administración Especial, Subescala Servicios Especiales, Clase Policía Municipal, adscrito al Área de Seguridad Ciudadana, Tráfico y Protección Civil del Ayuntamiento de Galdakao. El texto íntegro del nombramiento de funcionario de carrera, se encuentra publicado en el tablón de anuncios del Ayuntamiento de Galdakao. En Galdakao, a 2 de julio de 2014.—El Responsable de Recursos Humanos

(II-4463)

(II-4463)

Karrerako funtzionario izendapenaren testu osoa, Galdakaoko Udaleko iragarki-oholean argitaraturik dago.

• Berriatuko Udala

• Ayuntamiento de Berriatua

Kreditu aldaketarako espedientearen hasierako onarpenaren iragarkia (3/2014).

Anuncio de aprobación inicial de expediente de Modificación de Créditos (3/2014).

Udalbatzak, 2014ko uztailaren 1ean eginiko bileran, hasiera batez onartu du 3 zenbakia duen Kreditu Aldaketarako Espedientea, kreditu gehigarrien modalitateari dagokiona, Udalaren 2014ko Aurrekontuaren barruan. Toki Erakundeen Aurrekontuei buruzko abenduaren 2ko 10/2003 Foru Arauko 34.3 artikuluan xedatutakoa betez, aipatu espedientea jendeari erakusten zaio, ondorengo arau hauen arabera: a) Erakutsita dagoen lekua: Idazkaritza/kontuhartzailetzan.

El Ayuntamiento Pleno, en sesión celebrada en día 1 de julio de 2014 ha aprobado inicialmente el expediente de Modificación de Créditos número 3, en la modalidad de créditos adicionales, dentro del Presupuesto de Ayuntamiento correspondiente a 2014. En cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 34.3 de la Norma Foral 10/2003 Presupuestaria de las Entidades Locales de 2 de diciembre, se somete a información pública conforme a las siguientes reglas: a) Lugar donde se encuentra: En las dependencias de Secretaria-Intervención. b) Plazo para examinarlo y, en su caso, para presentar reclamaciones: 15 días hábiles contados a partir del siguiente también hábil del de la inserción de este anuncio en el «Boletín Oficial de Bizkaia». c) Quiénes pueden interponer reclamaciones: Los interesados que relaciona el artículo 17.1 de la Norma Foral 10/2003, además de los miembros de la Corporación que hubieran votado en contra del acuerdo. d) Motivos de impugnación: Los señalados en el artículo 17.2 de la misma Norma Foral e infracción del ordenamiento jurídico. e) Oficina de presentación: Registro de Entradas del Ayuntamiento, en horas de oficina. f) Órgano ante el que se reclama: El Ayuntamiento Pleno. Si transcurrido el plazo de información expresado no se hubiera presentado reclamación u observación alguna, se tendrá por aprobado definitivamente el mencionado expediente de modificación de crédito, sin necesidad de adoptar nuevo acuerdo. En Berriatua, a 2 de julio de 2014.—El Alcalde-Presidente

b) Espedientea aztertzeko eta, hala badagokio, erreklamazioak aurkezteko epea: 15 lanegun, iragarki hau Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratu eta hurrengo lanegunetik hasita. c) Honako hauek jar ditzakete erreklamazioak: 10/2003 Foru Arauaren 17.1 artikuluan aipatzen diren interesatuek eta erabakiaren aurka bozkatu duten korporazio-kideek. d) Aurkaratzeko arrazoiak: Aipatu Foru Arauaren 17.2 artikuluan adierazitakoak eta ordenamendu juridikoa urratzea. e) Aurkezteko bulegoa: Udaletxearen sarrera erregistroan, bulego orduetan. f) Erreklamazioak jasotzen dituen organoa: Udalbatza. Jendeari erakusteko epea igarotzen bada inolako erreklamazio edo oharpenik jaso gabe, kreditu aldaketarako espedientea onartutzat joko da behin-betiko, beste erabakirik hartu behar izan gabe. Berriatuan, 2014ko uztailaren 2an.—Alkate-Lehendakaria



(II-4469)

Gueñesko Udala



(II-4469)

Ayuntamiento de Güeñes

Suelka Ahmed Mohamed, Hamza Ahmed Mohamed eta Lehibid Ahmed Mohamed behar ez den moduan inskribaturik egoteagatik Biztanleen Erroldan ofizioko baja emateko espedienteari hasiera emateko jakinarazpena

Notificación inicio expediente de baja de oficio por inscripción indebida en el Padrón Municipal de Habitantes de Suelka Ahmed Mohamed, Hamza Ahmed Mohamed y Lehibid Ahmed Mohamed.

Suelka Ahmed Mohamed, Hamza Ahmed Mohamed eta Lehibid Ahmed Mohamed interesatuei ezin izan zaienez jakinarazi jarraian hitzez hitz kopiatuta dagoen erabakia, gaur egun non bizi diren ez jakiteagatik; horrenbestez, erabaki hau Udaletxeko ediktu taulan eta Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzen da, Herri Administrazio-

No habiéndose podido notificar de forma expresa a los interesados Suelka Ahmed Mohamed, Hamza Ahmed Mohamed y Lehibid Ahmed Mohamed, a continuación se transcribe por desconocerse el lugar donde residen en la actualidad, se hace público el presente acuerdo en el tablón de edictos del Ayuntamiento y el «Bole-

cve: BAO-BOB-2014a129

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16336 —

en Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen Legeak bere 59.4 artikuluan agintzen duena betetzeko.

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

— 2014ko maiatzaren 26an Tokiko Gobernu Batzordeak hartutako erabakia. 14. Ikusita Udaltzaingoak bidalitako txostena, eta bertan adierazten Suelka Ahmed Mohamed, Hamza Ahmed Mohamed eta Lehibid Ahmed Mohamed ez direla bizi Eretza kaleko 8 zenbakiko, 1. ezk. eta bere oraingo helbidea zein den ez dakiela, Tokiko Gobernu Batzordeak, aho batez, Biztanleriaren eta Lurralde Mugapenaren Araudiak, abenduaren 20ko 2616-bajo2/96 Errege Dekretuaren bitartez adierazia izan denak, bere 72. artikuluan agintzen duena betetzeko honen bidez

tín Oficial de Bizkaia», en cumplimiento de lo dispuesto en el art. 59.4 de la Ley de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y Procedimiento Administrativo Común: — Acuerdo de Junta de Gobierno Local de fecha 26 de mayo de 2014. 14. Visto el informe emitido por la Policía Municipal, poniendo de relieve que Suelka Ahmed Mohamed, Hamza Ahmed Mohamed y Lehibid Ahmed Mohamed no residen en el número 8, 1.o izda. de Eretza, no teniendo conocimiento de su nuevo domicilio, la Junta de Gobierno Local, por unanimidad, de conformidad con lo establecido en el artículo 72 del Reglamento de Población y Demarcación Territorial modificado por Real Decreto 2612/1996, de 20 de diciembre,

ERABAKI DU:

ACUERDA:

Lehena: Suelka Ahmed Mohamed, Hamza Ahmed Mohamed eta Lehibid Ahmed Mohamed behar ez diren moduan inskribaturik egoteagatik Biztanleen Erroldan ofizioko baja emateko espedienteari hasiera ematea, inskripzioan ez delako betetzen Biztanleriaren eta Lurralde Mugapenaren Araudiak bere 54. artikuluan ezartzen duena. Bigarrena: Espedientean entzunaldiaren izapidea ematea interesatuei 10 eguneko epean alega dezaten bere eskubidea defendatzeko behar duen guztia, proposaturiko bajarekin ados edo kontra daudela adieraziz. Hirugarrena: HALAGAJk bere 59.4. artikuluan xedatzen duena betetzeko, akordio hau Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzea, interesatuen helbidea zein den ez jakiteagatik.

Primero: Iniciar expediente de baja de oficio por Suelka Ahmed Mohamed, Hamza Ahmed Mohamed y Lehibid Ahmed Mohamed en el Padrón Municipal de Habitantes, por incumplimiento del artículo 54 del Reglamento de Población y Demarcación Territorial.

Gueñes, 2014ko uztailaren 1ean.—Alkateak, Koldo Artaraz Martín

Segundo: Conceder a los interesados trámite de audiencia en el expediente para que en el plazo de 10 días aleguen lo que a su derecho convenga, manifestando expresamente su conformidad o disconformidad con la baja propuesta. Tercero: Proceder a la publicación del presente acuerdo en el «Boletín Oficial de Bizkaia» de conformidad con lo establecido en el artículo 59.4 de la LRJPAC, puesto que los interesados se hallan en paradero desconocido. En Güeñes, a 1 de julio de 2014.—El Alcalde, Koldo Artaraz Martín

(II-4474)

(II-4474)





Emilio Gabarri Contreras behar ez den moduan inskribaturik egoteagatik Biztanleen Erroldan ofizioko baja emateko espedienteari hasiera emateko jakinarazpena

Notificación inicio expediente de baja de oficio por inscripción indebida en el Padrón Municipal de Habitantes de Emilio Gabarri Contreras

Emilio Gabarri Contreras interesatuari ezin izan zaionez jakinarazi jarraian hitzez hitz kopiatuta dagoen erabakia, gaur egun non bizi den ez jakiteagatik; horrenbestez, erabaki hau Udaletxeko ediktu taulan eta Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzen da, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen Legeak bere 59.4 artikuluan agintzen duena betetzeko. — 2014ko ekainaren 16an Tokiko Gobernu Batzordeak hartutako erabakia. 18. Ikusita Udaltzaingoak bidalitako txostena, eta bertan adierazten dela Emilio Gabarri Contreras ez dela bizi Basetxeta kaleko 8 zenbakiko, bx. eta bere oraingo helbidea zein den ez dakiela, Tokiko Gobernu Batzordeak, aho batez, Biztanleriaren eta Lurralde Mugapenaren Araudiak, abenduaren 20ko 2616-bajo2/96 Errege Dekretuaren bitartez adierazia izan denak, bere 72. artikuluan agintzen duena betetzeko honen bidez

No habiéndose podido notificar de forma expresa al interesado Emilio Gabarri Contreras, a continuación se transcribe por desconocerse el lugar donde reside en la actualidad, se hace público el presente acuerdo en el tablón de edictos del Ayuntamiento y el «Boletín Oficial de Bizkaia», en cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 59.4 de la Ley de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y Procedimiento Administrativo Común: — Acuerdo de Junta de Gobierno Local de fecha 16 de junio de 2014. 18. Visto el informe emitido por la Policía Municipal, poniendo de relieve que Emilio Gabarri Contreras, no reside en el número 8, bajo de Basetxeta no teniendo conocimiento de su nuevo domicilio, la Junta de Gobierno Local, por unanimidad, de conformidad con lo establecido en el artículo 72 del Reglamento de Población y Demarcación Territorial modificado por Real Decreto 2612/1996, de 20 de diciembre,

ERABAKI DU:

ACUERDA:

Lehena: Emilio Gabarri Contreras behar ez den moduan inskribaturik egoteagatik Biztanleen Erroldan ofizioko baja emateko espedienteari hasiera ematea, inskripzioan ez delako betetzen Biztanleriaren eta Lurralde Mugapenaren Araudiak bere 54. artikuluan ezartzen duena. Bigarrena: Espedientean entzunaldiaren izapidea ematea interesatuari 10 eguneko epean alega dezan bere eskubidea defendatzeko behar duen guztia, proposaturiko bajarekin ados edo kontra dagoela adieraziz. Hirugarrena: HALAGAJk bere 59.4. artikuluan xedatzen duena betetzeko, akordio hau Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzea, interesatuaren helbidea zein den ez jakiteagatik.

Primero: Iniciar expediente de baja de oficio por Emilio Gabarri Contreras en el Padrón Municipal de Habitantes, por incumplimiento del artículo 54 del Reglamento de Población y Demarcación Territorial.

Gueñes, 2014ko uztailaren 1ean.—Alkateak, Koldo Artaraz Martín

Segundo: Conceder al interesado trámite de audiencia en el expediente para que en el plazo de 10 días alegue lo que a su derecho convenga, manifestando expresamente su conformidad o disconformidad con la baja propuesta. Tercero: Proceder a la publicación del presente acuerdo en el «Boletín Oficial de Bizkaia» de conformidad con lo establecido en el artículo 59.4 de la LRJPAC, puesto que el interesado se halla en paradero desconocido. En Güeñes, a 1 de julio de 2014.—El Alcalde, Koldo Artaraz Martín

(II-4475)

(II-4475)

cve: BAO-BOB-2014a129

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16337 —

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

Daniel Teixeira Gonçalves behar ez den moduan inskribaturik egoteagatik Biztanleen Erroldan ofizioko baja emateko espedienteari hasiera emateko jakinarazpena.

Notificación inicio expediente de baja de oficio por inscripción indebida en el Padrón Municipal de Habitantes de Daniel Teixeira Gonçalves.

Daniel Teixeira Gonçalves interesatuari ezin izan zaionez jakinarazi jarraian hitzez hitz kopiatuta dagoen erabakia, gaur egun non bizi den ez jakiteagatik; horrenbestez, erabaki hau Udaletxeko ediktu taulan eta Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzen da, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen Legeak bere 59.4 artikuluan agintzen duena betetzeko.

No habiéndose podido notificar de forma expresa al interesado Daniel Teixeira Gonçalves, a continuación se transcribe por desconocerse el lugar donde reside en la actualidad, se hace público el presente acuerdo en el tablón de edictos del Ayuntamiento y el «Boletín Oficial de Bizkaia», en cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 59.4 de la Ley de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y Procedimiento Administrativo Común:

— 2014ko maiatzaren 26an Tokiko Gobernu Batzordeak hartutako erabakia.

— Acuerdo de Junta de Gobierno Local de fecha 26 de mayo de 2014.

13. Ikusita Udaltzaingoak bidalitako txostena, eta bertan adierazten dela Daniel Teixeira Gonçalves ez dela bizi Urrestieta kaleko 5 B zenbakiko, 4. ezk. eta bere oraingo helbidea zein den ez dakiela, Tokiko Gobernu Batzordeak, aho batez, Biztanleriaren eta Lurralde Mugapenaren Araudiak, abenduaren 20ko 2616-bajo2/96 Errege Dekretuaren bitartez adierazia izan denak, bere 72. artikuluan agintzen duena betetzeko honen bidez

13. Visto el informe emitido por la Policía Municipal, poniendo de relieve que Daniel Teixeira Gonçalves, no reside en el número 5 B, 4.o Izda., de Urrestieta no teniendo conocimiento de su nuevo domicilio, la Junta de Gobierno Local, por unanimidad, de conformidad con lo establecido en el artículo 72 del Reglamento de Población y Demarcación Territorial modificado por Real Decreto 2612/1996, de 20 de diciembre,

ERABAKI DU:

ACUERDA:

Lehena: Daniel Teixeira Gonçalves behar ez den moduan inskribaturik egoteagatik Biztanleen Erroldan ofizioko baja emateko espedienteari hasiera ematea, inskripzioan ez delako betetzen Biztanleriaren eta Lurralde Mugapenaren Araudiak bere 54. artikuluan ezartzen duena.

Primero: Iniciar expediente de baja de oficio por Daniel Teixeira Gonçalves en el Padrón Municipal de Habitantes, por incumplimiento del artículo 54 del Reglamento de Población y Demarcación Territorial.

Bigarrena: Espedientean entzunaldiaren izapidea ematea interesatuari 10 eguneko epean alega dezan bere eskubidea defendatzeko behar duen guztia, proposaturiko bajarekin ados edo kontra dagoela adieraziz.

Segundo: Conceder al interesado trámite de audiencia en el expediente para que en el plazo de 10 días alegue lo que a su derecho convenga, manifestando expresamente su conformidad o disconformidad con la baja propuesta.

Hirugarrena: HALAGAJk bere 59.4. artikuluan xedatzen duena betetzeko, akordio hau Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzea, interesatuaren helbidea zein den ez jakiteagatik.

Tercero: Proceder a la publicación del presente acuerdo en el «Boletín Oficial de Bizkaia» de conformidad con lo establecido en el artículo 59.4 de la LRJPAC, puesto que el interesado se halla en paradero desconocido.

Gueñes, 2014ko uztailaren 1ean.—Alkateak, Koldo Artaraz Martín

En Güeñes, a 1 de julio de 2014.—El Alcalde, Koldo Artaraz Martín

(II-4476)

(II-4476)





Carmen Huaringa Saavedra behar ez den moduan inskribaturik egoteagatik Biztanleen Erroldan ofizioko baja emateko espedienteari hasiera emateko jakinarazpena

Notificación inicio expediente de baja de oficio por inscripción indebida en el Padrón municipal de habitantes de Carmen Huaringa Saavedra.

Carmen Huaringa Saavedra interesatuari ezin izan zaionez jakinarazi jarraian hitzez hitz kopiatuta dagoen erabakia, gaur egun non bizi den ez jakiteagatik; horrenbestez, erabaki hau Udaletxeko ediktu taulan eta Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzen da, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen Legeak bere 59.4 artikuluan agintzen duena betetzeko.

No habiéndose podido notificar de forma expresa a la interesada Carmen Huaringa Saavedra, a continuación se transcribe por desconocerse el lugar donde reside en la actualidad, se hace público el presente acuerdo en el tablón de edictos del Ayuntamiento y el «Boletín Oficial de Bizkaia», en cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 59.4 de la Ley de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y Procedimiento Administrativo Común:

— 2014ko ekainaren 9an Tokiko Gobernu Batzordeak hartutako erabakia.

— Acuerdo de Junta de Gobierno Local de fecha 9 de junio de 2014.

4. Ikusita Udaltzaingoak bidalitako txostena, eta bertan adierazten dela Carmen Huaringa Saavedra ez dela bizi Iorgi Ibarra kaleko 10 zenbakiko, bx. esk. eta bere oraingo helbidea zein den ez dakiela, Tokiko Gobernu Batzordeak, aho batez, Biztanleriaren eta Lurralde Mugapenaren Araudiak, abenduaren 20ko 2616-bajo2/96 Errege Dekretuaren bitartez adierazia izan denak, bere 72. artikuluan agintzen duena betetzeko honen bidez

4. Visto el informe emitido por la Policía Municipal, poniendo de relieve que Carmen Huaringa Saavedra, no reside en el número 10, bajo dcha., de Iorgi Ibarra no teniendo conocimiento de su nuevo domicilio, la Junta de Gobierno Local, por unanimidad, de conformidad con lo establecido en el artículo 72 del Reglamento de Población y Demarcación Territorial modificado por Real Decreto 2612/1996, de 20 de diciembre,

ERABAKI DU:

ACUERDA:

Lehena: Carmen Huaringa Saavedra behar ez den moduan inskribaturik egoteagatik Biztanleen Erroldan ofizioko baja emateko espedienteari hasiera ematea, inskripzioan ez delako betetzen Biztanleriaren eta Lurralde Mugapenaren Araudiak bere 54. artikuluan ezartzen duena.

Primero: Iniciar expediente de baja de oficio por Carmen Huaringa Saavedra en el Padrón Municipal de Habitantes, por incumplimiento del artículo 54 del Reglamento de Población y Demarcación Territorial.

Bigarrena: Espedientean entzunaldiaren izapidea ematea interesatuari 10 eguneko epean alega dezan bere eskubidea defendatzeko behar duen guztia, proposaturiko bajarekin ados edo kontra dagoela adieraziz.

Segundo: Conceder a la interesada trámite de audiencia en el expediente para que en el plazo de 10 días alegue lo que a su derecho convenga, manifestando expresamente su conformidad o disconformidad con la baja propuesta.

cve: BAO-BOB-2014a129

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16338 —

Hirugarrena: HALAGAJk bere 59.4. artikuluan xedatzen duena betetzeko, akordio hau Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzea, interesatuaren helbidea zein den ez jakiteagatik.

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

Gueñes, 2014ko uztailaren 1ean.—Alkateak, Koldo Artaraz Martín

Tercero: Proceder a la publicación del presente acuerdo en el «Boletín Oficial de Bizkaia» de conformidad con lo establecido en el artículo 59.4 de la LRJPAC, puesto que la interesada se halla en paradero desconocido. En Güeñes, a 1 de julio de 2014.—El Alcalde, Koldo Artaraz Martín

(II-4477)

(II-4477)

• Sopuertako Udala

• Ayuntamiento de Sopuerta

Bitarteko funtzionarioa izendatzea: Peoia, zerbitzu anitzeko operatzailea.

Nombramiento de funcionario interino, peón-operario de servicios múltiples.

Ekainaren 18ko 431/2014 Alkatetza Dekretuaren bidez hau ebatzi da: Lehenengoa: Bitarteko funtzionario izendatzea Félix López de Andrés jaunak, «peoia, zerbitzu anitzeko operatzailea» plaza hutsa betetzeko. Izan ere, Asier Álvarez Ortiz titular jaunak, karrerako funtzionarioak, eszedentzia eskatu du, bateraezintasuna dela eta. Dena den, lanpostua gordetzeko eskubidea du eta lanpostu hori ordezkari baten bidez betetzea bidezkoa da; zehazki, aipatutako bitarteko funtzionario Félix López de Andrés jaunak beteko du, onetsitako lanpostu-poltsako zerrendan lehenengo lekuan dagoelako (berak ditu puntu gehien). Bigarrena: Funtzionario bihurtzeko, hilabeteko epean jabetu beharko du bere lanpostuaz, bat etorriz Langile publikoaren oinarrizko estatutuaren 62 d) artikuluan xedatutakoarekin, ebazpen honen jakinarazpena jasotzen den egunaren biharamunetik aurrera zenbatzen hasita. Hirugarrena: Izendatutako funtzionarioak oinarrizko ordainsarien ehuneko ehun jasotzeko eskubidea izango du, baita hirurtekoak eta okupatutako lanpostuari dagozkion ordainsari gehigarrien ehuneko ehun jasotzeko eskubidea ere. Lanaldia eta ordutegi-erregimena beteko duen lanpostuak esleituta dituenak izango dira, eta gauzatuko den lanpostuaren zeregin zehatzak izango ditu. Laugarrena: Bitarteko funtzionarioak automatikoki utziko du lanpostua eszedentzia hartua duen funtzionarioak zerbitzu aktibora itzultzea eskatzen duenean. Bosgarrena: Dekretu honen berri ematea Udalbatzaren hurrengo osoko bilkuran eta izendapena argitaratzea Bizkaiko Aldizkari Ofizialean eta Euskal Herriko Aldizkari Ofizialean. Sopuertan, 2014ko ekainaren 26an.—Alkatea, Joseba Andoni Llaguno Hurtado

Por Decreto de Alcaldía número 431/2014, de 18 de junio, se ha resuelto: Primero: Nombrar funcionario interino, a don Félix López de Andrés, para cubrir la plaza vacante de peón-operario de servicios múltiples, producida por la excedencia por incompatibilidad del titular, don Asier Álvarez Ortiz, funcionario de carrera, con derecho a reserva del puesto de trabajo, y cubrir dicha vacante mediante sustitución, por el nombrado funcionario interino, don Félix López de Andrés, por ocupar el primer puesto en la relación aprobada y que constituye la Bolsa de Trabajo con la máxima puntuación.

Segundo: Para adquirir la condición de funcionario, deberá tomar posesión en el plazo de un mes, conforme a lo dispuesto en el artículo 62 d) del Estatuto Básico del Empleado Público, contados a partir del siguiente al de la recepción de la notificación de esta resolución. Tercero: El funcionario nombrado tendrá derecho a percibir el cien por cien de las retribuciones básicas, incluidos los trienios, y el cien por cien de las retribuciones complementarias correspondientes al puesto de trabajo ocupado. La jornada laboral y el régimen horario será el que tenga asignado el puesto de trabajo al cual se incorpora, siendo sus funciones las específicas del puesto de trabajo que se desarrolla. Cuarto: El funcionario interino cesará automáticamente al día siguiente de que el funcionario en excedencia solicite el reingreso al servicio activo. Quinto: Dar cuenta del presente Decreto, en la próxima sesión del Pleno Municipal que se celebre y publicar el nombramiento en el «Boletín Oficial de Bizkaia» y en el «Boletín Oficial del País Vasco». En Sopuerta, a 26 de junio de 2014.—El Alcalde, Joseba Andoni Llaguno Hurtado

(II-4470)

(II-4470)

• Ermuko Udala

• Ayuntamiento de Ermua

Ermua Hiriko kirol-erakunde eta elkarteei, haien egiturak garatu eta sendotzeko 2014 urtean jarduerak antolatzeko diru-laguntzen ematea ebazten duen 2014ko ekainaren 25eko 2014/1869 Dekretua bertan behera uzteari buruz Kirolaren Zinegotzi Eskuordeak 2014ko uztailaren 2an eman duen Dekretua.

Decreto dictado por el Concejal Delegado de Deportes, de fecha 2 de julio de 2014, de anulación del Decreto número 1869/2014, de fecha 25 de junio, por el que dispone la concesión de las ayudas o subvenciones para la realización de actividades de Subvenciones año 2014 a asociaciones y entidades deportivas de la Villa de Ermua para el desarrollo y consolidación de sus estructuras.

Ermua Hiriko kirol erakunde eta - elkarteei, haien egiturak garatu eta sendotzeko 2014 urtean laguntzak eta dirulaguntzak emateko deialdia onesteari buruzko 2014ko maiatzaren 9ko Alkate dekretua aztertu ondoren.

Visto que, con fecha 9 de mayo de 2014, se dictó Decreto de Alcaldía de aprobación de la convocatoria de concesión de ayudas y subvenciones a asociaciones y entidades deportivas de la Villa de Ermua para el desarrollo y consolidación de sus estructuras durante el año 2014. Visto que, con fecha 20 de junio de 2014, el Técnico Coordinador Deportivo del IMD Ermua emitió un informe técnico donde constan la selección de las personas beneficiarias o no de las ayudas y subvenciones convocadas, así como la asignación de las cantidades concedidas a cada una de ellas que se sustenta en las puntuaciones obtenidas en la ponderación de los criterios objetivos de concesión aplicables en el concurso.

Deitutako laguntza eta dirulaguntzen onuradunen eta ez-onuradunen hautaketak eta onuradun bakoitzari emandako dirukopuruaren esleipenak lehiaketa honetan aplika daitezkeen emateko irizpideak aztertzean lortutako puntuazioak oinarri hartuta eta irizpide horiek Kirol Koordinaziorako Teknikariak 2014ko ekainaren 20an egindako ebaluazio txostenean jasota daude aztertu ondoren.

cve: BAO-BOB-2014a129

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16339 —

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

Kirol Zinegotzi eskuordeak laguntzen eta diru-laguntzen ematea ebazten duen 2014ko ekainaren 20ko irizpena burutu zuela aztertu ondoren.

Visto que, con fecha 20 de junio de 2014, el Concejal Delegado de Deportes del Ayuntamiento emitió un dictamen de las ayudas y subvenciones concedidas.

Ermua Hiriko Udalaren Tokiko Gobernu Batzarrak, 2014 ekainaren 25ean egindako bileran, eta bertaratutako Tokiko Gobernu Batzarraren kideen gehiengoz, eta 2014ko ekitaldiko deialdiari buruzkoa den diru-laguntzen lehen ordainketa onesteari buruzko ondoko ebazpen proposamena aurkeztu ziola Alkateari aztertu ondoren.

Visto que, con fecha 25 de junio de 2014, la Junta de Gobierno Local elevó a Alcaldía, para que adoptara acuerdo al respecto, por unanimidad de los/as miembros de la Junta de Gobierno Local presentes en la sesión, la propuesta de resolución sobre aprobación del primer pago de las ayudas y subvenciones concedidas correspondiente a la convocatoria del ejercicio 2014.

Ermua Hiriko kirol-erakunde eta elkarteei, haien egiturak garatu eta sendotzeko 2014 urtean jarduerak antolatzeko diru-laguntzen ematea ebazten duen 2014ko ekainaren 25eko 2014/1869 Dekretu zenbakia aztertu ondoren.

Visto que, con fecha 25 de junio de 2014, se dictó Decreto número 1869/2014, por la que se resuelven la concesión de subvenciones para la realización de actividades de Subvenciones año 2014 a asociaciones y entidades deportivas de la Villa de Ermua para el desarrollo y consolidación de sus estructuras.

Ermua Hiriko kirol-erakunde eta elkarteei, haien egiturak garatu eta sendotzeko 2014 urtean emandako dirulaguntzak 2014ko ekainaren 26an iragarki oholean argitaratu direla aztertu ondoren.

Visto que, con fecha 26 de junio de 2014, se publicó en el tablón de anuncios las ayudas y subvenciones concedidas a asociaciones y entidades deportivas de la Villa de Ermua para el desarrollo y consolidación de sus estructuras.

Ermua Hiriko kirol-erakunde eta elkarteei, haien egiturak garatu eta sendotzeko 2014 urtean emandako dirulaguntzak 2014ko uztailaren 2an Bizkaiko Aldizkari Ofizialean, 125 zenbakikoa, argitaratu direla aztertu ondoren.

Visto que, con fecha 2 de julio de 2014, se ha publicó en el «Boletín Oficial de Bizkaia» número 125, las ayudas y subvenciones concedidas a asociaciones y entidades deportivas de la Villa de Ermua para el desarrollo y consolidación de sus estructuras.

2014 uztailaren 2an ohartarazten da eskaria egin duten elkarteek erdietsitako puntu batuketa ez-zuzenak eragindako oker material bat egin dela, dirulaguntza eskatu duten elkarteetariko bakoitzak erdietsi dituen puntu bakoitzari ematen zaion balio ekonomikoan eragina duelarik.

Resultando que, con fecha 2 de julio de 2014, se advierte un error en la suma de los puntos obtenidos por las entidades solicitantes, lo que influye en el valor económico otorgado a cada punto obtenido por todas y cada una de las entidades solicitantes de subvención.

Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 6ko 30/1992 Legearen 105.2 artikuluan xedatuta aplikaturik, eta 2011/1707 Dekretuak emandako eskumenak erabiliz, honakoa

En aplicación de lo dispuesto en el artículo 105.2 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, y en el ejercicio de la delegación de competencias que me han sido conferidas por Decreto 1707/2011, por el presente

XEDATU DUT:

DISPONGO:

«1. Ermua Hiriko kirol-erakunde eta elkarteei, haien egiturak garatu eta sendotzeko 2014 urtean jarduerak antolatzeko dirulaguntzen ematea ebazten duen 2014ko ekainaren 25eko 2014/1869 Dekretua bertan behera uztea.

«1. Anular el Decreto número 1869/2014, de fecha 25 de junio, por la que se resuelven la concesión de subvenciones para la realización de actividades de Subvenciones año 2014 a asociaciones y entidades deportivas de la Villa de Ermua para el desarrollo y consolidación de sus estructuras.

2. Onuradun bakoitzaren alde onetsitako laguntza edo dirulaguntza baliogabetzea.

2. Dejar sin efecto el pago de la ayuda o subvención aprobada a favor de cada persona beneficiaria.

3. Ebazpen hau onuradunei eta eskabidea aurkeztu duten gainerakoei jakinaraziko zaie, baita udal kontuhartzailetzari ere, Kontabilitatean jakinaren gainean egon daitezen.

3. Notifícar esta resolución a las personas beneficiarias y a las demás presentadas, así como a la Intervención municipal para su toma de razón en Contabilidad.

4. Udal talde politikoen bozeramaileei hartutako ebazpen honen berri emango zaie, jakinaren gainean egon daitezen.

4. Dar cuenta de la resolución adoptada a los/as portavoces de los grupos políticos municipales, para su información y conocimiento.

5. Halaber, ebazpena Udalbatzaren iragarki oholean eta Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratuko da, publizitate eta gardentasun printzipioen berme gisa”.

5. Asimismo, publicar la resolución en el tablón de anuncios de la Corporación y en el “Boletín Oficial de Bizkaia”, como garantía de los principios de publicidad y transparencia.»

Ermuan, 2014ko uztailaren 2an.—Zinegotzia, eskuordetzaz (2001/1707 Dekretua), Miguel Ledesma Piñeiro

En Ermua, a 2 de julio de 2014.—El concejal, por delegación (Decreto 1707/2011), Miguel Ledesma Piñeiro

(II-4479)

(II-4479)





Sukarrietako Udala

Ayuntamiento de Sukarrieta

2014ko Aurrekontuaren behin betiko onarpena

Aprobación definitiva Presupuesto 2014

2014 urteko Aurrekontu Orokorra jendaurrean ipini eta gero, 2014ko maiatzaren 7ko Bizkaiko Aldizkari Ofiziala 85 zenbakian, eta epea pasatuta inolako erreklamazio edo oharpenik jaso ez denez, behin-betiko onarpena lortu du.

Transcurrido el plazo reglamentario de información pública del Presupuesto General correspondiente al ejercicio de 2014, publicado en el «Boletín Oficial de Bizkaia» número 85 de 7 de mayo de 2014, sin que se haya producido reclamación ni observación alguna, ha quedado aprobado definitivamente.

Toki Erakundeen Aurrekontuei buruzko abenduaren 2ko 10/2003 Foru Arauak 15.3 artikuluan agindutakoa betez, aipatu Aurrekontu Orokorra Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzen da kapituluka laburturik:

En cumplimiento de lo ordenado en el artículo 15.3 de la Norma Foral 10/2003, de 2 de diciembre, Presupuestaria de las Entidades Locales se inserta en el «Boletín Oficial de Bizkaia» dicho Presupuesto General, resumido por capítulos:

cve: BAO-BOB-2014a129

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

PRESUPUESTOS GENERALES 2014

DIRU SARRERAK

INGRESOS

Izena

Euro

Capítulos

Denominación

Euros

Zerga zuzenak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zerga ez zuzenak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tasak eta bestelako sarrerak . . . . . . . . . . . . . . . Trasferentzi arruntak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ondareagatiko sarrerak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inbersio errealen salmenta . . . . . . . . . . . . . . . .

64.317,94 15.000,00 67.599,66 336.053,29 24.900,76 0,00

1 2 3 4 5 6

Impuestos directos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Impuestos indirectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tasas y otros ingresos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transferencias corrientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ingresos patrimoniales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enajenación de inver. reales . . . . . . . . . . . . . . .

64.317,94 15.000,00 67.599,66 336.053,29 24.900,76 0,00

Guztira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

507.871,65

Total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

507.871,65

Kapitaleko trasferentziak . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1.945,00

Transferencias de capital . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1.945,00

Guztira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1.975,00

Total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1.945.00

AURREKONTUA GUZTIRA . . . . . . . . . . . . . . . .

509.816,65

TOTAL PRESUPUESTO . . . . . . . . . . . . . . . . . .

509.816,65

7

GASTUAK Kapituluak

1 2 3 4

6 9

GASTOS

Izena

Euro

Capítulos

Denominación

Euros

Lagileen gastuak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ondasun arrunten eta zerbitzu erosketak . . . . . Tasas eta bestelako sarrerak . . . . . . . . . . . . . . . Trasferentzi arruntak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

159.257,01 271.293,79 0,00 50.276,57

1 2 3 4

Retribuciones personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gastos en bienes corrientes y servicios . . . . . . Tasas y otros ingresos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transferencias corrientes . . . . . . . . . . . . . . . . . .

159.257,01 271.293,79 0,00 50.276,57

Guztira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

480.827,37

Total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

480.827,37

Inbersio erreales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Finantza pasiboak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

24.072,64 4.916,64

Inversiones reales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pasivos financieros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

24.072,64 4.916,64

Guztira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

28.989,28

Total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

28.989,28

AURREKONTUA GUZTIRA . . . . . . . . . . . . . . . .

509.816,65

TOTAL PRESUPUESTO . . . . . . . . . . . . . . . . . .

509.816,65

6 9

Era berean, apirilaren 2ko 7/1985 Legearen 90. artikuluan, apirilaren 18ko legegintzazko 781/1986 Errege Dekretuaren 126. eta 127. artikuluetan eta Euskal Funtzio Publikoari buruzko 6/1989 Legearen 16. artikuluan xedatzen denaren arabera, aipaturiko aurrekontuarekin onetsi zen udal plantilla organikoa azaltzen da:

Asimismo, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 90 de la Ley 7/1985, de 2 de abril, artículos 126 y 127 del Real Decreto Legislativo 781/1986, de 18 de abril, y artículo 16 de la Ley 6/1989 de la Función Pública Vasca se expone la plantilla orgánica municipal que fue aprobada conjuntamente con el citado presupuesto.

PLANTILLA ORGANIKOA

PLANTILLA ORGÁNICA

Lanpostua a)

Taldea

C.D.maila

1 1

A1 C1

21 14

Egoera

Funtzionarioak

1

Secretario-Interventor Administrativo

Betea

Laboral

b) E

6

N.º

Grupo

Nivel C.D.

Situación

1 1

A C

21 14

Vacante Cubierta*

1

E

6

Cubierta

Funcionarios

Bete gabe Beatea*

Mugarik gabeko lan kontratudunak

Lanekoa

Puesto a)

Idazkari-kontu hartzailea Administraria b)

Kop

Laborales indefinidos

* Lan kontratuko langileek bete iraungitu arte.

* Cubierta por personal laboral hasta su extinción

Sukarrietan, 2014ko uztailaren 1ean.—Alkatea, Pedro Sain Vizcaya Ortiz Artiñano

En Sukarrieta, a 1 de julio de 2014.—El Alcalde, Pedro Sainz Vizcaya Ortiz de Artiñano

(II-4447)

(II-4447)





Nabarnizko Udala

Ayuntamiento de Nabarniz

2014ko Aurrekontuaren lehenengo aldaketa

Primera modificación del Presupuesto de 2014

Udalbatza Osoak, joan den ekainaren 26an izandako batzarraldian, 2014ko aurrekontuaren lehenengo aldaketa hasiera batean onartzea erabaki zuen. Dagokion espedientea 15 egunetako epean egongo da jendaurreko erakusketan, iragarki hau Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratuko denetik aurrera kontata, interesadunek aztertu eta bidezko iritziko dituzten erreklamazioak aurkeztu ahal izateko. Nabarnizen, 2014ko ekainaren 30ean.—Alkatea, Arantza Goikolea Uriarte

El Pleno del Ayuntamiento, en sesión celebrada el pasado 26 de junio, acordó aprobar inicialmente la primera modificación del presupuesto de 2014. El expediente de referencia se expone al público por el plazo de 15 días, contados a partir de la publicación del presente anuncio en el «Boletín Oficial de Bizkaia», para que los/as interesados/as puedan examinarlo y presentar las reclamaciones que estimen oportunas. En Nabarniz, a 30 de junio de 2014.—La Alcaldesa, Arantza Goikola Uriarte

(II-4461)

(II-4461)

cve: BAO-BOB-2014a129

7

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

2014KO AURRENTU OROKORRA

Kapituluak

1 2 3 4 5 6

— 16340 —

— 16341 —

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

Zallako Udala

Ayuntamiento de Zalla

Kreditu aldaketak

Modificaciones de Crédito

2014. urtean Aurrekontua Egikaritzeko Udal Arauak bere 6.3 artikuluan agintzen duenarekin bat etorriz eta Bizkaiko Lurralde Historikoko Tokiko Erakundeen Aurrekontuei buruzko abenduaren 2ko 10/2003 Foru Arauaren 34. artikuluan agindutakoa betetzeko, Alkate jaunak Kredituen Aldaketako espedientea onestea erabaki du, 2. zenbakiko Kreditu Gehigarrien modalitatean; aldaketa hau finantzatu da pasa den ekitaldian Erakunde honek pasa den aurrekontuan izan duen likidaziotik eratorritako Diruzaintzako Geldikinaren bidez, eta bere kopurua 346.480,53 eurokoa da.

De acuerdo a lo establecido en el artículo 6.3 de la Norma Municipal de Ejecución Presupuestaria para 2014, en aplicación de lo establecido en el artículo 34 de la Norma Foral 10/2003, de 2 de diciembre, Presupuestaria de las Entidades Locales del Territorio Histórico de Bizkaia, por parte del Sr. Alcalde del Ayuntamiento ha venido en aprobarse el expediente de Modificación de Créditos en su modalidad de Créditos Adicionales número 2 financiado con el Remanente de Tesorería disponible procedente de la Liquidación del Presupuesto de esta Entidad correspondiente al pasado ejercicio por un importe de 346.480,53 euros.

Udal Idazkaritzan jendaurrean jartzen da, aipaturiko legediaren 34. artikuluak xedatzen duena betetzeko, hau da, erreklamazioak aurkezteko.

Queda expuesto al público en la Intervención municipal, a efectos de reclamaciones, según determina el artículo 34 del referido cuerpo legal.

Lehen aipaturiko Foru Arauaren 17. artikuluan xedatzen denaren arabera, interesatuek erreklamazioak aurkeztu ahal izango dituzte, hurrengo arauak betetzen badituzte:

Los interesados que ostenten tal consideración según lo establecido en el artículo 17 de la Norma Foral antes citada, podrán formular sus reclamaciones con sujeción a las normas siguientes:

a) Jendaurrean egoteko eta erreklamazioak aurkezteko epealdia iragarki hau Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzen den egunaren biharamunetik zenbatzen hasita 15 lanegunekoa izango da.

a) El plazo de exposición al público y admisión de reclamaciones será de 15 días hábiles contados a partir del siguiente a la fecha de inserción de este anuncio en el «Boletín Oficial de Bizkaia».

b) Aurkaratzeko zioak lehen aipaturiko 17. artikuluan xedatuta daude.

b) Motivos de impugnación: Los señalados en el artículo 17 antes citado.

c) Erreklamazioak Udaletxeko Erregistro Orokorrean aurkeztu behar dira.

c)

Oficina de presentación: Registro General del Ayuntamiento.

d) Erreklamazioa Zallako Udalbaltza Osoaren aurrean aurkezten da.

d)

Órgano ante el que se reclama: Ayuntamiento Pleno.

Erreklamaziorik aurkeztuko ez balitz, espedientea behin betiko onetsitzat joko litzateke beste erabaki berririk hartu barik, lehen aipaturiko legezko xedapenak ezartzen duenaren arabera.

Si no se formulase ninguna reclamación, el expediente se entenderá aprobado definitivamente, sin necesidad de adoptar tal acuerdo, según establece la disposición legal antes mencionada.

Bizkaiko Lurralde Historikoko Tokiko Erakundeen Aurrekonturen gaineko abenduaren 2ko 10/2003 Foru Dekretuak bere 15. artikuluan xedatutakoa betetzeko, onetsitako aldaketak jendaurrean jartzen dira kapituluka, horrela, erabakiak argitaratzeko arloan indarrean dauden xedapenetan agintzen dena betetzat jotzen da:

A efectos de lo establecido en el artículo 15 de la norma Foral 10/2003, de 2 de diciembre, Presupuestaria de las Entidades Locales del T.H. de Bizkaia, se procede a la publicación a nivel de capítulos de la modificación aprobada, entendiéndose así cumplidas las prescripciones establecidas en las disposiciones legales vigentes en materia de publicidad de acuerdos.

KREDITUEN GEHITZEA

AUMENTOS DE CRÉDITOS

GASTUAK

GASTOS

Kapitulua

6

Izena

Euro

Capítulo

Denominación

Euros

Inbertsio Errealak. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

346.480,53

6

Inversiones reales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

346.480,53

GASTUAK GUZTIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

346.480,53

TOTAL DE GASTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

346.480,53

Kapitulua

8

BALIABIDEAK

RECURSOS

SARRERAK

INGRESOS

Izena

Euro

Capítulo

Denominación

Euros

Finantza aktiboak. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

346.480,53

8

Activos financieros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

346.480,53

SARRERAK GUZTIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

346.480,53

TOTAL DE INGRESOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

346.480,53

Zallan, 2014ko ekainaren 19an.—Alkatea

En Zalla, a 19 de junio de 2014.—El Alcalde (II-4460)

(II-4460)





2012ko Kontu Orokorraren

Cuenta General 2012

Udal Kontuhartzailetzan jendeaurrean ikusgai daude Udal erakundeak, Zallako Eguzki Zaharretxe Erakunde Autonomodunak eta Enkarterri Komunikabideak, SL merkataritzako sozietate publikoak 2012ko ekitaldian izan duten Kontu Orokorra eta Kontu Batzorde Bereziaren aldeko Txostena.

En la Intervención Municipal se hallan a exposición pública la Cuenta General de la Entidad Municipal, del Organismo autónomo Residencia Zallako Eguzki, así como de la sociedad pública mercantil Enkarterri Komunikabideak, S.L., correspondiente al ejercicio de 2012 junto con el informe favorable de la Comisión Especial de Cuentas.

cve: BAO-BOB-2014a129

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16342 —

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

Irakargi hau Bizkaiako Aldizkari Ofizialean argitaratuko den egunetik zenbatzen hasita eta 15 eguneko epean interesatuek horien aurkako erreklamazioak, bainak edo oharrak aurkezteko aukera izango dute Udalburuaren aurrean. Zallan, 2014ko ekainaren 30ean.—Alkatea

Por término de 15 días a contar desde la aparición de este anuncio en el «Boletín Oficial de Bizkaia», los interesados podrán presentar reclamaciones, reparos u observaciones a las mismas ante el Presidente de la Corporación. En Zalla, a 30 de junio de 2014.—El Alcalde

(II-4458)

(II-4458)

• Leioako Udala

• Ayuntamiento de Leioa

Leioako udal kirol instalazioetan, Sakoneta kiroldegian, honakoak kontratatzeko iragarkia: Barruko igerilekuen silexezko iragazki ijeztu eta konpentsazio basoak konpontzea eta saneatzea; sabai faltsua ordezkatzeko obra; eta airea bulkatzeko hodi berriak hornitzea eta muntatzea.

Anuncio para la contratación de la reparación y saneamiento de filtros laminados de sílex y de vasos de compensación de las piscinas interiores, obra de sustitución de falso techo, suministro y montaje de nuevos conductos de impulsión de aire en las instalaciones deportivas municipales de Leioa, a instalar en el edificio del polideportivo de Sakoneta.

Hona hemen prozedura horren oinarrizko datuak: 1. Erakunde adjudikatzailea a) Erakundea: Leioako Udala. b) Espedientea tramitatu duen bulegoa: Kultura eta Kirol Saila. c) Espediente-zenbakia: 1351/2014 Alkatetzaren Dekretua. 2. Kontratuaren xedea a) Deskribapen: Barruko igerilekuen silexezko iragazki ijeztu eta konpentsazio basoak konpontzea eta saneatzea; sabai faltsua ordezkatzeko obra; eta airea bulkatzeko hodi berriak hornitzea eta muntatzea. Eta horretarako behar den obra zibila.

Los datos básicos del referido procedimiento son los siguientes: 1. Entidad adjudicataria a) Organismo: Ayuntamiento de Leioa. b) Dependencia que tramita el expediente: Departamento de Cultura y Deportes del Ayuntamiento de Leioa. c) Número de expediente: Decreto de Alcaldía 1351/2014. 2. Objeto del contrato a) Descripción: Obra de reparación y saneamiento de filtros laminados de sílex y de vasos de compensación de las piscinas interiores. Obra de sustitución de falso techo de las piscinas interiores, así como suministro y montaje de nuevos conductos de impulsión de aire, junto con obra civil necesaria a esos efectos. b) División por lotes y número: No. c) Lugar de ejecución: Municipio de Leioa. d) Plazo de ejecución: Un mes. 3. Tramitación y procedimiento de adjudicación a) Tramitación: Urgente. b) Procedimiento: Abierto. 4. Presupuesto base de licitación — 167.000 euros IVA excluido 5. Criterios que han de servir de base para la adjudicación — Puntuación máxima 100 puntos a) Plazo de garantía de materiales y de mano de obra (hasta 10 puntos). b) Memoria técnica (hasta 20 puntos). c) Valoración económica (hasta 70 puntos). A la oferta de menor precio se le asignarán 70 puntos y a las restantes en proporción entre la oferta correspondiente y aquella a la que se le ha asignado la máxima puntuación 6. Garantía provisional No se requiere. 7. Obtención de documentación e información a) Entidad: Ayuntamiento de Leioa. Departamento de Contratación. b) Domicilio: Elexalde, 1 (planta 1.a). c) Localidad y código postal: Leioa-48940. d) Teléfono: 944 008 025. e) Fax: 944 649 058. f) Email: [email protected] g) Fecha límite de obtención de documentos e información: El órgano de contratación facilitará, hasta los tres días anteriores a la fecha límite para la recepción de las ofertas y a través de correo electrónico ([email protected]), la información suplementaria sobre los pliegos o sobre la documentación complementaria que

b) Lotekako eta zenbakikako banaketa: Ez. c) Egiteko lekua: Leioako udalerria. d) Egiteko epea: Hilabete. 3. Adjudikazioaren tramitazio eta prozedura a) Tramitazioa: Premiazkoa. b) Prozedura: Irekia. 4. Lizitazio-oinarriaren aurrekontua — 167.000 euro, BEZ kanpo. 5. Adjudikatzeko oinarri izango diren irizpideak — Gehieneko puntuazioa, 100 puntu a) Hornitutako materialen eta langileen bermealdia (gehienez, 10 puntu). b) Txosten teknikoa (gehienez, 20 puntu). c) Balorazio ekonomikoa (gehienez, 70 puntu). Preziorik baxueneko obrari 70 puntu esleituko zaizkio, eta gainerakoei, gehienezko puntuazioa lortu duen eta euren eskaintzaren arteko puntuazio proportzionala. 6. Behin-behineko bermea Ez da eskatzen. 7. Agiriak eta informazioa eskuratzeko a) Entitatea: Leioako Udala. Kontratazio Saila. b) c) d) e) f) g)

Helbidea: Elexalde 1 (1. solairua). Herria eta posta-kodea: Leioa-48940. Telefonoa: 944 008 025. Faxa: 944 649 058. Helbide elektronikoa: [email protected] Agiriak eta informazioa eskuratzeko azken eguna: Eskaintzak jasotzeko azken eguna baino hiru egun lehenagora arte eta posta elektronikoz ([email protected]), interesdunek behar bezalako aurrerapenez eskatuz gero, kontratazio organoak orri eta agiri osagarriei buruzko informazioa emango die; horretarako astelehenetik ostiralera

cve: BAO-BOB-2014a129

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16343 —

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

se le solicite con la debida antelación por los y las interesadas, y a tal fin se podrá llamar por teléfono de lunes a viernes, de 08:30 a 14:00 horas al teléfono 944 008 025. En cualquier caso, se citará a las licitadores, mediente anunico en el perfil del contratante, en orden a explicar in situ el planteamiento de la obra.

deitu ahalko da, 08:30etik 13:30etara, telefono honetara: 944 008 025. Edonola ere, lizitatzaileei dei egingo zaie kontratatzailearen profilean jarriko den iragarkiaren bitartez, obraren planteamendua in situ azal dezaten.

8. Kontratistaren berariazko betekizunak

8. Requisitos específicos del contratista

a) Sailkapena: Ez da eskatzen.

a) Clasificación: No se exige.

b) Kaudimen ekonomiko, finantzario eta tekniko edo profesionalaren gutxieneko betekizunak: Ikus baldintzen agiria.

b) Requisitos mínimos de solvencia económica y financiera y técnica o profesional: Ver pliego.

9. Eskaintzak edo parte hartzeko eskabideak aurkezteko

9. Presentación de ofertas o de las solicitudes de participación

a) Aurkezteko azken eguna: 10 egun natural, kontratazioaren iragarkia Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratu eta biharamunetik aurrera zenbatzen hasita. Eskaintzak aurkezteko epearen azken eguna larunbata, igandea edo jaieguna bada, hurrengo lanegunera arte luzatuko da.

a) Fecha límite de presentación: 10 días naturales contados a partir del siguiente al de la publicación del anuncio de contratación en el «Boletín Oficial de Bizkaia». En el caso de que el último día del plazo de presentación de ofertas coincidiera con sábado, domingo o festivo, éste se prorrogaría hasta el siguiente día laborable.

b) Aurkeztu beharreko agiriak: Ikus baldintzen agiria

b) Documentación a presentar: Ver pliego.

c) Aurkezteko lekua:

c) Lugar de presentación:

— Entitatea: Leioako Udala-Erregistro Nagusia, goizeko 08:30etik 13:30 arte.

— Entidad: Ayuntamiento de Leioa, Registro General, de 08:30 a 13:30 horas.

— Helbidea: Elexalde 1.

— Domicilio: Elexalde, 1.

— Udalerria eta posta-kodea: Leioa-48940.

— Localidad y código postal: Leioa-48940.

10. Lizitatzaileak eskaintza mantentzeko ezarritako epea Ez da horrelakorik ezarri.

10. Plazo durante el que el licitador estará obligado a mantener su oferta No se especifica.

11. Aldaerak onartzea

11. Admisión de variantes

Ez.

No.

12. Parte hartzeko eskabideak aurkezteko modua

12. Forma de presentación de las solicitudes de participación

Ikus baldintzen agiria.

Ver pliego.

13. Eskaintzak irekitzea

13. Apertura de las ofertas

a) Entitatea: Leioako Udala.

a) Entidad: Ayuntamiento de Leioa.

b) Helbidea: Elexalde 1.

b) Domicilio: Elexalde, 1.

c) Herria eta posta-kodea: Leioa-48940.

c) Localidad y código postal: Leioa-48940.

d) Eguna eta ordua: Interesdunei B eta C gutun-azalak irekitzeko dataren eta orduaren berri emango zaie.

d) Fecha y hora: Se comunicará a los interesados la fecha y hora de apertura de los sobres B y C.

14. Bestelako argibideak

14. Otras informaciones

Ikusi administrazio klausula eta preskripzio teknikoen baldintza-agiriak.

Consultar los Pliegos de Cláusulas Administrativas y de prescripciones técnicas.

15. Baldintza-agiriak eskura jartzen dituen atari informatikoa edo webgunea

15. Portal informático o página web donde pueden obtenerse los pliegos En la siguiente dirección http://www.leioa.eu/es/perfil_contratante.html

Leioan, 2014ko uztailaren 1ean.—Alkatea, María Carmen Urbieta González

En Leioa, a 1 de julio de 2014.—La Alcaldesa, María Carmen Urbieta González

(II-4459)

(II-4459)





Elorrioko Udala

Ayuntamiento de Elorrio

Trafiko arauhausteak burutu izanagatik espediente zehatzaileei hasiera emateko erabakiak jakinarazteko iragarkia (20140617).

Anuncio para notificar el acuerdo de incoación de los expedientes sancionadores por infracciones de tráfico (20140617).

Herri Administrazioen Erregimen Juridikoa eta Komuna den Prozedura Administratiboa arautzeko 30/1992 Legearen 59-5. eta 60. artikuluen arabera, argitarapen honen aurretik saiatu ziren jakinarazpen pertsonalak ez zituztenez beraien ondorioak lortu, iragarki honen bidez trafiko, motorrezko ibilgailuen zirkulazioa eta bideetako segurtasuna arautzen duen Legea urratu izanagatik espediente zehatzaileei hasiera emateko erabakiak jakinarazten ditut.

Conforme a lo establecido en los artículos 59.5 y 60 de la Ley 30/1992, de 26 de febrero, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y de Procedimiento Administrativo Común, mediante este anuncio se notifica la incoación de los procedimientos sancionadores que a continuación se relacionan, después de haberse intentado, sin efecto, la notificación personal de las denuncias por infracción de la normativa de Tráfico, Circulación de Vehículos a Motor y Seguridad Vial.

cve: BAO-BOB-2014a129

http://www.leioa.eu/eus/perfil_contratante.html

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16344 —

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

Iragarki honek, interesatu bakoitzarekiko, banakako jakinarazpen pertsonalaren balioa izango du, eta kontuak izan beharko da:

Lo que se hace público para conocimiento de los interesados a quienes debe de servir este anuncio de notificación individual, informándole asimismo de que:

1. Iragarkian agertzen den pertsona bakoitza egotzi zaion arauhaustearen erantzuletzat jo dudala, beraz iragarki hau argitaratu eta hurrengo 20 eguneko epe barruan Udaleko Udaltzaingoen Bulegoan ager daiteke, eta espedientea eskatu ezezik Udaleko Alkate-Lehendakariari zuzenduta alegazioak eta egokiak iruditzen zaizkion frogabideak ere proposatu ahal izango ditu.

1. Las personas relacionadas en este anuncio son consideradas responsables de las infracciones que se describen, por lo que dentro del plazo de 20 días siguientes a la publicación del presente anuncio podrán comparecer en la oficina de la Policía Municipal de este Ayuntamiento al objeto de solicitar el expediente y alegar cuanto consideren conveniente a su defensa, así como proponer las pruebas que estimen oportunas, todo ello mediante escrito de descargo dirigido al Sr. Alcalde-Presidente de este Ayuntamiento.

Interesdunak aipatu den epe barruan deskargu orria aurkeztuko ez balu, salaketaren jakinarazpenak zehapen-prozeduraren ebazpen-izaera izango du 339/1990 EDA-ko 81.5 artikuluak ezarritako kasuetan. Espedientea izapidetzen duena ezetsi dezakezu Administrazio Publikoen Zuzenbidezko Erregimeneko eta Administrazioko Prozedura Arruntaren Legeak 30/1992, 28-29. artikuluetan agindu bezala. Bestaldetik, Trafikoaren Legeak (EDL 339/1990) 68.2 art.-n esan bezala, Udaleko Alkate-Lehendakaria eskuduntzat hartzen du ebazpena ezartzeko. 2. Ibilgailuaren jabeak arau-haustearen egilea ez bada, 15 lanegunetako epean arau-haustea burutu duen erantzulea identifikatu beharko du, eta identifikazioa aurkeztu ezean edo luzatukoa desegokia izango balitz, arau-hauste oso larriaren erantzuletzat joko luke eta jatorrizko arau-haustearen isunaren bikoitza (hau arina izan ezkero) edo hirukoitza (larria edo oso larria izan ezkero) egokituko litzaioke. Martxoaren 2ko 339/1990 Legegintzako E.D-a aldatu duen azaroaren 23ko 2009/23 Legearen 65.5.j) artikulua hausteagatik hasitako zehapen espedienteetan, ez da aurreko paragrafoa aplikatuko. 3. Trafiko, motorrezko ibilgailuen zirkulazioa eta bideetako segurtasuna arautzen duen Udal Ordenantzaren arabera Ogasun eta Pertsonaleko Zinegotzia, espediente zehatzailearen organo izapidetzailea izango da eta isuna Alkate-Lehendakariak erabakiko du. 4. Arau-hausleak iragarki hau argitaratu eta hurrengo 15 egutegiko egunetan, isuna %50ko beherapenaz ordaindu ahal izango du, 339/90 E.D,A.-ko 79.2 atalak ezarritako salbuespenetan izan ezik. Elorrion, 2014ko ekainaren 17an.—Instruktorea.

En el supuesto de no presentar el escrito de alegaciones en el plazo que se ha señalado, la notificación de la denuncia surtirá el efecto de acto resolutorio del procedimiento sancionador en los supuestos previstos en el artículo 81.5 RDL 339/1990. El instructor del expediente, podrá ser recusado de acuerdo con lo previsto en los artículos 28 y 29 de la Ley 30/1992 de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, siendo el Organo competente para la resolución el Alcalde-Presidente de la Corporación, en virtud del artículo 71.4 de la Ley sobre Tráfico (RDL 339/90). 2. Si el titular del vehículo denunciado no es autor de la infracción, deberá identificar en el plazo de 15 días naturales al responsable de la infracción, con la advertencia de que la no identificación o la identificación incompleta será considerada como infracción muy grave a la que corresponde una sanción que será el doble de la prevista para la infracción originaria que la motivó, si es infracción leve, y el triple, si es infracción grave o muy grave. En los expedientes sancionadores iniciados por infracción del artículo 65.5.j) del RDL 339/1990, de 2 de marzo (modificado por la Ley 18/2009, de 23 de noviembre), no se aplicará el párrafo anterior. 3. Según la Ordenanza Municipal reguladora del tráfico, circulación de vehículos a motor y seguridad vial, actuará como instructor del expediente el Concejal de Hacienda y Personal, siendo el Alcalde-Presidente el órgano competente para dictar la resolución sancionadora. 4. Una vez publicado este anuncio y durante los 15 días naturales siguientes, podrá pagar la multa propuesta con una reducción del 50%, excepto en aquellos supuestos establecidos en el artículo 79.2 del RDL 339/90. En Elorrio, a 17 de junio de 2014.—El Instructor.

ESPEDIENTE ZERRENDA / RELACIÓN DE EXPEDIENTES Izena eta abizenak Nombre y apellidos

48032140001266

GARCIA URIEN, JOSE CARLOS

NAN/IFK DNI/CIF

Matrikula Matrícula

30637417

3718-CHN

Tokia Lugar

JULIAN ARIÑO S/N

Data eta ordua Fecha y hora

13/03/2014 18:10

Araua Precepto

RGC 18.2

Zenbatekoa Importe

200,00

(II-4482)

—•— Trafiko arauhausteak burutu izanagatik espediente zehatzaileei zigorren imposaketa jakinarazteko iragarkia (20140617).

Anuncio para notificar la imposición de sanciones derivadas de expedientes sancionadores por infracciones de trafico (20140617).

Trafikoko, Motorezko ibilgailuen Zirkulazioko eta Segurantzako legeak (339/90 EDL), 7, artikuluak dioenarekin bat etorri eta espedientearen izapidaltzaileak luzatutako ebazpen-proposamena ikusita, Udal honetako Alkate-Udalburuak zehapena inposatzea erabaki egin du honako iragarki honetan azaldu bezala:

La Sra. Alcaldesa-Presidenta de esta Corporación, de conformidad con el artículo 7 de la Ley sobre Tráfico, Circulación de Vehículos a Motor y Seguridad Vial (RDL 339/90) y a la vista de la propuesta de resolución, adoptada por el Instructor, ha resuelto la imposición de la sanción que se indica, con las especificaciones que se detallan en el presente anuncio:

NON ETA NOLA ORDAINDU:

LUGAR Y FORMA DE PAGO:

1. Ordainketa borondatezko epean: Isuna behin-betikoa izanda, 15 eguneko epean. La Caixa-ko edozein bulegotan. Kontu zk.: ES73-2100-4167-2322-00029340.

1. Pago en periodo voluntario: En el plazo de 15 días naturales a partir de la firmeza de la multa. En cualquier sucursal de La Caixa, c/c n.o ES73-2100-4167-2322-00029340.

2.

Behartze-bidezko ordainketa errekarguarekin:

— Lehenago adierazitako epea isuna ordaindu gabe amaitutakoan, ordainarazpena behartze-bidez burutuko da. Horrek, arau-hausteagatiko zenbatekoa ordaintzeaz gain, dagokion

2.

Pago en vía de apremio con recargo:

— Vencido el plazo indicado en el apartado anterior sin que se hubiese satisfecho la multa, su exacción se llevará a cabo por el procedimiento de apremio, lo que supondrá la obli-

cve: BAO-BOB-2014a129

Expte. zk. N.o expte.

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16345 —

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

Garrantzi-garrantzizkoa: Arau-hausteak larriak direnean, indargabe utz daiteke gidatzeko baimena edo lizentzia, hiru hilabetez gehienez. Arau-hausteak oso larriak direnean aldiz, zigor hori beti ezarriko da. Elorrion, 2014ko ekainaren 17an.—Alkate Andrea.

gación de satisfacer además de la cuantía señalada para la infracción, el recargo de apremio o ejecutivo que corresponda, intereses y costas. Aviso importante: En el caso de infracciones graves podrá imponerse además la sanción de suspensión del permiso o licencia de conducción hasta tres meses. En el supuesto de infracciones muy graves esta sanción se impondrá en todo caso. En Elorrio, a 17 de junio de 2014.—La Alcaldesa.

EBAZPENAREN AURKA JOTZEKO BIDEAK:

MEDIOS DE IMPUGNACIÓN:

Honako ebazpen honek administrazio-bideari azken ematen dio eta erabakitakoaren kontra administrazioarekiko liskar-auzibideko errekurtsuari eragin nahi bazaio bi hilabete daude epetan jakinarazpenaren berri jaso eta hurrengo egunetik aurrera eta horretarako Liskar-Auzibideko Epaitegira, herrian dagoenaren aukeran. Administraziorekiko Liskar-Auzibideko Eskumenaren Lege arautzaileak, 29/1998 uztailaren 13koa denak, 8, 14, 25, 46 eta beste harira datozen artikuluetan agindutakoekin bat datorrela eta Administrazio Publikoen Araubide Juridikoaren eta Administrazio-Prozedura Orokorraren azoraren 26ko 30/1992 Legea aldatu zuen urtarrilaren 13ko 4/1999 Legearen 109 c) artikuluarekin. Nolanahi ere, nahi izanez gero eta aurrenengo lerroaldean adierazitako administrazioarekiko auzi-errekurtsuaren aurretik, ebazpen horren aurka birjartzeko errekurtsua aurkez diezaiokezu ebazpen hori bera egotzitako organoari hilabeteko epean, jakinarezpen hau jaso eta biharamunetik hasita, 4/1999 legearen 116. eta 117. artikuluetan eta hoietxen kidekoetan ezarritakoarekin bat datorrela. Hori guztiori, zeure eskubieen alde egiteko egoki deritzezun egintzak edo errekurtsuak aurkeztu ahal izanagatik ere.

Contra la presente resolución que pone fin a la vía administrativa podrá Vd. interponer Recurso Contencioso-Administrativo en el plazo de dos meses contados desde el día siguiente a su notificación, ante el Juzgado de lo Contencioso-Administrativo de su domicilio, según su elección. Todo ello, de conformidad con lo dispuesto en los artículos 8, 14, 25, 46 y concordantes de la Ley 29/1998, de 13 de julio, Reguladora de la Jurisdicción Contencioso-Administrativa y el artículo 109 c) de la Ley 4/1999, de 13 de enero de modificación de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre de régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común. No obstante, con carácter potestativo y previo al Recurso Contencioso-Administrativo señalado en el párrafo anterior, contra la resolución expresa que se le notifica, podrá Vd. interponer Recurso de Reposición, ante el mismo órgano que la dictó, en el plazo de un mes que se contará desde el día siguiente al de la fecha de recepción de la presente notificación, conforme a lo establecido en los artículos 116, 117 y concordantes de la Ley 4/1999. Todo ello sin perjuicio de cualquier otra acción o recurso que estimare oportuno interponer para la mejor defensa de sus derechos.

behartze-bidezko errekargua edo errekargu betearazlea ordaintzea dakar, baita interesak eta kostuak ere.

ESPEDIENTE ZERRENDA / RELACIÓN DE EXPEDIENTES Izena eta abizenak Nombre y apellidos

48032130001177 48032130001200

PIÑEL GALLASTEGI, SILVIA SALABERRIA UGALDEA, FRANCISCO JAVIER

NAN/IFK DNI/CIF

Matrikula Matrícula

30670413 72239108

2282-DBJ 9843-GKC

Tokia Lugar

ERREBONBILLO 7 BERRIOTXOA 5

Data eta ordua Fecha y hora

Araua Precepto

Zenbatekoa Importe

24/07/2013 08:05 29/11/2013 12:00

RGC 154. RGC 94.2 E

80,00 80,00

(II-4483)

—•— Markina-Xemeingo Udala

Ayuntamiento de Markina-Xemein

Trafiko arauhausteak burutu izanagatik espediente zehatzaileei zigorren imposaketa jakinarazteko iragarkia (20140617).

Anuncio para notificar la imposición de sanciones derivadas de expedientes sancionadores por infracciones de tráfico (20140617).

Trafikoko, Motorezko ibilgailuen Zirkulazioko eta Segurantzako legeak (339/90 EDL), 7, artikuluak dioenarekin bat etorri eta espedientearen izapidaltzaileak luzatutako ebazpen-proposamena ikusita, Udal honetako Alkate-Lehendakariak zehapena inposatzea erabaki egin du honako iragarki honetan azaldu bezala:

El Sr. Alcalde-Presidente de esta Corporación, de conformidad con el artículo 7 de la Ley sobre Tráfico, Circulación de Vehículos a Motor y Seguridad Vial (RDL 339/90) y a la vista de la propuesta de resolución, adoptada por el Instructor, ha resuelto la imposición de la sanción que se indica, con las especificaciones que se detallan en el presente anuncio:

NON ETA NOLA ORDAINDU:

LUGAR Y FORMA DE PAGO:

1. Ordainketa borondatezko epean: Isuna behin-betikoa izanda, 15 eguneko epean. Kutxabank-ren edozein bulegotan. Kontu zk.: ES80-2095-0052-2091-09245594.

1. Pago en periodo voluntario: En el plazo de 15 días naturales a partir de la firmeza de la multa. En cualquier sucursal de Kutxabank, c/c n.o ES80-2095-0052-2091-09245594.

2.

Behartze-bidezko ordainketa errekarguarekin:

2.

Pago en vía de apremio con recargo:

— Lehenago adierazitako epea isuna ordaindu gabe amaitutakoan, ordainarazpena behartze-bidez burutuko da. Horrek, arau-hausteagatiko zenbatekoa ordaintzeaz gain, dagokion behartze-bidezko errekargua edo errekargu betearazlea ordaintzea dakar, baita interesak eta kostuak ere.

— Vencido el plazo indicado en el apartado anterior sin que se hubiese satisfecho la multa, su exacción se llevará a cabo por el procedimiento de apremio, lo que supondrá la obligación de satisfacer además de la cuantía señalada para la infracción, el recargo de apremio o ejecutivo que corresponda, intereses y costas.

Garrantzi-garrantzizkoa: Arau-hausteak larriak direnean, indargabe utz daiteke gidatzeko baimena edo lizentzia, hiru hilabetez gehienez. Arau-hausteak oso larriak direnean aldiz, zigor hori beti ezarriko da.

Aviso importante: En el caso de infracciones graves podrá imponerse además la sanción de suspensión del permiso o licencia de conducción hasta tres meses. En el supuesto de infracciones muy graves esta sanción se impondrá en todo caso.

Markina-Xemeinen, 2014ko ekainaren 17an.—Udal Idazkaria.

En Markina-Xemein, a 17 de junio de 2014.—La Secretaria Municipal.

cve: BAO-BOB-2014a129

Expte. zk. N.o expte.

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16346 —

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

EBAZPENAREN AURKA JOTZEKO BIDEAK:

MEDIOS DE IMPUGNACIÓN:

Honako ebazpen honek administrazio-bideari azken ematen dio eta erabakitakoaren kontra administrazioarekiko liskar-auzibideko errekurtsuari eragin nahi bazaio bi hilabete daude epetan jakinarazpenaren berri jaso eta hurrengo egunetik aurrera eta horretarako Liskar-Auzibideko Epaitegira, herrian dagoenaren aukeran. Administraziorekiko Liskar-Auzibideko Eskumenaren Lege arautzaileak, 29/1998 uztailaren 13koa denak, 8, 14, 25, 46 eta beste harira datozen artikuluetan agindutakoekin bat datorrela eta Administrazio Publikoen Araubide Juridikoaren eta Administrazio-Prozedura Orokorraren azoraren 26ko 30/1992 Legea aldatu zuen urtarrilaren 13ko 4/1999 Legearen 109 c) artikuluarekin.

Contra la presente resolución que pone fin a la vía administrativa podrá Vd. interponer Recurso Contencioso-Administrativo en el plazo de dos meses contados desde el día siguiente a su notificación, ante el Juzgado de lo Contencioso-Administrativo de su domicilio, según su elección. Todo ello, de conformidad con lo dispuesto en los artículos 8, 14, 25, 46 y concordantes de la Ley 29/1998, de 13 de julio, Reguladora de la Jurisdicción Contencioso-Administrativa y el artículo 109 c) de la Ley 4/1999, de 13 de enero de modificación de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre de régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común.

Nolanahi ere, nahi izanez gero eta aurrenengo lerroaldean adierazitako administrazioarekiko auzi-errekurtsuaren aurretik, ebazpen horren aurka BIRJARTZEKO ERREKURTSUA aurkez diezaiokezu ebazpen hori bera egotzitako organoari HILABETEKO EPEAN, jakinarezpen hau jaso eta biharamunetik hasita, 4/1999 legearen 116. eta 117. artikuluetan eta hoietxen kidekoetan ezarritakoarekin bat datorrela.

No obstante, con carácter potestativo y previo al Recurso Contencioso-Administrativo señalado en el párrafo anterior, contra la resolución expresa que se le notifica, podrá Vd. interponer Recurso de Reposición, ante el mismo órgano que la dictó, en el plazo de un mes que se contará desde el día siguiente al de la fecha de recepción de la presente notificación, conforme a lo establecido en los artículos 116, 117 y concordantes de la Ley 4/1999.

Hori guztiori, zeure eskubieen alde egiteko egoki deritzezun egintzak edo errekurtsuak aurkeztu ahal izanagatik ere.

Todo ello sin perjuicio de cualquier otra acción o recurso que estimare oportuno interponer para la mejor defensa de sus derechos.

ESPEDIENTE ZERRENDA / RELACIÓN DE EXPEDIENTES

48060130000443

Izen eta abizenak Nombre y apellidos

EGILENEK LEA ARTIBAI, S.L.

NAN/IFK DNI/CIF

Matrikula Matrícula

B95509980

3448-GFF

Lekua Lugar

ARTIBAI 38-40

Data eta ordua Fecha y hora

06/11/2013

Araudia Precepto

9 bis.1A

600,00

(II-4484)

—•— Durangoko Udala

Zenbatekoa Importe

Ayuntamiento de Durango

000021/2014-DU Zigor espedientearen prozedurari hasiera ematea.

Incoar de oficio expediente sancionador 000021/2014-DU.

Azaroaren 26ko 30/1992 Legea, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearenaren 59. artikuluan aurreikusitako bideak erabiliz, jakinarazpena helarazteko saiakerek huts egin dute, Administrazioari egotzi ezin dakizkiokeen arrazoiak direla eta. Beraz, iragarki honen bidez, I. Eranskinean aipatzen diren pertsonei dei egiten zaie bertara agertu daitezen administrazio-egintzen testu osoa ezagutarazteko eta, espedientean, horrela jasota gera dadin.

Habiéndose intentado la notificación por los cauces previstos a tal efecto en el artículo 59 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, sin que haya sido posible practicarla por causas no imputables a la Administración, por el presente anuncio se cita a las personas interesadas que se relacionan en el anexo I, con el fin de notificarles por comparecencia el texto íntegro de los actos administrativos que en el mismo se incluyen y dejar constancia en el expediente de tal conocimiento. Por su parte, en el artículo 61 del mismo cuerpo legal se prevé que cuando el órgano competente apreciase que la notificación por medio de anuncio o la publicación lesiona derechos e intereses legítimos, se limitará a publicar en el diario oficial que corresponda una somera indicación del contenido del acto y del lugar donde los interesados podrán comparecer, en el plazo que se establezca, para conocimiento del contenido íntegro del mencionado acto y constancia de tal conocimiento. En el presente caso se aprecia que concurren las circunstancias previstas en dicho artículo. A tal efecto, las personas interesadas que se citan a continuación, debidamente acreditadas, deberán personarse en el plazo de diez días hábiles, contados desde el día siguiente al de la publicación de este anuncio en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en las dependencias administrativas de la Oficina Técnica del Ayuntamiento de Durango sitas en Barrenkalea 17, 2.ª planta. La comparecencia se efectuará en horario comprendido entre las 8:30 y las 14:00 horas, de lunes a viernes. Si transcurrido el citado plazo no se hubiese comparecido, la notificación se entenderá producida a todos los efectos legales desde el día siguiente al del vencimiento del plazo señalado para comparecer, dando lugar, a la terminación del procedimiento, por resolución. Contra este acto de trámite no cabe recurso alguno, sin perjuicio de lo dispuesto por el artículo 107.1, párrafo segundo, de la ley 30/92, de 26 de noviembre y sin perjuicio de cualquier otra acción o recurso que el interesado estimara oportuno interponer en mejor defensa de sus derechos.

Bestalde, lege bereko 61. artikuluan honakoa ere aurreikusten da: eskumena duen organoaren iritziz, egintza bat iragarki bidez jakinarazteak edo argitaratzeak eskubide eta interes legitimoei kalte egiten badie, dagokion aldizkari ofizialean argitaratuko du, laburlabur, egintzaren edukia eta, ezarritako epean, interesdunek nora jo behar duten eduki osoa jakiteko eta jakinaren gainean daudela jasoarazi ahal izateko. Gertakari honetan, aipaturiko artikuluan aurreikusten den egoera antzematen da. Helburu horretarako bada, ondoren zehazten diren pertsona interesatuek, nortasuna egiaztatuta, iragarki hau Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzen den egunaren biharamunetik hasita hamar asteguneko epea izango dute Durangoko Udaleko Bulego Teknikora agertzeko, Barrenkaleko 17.eko 2. solairura, goizeko 8:30etik 14:00ak arteko ordutegian, astelehenetik barikura.

Zehazturiko epearen barruan ez agertzeak, legezko ondorio guztietarako, esan nahiko du agertzeko jakinarazpena eginda dagoela ezarritako epea amaitu eta biharamunetik. Beraz, prozedura amaitutzat emango da, ebazpen bidez. Honako izapide-egintza honen aurka ezin da inongo errekurtsorik aurkeztu. Hala ere, aintzatestekoa da azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 107.1 artikuluko bigarren paragrafoak xedatutakoa, bai eta interesatuak bere eskubideak aldezteko egoki leritzokeen bestelako ekintza edo bideetara jotzeko aukera ere.

cve: BAO-BOB-2014a129

Expte. zk. Expte n.o

— 16347 —

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014 ANEXO I

I. ERANSKINA

Egintzen zerrenda: — Interesatua: Ignacio Martínez del Agua. — NAN: 78872779-Y. — Erantzun gabeko jakinarazpena: Zigor espedientearen prozedurari hasiera ematea, bide publikoan txiza egiteagatik. — Espediente zenbakia: 000021/2014-DU. — Edukia: Zigor espedientea kalean txiza egiteagaitik. Durangon, 2014ko ekainaren 30ean. —Alkateorde-delegatua, María José Balier Orobio-Urrutia.

Relación de actos que se citan: — Interesado: Ignacio Martínez del Agua. — DNI: 78872779-Y. — Notificación pendiente: Incoar de oficio expediente sancionador por orinar en la vía pública. — Expediente número: 000021/2014-DU. — Contenido: Expediente sancionador por orinar en la vía pública. En Durango, a 30 de junio de 2014.—La Teniente de AlcaldeDelegada, María José Balier Orobio-Urrutia

(II-4472)

(II-4472)





Santurtziko Udala

Ayuntamiento de Santurtzi

«Oficina de Información Juvenil – Gazte Informaziorako Bulegoa» izeneko zerbitzua ematea xedea duen kontratuaren lizitazioa.

Licitación del contrato que tiene por objeto la prestación del servicio denominado «Oficina de Información Juvenil – Gazte Informaziorako Bulegoa».

Sektore Publikoko Kontratuei buruzko Legearen Testu Bategina onetsi duen 3/2011 Legegintzako Errege Dekretuaren 142. artikuluan xedatutakoa betetzeko, honako lizitazioa argitaratu da:

En cumplimiento de lo previsto en el artículo 142 del Real Decreto Legislativo 3/2011 por el que se aprueba el Texto Refundido de la Ley de Contratos del Sector Público, se publica la licitación de referencia.

1.

Erakunde adjudikatzailea: Datu orokorrak eta informazioa lortu ahal izateko datuak a) Erakundea: Santurtziko Udala. b) Espedientea tramitatzen duen bulegoa: Kontratazio Zerbitzua. c) Dokumentazioa eta informazioa eskuratzea: 1) Erakundea: Kontratuaren alderdi teknikoei buruzko informazioa Kultura eta Euskera Arloan eskura daiteke; administrazioko alderdiei dagokien informazioa eta dokumentazioa —Karatula eta Administraziozko Klausula Partikularren Plegua— interesdunei Kontratazio Zerbitzuan bertan emango zaie. Era berean, dokumentu horiek Kontratatzailearen Profilean eskura daitezke.

1.

Entidad adjudicadora. Datos generales para la obtención de la información a) Organismo: Ayuntamiento de Santurtzi. b) Dependencia que tramita el expediente: Servicio de Contratación. c) Obtención de documentación e información: 1) Dependencia: La información relativa a los aspectos técnicos del contrato se dispensará en el Área de Cultura y Euskera; la información y documentación administrativa —Carátula y Pliego de Cláusulas Administrativas Particulares— se dispensará a los interesados en el Servicio de Contratación, pudiendo asimismo obtenerse dichos documentos en el Perfil de Contratante. 2) Domicilio: Avenida Murrieta, 6. 3) Localidad y Código Postal: Santurtzi, 48980. 4) Teléfono: 944 205 800. 5) Telefax: 944 205 825. 6) Correo electrónico: [email protected] 7) Dirección de internet del Perfil de Contratante:www.santurtzi.net 8) Fecha límite de obtención de documentación e información: Durante el plazo de presentación de ofertas. d) Número de expediente: 20/2014.

2.

Objeto del contrato a) Tipo: Servicios. b) Descripción: Prestación del servicio denominado «Oficina de Información Juvenil – Gazte Informaziorako Bulegoa». c) División por lotes y número de lotes / número de unidades: No. d) Lugar de ejecución: 1) Domicilio: Término Municipal de Santurtzi. 2) Localidad y Código Postal: Santurtzi, 48980. e) Plazo de ejecución: Un año. f) Admisión de prórroga: Sí. Hasta un máximo de un año.

2) Helbiea: Avenida Murrieta, 6. 3) Herria eta Posta-Kodea: Santurtzi, 48980. 4) Telefonoa: 944 205 800. 5) Telefaxa: 944 205 825. 6) Posta Elektronikoa: [email protected] 7) Interneteko Kontratatzailearen Profila: www.santurtzi.net 8)

Dokumentuak eta informazioa eskuratzeko epea: Proposamenak aurkezteko epea bera. d) Espediente zenbakia: 20/2014. 2.

Kontratuaren xedea a) Mota: Zerbitzuak. b) Deskribapena: «Oficina de Información Juvenil – Gazte Informaziorako Bulegoa» izeneko zerbitzua ematea. c) Lote eta zenbakien / unitateen araberako banaketa: Ez. d) Exekutatzeko lekua: 1) Helbidea: Santurtziko Udalerria. 2) Herria eta Posta-Kodea: Santurtzi, 48980. e) Exekutatzeko epea: Urte bat. f) Luzatzeko aukera Bai; gehienez, urtebete luzatu ahal izango da. g) Esparru-akordioa ezartzea (hala badagokio): Ez h) Erosteko sistema dinamikoa (hala badagokio): Ez. i) CPV: 92000000-1.

g) Establecimiento de un acuerdo marco (en su caso): No. h) Sistema dinámico de adquisición: No. i) CPV: 92000000-1.

cve: BAO-BOB-2014a129

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

3.

— 16348 —

Tramitazioa eta prozedura a) Tramitazioa: Arrunta. b) Prozedura: Irekia. Adjudikatzeko irizpide aniztasuna.

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

3.

Tramitación y procedimiento a) Tramitación: Ordinaria. b) Procedimiento: Abierto. Multiplicidad de criterios de adjudicación. c) Subasta electrónica: No. d) Criterios de adjudicación: — Criterios cuantificables de forma automática (5 puntos): • Recursos humanos de igual categoría, presenciales, en número superior a los exigidos en el pliego de condiciones técnicas: hasta 2,5 puntos. • Precio: Se otorgará un máximo de 2,5 puntos. — Criterios ponderables en función de un juicio de valor (5 puntos): • Programa de Trabajo referente a la Oficina de Información Juvenil: hasta un máximo de 5 puntos.

c) Enkante elektronikoa: Ez. d) Adjudikazio irizpideak: — Modu automatikoan kuantifika daitezkeen (5 puntu): • Maila bereko giza baliabideak, presentziazkoak eta Baldintza Teknikoen Pleguak ezarritakoa gaindituz: 2,5 puntu, gehienez. • Eskaintza ekonomikoa; 2,5 puntu, gehienez. — Formulen bidez zenbagarriak ez diren irizpideak (5 puntu): • Gazte Informaziorako Bulegoari dagokion lan egitaraua: 5 puntu, gehienez. 4.

Kontratuaren balio zenbatetsia 109.917,36 euro.

4.

Valor estimado del contrato 109.917,36 euros.

5.

Lizitazioaren oinarrizko aurrekontua a) Zenbateko garbia: 54.958,68 euro. b) Zenbateko osoa: : 66.500 euro.

5.

Presupuesto base de licitación a) Importe neto: 54.958,68 euros. b) Importe total: 66.500 euros.

6.

Bermeak a) Behin-behinekoa: Ez da eskatzen. b) Behin-betikoa: Adjudikazio zenbatekoaren %5, BEZ alde batera utzita.

6.

Garantías exigidas a) Provisional: No se exige. b) Definitiva Por el 5% del importe de adjudicación, excluido IVA.

7.

Kontratariaren betekizun zehatzak a) Sailkapena: Ez da eskatzen. b) Kaudimen ekonomiko eta finantzarioa eta kaudimen tekniko eta profesionala, hala badagokio: — Kaudimen finantzario eta ekonomikoa: Legegintzako 2011/3 Errege Dekretuaren 75.1 artikuluan ondorio horietarako ezarritako edozein bideren bitartez egiaztatuko da. — Kaudimen tekniko eta profesionala: Azken hiru urteotan egindako lan edo emandako zerbitzu nagusien zerrenda baten bidez egiaztatuko da, non zenbatekoa, datak eta zerbitzuon jasotzaileak (publikoa edo pribatua) agertu beharko diren. Hautatzeko irizpidea: Aipatutako aldi horretan gutxienez kontratuaren xede bereko lan bat egin dutela egiaztatu beharko dute, horren esleipen-zenbatekoa gutxienez 35.000 eurokoa izanik (BEZ kanpo). c) Beste betekizun espezifiko batzuk: Ikusi Plegua. d) Ereserbatutako kotratuak: Ez.

7.

Requisitos específicos del contratista a) Clasificación: No se exige. b) Solvencia económica y financiera y solvencia técnica y profesional: — Solvencia financiera y económica: Se acreditará por cualquiera de los medios previstos al efecto en el artículo 75.1 del RD Leg. 3/2011. — Solvencia técnica y profesional: Se acreditará mediante una relación de los principales servicios o trabajos realizados en los últimos tres años que incluya importe, fechas y destinatario, público o privado, de los mismos. Criterio de selección: deberán acreditar, haber realizado al menos un trabajo similar al del objeto del contrato en dicho periodo, con un importe de adjudicación de al menos 35.000 euros, sin IVA. c) Otros requisitos específicos: Ver pliego. d) Contratos reservados: No.

8.

Eskaintzen edo parte hartzeko eskaeren aurkezpena a) Aurkezteko epe bukaera: hamabosgarren egun naturaleko 14:00ak arte, iragarki hau Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzen den biharamunetik hasita. Hala ere, egun hori larunbata edo jaieguna balitz, aurkezteko epea hurrengo lanegunera arte atzeratuko litzateke. b) Aurkezteko modalitatea: —. c) Aurkezteko tokia: 1) Erakundea: Kontratuen Erregistro Berezia (Udaletxeko lehenengo solairua). Era berean, Correosen ere aurkeztu ahal da, Pleguak ezarritakoa betez.

8.

Presentación de ofertas o de solicitudes de participación a) Fecha límite de presentación: Hasta las 14:00 horas del decimoquinto día natural, contado a partir del siguiente al de la publicación de este anuncio en el «Boletín Oficial de Bizkaia». Si este día fuera sábado o festivo, se prorrogará hasta el día siguiente hábil. b) Modalidad de presentación: — c) Lugar de presentación: 1) Dependencia: Registro Especial de Contratos (Casa Consistorial, primera planta) sin perjuicio de su presentación en Correos en los términos previstos en el pliego. 2) Domicilio: Avenida Murrieta, 6. 3) Localidad y Código Postal: Santurtzi, 48980. 4) Dirección electrónica: contratació[email protected]. 5) Fax: 944 205 825. d) Número previsto de empresas a las que se pretende invitar a presentar ofertas (procedimiento restringido): No procede. e) Admisión de variantes (sin procede): No procede, sin perjuicio de que se puedan presentar las mejoras que se estimen oportunas.

2) Helbidea: Avenida Murrieta, 6. 3) Herria eta Posta-Kodea: Santurtzi, 48980. 4) Posta Elektronikoa: [email protected]. 5) Faxa: 944 205 825. d) Eskaintzak aukeratzera zenbat enpresari gonbidatuko zaien (prozedura murriztua): Ez da bidezkoa. e) Aldaeren onarpena (hala badagokio): Ez da bidezkoa, lizitatzaileek ondo iritzitako hobekuntzak aurkeztearen kalterik gabe.

cve: BAO-BOB-2014a129

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

f)

— 16349 —

f)

Lizitatzaileak eskaintzari eutsi behar dion epea: Hiru hilabete.

Plazo durante el cual el licitador estará obligado a mantener su oferta: Tres meses.

9.

Apertura de ofertas a) Descripción: Apertura de los Sobres A. b) Dirección: Avenida Murrieta, 6. c) Localidad y Código Postal: Santurtzi, 48980. d) Fecha y hora: La apertura de los Sobres A, en acto no público, se llevará a cabo en la fecha que determine el Ayuntamiento. Se comunicará a los licitadores el día y hora en que se realizará la apertura, en acto público, de los Sobres B y C.

Iragarpen gastuak Adjudikatariaren kontura. Gutxi gorabeherako zenbatekoa: 250 euros.

10.

Gastos de publicidad A cargo del adjudicatario. Importe aproximado: 250 euros.

Iragarkia Europako Batasuneko Aldizkari Ofizialera bidali zen data Ez dagokio.

11.

Fecha de envío del anuncio al Diario Oficial de la Unión Europea (en su caso) No procede.

Bestelako informazioak Ez dago. Santurtzin, 2014ko uztailaren 2an.—Alkatea, Ricardo Ituarte Azpiazu

12.

9.

Eskaintzen irekiera a) Deskribapena: A Gutunazalen irekitzea. b) Helbidea: Avenida Murrieta, 6. c) Herria eta Posta-Kodea: Santurtzi, 48980. d) Data eta ordua: «A» azalak irekitzeko ekitaldia (ez jendeaurrekoa) Udalak zehaztutako datan eta orduan burutuko da. «B» eta «C» azalak irekitzeko jendeaurreko ekitaldiaren data eta ordua aldez aurretik jakinazariko zaie lizitatzaileei.

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

10.

11.

12.

Otras informaciones No. En Santurtzi, a 2 de julio de 2014.—El Alcalde, Ricardo Ituarte Azpiazu

(II-4473)



(II-4473)



Getxoko Udala

Ayuntamiento de Getxo

Lanpostu-zerrenda aldatzea (222 kodea)

Modificación de la relación de puestos de trabajo (Codigo 222)

Getxoko Udaleko Osoko Bilkurak 2014ko ekainaren 30eko bilkuran indarrean dagoen lanpostu-zerrenda aldatzea erabaki zuen:

Lehena: «Azokako Atezaina» lanpostua (222. kodea) kentzea indarrean dagoen Lanpostuen Zerrendatik. Bigarrena: «Areetako Azokaren Mantenimendua» unitatea indarrean dagoen Lanpostuen Zerrendatik kentzea; unitate horri atxikita zegoen lehen puntuan kendutako lanpustua. Hirugarrena: «Ofizial Mekanikaria» lanpostu bat sortzea. Laugarrena: Herritarren Segurtasun Arloaren bornean «Toki Poliziaren Ibilgailuak» unitatea sortzea, eta Hirugarren erabakian aadierazitako sorrera berriko lanpostua unitate horri atxikiko zaio. Kendutako Lanpostua da:

El Pleno del Ayuntamiento de Getxo acordó en sesión de fecha 24 de junio de 2014, modificar la relación de puestos de trabajo vigente en los siguientes aspectos: Primero: Suprimir el puesto de trabajo «Conserje de Mercado» con el código 222. Segundo: Suprimir, de la vigente Relación de Puestos de Trabajo la unidad «Mantenimiento Mercado Areeta» donde estaba adscrito el puesto suprimido en el punto primero. Tercero: Crear una dotación del puesto de Trabajo «Oficial Mecánico». Cuarto: Crear dentro del Área de Seguridad Ciudadana, la unidad «Parque Móvil Policía Local», adscribiendo e esa unidad el puesto de nueva creación descrito en el acuerdo Tercero. El puesto suprimido es el siguiente:

Zerbitzu Teknikoen Arloa / Área de Servicios Técnicos Kodea

Lanpostuaren izenestapena

Código

Denominación del puesto de trabajo

L

EJ

Adm

T.P R.J.

H.

Esc. Azpt D.O.

F.P.

SbGr C.D.

O. Berezia

H.L.

Derr. data

Titulazioa

Beste Beh.

Lan Zentrua

C. Esp.

P.L.

Fecha preceptiv.

Titulación

Otros req.

Centro

14.217,80

2

LANTALDEAK / BRIGADAS

AREETAKO AZOKAREN MANTENIMENDUA / MANTENIMIENTO MERCADO AREETA

222

AZOKAKO ATEZAINA CONSERJE DE MERCADO

N

FC

AG

CO

G/E

AP

9

Eskolako ziurtagiria Certificado de escolaridad

Mecánico

Udaletxea Casa Consistorial

El puesto de nueva creación es el siguiente:

Sortutako Lanpostua da:

Kodea

Lanpostuaren izenestapena

Código

Denominación del puesto de trabajo

L

EJ

Adm

T.P. R.J.

H.

Esc. Azpt D.O.

F.P.

SbGr C.D.

O. Berezia

H.L.

Derr. data

Titulazioa

Beste beh.

Lan zentrua

C. Esp.

P.L.

Fecha preceptiv.

Titulación

Otros req.

Centro

TOKI POLIZIA / POLICIA LOCAL

TOKI POLIZIAREN IBILGAILUAK / PARQUE MÓVIL POLICÍA LOCAL

8154

OFIZIAL MEKANIKARIA OFICIAL MECANICO/A

N

FC

AG

CO AES

C2

11 14.229,49

2

Eskola Graduatua Graduado Escolar

Alango Erakina Edificio Alango

cve: BAO-BOB-2014a129

Hiri Segurtasuneko Arloa / Área de Seguridad Ciudadana

— 16350 —

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

Hori guztia uztailaren 6ko Euskal Funtzio Publikoaren 6/1989 Legearen 16. artikuluan ezarritakoarekin bat. Getxon, 2014ko uztailaren 2an.—Langileria, Antolakuntza eta Informatika Arloko arduraduna, M.ª Eloisa García Fernández

Todo ello, en cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 16 de la Ley 6/1989, de 6 de julio, de la Función Pública Vasca. En Getxo, a 2 de julio de 2014.—La Responsable del Área de Personal, Organización e Informática, M.ª Eloisa García Fernández

(II-4452)

(II-4452)





Berangoko Udala

Ayuntamiento de Berango

Berangoko «Arebetas Sur» izenekoaren Hiri Antolamendurako Plan Bereziaren aldaketaren behin betiko onarpena.

Aprobación definitiva de la modificación del Plan Especial de Ordenación Urbana de Arebetas Sur de Berango.

Udaleko Osoko Bilkurak, 2014ko martxoaren 27an, Berangoko «Arebetas Sur» izenekoaren Hiri Antolamendurako Plan Bereziaren aldaketa behin betiko onartzea erabaki zuen. Lurzoru eta Hirigintzari buruzko 2/2006 Legearen 89 artikuluan xedatutakoaren arabera, Planaren Hirigintza Arauak argitaratzen dira, Plana Hirigintza Planeamenduaren Administrazio Erregistrora bidali eta gero, bertan gordailatzeko. Erabaki honen kontra administrazio auzi errekurtsoa jar daiteke, Euskal Autonomia Erkidegoko Justizia Auzitegi Nagusian, Administrazio Auzien Salan, argitaratzen den azken egunaren biharamunetik hasita bi hilabeteko epean.

El Ayuntamiento, en sesión plenaria celebrada el día 27 de marzo de 2014, adoptó el acuerdo de aprobación definitiva de la modificación del Plan Especial de Ordenación Urbana de Arebetas Sur de Berango. De conformidad con lo dispuesto en el artículo 89 de la Ley 2/2006 de Suelo y Urbanismo, se procede a la publicación de las Normas Urbanísticas del Plan, una vez remitido el Plan para su depósito al Registro Administrativo de Planeamiento Urbanístico. Contra el precedente acuerdo se puede interponer recurso contencioso-administrativo ante la Sala de lo Contencioso-Administrativo del Tribunal Superior de Justicia del País Vasco, en el plazo de dos meses a partir del día siguiente al de su última publicación.

BERANGOKO «AREBETAS SUR» IZENEKOAREN HIRI ANTOLAMENDURAKO PLAN BEREZIAREN ALDAKETA

MODIFICACIÓN DEL PLAN ESPECIAL DE ORDENACIÓN URBANA DE AREBETAS SUR DE BERANGO

1.6. PLAN BEREZIKO ZEHAZTAPENAK 1.6.1. ONDOREN ADIERAZITA DAUDEN BERANGOKO ARAU SUBSIDIARIOETAKO ZEHAZTAPENAK INDARREAN DAGOEN HAPOAN JASOTA DAUDE (2.8.3 ARTIKULUA)

1.6. DETERMINACIONES DEL PLAN ESPECIAL LAS DETERMINACIONES DE LAS NNSS DE BERANGO QUE A CONTINUACIÓN SE SEÑALAN, SE RECOGEN EN EL PGOU VIGENTE (ARTÍCULO 2.8.3) 1.6.1.

Arebetas Sur e.u. eremua

Área U.E. Arebetas Sur

Deskribapena Gobela ibaiaren ondoan Arebetas eremuan kokatutako egikaritzeunitatea.

Descripción Unidad de ejecución situada junto al río Gobela en la zona de Arebetas.

Azalera 4,47 ha (44.779,48 m2 azken neurketen arabera).

Superficie 4,47 Ha. (44.779,48 m2 según últimas mediciones).

Erabilera nagusia Hirugarren sektorekoa.

Uso principal Terciario.

Hirigintzako parametroak — Antolamendu mota: Isolatutako eraikuntza. — Altuera kopurua: Beheko Solairua (B.S.) + Goiko solairua (G.S.). — Gehieneko altuera: 10 m. 2 2 — E.M.L.: 0,70 m /m . 2 2 — O.M.L.: 0,60 m /m . 2 — Gutxieneko lursaila: 1.000 m . — Bideekiko tartea: 5 m. — Mugakideekiko tartea: 5 m. — L.U.E.ekiko tartea: 10 m — Baimendutako erabilerak: Kokapena. Hauek dira hiri-eremuetan Hirugarreneko baimendutako erabilerak: — Industria-erabilera. 1. kategoria. 2.,3.,4. eta 5. kokapena. (Artisau-industria). — Eraikuntzako lanbideetako erabilera. 1. kategoria. 2.,3.,4. eta 5. kokapena. — Biltegi-erabilera. Kategoria guztiak. 2.,3.,4.,5., eta 9. kokapena. — Bulego-erabilera. Kategoria guztiak. 2.,3.,4.,5., eta 9. kokapena. — Etxebizitza-erabilera. A kategoria. Zaintza.

Parámetros urbanísticos — Tipo de ordenación: Edificación Aislada. — Numero de Alturas: P.B. + P.A. — Altura Máxima: 10 m. 2 2 — M.E.S.: 0,70 m /m . 2 2 — M.O.S.: 0,60 m /m . 2 — Parcela Minina: 1.000 m . — Separación a Viales: 5 m. — Separación a Colindantes: 5 m. — Separación a S.N.U.: 10 m. — Usos permitidos: Situación Los usos permitidos en las zonas de Terciario urbano son: — Uso de Industria. Categoría 1. Situación 2,3,4 y 5. (Industria Artesanal). — Uso de Oficios de la Construcción. Categoría 1. Situación 2,3,4 y 5. — Uso de Almacén. Todas las categorías. Situación 2,3,4,5, y 9. — Uso de Oficinas. Todas las categorías. Situación 2,3,4,5 y 9. — Uso Vivienda. Categoría A. Guarda.

cve: BAO-BOB-2014a129

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16351 —

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

— Aparkaleku-erabilera. 2.B. kategoria.

— Uso Aparcamiento. Categoría 2.B.

— Merkataritza-erabilera, bere kategoria guztietan.

— Uso de comercio en cualquiera de sus categorías.

— Komunitate-taldearen erabilera.

— Uso de equipo comunitario.

— Sektoreko legeriak baimendutako erabilera guztiak.

— Todo uso permitido por la legislación sectorial.

Baimendutako erabilerak

Usos tolerados

Egiten direnak: BS eta GS.

Los Existentes: P. baja y P. alta.

Azalera eraikigarriak

Superficies edificables S.G.A.

Etxeb. kop.

Azalera eraikigarria

S.S/R

N.º Viv.

Superficie Edificable

Azal. eraikigarria guztira

22.434

0

22.434

0

5.150 460 1.620 726 620

0 0 0 0 0

8.576

0

Bertan dagoen eraikina

0

22.434

0

Edificación Existente que permanece

1 2 3 4 6 Bertako eraikina Guztira Arebetas E.U. guztira

Total Sup. Edificable

22.434

31.010

1 2 3 4 6 Total Edific. Existente Total U.E Arebetas

0 0 0 0 0

8.576

0

31.010

Siendo

S.G.A. = sestra gaineko azalera m2-tan. 2

Etxeb. kop. = etxebizitza kopurua m -tan.

S.S/R. = Superficie sobre rasante en m2. N.º. Viv. = Número de Viviendas en m2.

Lagapenak

Cesiones

Gune libreak Gobela ibaiaren ondoan, 5.040,35 m2-ko azalerarekin. Gurpil gaineko eta oinezko bideria dokumentazio grafikoaren arabera.

Espacios libres junto al Gobela con una superficie de 5.040,35 m2. Vialidad rodada y peatonal según documentación gráfica.

Kudeaketa

Gestión

Lankidetza sistemaren bitartez egiteko egikaritze-unitatea. 4.

Unidad de Ejecución a realizar por el sistema de cooperación.

ORDENANTZA ARAUEMAILEAK

4.1. 4.1.1.

4.

OHAR OROKORRAK

ORDENANZAS REGULADORAS

4.1.

HELBURUA ETA ESPARRUA

4.1.1.

GENERALIDADES OBJETO Y ÁMBITO

Ordenantza Arauemaile honen helburua Berangoko Udalean Arebetaseko Plan Berezian lursail eta eraikuntza publiko eta pribatuen erabilera arautzea da.

La presente Ordenanza Reguladora tiene por objeto la reglamentación del uso de los terrenos y de las edificaciones tanto públicas como privadas en el Plan Especial de Arebetas en el Municipio de Berango.

Ordenantza hau Berangoko Udalean indarraldiko antolamenduan jasota dauden erabakien arabera idatzita dago.

Esta ordenanza se redacta al amparo de las determinaciones contenidas en el planeamiento vigente en el Municipio de Berango.

4.1.2.

PLAN BEREZIA ALDATZEAREN OSAGAIAK

4.1.2.

COMPONENTES DE LA MODIFICACIÓN DEL PLAN ESPECIAL

Plan bereziaren aldaketa hori ondorengo dokumentu hauek osatzen dute:

Esta modificación del plan especial se compone de los siguientes documentos:

1. Egiturazko izaera duten hirigintza-antolamenduko erabakiek plangintza orokorrari berariaz dagokion maila hierarkikoa izango dute. Plan orokorrean jasota dauden gainontzeko erabakiek antolamendu xehatuaren maila izango dute.

1. Las determinaciones de la ordenación urbanística de carácter estructural tendrán el rango jerárquico propio del planeamiento general. El resto de las determinaciones contenidas en el plan general tendrá el rango de la ordenación pormenorizada.

2. Hirigintza-antolamenduko erabakiek egokia den garapen plangintzari berariaz lotutako maila hierarkikoa izango dute.

2. Las determinaciones de la ordenación urbanística pormenorizada tendrán el rango jerárquico propio del correspondiente planeamiento de desarrollo.

3. Antolamendu xehatuko erabakiek ezingo dituzte egiturazko antolamenduko erabakiak hautsi, baldin eta aldez aurretik edo aldi berean unean uneko plan orokorra aldatu edo berraztertzen ez bada.

3. Las determinaciones de la ordenación pormenorizada no podrán contravenir las determinaciones de la ordenación estructural, salvo la previa o simultánea modificación o revisión del correspondiente plan general.

4. Egiturazko antolamendua eta antolamendu xehatuaren artean kontraesanen bat izanez gero, plan orokorrean finkatutako egiturazko antolamendua izango da nagusi.

4. En caso de contradicción entre la ordenación estructural y la ordenación pormenorizada prevalecerá la ordenación estructural establecida en el plan general.

cve: BAO-BOB-2014a129

Honela adierazita

5.150 460 1.620 726 620

4.1.3.

— 16352 —

OSAGAI GUZTIEN BALIO ARAUTZAILEA

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

4.1.3.

VALOR NORMATIVO DE LOS DISTINTOS COMPONENTES

Izaera arauemailea dute ordenantza arauemaileen dokumentu honetan dauden erabaki guztiek, eta baita ezaugarrien tauletan eta antolamenduko planoetan jasota daudenek ere.

Tiene carácter normativo la totalidad de las determinaciones contenidas en el presente documento de Ordenanzas Reguladoras, así como la contenida en los cuadros de características y en los planos de ordenación.

Ordenantza hauetan jasota dauden erabakiak planaren esparruaren barruan egiten diren eta urbanizatzeari, zerbitzuak ezartzeari edo eraikuntzak, nola publikoak, hala pribatuak, betearazteari dagozkion obra guztietan aplikatu beharko dira.

Las determinaciones contenidas en estas Ordenanzas deberán aplicarse así mismo a todas aquellas obras que se realicen en el interior del ámbito del Plan y que correspondan a la Urbanización, implantación de los servicios o ejecución de las edificaciones tanto públicas como privadas.

4.1.4.

4.1.4.

GARRANTZI ARAUEMAILEA

ALCANCE NORMATIVO

Dokumentazio grafikoa eta idatziaren artean kontraesanen bat izanez gero, baliozkoak eta aplikatzekoak izango dira, antolamenduko planoetan, ordenantza arauemailean, azaleren ezaugarrien tauletan eta memorian, hurrenez hurren, jasota dauden erabakiak.

En caso de contradicción entre la documentación gráfica y escrita, serán válidas y de aplicación las determinaciones contenidas en los planos de ordenación, la ordenanza Reguladora, cuadros de características de superficies y memoria, por este orden.

Hirigintzako informazioaren dokumentazio idatziak eta grafikoak ez du balio arauemailerik, eta ezingo du inoiz ere antolamenduan erabakitakoaren aurkako interpretaziorik justifikatu.

La documentación escrita y gráfica de la Información Urbanística no tiene valor normativo y nunca podrá justificar interpretaciones contrarias a lo determinado en la ordenación.

4.1.5.

PLANAREN BARRUKO ERAIKINAK

Plan berezi hau behin betiko onetsi aurretik bere baitan zeuden eraikinak planean onartzeko modukotzat jo dira, Gobela ibaiaren kanalizazioak eragindako 6. zenbakia izan ezik, «antolamenduaz kanpoko» egoeran baitago LLren testu bateginaren 60. artikulua aplikatzearen ondorioz. 4.1.6.

OBREN LIZENTZIAK ETA SAILKAPENA

Plan bereziaren barruan, obren lizentziak, haien sailkapena eta prozedurak dagokien Udalean indarraldian diren plangintzetan horretarako xedatutakoaren arabera egin beharko dira. 4.1.7.

EDIFICACIONES EXISTENTES

Las edificaciones existentes en este Plan Especial antes de su aprobación definitiva, no se consideran disconformes con el mismo salvo la número 6 afectada por la canalización del río Gobela, y por tanto en situación de «fuera de ordenación» a los efectos de aplicación del artículo 60 del T.R. de la L.S. 4.1.6.

LICENCIAS Y CLASIFICACIÓN DE LAS OBRAS

Las licencias de obras así como su clasificación y procedimiento, dentro del P.E., se atendrán a lo dispuesto a este fin en los Planeamientos vigentes en el municipio donde se ubican.

XEHETASUN-AZTERKETAK

Xehetasun-azterketek 2/2006 legearen 63. artikuluan aurreikusitako ahalmenak izango dituzte. 4.1.8.

4.1.5.

4.1.7.

ESTUDIOS DE DETALLE

Los estudios de detalle tendrá las facultades previstas artículo 63 de la ley 2/2006.

ORUBEAK OKUPATZEA

4.1.8.

OCUPACIÓN DE LOS SOLARES

Orube bakoitzaren okupazioa planoetan definitutako gehieneko okupazioko jarraibideen barruan azaldu beharreko gehieneko azalera definitzen duen gehieneko azaleraren bitartez zehazten da.

La ocupación de cada solar se define mediante la superficie máxima ocupable que define una superficie máxima que debe ser inscrita dentro de las líneas de máxima ocupación definidas en los planos.

Eraikuntzak hartutako azaleraren neurria eremu bakoitzean gehieneko parametroa aplikatzearen ondorioz ateratakoa izango da.

La superficie ocupada por la edificación será la resultante de aplicar el parámetro máximo en cada zona.

4.1.9.

4.1.9.

AZALERA ERAIKIGARRIA

SUPERFICIE EDIFICABLE

Gune bakoitzean eraikitzeko baimendutako gehieneko azalera da, eta araudian mÇ-tan adierazita ageri da.

Es la superficie máxima autorizada a edificar en cada zona y figura expresada en m2 en la Normativa.

Azalera eraikigarria itxituren kanpoko aldeak edo bestela beheko eta goiko solairuetako oinplano bakoitzaren kanpo aldeko mugek zehazten duten perimetroaren barruan dagoena da.

La superficie edificable, es la comprendida dentro del perímetro definido por la cara externa de los cerramientos o en su defecto por los límites exteriores de cada planta elevada de piso y planta baja.

Eremu bakoitzean, indarraldian den HAPOan zehaztutakoaren arabera doituko da zenbaketa.

El cómputo se ajustará en cada zona, la determinada en el PGOU vigente.

4.1.10.

BAIMENDUTAKO GEHIENEKO ALTUERA. NEURTZEKO MODUA

4.1.10.

ALTURA MÁXIMA PERMITIDA, FORMA DE MEDIRLA

Baimendutako altuera eremu bakoitzerako berariaz finkatzen da, eta beheko solairuko sestra-maila eta azken solairuaren sabaiko forjatuaren goiko planoaren arteko distantzia bertikala neurtzetik ateratakoa da.

La altura permitida se fija específicamente para cada zona y es la resultante de medir verticalmente la distancia entre la cota de rasante de planta baja y el plano superior del forjado de techo de la última planta.

Eremu bakoitzean, indarraldian den HAPOan zehaztutakoa izango da gehieneko altuera neurtzeko modua.

La forma de medir la altura máxima será para cada zona, la determinada en el PGOU vigente.

cve: BAO-BOB-2014a129

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

4.1.11.

— 16353 —

4.1.11.

BEREIZTEKO TARTEAK

Eraikuntza berrietan, baldin eta ordezkatzea egokitzen bada, lurzoru urbanizaezineko azaleratik bideekiko eta mugakideekiko bereizteko tarteak bost (5) metrokoa eta hamar (10) metrokoa izango dira, hurrenez hurren. Mugakideekiko bereizteko tarterik gabe eraikitzea baimenduta dago, baldin eta Udaletxean bi lursailei buruzko idatzitako erabakia aurkezten bada eta bi orubeak elkarren artean bereizteko tarterik gabe eraikitzen badira. Dokumentazio grafikoan zehaztuta daude eremu bakoitzean gehieneko okupazioa duten lerroak. 4.1.12.

Se autoriza la construcción sin separación a colindantes con la condición de presentar un acuerdo escrito ante el Ayuntamiento de los dos predios y edificar los dos solares sin separación entre ellos. En la documentación gráfica, se señalan las líneas de máxima ocupación de cada zona. 4.1.12.

Eremua

OTRAS NORMAS APLICABLES

Para la aplicación de otras Normas no especificadas en este documento se estará a las correspondientes establecidas en el PGOU vigente, para cada zona.

EREMU BAKOITZEKO BERARIAZKO BALDINTZAK

Eremu bakoitzean baimenduta dauden erabilera xehatuek bat egiten dute euren izendapen, muga, kontzeptu eta abarretan Udalean indarrean dagoen plangintzako erabileren araudian zehaztuta daudenekin. Honako hauek dira definitutako eremuak:

4.2.

CONDICIONES ESPECÍFICAS DE CADA ZONA

Los usos pormenorizados que se autorizan en cada zona, coinciden en su denominación, limitaciones, concepto…etc, con los definidos en la Normativa de usos del Planeamiento vigente en el municipio. Las zonas definidas son:

Erabilera nagusia

Azalera

Jabetza 2

EE1.1 EE1.2 EE2.1 EE2.2 EE2.3 EE3 EE4 Bideak Gune libreak Gobelako ibaiertzen babesa

Hirugarren sektorekoa. Industriakoa Hirugarren sektorekoa. Hirugarren sektorekoa. Hirugarren sektorekoa. Txikizkako merkataritza Aisia eta jolasa Zirkulazioa eta aparkalekuak Aire zabaleko jarduerak Ur-ibilgua + Gune libreak

3.012,88 m 2 1.378,30 m 2 3.007,56 m 2 3.985,67 m 2 1.362,69 m 2 11.926,43 m 2 3.330,80 m 2 8.109,25 m 2 2.686,77 m 2 5.979,77 m

Plan bereziaren esparruko azalera guztira

............................

44.779,48 m2

Zona

Uso principal

Propiedad 2

Terciario Industrial Terciario Terciario Terciario Comercial por menor Entretenimiento y recreo Circulación y Aparcamientos Actividades al aire libre Cauce + Espacios libres

3.012,88 m 2 1.378,30 m 2 3.007,56 m 2 3.985,67 m 2 1.362,69 m 2 11.926,43 m 2 3.330,80 m 2 8.109,25 m 2 2.686,77 m 2 5.979,77 m

Superficie total del ámbito del plan especial

............................

44.779,48 m2

4.2.1.

Image&Grabasonic Marmoldegia Hutsik Hutsik Hutsik Eroski hipermerkatua El Molino garagardotegia Publikoa Publikoa Publikoa

Superficie

A.E.1.1 A.E.1.2 A.E.2.1 A.E.2.2 A.E.2.3 A.E.3 A.E.4 Vialidad Espacios Libres Proteccion Margenes Gobelas

Eremu bakoitzeko berariazko baldintzak ondorengo ataletan zehaztuta daudenak dira:

SEPARACIONES

En el caso de sustitución y para las nuevas construcciones, las separaciones a vialidad y a colindantes serán de cinco (5) metros y de diez metros (10) al suelo no urbanizable.

APLIKA DAITEZKEEN BESTE ARAU BATZUK

Dokumentu honetan zehaztu gabeko beste arau batzuk aplikatzeko, eremu bakoitzerako indarraldian dagoen HAPOan finkatutakoei dagozkienak hartuko dira aintzat. 4.2.

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

Image&Grabasonic Marmolería Vacante Vacante Vacante Hipermercado Eroski Cervecera El Molino Publico Público Público

Las condiciones específicas de cada zona son las que se detallan en los apartados siguientes: 4.2.1.

EE-1 EREMUA

ZONA AE-1

Deskribapena

Descripción

Plan bereziaren esparrutik iparraldera dago, Sabino Arana kalearen aurrean, eta zatika eraikita dago. EE-1.1 eta EE-1.2 azpi-eremuetan zatituta dago.

Se sitúa al Norte del ámbito del Plan Especial, dando frente a la calle Sabino Arana y se encuentra edificada parcialmente. Se divide en las subzonas AE-1.1 y AE-1.2.

Azalera

Superficie

4.391,18 m2.

Antolamendua Isolatutako eraikuntza.

4.391,18 m2.

Ordenación Edificación Aislada.

cve: BAO-BOB-2014a129

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16354 —

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

Eraikitzeko parametroak — Gutxieneko lursaila: 1.000 m2. — Azalera eraikigarria sestraren gainean: 4.748 m2. — O.M.L. (okupazioa): 0,60 m2/m2. — Baimendutako gehieneko solairuak s/g: BS/GS. — Baimendutako gehieneko altuera s/g: 10m. — Bideekiko tartea: 5m. — Mugakideekiko tartea: 5m.

Parámetros edificatorios — Parcela mínima: 1.000 m2. — Superficie edificable s/rasante: 4.748 m2. — M.O.S. (Ocupación): 0,60 m2/m2. — Plantas máximas permitidas s/r: PB/PA. — Altura máxima permitida s/r: 10m. — Separación a viales: 5m. — Separación a colindantes: 5m.

Baimendutako erabilerak — Industria-erabilera. 1. kategoria. 2.,3.,4. eta 5. kokapena. (Artisau-industria) — Eraikuntzako lanbideetako erabilera. 1. kategoria. 2.,3.,4. eta 5. kokapena. — Biltegi-erabilera. Kategoria guztiak. 2.,3.,4.,5., eta 9. kokapena. — Bulego-erabilera. Kategoria guztiak. 2.,3.,4.,5., eta 9. kokapena. — Etxebizitza-erabilera. A kategoria. Zaintza. — Aparkaleku-erabilera. 2.B. kategoria. — Merkataritza-erabilera, bere kategoria guztietan. — Komunitate-taldearen erabilera. Sektoreko legeriak baimendutako erabilera guztiak.

Usos permitidos — Uso de Industria. Categoría 1. Situación 2,3,4 y 5. (Industria Artesanal). — Uso de Oficios de la Construcción. Categoría 1. Situación 2,3,4 y 5. — Uso de Almacén. Todas las categorías. Situación 2,3,4,5, y 9. — Uso de Oficinas. Todas las categorías. Situación 2,3,4,5 y 9. — Uso Vivienda. Categoría A. Guarda. — Uso Aparcamiento. Categoría 2.B. — Uso de comercio en cualquiera de sus categorías. — Uso de equipo comunitario. Todo uso permitido por la legislación sectorial.

Baimendutako erabilerak Egiten direnak.

Usos tolerados Los existentes.

Oharrak Badira eraikuntzak (2., 3. eta 6. eraikinak), s/g baimendu daitekeen azalera eraikigarriaren barruan sartutako sestra gainean eraikitakoak izanik, guztira 2.700 m2-ko azalera dutenak.

Observaciones Existen edificaciones (edificios 2, 3 y 6) con una superficie construida total de 2.700 m2 sobre rasante, incluida dentro de la superficie edificable s/r autorizable.

4.2.2.

4.2.2.

EE-2 EREMUA

ZONA AE-2

Deskribapena Unitatearen erdiko gunean kokatuta dago, eta eraikitzeko azalera jabegabe libreak osatutakoa da. EE-2.1, EE-2.2 eta EE-2.2 azpieremuetan zatituta dago.

Descripción Se sitúa en la zona central de la Unidad y está constituida por el suelo vacante libre de edificación. Se divide en las subzonas AE2.1, AE-2.2 y AE-2.3

Azalera 8.355,28 m2.

Superficie 8.355,28 m2.

Antolamendua Isolatutako eraikuntza.

Ordenación Edificación Aislada.

Eraikitzeko parametroak — Gutxieneko lursaila: 1.000 m2. — Azalera eraikigarria s/g: 10.023,83 m2. — O.M.L. (okupazioa): 0,60 m2/m2. — Baimendutako gehieneko solairuak s/g: BS/GS. — Baimendutako gehieneko solairuak s/g: 10 m. — Bideekiko tartea: 5 m. — Mugakideekiko tartea: 5 m.

Parámetros edificatorios — Parcela mínima: 1.000 m2. — Superficie edificable s/ rasante: 10.023,83 m2. — M.O.S. (Ocupación): 0,60 m2/m2. — Plantas máximas permitidas s/r: PB/PA. — Altura máxima permitida s/r: 10 m. — Separación a viales: 5 m. — Separación a colindantes: 5 m.

Baimendutako erabilerak — Industria-erabilera. 1. kategoria. 2.,3.,4. eta 5. kokapena. (Artisau-industria). — Eraikuntzako lanbideetako erabilera. 1. kategoria. 2.,3.,4. eta 5. kokapena. — Biltegi-erabilera. Kategoria guztiak. 2.,3.,4.,5., eta 9. kokapena. — Bulego-erabilera. Kategoria guztiak. 2.,3.,4.,5., eta 9. kokapena. — Etxebizitza-erabilera. A kategoria. Zaintza. — Aparkaleku-erabilera. 2.B. kategoria. — Merkataritza-erabilera, bere kategoria guztietan.

Usos permitidos — Uso de Industria. Categoría 1. Situación 2,3,4 y 5. (Industria Artesanal). — Uso de Oficios de la Construcción. Categoría 1. Situación 2,3,4 y 5. — Uso de Almacén. Todas las categorías. Situación 2,3,4,5, y 9. — Uso de Oficinas. Todas las categorías. Situación 2,3,4,5 y 9. — Uso Vivienda. Categoría A. Guarda. — Uso Aparcamiento. Categoría 2.B. — Uso de comercio en cualquiera de sus categorías.

cve: BAO-BOB-2014a129

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16355 —

— Komunitate-taldearen erabilera. — Sektoreko legeriak baimendutako erabilera guztiak.

4.2.3.

— Uso de equipo comunitario. — Todo uso permitido por la legislación sectorial.

Usos tolerados Los existentes. EE-3 EREMUA

4.2.3.

ZONA AE-3

Deskribapena Unitatearen hego-mendebaldean kokatuta dago eta Eroski hipermerkatuak hartzen duen orubeak osatutakoa da.

Descripción Se sitúa al Sur-Oeste de la unidad y comprende el solar ocupado por el Hipermercado Eroski.

Azalera 11.926,43 m2.

Superficie 11.926,43 m2.

Antolamendua Isolatutako eraikuntza.

Ordenación Edificación Aislada.

Eraikitzeko parametroak — Gutxieneko lursaila: 1.000 m2. 2 — Azalera eraikigarria s/g: 12.578 m . 2 2 — O.M.L. (okupazioa) 0,60 m /m . — Baimendutako gehieneko solairuak s/g: BS/GS. — Baimendutako gehieneko solairuak s/g: 10 m. — Bideekiko tartea: 5 m. — Mugakideekiko tartea: 5 m.

Parámetros edificatorios — Parcela mínima: 1.000 m2. 2 — Superficie edificable s/ rasante: 12.578 m . 2 2 — M.O.S. (Ocupación): 0,60 m /m . — Plantas máximas permitidas s/r: PB/PA. — Altura máxima permitida s/r: 10 m. — Separación a viales: 5 m. — Separación a colindantes: 5 m.

Baimendutako erabilerak — Industria-erabilera. 1. kategoria. 2.,3.,4. eta 5. kokapena. (Artisau-industria). — Eraikuntzako lanbideetako erabilera. 1. kategoria. 2.,3.,4. eta 5. kokapena. — Biltegi-erabilera. Kategoria guztiak. 2.,3.,4.,5., eta 9. kokapena. — Bulego-erabilera. Kategoria guztiak. 2.,3.,4.,5., eta 9. kokapena. — Etxebizitza-erabilera. A kategoria. Zaintza. — Aparkaleku-erabilera. 2.B. kategoria. — Merkataritza-erabilera, bere kategoria guztietan. — Komunitate-taldearen erabilera. — Sektoreko legeriak baimendutako erabilera guztiak.

Usos permitidos — Uso de Industria. Categoría 1. Situación 2,3,4 y 5. (Industria Artesanal) — Uso de Oficios de la Construcción. Categoría 1. Situación 2,3,4 y 5. — Uso de Almacén. Todas las categorías. Situación 2,3,4,5, y 9. — Uso de Oficinas. Todas las categorías. Situación 2,3,4,5 y 9. — Uso Vivienda. Categoría A. Guarda. — Uso Aparcamiento. Categoría 2.B. — Uso de comercio en cualquiera de sus categorías. — Uso de equipo comunitario. — Todo uso permitido por la legislación sectorial

Baimendutako erabilerak Egiten direnak.

Usos tolerados Los existentes.

Oharrak Bada eraikuntza bat (5. eraikina), sestra gainean baimendu daitekeen azalera eraikigarriaren barruan sartutako sestra gainean eraikitakoa izanik, guztira 5.697 m2-ko azalera duena.

Observaciones Existe una edificación (Edificio 5) con una superficie construida total de 5.697 m2 sobre rasante, incluida dentro de la superficie edificable s/r autorizable. 4.2.4.

4.2.4- EE-4 EREMUA

ZONA AE-4

Deskribapena Unitatearen ekialdean dago, Arebetas kalearen aurrean eta El Molino garagardotegiak hartzen duen orubeak osatutakoa da.

Descripción Se sitúa al Este de la Unidad, con frente a la calle Arebetas y comprende el solar ocupado por la Cervecera el Molino.

Azalera 3.330,80 m2.

Superficie 3.330,80 m2.

Antolamendua Isolatutako eraikuntza.

Ordenación Edificación Aislada.

Eraikitzeko parametroak — Gutxieneko lursaila: 1.000 m2. 2 — Azalera eraikigarria s/g: 2.866 m . 2 2 — O.M.L. (okupazioa): 0,60 m /m . — Baimendutako gehieneko solairuak s/g: BS/GS. — Baimendutako gehieneko solairuak s/g: 10 m.

Parámetros edificatorios — Parcela mínima: 1.000 m2. 2 — Superficie edificable s/ rasante: 2.866 m . 2 2 — M.O.S. (Ocupación)0,60 m /m . — Plantas máximas permitidas s/r: PB/PA. — Altura máxima permitida s/r: 10 m.

cve: BAO-BOB-2014a129

Baimendutako erabilerak Egiten direnak.

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16356 —

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

— Bideekiko tartea: 5 m.

— Separación a viales: 5 m.

— Mugakideekiko tartea: 5 m.

— Separación a colindantes: 5 m.

Baimendutako erabilerak

Usos permitidos

— Industria-erabilera. 1. kategoria. 2.,3.,4. eta 5. kokapena. (Artisau-industria).

— Uso de Industria. Categoría 1. Situación 2,3,4 y 5. (Industria Artesanal).

— Eraikuntzako lanbideetako erabilera. 1. kategoria. 2.,3.,4. eta 5. kokapena.

— Uso de Oficios de la Construcción. Categoría 1. Situación 2,3,4 y 5.

— Biltegi-erabilera. Kategoria guztiak. 2.,3.,4.,5., eta 9. kokapena.

— Uso de Almacén. Todas las categorías. Situación 2,3,4,5, y 9.

— Bulego-erabilera. Kategoria guztiak. 2.,3.,4.,5., eta 9. kokapena.

— Uso de Oficinas. Todas las categorías. Situación 2,3,4,5 y 9.

— Etxebizitza-erabilera. A kategoria. Zaintza.

— Uso Vivienda. Categoría A. Guarda.

— Aparkaleku-erabilera. 2.B. kategoria.

— Uso Aparcamiento. Categoría 2.B.

— Merkataritza-erabilera, bere kategoria guztietan.

— Uso de comercio en cualquiera de sus categorías.

— Komunitate-taldearen erabilera.

— Uso de equipo comunitario.

Sektoreko legeriak baimendutako erabilera guztiak.

Todo uso permitido por la legislación sectorial.

Baimendutako erabilera

Usos tolerados

Egiten dena.

El existente.

Oharrak

Observaciones

Bada eraikuntza bat (4. eraikina), sestra gainean baimendu daitekeen azalera eraikigarriaren barruan sartutako sestra gainean eraikitakoa izanik, guztira 726 m2-ko azalera duena.

Existe una edificación (Edificio 4) con una superficie construida total de 726 m2 sobre rasante, incluida dentro de la superficie edificable s/r autorizable.

4.2.5.

4.2.5.

GUNE LIBREEN EREMUA

ZONA ESPACIOS LIBRES

Deskribapena

Descripción

Bere barruan ditu plan bereziko komunikazio-kanalak, nola gurpil gainekoak, hala oinezkoak.

Comprende los canales de comunicación tanto rodada como peatonal del Plan Especial.

Azalera

Superficie 2

5.040,35 m2.

5.040,35 m .

Antolamendua

Ordenación

Ez dago baimenduta izaera iraunkorreko inolako eraikuntzarik, kioskoa, ataripea, iturriak eta abar izan ezik.

No se autoriza ninguna construcción de carácter permanente, excepto kiosko, porches, fuentes, etc.

Eraikitzeko parametroak

Parámetros edificatorios 2

Azalera eraikigarria: 44,8 m .

Superficie edificable: 44,8 m2.

Baimendutako gehieneko solairuak s/g: BS.

Plantas máximas permitidas s/r: PB.

Baimendutako gehieneko solairuak s/g: 5 m.

Altura máxima permitida s/r: 5 m.

Baimendutako erabilerak

Usos permitidos Espacios Libres

4.2.6.

BIDE EREMUA

4.2.6.

ZONA VIALIDAD

Deskribapena

Descripción

Bere barruan ditu plan bereziko komunikazio-kanalak, nola gurpil gainekoak, hala oinezkoak.

Comprende los canales de comunicación tanto rodada como peatonal del P.E.

Barruan ditu bide-sareari erantsitako ilarako aparkalekuak ere.

Azalera 8.109,25 m2.

Incluye los aparcamientos en línea anexos a la red viaria.

Superficie 8.109,25 m2.

Antolamendua

Ordenación

Eraikitzeko parametroak

Parámetros edificatorios

Azalera eraikigarria: 0 m2.

Baimendutako erabilerak

— Superficie edificable: 0 m2.

Usos permitidos

— Zirkulazioa.

— Circulación.

— Aire zabaleko aparkalekua.

— Aparcamiento al aire libre.

— Baimendutako erabilerak.

— Usos tolerados.

cve: BAO-BOB-2014a129

Gune libreak

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

GOBELA IBAIAREN ERTZAK BABESTEKO EREMUA

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

4.2.7.

ZONA PROTECCIÓN DE MÁRGENES DEL RÍO GOBELA

Deskribapena

Descripción

Gobela ibaiaren ertzak babesteko eremua du bere baitan, eta haren ibilbidea bera ere bai.

Comprende la zona de protección de los márgenes del río Gobela, así como su propio trazado.

Azalera

Superficie 2

3.626,19 m .

3.626,19 m2.

Baimendutako erabilerak

Usos permitidos

Ibaia kanalizatzea. 4.3.

Canalización Río.

ERAIKITZEKO ETA URBANIZATZEKO BALDINTZAK

4.3.

CONDICIONES PARA LA EDIFICACIÓN Y LA URBANIZACIÓN

Honako helburu hauekin:

La normativa aplicable a los fines de:

— Eraikuntzen higiene baldintzak.

— Condiciones higiénicas de las edificaciones.

— Eraikuntzen baldintza estetikoak.

— Condiciones estéticas de las edificaciones.

— Eraikuntzen segurtasun baldintzak.

— Condiciones de seguridad de las edificaciones.

— Urbanizatzeko obrak.

— Obras de Urbanización.

Udalean indarraldian dagokion Hiri Antolamenduko Plan Orokorrean finkatutakoa izango da aplikatzeko araudia.

Será la establecida en el correspondiente Plan General de Ordenación Urbana vigente del municipio.

Berangon, 2014ko uztailaren 2an.—Alkatea, M.ª Isabel Landa Gaubeka

En Berango, a 2 de julio de 2014.—La Alcaldesa, M.ª Isabel Landa Gaubeka

(II-4485)

(II-4485)





Derioko Udala

Ayuntamiento de Derio

Gazte lokalak arautzen duen ordenantzaren behin betiko onarpena

Aprobación definitiva ordenanza reguladora locales juveniles

Osoko Bilkurak, 2014ko martxoaren 25ean egindako ohiko ekitaldian, Gazteen lokalak arautzen dituen udal ordenantza behin behinean onetsi zuen.

El Ayuntamiento en Pleno en sesión ordinaria celebrada el día 25 de marzo de 2014, aprobó inicialmente la ordenanza municipal reguladora de locales juveniles.

Espedientea jende aurrean izan da 30 eguneko epean, 2014ko apirilaren 14ko 72. zenbakiko Bizkaiko Egunkari Ofizialean argitaratuz, eta alegazio bat aurkeztu da epe horretan.

El expediente ha estado expuesto al público durante el plazo de 30 días, mediante la publicación de un anuncio en el «Boletín Oficial de Bizkaia» número 72 de 14 de abril de 2014, habiéndose presentado en el referido plazo una alegación.

Derioko Udalbatzak 2014ko ekainaren 24an egindako ohiko bilkuran alegazioa atzera bota du. Alegazio hori Irene Martínez García andreak eta beste batzuek aurkeztu dute, txosten tekniko oinarri hartuta, hasierako erabakia behin betikotzat onartuta geratu da, Toki Araubidearen Oinarriak Arautzen dituen apirilaren 2ko 7/1985 Legearen 49. artikuluan ezarritakoari jarraituz. Beraz, Araudiaren testu osoa Bizkaiko Egunkari Ofizialean argitaratzen da.

El Ayuntamiento Pleno en sesión ordinaria celebrada el día 24 de junio de 2014 ha desestimado la alegación formulada por Doña Irene Martínez García y otros, con base en el Informe técnico emitido, el acuerdo de aprobación inicial queda elevado a definitivo, de conformidad con lo establecido en el artículo 49 de la Ley 7/1985, de 2 de abril, reguladora de las Bases de Régimen Local, procediéndose a publicar el texto íntegro de la ordenanza en el «Boletín Oficial de Bizkaia».

Derion, 2014ko uztailaren 1ean.—Alkatea

En Derio, 1 de julio de 2014.—El Alcalde

I. KAPITULUA

CAPÍTULO I

XEDAPEN OROKORRAK

DISPOSICIONES GENERALES

1. artikulua.—Xedea

Artículo 1.—Objeto

1. Ordenantza honekin batik bat gazteek aisialdirako erabiltzen dituzten lekuek gutxieneko segurtasun- eta higiene-neurriak betetzen dituztela bermatu nahi da, bai eta erabiltzaile zein bizilagunentzat mota guztietako eragozpenak eta arriskuak saihestu ere. Hori dela eta, Ordenantza honen xedea da gazteentzako lonjen erabilera arautzea Derio udalerrian.

1. La presente, tiene por objeto garantizar que los espacios de ocio utilizados principalmente por los y las jóvenes, reúnan las condiciones mínimas necesarias de seguridad e higiene, y eviten todo tipo de molestias y riesgos para las personas propietarias, usuarias y para el vecindario. Por ello, la finalidad de esta Ordenanza es regular el uso de las lonjas juveniles dentro del término municipal de Derio.

2. Xede zehatzak:

2. Objetivos específicos:

a) Elkartzeko lokalen erabilera bizilagunen eskubideekin bateratzea.

a) Conciliar el uso de los locales de reunión con los derechos del vecindario.

b) Eskatutako aisialdi alternatiborako lekuek bermatu egingo dute gutxieneko segurtasun eta higiene baldintzak betetzen dituztela .

b) Garantizar que los lugares de ocio alternativo demandados reúnan las condiciones mínimas necesarias de seguridad e higiene.

c) Gazteentzako lonjek eragiten dituzten arazoak murriztea eta elkarbizitza sustatzea.

c) Reducir el número de problemas que originan las lonjas juveniles e impulsar la convivencia.

cve: BAO-BOB-2014a129

4.2.7.

— 16357 —

— 16358 —

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

2. artikulua.—Definizioa

Artículo 2.—Definición

1. Gazteentzako lonjak edo elkarguneak sarrera mugatua duten gune pribatuak dira, eta ez daude mundu guztiarentzat zabalik. Eraikinetako behe solairuan egon ohi dira lonjak. Gazteek aisialdirako erabili ohi dituzte, erreferentzia-gune dira haientzat eta lagunekin batu eta egoteko erabiltzen dira.

1. Las lonjas juveniles o puntos de encuentro, son locales privados de acceso limitado, que no están abiertas a todo el público y que se suelen encontrar situadas en las plantas bajas de los edificios. La juventud las utiliza como lugar de ocio, de referencia y para relacionarse con la cuadrilla.

3. artikulua.—Aplikazio eremua

Artículo 3.—Ámbito de aplicación

1. Ordenantza honen eraginpean geratuko dira gaur egun abian dauden eta besterendu diren aisialdirako gune eta elkartzeko lokal guztiak, baita gerora Derio udalerrian irekiko diren horiek ere.

1. Quedan sometidas a la presente ordenanza, la utilización, puesta en marcha y transmisión de todos los espacios de ocio y locales de reunión actualmente existentes, así como todos aquellos que se abran en el futuro en el término municipal de Derio.

2. Ordenantza honetan arautzen den administrazio esku-hartzeko moduaz gorabehera, ez dira alde batera uzten udal honi eta beste herri administrazio batzuei euren eskumenak baliatuz dagozkien gainerako baimen, lizentzia eta esku-hartzeak.

2. La forma de intervención administrativa que se regula en esta ordenanza se entiende sin perjuicio de las demás autorizaciones, licencias e intervenciones que correspondan a este Ayuntamiento y a otras Administraciones Públicas en el ejercicio de sus competencias.

4. artikulua.—Erabilera

Artículo 4.—Uso

1. Lokal hauek jarduera lizentzia izatetik salbuetsita daude, etxebizitzetako beheko solairuan kokatutako elkarte zentroak baitira, eta ez da jarduera profesionalik egiten. Beraz, gazteen aisialdiarekin zerikusi zuzena duten jarduerak baino ezin izango dira gauzatu. Debekatuta dago, halaber, lokal hauetan ezer saltzea edo erostea.

1. Estos locales, exentos de licencia de actividad, por ser centros asociativos ubicados en planta baja de vivienda en los que no se realiza actividad profesional, solo tendrán cabida, actividades que tenga relación directa con el ocio juvenil. La compraventa de cualquier producto está prohibida.

2. Berariaz araudi honetatik kanpo geldituko dira ostalaritzako jarduera guztiak, Ikuskizunak eta Jolas Jarduerak arautzeari buruzko azaroaren 10eko 4/1995 Legearen 8 B ataleko 2. eranskinean jasotako jolas jarduerak izan ezik.

2. Quedan expresamente excluidas de la presente regulación todas las actividades hosteleras, excepto las recreativas del Anexo 2 apartado 8 B de la Ley 4/1995, de 10 de noviembre, de espectáculos públicos y actividades recreativas.

3. Debekatuta dago era guztietako erregaiak biltegiratzea eta kontsumitzea, berogailuentzako erabiltzen dena salbu.

3. Se prohíbe todo almacenamiento y consumo de toda clase de combustibles, excepto el destinado a uso de calefactores.

4. Berariaz debekatuta egongo dira gazteak egoteko eta aisialdirako lokalen jarduerarekin zerikusirik ez duten ekintza mota guztiak; besteak beste, edozein motatako produktuak salerostea, jarduera gogaikarriak egitea, eta abar.

4. Queda expresamente prohibido todo tipo de actividades que no tengan relación con la actividad definida de locales de estancia y ocio para jóvenes, como pueden ser la compraventa de productos de cualquier tipo, la realización de actividades molestas, etc.

5. Berariaz debekatuta egongo da era guztietako materialak biltegiratzea, bereziki alkoholdun edariak eta produktu sukoiak.

5. Queda expresamente prohibido el almacenamiento de todo tipo de materiales especialmente de bebidas alcohólicas y productos inflamables.

6. Berariaz debekatuta egongo dira udaleko zerbitzuen ustez auzotarrei gogaikarri zaizkien jarduerak, bai eta eraikinaren segurtasuna arriskuan jarriko luketenak ere.

6. Queda expresamente prohibido cualquier actividad que a juicio de los servicios técnicos municipales produzcan molestias al vecindario del entorno, o ponga en riesgo la seguridad del inmueble.

7. Debekatuta dago sukaldeak erabiltzea.

7. Queda prohibido el uso de cocinas.

8. Baimendutako gehienezko edukiera beteko da, hain zuzen, guztizko azaleraren arabera ezarritakoa.

8. Se respetará el aforo máximo permitido establecido en función de la superficie del local.

9. Debekatuta dago musika aparatuak erabiltzea, betiere lokalaren edozein lekutan neurtuta 50 dB(A) gainditzen baldin badute. Halaber, ezin izango dira erabili 22:00etatik aurrera. Ordutegi horretatik aurrera erabili nahi izango balira, justifikatu egin beharko da lokalak 60dB(A)-ko airetiko zarataren kontrako isolamendu akustikoa duela.

9. Se prohíbe el uso de aparatos musicales que sobrepasen los 50dB(A) en cualquier punto del local, no pudiendo funcionar a partir de las 22:00 horas. Si se pretendiera su uso a partir de este horario, se deberá justificar que el local dispone de un aislamiento acústico a ruido aéreo de 60dB(A).

10. Elkarbizitza bermatzeari buruz, atseden eskubidea bermatuko beharko da, horretarako debekatuta dago gazteak pilatzea lokalaren sarreran 22:00etatik aurrera.

10. En lo relativo a garantizar la convivencia se debe de asegurar el derecho al descanso, prohibiéndose la concentración de jóvenes en la entrada del local a partir de las 22:00h.

II. KAPITULUA

CAPÍTULO II

EKIPAMENDUA ETA GARBITASUNAREN ETA OSASUNAREN ARLOKO BALDINTZAK

EQUIPAMIENTOS Y REQUISITOS HIGIÉNICO-SANITARIOS

5. artikulua.—Azpiegiturak

Artículo 5.—Infraestructuras

1. Argia: Derrigorrezkoa da argiaren instalazioa erabiltzeko egoera onean egotea eta instalazio ofizialaren egiaztagiria izatea.

1. Luz: Es obligatorio que la instalación de luz esté en condiciones adecuadas para su uso y que tenga el certificado de instalación oficial.

2. Ura: Derrigorrezkoa da ur-hartune bat eta kontagailua izatea, gutxienez, garbiketa-lanak eta erabiltzaileen kontsumoa ziurtatzeko.

2. Agua: Es obligatorio que haya por lo menos una toma de agua con su contador para asegurar las labores de higiene y el consumo de las personas usuarias.

3. Bainugela: Komuna izan behar dute, eta bertan, gutxienez, ur-hartune eta komun bana izan beharko ditu.

3. Baño: Deberán disponer de baño dotado de una toma de agua e inodoro como mínimo.

cve: BAO-BOB-2014a129

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16359 —

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

4. Su-itzalgailua: 100 m2-ko honako hauek izan beharko dituzte: 5 kiloko hautsezko su-itzalgailu bat, ABC motakoa, eta beste bat C02-koa, panel elektrikoaren alboan. Esku-eskura egon beharko dute, eta biak ere mantentze-kontratua indarrean izango dute.

4. Extintor: Deberán disponer de un extintor por cada 100 m2, de polvo tipo ABC de 5 kilos que deberá estar a mano y otro extintor de CO2 junto al cuadro eléctrico, ambos con contrato de mantenimiento.

5. Larrialdi-argiak: Lokalaren irteerako atean nahitaez izan beharko dira larrialdi-argiak, baita gela guztietan ere.

5. Luces de emergencia: Será obligatorio disponer de una luz de emergencia en la puerta de salida del local, así como en todos los habitáculos.

6. Edukiera: Kalkulua 2m-ko pertsona bat da izango da, eta gehienezko edukiera hau lokal barruko begi-bistako toki batean jarri beharko da.

6. Aforo: El cálculo será de 1 persona cada dos metros cuadrados y dicho aforo deberá exponerse dentro del local en un lugar visible.

7. Sarrera: Lokal hauek kalerako zuzeneko irteera izan behar dute. Ezingo dute, bestalde, atalondotik sarbiderik eduki. Lokal hauek metalezko, edo leiho-sareta edo irristailu itxurako ate nagusia baldin badute, sarbiderako bigarren atea izan beharko dute, eta, kanporantz irekitzekoa. Lokalaren sarrerako atearen neurria gutxienez 90 cm-ko zabalerakoa izan beharko da. Gainerako ateena, berriz, 80 cm-ko zabalerakoa.

7. Entrada: Estos locales deben tener acceso directo a la calle y no podrán tener acceso por el portal. En caso de que estos locales cuenten con una primera puerta de acceso en modalidad metálica, persiana o corredera, deberán tener una segunda puerta de acceso con apertura hacia fuera. La puerta de entrada del local deberá tener una medida mínima de 90 cm de ancho y el resto de puertas 80 cm de ancho.

8. Berogailu sistemak:

8. Sistemas de calefacción:

a) Elektrikoak: Baimendu egingo da berogailu sistema elektrikoa jartzea.

a) Eléctricos: Se permitirá un sistema de calefacción eléctrico.

b) Gas bidezkoak: Kasu honetan, lonjak eskatutako aireztatze sistemak izan beharko ditu (saretak).

b) De gas: En este caso, la lonja deberá contar con los sistemas de ventilación exigidos (rejillas).

Kasu batean eta bestean, duela gutxi erositako edo homologatutako gailuak izan beharko dira; izan ere, horrela behar bezala funtzionatzeko eta istripuak gutxiagotzeko berme hobea lortuko da.

En uno y otro caso deberán ser aparatos de reciente adquisición u homologados ya que así se dispondrá de mayor garantía de adecuado funcionamiento y minimización de accidentes.

9. Lehen laguntzetarako botikina: Lonja guztiek izango dute lehen laguntzetarako botikina, eta hori eskura egon beharko da.

9. Botiquín de primeros auxilios: Todas las lonjas dispondrán de un botiquín de primeros auxilios que deberá estar accesible.

10. Derioko Udalak 2001az geroztik onetsita du Animaliak izatea eta babestea arautzen duen Ordenantza. Horrenbestez, indarrean egongo litzateke gazteek lonjetan izan ditzaketen maskotei dagokienez. Edozein kasutan ere, animaliak izatea gauean edo egunean baina inor gabe.

10. Animales: El Ayuntamiento de Derio tiene aprobada desde 2001 una Ordenanza Reguladora de la Tenencia y Protección de Animales, por lo que esta afectaría también a las mascotas que tengan los y las jóvenes en las lonjas. En cualquier caso nunca deberán permanecer animales solos en el local y en ningún caso pasarán la noche en la lonja.

11. Udalak instalazioak, edozein momentutan, ikuskatu ahal izango ditu, baldintzak betetzen dituztela ziurtatzeko, edo, bestela, neurri zuzentzaileak ezartzeko.

11. El Ayuntamiento podrá inspeccionar en cualquier momento las instalaciones, para asegurar que cumplen los requisitos establecidos y en caso necesario aplicar medidas correctoras.

6. artikulua.—Asegurua

Artículo 6.—Seguro

1. Lonja guztiek dagokien istripuen eta erantzukizun zibileko aseguru eguneratua eduki behar dute. Gutxieneko estaldura 100.000 eurokoa izan behar da. Adingabeen kasuan, euren tutoreek egin beharko dute aseguru horren kontratua.

1. Todas las lonjas deben contar con el correspondiente seguro de accidentes y responsabilidad civil actualizada y con la póliza vigente cuya cobertura mínima será de 100.000 euros. En el caso de personas usuarias menores de edad, serán las o los tutores quienes deban hacer el contrato de dicho seguro.

7. artikulua.—Kontratua

Artículo 7.—Contrato

1. Lokal guztiek alokairu kontratua edo erabilia izateko lagapen kontratua izan behar dute, jabeen eta erabiltzaileen artean izenpetuta. Lonjako maizterren adina gorabehera, alokairu kontratua sinatzen duena 18 urtetik gorakoa izan behar da. Lokalaren erabiltzaile guztiek dokumentu bat sinatu beharko dute, eta horren bidez adieraziko dute kontratuaren titularra dela eurak ordezkatzen dituena.

1. Todos los locales deberán tener un contrato de alquiler o cesión de uso, firmado entre la o el propietario y alguna de las personas usuarias del local. Independientemente de la edad que tengan las o los inquilinos de la lonja, quien firma el contrato de alquiler tiene que ser mayor de 18 años. Todas las personas usuarias del local deberán firmar un documento donde se haga constar que la o el titular del contrato es a su vez quien les representa.

8. artikulua.—Zarataren aurkako neurriak

Artículo 8.—Medidas de ruido

1. Ekidin egingo da ateak, leihoak eta pertsianak beharrezkoa ez denean edo zarata eragiten dutenean.

1. Evitar la apertura de puertas, ventanas y persianas de manera innecesaria o ruidosa.

2. Barneko giroko musikak ezin izango du etxebizitza batean ohikoak diren dezibelak gainditu, indarrean dagoen araudiak ordutegi eta leku bakoitzerako ezarritakoa gorabehera. Edozein kasutan, ez dituzte horiek gaindituko.

2. No superar los decibelios de música ambiental en el interior que se suponen normales para una vivienda, al margen de los establecidos por la normativa vigente para cada horario y lugar. En cualquier caso nunca superando estos.

3. Oro har, astelehenetik igandera, beste aparatu batzuetako musika edo soinuak, alboko etxebizitzetan, ezin izango ditu 40 dB-ak gainditu 8:00etatik 22:00etara.

3. Como norma general, de lunes a domingo, el nivel de inmisión no podrá ser superior en las viviendas contiguas a 40 dB de 8:00 a 22:00 horas.

4. Aurreko guztiari gaineratu egin behar zaio garrasi, abesti, txistu eta abarrek eragindako zaratak saihestu egin beharko direla.

4. A todo lo anterior hay que añadir que los ruidos provocados por gritos, cánticos, silbidos etc. deben ser evitados.

5. Era berean, saihestu egin beharko da kanpoko zarata gehiegi egitea, besteak beste, motorretatik, kotxeetatik eta abarretatik eratorritakoa.

5. Igualmente deberá evitarse la producción excesiva de ruidos exteriores tales como los derivados de motos, coches etc.

cve: BAO-BOB-2014a129

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16360 —

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

9. artikulua.—Higiene neurriak

Artículo 9.—Medidas de higiene

1. Lokal bakoitzak gutxieneko higiene neurriak bete beharko ditu. Lokala, hortaz, garbitasuna errazteko egokituta egon behar da. Lurzorua, hormak eta sabaia, bada, leunak eta garbitzeko errazak izan beharko dira. 2. Lokalaren barruan ezingo da zaborrik pilatu, zabor-poltsa edo zaborrontzietatik kanpo. 3. Lokalaren kanpoaldeak eta inguruak higiene baldintza egokiak izan beharko dituzte, eta ekidin egingo da objektuak edo zaborrak botata uztea. 4. Hondakinak herri bidean dauden udal edukiontzien barruan utzi beharko dira. Hondakin zatiki bakoitza horretarako jarri den edukiontzian utzi beharko da, horiek birziklatzen laguntze aldera. Kartoien kasuan, horiek tolestu egin beharko dira leku gutxiago hartzeko.Tamaina handiko hondakin eta tresnak kentzeko aldez aurretik udalera 944 045 886 telefono-zenbakira deitu behar da.

1. Cada local debe mantener unas medidas de higiene mínimas. Es por ello que el local debe estar adecuado para facilitar la limpieza, por lo que, el suelo, las paredes y techos deberán estar lisos y ser de fácil limpieza. 2. No se puede acumular basura dentro del local fuera de bolsas o contenedores. 3. El exterior del local y sus inmediaciones tendrán que estar en condiciones higiénicas adecuadas, debiendo evitarse el abandono de objetos o basuras. 4. Los residuos deben depositarse en el interior de los contenedores municipales, ubicados en la vía pública. Cada fracción de residuo deberá depositarse en el contenedor destinado a los efectos con el fin de colaborar en el reciclaje de los mismos. En el caso de los cartones estos deberán plegarse a fin de que ocupen menos espacio. Los residuos voluminosos y enseres se retirarán previa llamada al teléfono 944 045 886 del Ayuntamiento. 5. Ventilación: Deberá ser la adecuada (ventilación natural) y en caso de no serla, deberá garantizarse la ventilación del local a través de extractores de aire.

5. Aireztapena: Egokia izan beharko da (aireztapen naturala), eta, hala izango ez balitz, lokalaren aireztapena aire-erauzgailuen bidez bermatu beharko da. III. KAPITULUA

CAPÍTULO III

ADMINISTRAZIO PROZEDURA

PROCEDIMIENTO ADMINISTRATIVO

10. artikulua.—Lokalen eta alokairu kontratuen titularren erregistroa

Artículo 10.—Registro de locales y titulares del contrato de alquiler

1. Lokal berria edo erabilera duen lokala irekitzeko, alkateari zuzendutako eskabide bidez egingo da, eta honako hauek jaso beharko dira bertan: a) Alokairu edo lagapen kontratuaren titularren izena, abizenak, NAN zenbakia eta telefono-zenbakia. Adingabeak izanez gero, gurasoen edo tutoreen baimena egiaztatzen duen agiria. b) Lokalaren planoa: kalea, zenbakia, guztizko azalera eta atalkakoa (bainugelak, biltegia), eta segurtasun neurriak jarrita dauden guneen zehaztapena. c) Jabearen datuak: izena, abizenak eta telefono-zenbakia. d) Lokalaren jabetza egiaztatzen duen dokumentua edo alokairuaren kontratua. e) Instalazio elektriko ofizialaren ziurtagiriaren kopia. f) Erantzunkidetasun zibileko aseguruaren kopia. g) Su-itzalgailua mantentzeko kontratuaren kopia. h) Edukiera. 2. Lokal guztiek egon behar dute Derioko Udalean lizentzia lortzera.

1. La solicitud de apertura de un nuevo local o un local en uso se formulará mediante instancia, dirigida a la Alcaldía, en la que se hagan constar: a) Nombre, apellidos, DNI, y teléfono de los o las titulares del contrato de alquiler o cesión. En caso de menores, documentación acreditativa de la aprobación de las madres, padres o tutores. b) Plano del local: calle, número, superficie total y parcial (baños, almacenes) y detalle de los lugares donde están instaladas las medidas de seguridad. c) Datos de la persona propietaria: Nombre, apellidos, y teléfono. d) Documento que acredite la propiedad o existencia de un contrato de arrendamiento del local. e) Copia del certificado de instalación oficial eléctrica. f) Copia del seguro de responsabilidad civil. g) Copia del contrato de mantenimiento del extintor. h) Aforo 2. Todos los locales están obligados a obtener licencia en el Ayuntamiento de Derio.

11. artikulua.—Lokalaren ikuskapena

Artículo 11.—Inspección del local

1. Udalak, Txorierriko Zerbitzuen Mankomunitatearekin batera, langileak gaituko ditu ikuskatze lanak egiteko, ordenantza honetan jasotako gutxieneko baldintzak betetzen direla bermatze aldera.

1. El Ayuntamiento junto con la Mancomunidad de Servicios de Txorierri, habilitará personal que ejercerá labores de inspección para garantizar las condiciones mínimas recogidas en esta ordenanza.

12. artikulua.—Aldaketak egiteko denbora

Artículo 12.—Tiempo para la realización de modificaciones

1. Lokalak ikuskatzean gabeziak atzematen badira lokalaren funtzionamenduan, ordezkariari eskatuko zaio gabeziak zuzen ditzala eta horretarako epe jakin bat emango zaio. Epea, gehienez ere, 6 hilabetekoa izango da, behar bezala justifikatutako kasu berezietan izan ezik. Erabilera etetez. 2. Ikuskapen bisita bat egiten den bakoitzean, horiek deskribatzen dituzten aktak jasoko dira.

1. En el momento de llevar a cabo la inspección, advertidas deficiencias en el funcionamiento del local, se requerirá al o a la representante del mismo para que corrija aquellas, en un plazo determinado, que, salvo casos especiales debidamente justificados, no podrá ser superior a 6 meses. Cesando su uso. 2. De toda visita de inspección se levantará un acta descriptiva.

IV. KAPITULUA

CAPÍTULO IV

DIZIPLINA ARAUBIDEA

RÉGIMEN DISCIPLINARIO

13. artikulua.—Bitartekaritza lana

Artículo 13.—Labor de mediación

1. Udalak, elkarbizitza arazoren baten aurrean, inplikatutako aldeen artean bitartekaritza-saioak kudeatzeko eta eskaintzeko aukera aurreikusi du, aldeetako batek hala eskatzen duenean.

1. El Ayuntamiento contempla la posibilidad de gestionar y procurar sesiones de mediación entre las partes implicadas, derivada de algún conflicto de convivencia, cuando una de las partes lo requiera.

cve: BAO-BOB-2014a129

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16361 —

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

2. Bitartekaritza lanak Txorierriko Zerbitzuen Mankomunitateko teknikariek gauzatuko dituzte (besteak beste, Gazteria Zerbitzuen arduradunak eta Esku Hartze Komunitariorako teknikariak). Horretarako, Udalaren Bulego Teknikoaren aholkularitza jasoko dute.

2. Las labores de mediación las llevará a cabo personal técnico de la Mancomunidad de Servicios de Txorierri (como pueden ser; el Responsable de los Servicios de Juventud y la Técnica de Intervención Comunitaria) pudiendo asesorarse de la Oficina Técnica Municipal.

ZIGORTZEKO ARAUBIDEA

RÉGIMEN SANCIONADOR

14. artikulua.—Erregistratu gabeko lokalak edo baldintzak ez betetzea

Artículo 14.—Locales sin registrar o incumplimiento de medidas

Lokalen bat Ordenantza honetan xedatutakoa bete gabe funtzionatzen ari dela jakinez gero, honako ekintzak abiaraziko dira:

Cuando se tenga conocimiento de que un local funciona sin acomodarse a lo establecido en la presente Ordenanza, se efectuarán las siguientes actuaciones:

a) Lokala erregularizatzeko modukoa baldin bada, titularrei eskatuko zaie beraien egoera erregulariza dezatela; horretarako, gehienez ere, hiru hilabeteko epea emango zaie, behar bezala justifikatutako kasuetan izan ezin. Horretaz gain, lokala itxi ahal izango da, egokitzat jotzen badin bada, interesdunei entzunaldia eskaini ondoren.

a) Si el local pudiese regularizarse, se requerirá a los y las titulares del mismo para que regularicen su situación, concediéndoles al efecto un plazo que, salvo casos excepcionales debidamente justificados, no podrá ser superior a tres meses, pudiendo además clausurarlo, si las circunstancias lo aconsejaran, previa audiencia de los y las interesadas.

b) Lokala legeztatzea ezinezkoa bada Ordenantza honetan edo gainerako udal-araudian ezarritakoa betetzen ez duelako, itxi egin beharko da, beti ere interesdunei entzun ondoren.

b) Si el local no pudiera regularizarse por incumplimiento de esta ordenanza o demás normativa municipal, deberá procederse a su clausura hasta la subsanación de las deficiencias, previa audiencia de los y las interesadas.

c) Alkatetza-lehendakaritza izango da lokala ixteko organo eskuduna, udaltzaingoak eta udal zerbitzu teknikoek txostena egin ondoren.

c) Será órgano competente para acordar la clausura del local, la Alcaldía-Presidencia, previo informe de la policía local y de los servicios técnicos municipales.

15. artikulua.—Arau-hausteak

Artículo 15.—Infracciones

Se consideran infracciones administrativas las acciones u omisiones que contravengan las disposiciones de la presente ordenanza y se clasifican en leves, graves y muy graves.

Se consideran infracciones administrativas las acciones u omisiones que contravengan las disposiciones de la presente ordenanza y se clasifican en leves, graves y muy graves.

1.

Arau-hauste oso larriak

1.

Hona hemen arau-hauste oso larriak:

De las infracciones muy graves Constituye infracción muy grave:

a) Erantzukizun-aitorpenik izan gabe, lokal edo instalazioak irekitzea, berauen izaera eta jarduera aldatzea edota lokalotan behin-behineko instalazioak egitea, betiere, pertsonak edo ondasunak arriskuan jartzen badira.

a) La apertura de locales e instalaciones, modificación sustancial de los mismos y su cambio de actividad, así como el montaje de instalaciones eventuales, sin la preceptiva autorización, cuando se produzcan situaciones de grave riesgo para personas o bienes.

b) Indarrean dagoen araubidean eta kasuan kasuko administrazio-lizentzia edo baimenetan ezarritako segurtasun-neurriak ez betetzea, eta lokalak edo instalazioak egoera txarrean izatearen ondorioz eska daitekeen gutxieneko segurtasun-maila ez izatea, betiere, pertsonak edo ondasunak arriskuan jartzen badira.

b) El incumplimiento de las medidas de seguridad establecidas por la normativa vigente y en las autorizaciones administrativas correspondientes, así como el mal estado de los locales o instalaciones que disminuya gravemente el grado de seguridad exigible, cuando se produzcan situaciones de grave riesgo para personas o bienes.

c) Baimendutako gehienezko edukiera gainditzea, baldin eta horrek pertsonentzako edo ondasunentzako arrisku larria badakar.

c) La superación del aforo máximo autorizado cuando se produzcan situaciones de grave riesgo para personas o bienes.

d) Lokalen inguruan bizi diren auzotarren kontrako irainak, laidoak, errespetu faltak edo erasoak, baldin eta horiek behin baino gehiagotan errepikatzen badira edo/eta frogagarriak badira.

d) Las injurias, improperios, amenazas, insultos o agresiones reiteradas y/o demostrables hacia los vecinos y vecinas que viven en el entorno de los locales.

e) Debeku-ebazpenak eta jardueren etetea ez betetzea, eta ordenantza honetan aurreikusten diren gainerako segurtasun-neurriak ez betetzea.

e) El incumplimiento de las resoluciones de prohibición y suspensión de actividades, así como el resto de medidas de seguridad previstas en esta ordenanza.

f)

Legeak debekatutako jolas-jarduerak egitea.

f)

La realización de actividades recreativas prohibidas por la ley.

g) Lokalak edo instalazioak berriz ere irekitzea, baldin eta lokalon jarduera itxi edo bertan behera uzteagatiko behin-betiko zigorra, administrazio-bidekoa, burutze-bidean badago.

g) La reapertura de locales o instalaciones sobre los que haya recaído sanción firme en vía administrativa de clausura o suspensión de actividad, mientras esté en ejecución.

h) Edozein motatako produktuak (edari,a janaria, arropa, eta abar) saldu edo hornitzea.

h) La venta o suministro de cualquier tipo de producto, sea bebida, comida, ropa, etc.

i) Euren zereginak betetzen ari direnean agintaritzaren agenteei (Udaltzaingoa eta Ertzaintza) sartzen ez uztea edo ikuskaritza egiten ez uztea zein horretarako oztopo larriak jartzea.

i) La negativa reiterada a permitir el acceso de los agentes de la autoridad (Policía Municipal y Ertzaintza) durante el ejercicio de sus funciones o impedir u obstaculizar gravemente la inspección por parte de los servicios técnicos municipales.

j) 2.

j)

Urtebetean arau-hauste larri bi baino gehiago egitea.

Arau-hauste larriak Hona hemen arau-hauste larriak:

a) Aurreko artikuluaren a), b), eta c) letretan dagoena gertatzen denean, baldin eta pertsonentzako edo ondasunentzako arrisku larria badakar.

2.

La comisión de más de dos faltas graves en un año

De las infracciones graves Son infracciones graves:

a) La comisión de las infracciones contenidas en las letras a), b), y c) del artículo anterior cuando no se aprecie riesgo para personas o bienes.

cve: BAO-BOB-2014a129

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16362 —

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

b) Beharrezko higiene- eta osasungarritasun-neurriak ez betetzea edo lokala eta instalazioak egoera txarrean izatea, baldin eta horrek pertsonen eta ondasunen segurtasunarengan eragina izan badezake.

b) La omisión de las medidas de higiene y salubridad exigibles o el mal estado de los locales e instalaciones, que incidan en la seguridad de personas o bienes.

c) Alkoholdun edariak saltzea, agin gabekoei ematea, edo halako edariak hartzen uztea berariaz debekatuta dagoen lokal edo instalazioetan.

c) La venta de bebidas alcohólicas, el suministro a menores de edad, así como permitir su consumo en locales e instalaciones donde esté expresamente prohibido.

d)

Lokalen barruan legez kontrako substantziak kontsumitzea.

d)

El consumo de sustancias ilícitas en el interior de los locales.

d)

Urtebetean bi arau-hauste arin baino gehiago egitea.

d)

La comisión de más de dos faltas leves en un año.

e) Aurreko artikuluan aurreikusitako arau-hausteetako edozein, baldin eta bere izaeraren, zergatiaren edo egoeraren ondorioz oso larritzat jo ezin bada. 3.

Arau-hauste arinak

e) Cualquiera de las infracciones previstas en el artículo anterior cuando por su naturaleza, ocasión o circunstancia no deba ser calificada como muy grave. 3.

De las infracciones leves

Hona hemen arau-hauste arinak:

Son infracciones leves:

a)

Komunetan edo bainugeletan garbitasunik ez izatea.

a)

b)

Baimendutako irekiera eta itxiera ordutegiak ez betetzea.

b) El incumplimiento de los horarios de funcionamiento, de apertura y cierre autorizados.

c) Lokalak edo instalazioak egoera txarrean izatea eta honek arazoak sortzea.

c) El mal estado de los locales o instalaciones que produzca incomodidad manifiesta.

d) izatea.

d) vigor.

Indarrean dagoen erantzukizun zibilerako asegururik ez

La falta de limpieza o higiene en aseos o servicios.

La no disposición del seguro de responsabilidad civil en

e) Zarata, ordutegi eta higiene-neurriengatik sortutako eragonei buruzko araudi honen 10, 11 eta 12. artikuluek xedatzen dutena ez betetzea.

e) El incumplimiento de los arts. 10, 11 y 12 de la presente ordenanza sobre molestias ocasionadas por el ruido, horario y medidas de higiene.

f) Aurreko artikuluan aurreikusitako arau-hausteetako edozein, baldin eta bere izaeraren, zergatiaren edo egoeraren ondorioz larritzat jo zein bada.

f) Cualquiera de las infracciones previstas en el artículo anterior cuando por su naturaleza, ocasión o circunstancia no deba ser calificada como grave.

g) Ordenantza honetan ordutegiei, administrazio-izapideei, epeei, jarduera garatzeko arauei edo antzekoei buruz ezarritakoa urratzen duen beste edozein arau-hauste, beti ere larri edo oso larri moduan tipifikatuta ez badago.

g) Cualquier otra infracción de lo dispuesto en esta ordenanza referida al cumplimiento de horarios, trámites administrativos, plazos, normas de desarrollo de la actividad u otros análogos, que no se encuentre ya tipificada como grave o muy grave.

16. artikulua.—Zehapenak. Puntutako sistema

Artículo 16.—Sanciones. Sistema de puntos

Puntutako sistema bat ezarriko da, eta beraz, Udal Erregistroan izena ematerakoan, lonja bakoitzak bost puntu izango ditu guztira. Bost puntu galduz gero, ebazpen administratibozko zigorra izan duten lokalaren erabiltzaile eta/edo erantzule pertsonei gaitasunik gabe utziko zaie baimen berri bat eskatzeko eta lortzeko urtebeteko epean, zigorra ezartzeko ebazpenak irmotasuna hartzen duenetik.

Se establece un régimen sancionador basado en un sistema de puntos, de manera que cada uno de los locales tendrá, en el momento de su inscripción en el Registro Municipal un total de cinco puntos. La pérdida de los cinco puntos conllevará para las personas usuarias y/o responsables de los locales que resultaren sancionados con resolución administrativa firme la inhabilitación para solicitar ni obtener una nueva autorización para este uso durante el plazo de 1 año, a contar desde la firmeza de la sanción.

Arau-hauste arinak

Infracciones leves

— Arau-hauste arin bakoitzeko puntu bat galduko da.

— Cada una de las infracciones leves supondrá la pérdida de un punto.

Zaraten ondoriozko arau-hausteak arinak badira ere, zaratagatiko hiru arau-hauste gertatzen badira sei hileko epean lonja hilabetez itxiko da kautelazko neurri gisa.

Aunque las infracciones por ruido tengan consideración de leves, en caso de que se produzcan tres infracciones por ruido en un espacio de tiempo de seis meses se procederá al cierre cautelar del local por un período de un mes.

Arau-hauste larriak

Infracciones graves

— Lonja batek lehenengo arau-hauste larria egiten duenean ohartarazpena jasoko du eta bi puntu galduko ditu.

— La comisión de una primera infracción grave por parte de una lonja, supondrá una amonestación que conllevará además la retirada de dos puntos.

— Bigarren arau-hauste larria eginez gero, beste bi puntu galduko ditu eta 200 euroko isuna jarriko zaio.

— Una segunda infracción grave supondrá la pérdida de otros dos puntos y una sanción de 200 euros.

— Hiru arau-hauste larri eginez gero, puntu guztiak galduko ditu, eta 300 euroko isuna jarriko zaio. Gainera, urtebeteko epean, zehapen sendo denetik ebazpen administratibozko zigorra izan duten lokalaren erabiltzaile eta/edo erantzule pertsonei gaitasunik gabe utziko zaie baimen berri bat eskatzeko eta lortzeko urtebeteko epean, zigorra ezartzeko ebazpenak irmotasuna hartzen duenetik.

— La comisión de tres infracciones graves supondrá la pérdida total de los puntos, y una sanción de 300 euros. Además conllevará para las personas usuarias y/o responsables de los locales que resultaren sancionados con resolución administrativa firme la inhabilitación para solicitar ni obtener una nueva autorización para este uso durante el plazo de 1 año, a contar desde la firmeza de la sanción.

Arau-hauste oso larriak — Arau-hauste oso larri bat eginez gero, puntu guztiak galduko ditu eta 300 euroko isuna jarriko zaio. Gainera, ebazpen admi-

Infracciones muy graves — La comisión de una infracción muy grave supondrá la pérdida total de los puntos, y una sanción de 300 euros. Ade-

cve: BAO-BOB-2014a129

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16363 —

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

nistratibozko zigorra izan duten lokalaren erabiltzaile eta/edo erantzule pertsonei gaitasunik gabe utziko zaie baimen berri bat eskatzeko eta lortzeko urtebeteko epean, zigorra ezartzeko ebazpenak irmotasuna hartzen duenetik.

más conllevará para las personas usuarias y/o responsables de los locales que resultaren sancionados con resolución administrativa firme la inhabilitación para solicitar ni obtener una nueva autorización para este uso durante el plazo de 1 año, a contar desde la firmeza de la sanción.

— Urtebetez, arau-hausterik egin ezean, beste puntu bat irabaziko du lokalak, hala ere, lokal bakoitzak ez ditu 7 puntu baino gehiago izango.

— La no comisión de ninguna infracción durante el periodo de un año supondrá un crédito de un punto, aunque en ningún caso se superará el límite de siete puntos por local.

17. artikulua.—Zehapenak ebaztea

Artículo 17.—De la determinación de sanciones

1. Zehapenak ezartzerakoan arau-hausleak izan duen erantzukizuna eta arau-hauste administratiboa gertatzerakoan eman diren gainerako inguruabarrak hartuko dira kontuan, bereziki honako hauek:

1. Las sanciones se determinarán e impondrán teniendo en cuenta la responsabilidad de la persona infractora y las demás circunstancias concurrentes al producirse la infracción administrativa y especialmente las siguientes:

a) Partikularrei eragindako kalteen nolakotasuna eta horien zenbatekoa.

a) Naturaleza y cuantía de los perjuicios causados a los particulares.

b) Arau-hausteak gizartearengan duen eragina.

b) Repercusión social de la infracción.

c) Garatutako jarduerak sortutako arriskua.

c) Riesgo creado por la actividad desarrollada.

d) Nahita egin den edo gertakaria errepikatu egin ote den.

d) La existencia de intencionalidad o reiteración.

e) Legez kanpoko onuraren bat lortu izana.

e) Beneficio ilícitamente obtenido.

f) Eskatu beharreko prestaketa-neurriak zehapen-espedientea amaitu aurretik hartzea.

f) Adopción de las medidas precautorias exigibles con anterioridad a la finalización del expediente sancionador.

g) Arau-haustea gaitzesteko mailan eragina izan dezakeen beste edozein, dela modu aringarrian, dela larrigarrian.

g) Cualquier otra que pueda incidir en el grado de reprochabilidad de la infracción, en un sentido atenuante o agravante.

18. artikulua.—Arduradunak

Artículo 18.—De las personas responsables

1. Ordenantza honetan tipifikatutako ekintzaz jokatu duten pertsona fisiko edo juridikoak izan dora erantzule, bereziki:

1. Podrán ser responsables las personas físicas o jurídicas que incurran a título de ordenanza, y en concreto:

a) Lokalaren erabiltzaileak.

a) Las personas usuarias del local.

b) Udalean mintzaide edo erantzule gisa agertzen diren pertsonak.

b) Las personas que figuren ante el Ayuntamiento como interlocutores o responsables del local.

2. Zigor-espedientea irekitzeko aginpidea duen organoak erabakiko du zehapena nori jarri zigor zuzenbidearen printzipioaren arabera. Arau bezala, segurtasun eta higiene ezagatiko zehapenak jarriko zaizkie Udalean erantzule gisa agertzen direnei.

2. El órgano competente para incoar el expediente sancionador decidirá sobre a quien deberá recaer la responsabilidad de la sanción, atendiendo a los principios del derecho sancionador. Como pauta, las infracciones derivadas de la falta de condiciones mínimas de seguridad e higiene recaerán sobre las personas que figuren como responsables ante el Ayuntamiento.

Elkarbizitzari eta portaera gaitzesgarriei eragiten dieten zehapenen erantzukizuna izango dute erabiltzaileek, eta subsidiarioki, Udalean mintzaide edo erantzule gisa agertzen diren pertsonek.

La responsabilidad de las infracciones que afecten a la convivencia y al desarrollo de conductas reprochables, recaerá sobre las personas usuarias responsables de dichas conductas y subsidiariamente sobre las personas que figuren ante el Ayuntamiento como interlocutores o responsables del local.

19. artikulua.—Preskripzioa

Artículo 19.—De la prescripción

1. Arau-hauste oso larriak hiru urtera preskribituko dira, larriak urtebetera ea arinak, aldiz, sei hilabetera.

1. Las infracciones muy graves prescriben a los tres años, las graves al año y las leves a los seis meses.

2. Arau-hauste larriengatiko zehapenak hiru urtera preskribituko dira, arau-hauste larriengatikoak urtebetera eta arau-hauste arinengatik, aldiz, sei hilabetera.

2. Las sanciones por infracciones muy graves prescriben a los tres años, por infracciones graves al año y por infracciones leves a los seis meses.

20. artikulua.—Behin-behineko neurriak eta/edo kautelazkoak

Artículo 20.—De las medidas provisionales y/o cautelares.

1. Zehapen-espedientea hasteko eskumena duten organoek edozein unetan hartu ahalko dituzte etorriko den ebazpenaren eraginkortasuna bermatzeko, arau-haustearen ondorioek beren horretan jarraitzea ekiditeko eta bai pertsonen bai ondasunen segurtasuna bermatzeko behin-behineko neurriak, eta/edo kautelazkoak, beti ere modu arrazoituan.

1. El órgano competente para incoar el expediente sancionador podrá, en cualquier momento, acordar motivadamente las medidas provisionales y/o cautelares necesarias y adecuadas para asegurar la eficacia de la resolución que pudiera recaer, evitar el mantenimiento de los efectos de la infracción y garantizar la seguridad de personas y bienes.

2. Neurriok honakoak izan ahalko dira:

2. Dichas medidas podrán consistir en:

a) Fidantzak ematea.

a) La prestación de fianzas.

b) Segurtasuna, higienea edo erosotasuna dela-eta zerbitzuak edo jarduerak aldi baterako bertan behera uztea edo debekatzea.

b) La suspensión provisional de la autorización o prohibición temporal de destinar el local a este uso, por razones de seguridad, higiene o comodidad.

c) Pertsonen, eta/edo ondasunen segurtasuna bermatzeko behin-behineko neurriak hartzea, Udalak zehazten duen erara.

c) La adopción de medidas provisionales para garantizar la seguridad de personas y/o bienes, en la forma que determine el Ayuntamiento.

cve: BAO-BOB-2014a129

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16364 —

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

d) Zigilatzea edo kentzea eragozpenak sortzen diren elementuak edo gailuak (entzunezko ekipoak, telebista, musika-gailuak eta antzekoak), eta bai ordutegia murriztea ere, Udalak zehaztuko duen bezala.

d) El precintado o retirada de los elementos o aparatos, que causen molestias, (equipos audiovisuales, televisión, equipos de música, y similares), e incluso la reducción de horario, en la forma que determine el Ayuntamiento.

e) Zuzentze, segurtasun edo kontrolerako bestelako edozein neurri ingurumeneko kaltea eragoztearren.

e) Cualquier otra medida de corrección, seguridad o control que impida la extensión de la molestia, daño o perjuicio.

Lokaleko jardueraren eta eraikineko bizilagunen artean gatazkak daudenean zarata, usain eta bestelako eragozpenak direla-eta, udalak parte har dezake hezitzaile-bitartekari figura erabilita, lehenengo urrats bezala, alde bien artean bitartekaritza izateko, izan daitezkeen arazoak konpontzeko eta elkarbizitza hobetzeko.

En caso de conflictos motivados por ruidos, olores y otras molestias entre la actividad del local y el vecindario del edificio, el Ayuntamiento podrá recurrir a la intervención mediante la figura de una/un educador-mediador entre ambas partes, como un primer paso destinado a la intermediación, la resolución de los posibles conflictos y a la mejora de la convivencia.

Behin eta berriz araudi hau ez betetzearen eta/edo eragozpenak jarraitzearen ondorioz, Udalak lokala behin-betiko itxi ahal izango du.

El reiterado incumplimiento de la presente normativa y/o la persistencia de las molestias, dará lugar a que el Ayuntamiento pueda decretar el cierre definitivo del local.

XEDAPEN GEHIGARRIAK

DISPOSICIONES ADICIONALES

Ordenantza honetan ezarritako araubidea gorabehera, gainerako herri administrazioek esku-hartzeak gauzatu ahal izango dituzte, beren eskumenen barruan.

El régimen establecido en la presente ordenanza lo será sin perjuicio de las actuaciones que pudieran ejercer el resto de administraciones públicas en el ejercicio de sus respectivas competencias.

AZKEN XEDAPENA

DISPOSICIÓN FINAL

Ordenantza hau indarrean jarriko da behin betiko onetsi eta testu osoa Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratu ostean, eta Toki Araubidearen Oinarriak arautzen dituen apirilaren 2ko 7/1982 Legearen 60.2 artikuluan aurreikusitako 15 egun balioduneko epea igaro ondoren.

La presente ordenanza entrará en vigor una vez aprobada definitivamente y publicado el texto íntegro en el «Boletín Oficial de Bizkaia» y transcurrido el plazo de 15 días hábiles previsto en el artículo 60.2 de la Ley 7/1982, de 2 de abril, Reguladora de Bases de Régimen Local.

(II-4488)

(II-4488)





Bilbao-Bizkaiako Ur-Partzuergoa

Consorcio de Aguas de Bilbao-Bizkaia

Formalizazioa: Bilbao Bizkaia Ur Partzuergoaren saneamendu laborategirako material suntsikorraren hornidura.

Formalización: Suministro de material fungible para el laboratorio de saneamiento del Consorcio de Aguas Bilbao Bizkaia.

1. erloa: Erreaktibo kimikoak

Lote 1: Reactivos Quimicos

Sektore Publikoko Kontratuen Legearen Testu Bategina onartzen duen azaroaren 14ko 3/2011 Legegintzako Errege Dekretuaren 154. artikuluan xedatutakoa betez, Bilbao Bizkaia Ur Partzuergoaren saneamendu laborategirako material suntsikorraren horniduraren (1. erloa: Erreaktibo kimikoak) kontratuaren formalizazioa argitaratzen da.

En cumplimiento de lo previsto en el artículo 154 del Real Decreto Legislativo 3/2011, de 14 de noviembre por el que se aprueba el Texto Refundido de la Ley de Contratos del Sector Público, se publica la formalización del contrato de suministro de material fungible para el laboratorio de saneamiento del Consorcio de Aguas BilbaoBbizkaia. Lote 1: Reactivos Quimicos.

1.

1.

2.

3.

4.

Esleipena egin duen erakundea:

Entidad adjudicadora:

a) Erakundea: Bilbao Bizkaia Ur Partzuergoa.

a) Organismo: Consorcio de Aguas Bilbao Bizkaia.

b) Espedientea tramitatu duen saila: Kontratazio Saila.

b) Dependencia que tramita el expediente: Departamento de Contratación.

c) Espediente zenbakia: 1766.

c) Número de expediente: 1766.

d) Kontratatzailearen Profilaren Interneteko helbidea: Www.consorciodeaguas.com.

d) Dirección de Internet del Perfil del Contratante: Www.consorciodeaguas.com.

Kontratuaren helburua:

2.

Objeto del contrato:

a) Kontratu mota: Hornidura.

a) Tipo de contrato: Suministro.

b) Xedearen deskribapena: Bilbao Bizkaia Ur Partzuergoaren saneamendu laborategirako material suntsikorraren hornidura. 1. erloa: Erreaktibo kimikoak.

b) Descripción del objeto: Suministro de material fungible para el laboratorio de saneamiento del Consorcio de Aguas Bilbao Bizkaia. Lote 1: Reactivos Quimicos.

Tramitazioa, prozedura eta esleipen-mota:

3.

Tramitación, procedimiento y forma de adjudicación:

a) Tramitazioa: Arrunta.

a) Tramitación: Ordinaria.

b) Prozedura: Irekia, zenbait irizpiderekin.

b) Procedimiento: Abierto con varios criterios.

Lizitazioaren oinarrizko aurrekontua:

4.

Presupuesto base de licitación:

280.000,00 euro, BEZ aparte.

280.000,00 euros, IVA excluido.

Kalkulatutako balioa: 560.000 euro, BEZ aparte.

Valor estimado: 560.000 euros, IVA excluido.

cve: BAO-BOB-2014a129

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16365 —

5.

Esleipena: Presidentetzaren Dekretua, Bilbao Bizkaia Ur Partzuergoaren 2014ko maiatzaren 27ko Zuzendaritza Batzordeak baimenduta. a) Eguna: 2014ko ekainaren 6a. b) Kontratista: Comercial Tecnoquimica Enma, SL. c) Nazionalitatea: Espainiarra. d) Esleipenaren zenbatekoa: 85.652,60 euro, BEZ aparte.

5.

6.

6.

Kontratuaren formalizazioa: b) Formalizazio eguna: 2014ko ekainaren 30a.

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

Adjudicación: Decreto de Presidencia por autorización del Comité Directivo de 27 de mayo de 2014 del Consorcio de Aguas Bilbao Bizkaia. a) Fecha: 6 de junio de 2014. b) Contratista: Comercial Tecnoquimica Enma, SL. c) Nacionalidad: Española. d) Importe de adjudicación: 85.652,60 euros, IVA excluido. Formalización del contrato: b) Fecha de formalización: 30 de junio de 2014.

2. erloa: Beira eta plastikozko materiala

Lote 2: Material de Vidrio y Plástico

Sektore Publikoko Kontratuen Legearen Testu Bategina onartzen duen azaroaren 14ko 3/2011 Legegintzako Errege Dekretuaren 154. artikuluan xedatutakoa betez, Bilbao Bizkaia Ur Partzuergoaren saneamendu laborategirako material suntsikorraren horniduraren (2. erloa: Beira eta plastikozko materiala) kontratuaren formalizazioa argitaratzen da.

En cumplimiento de lo previsto en el artículo 154 del Real Decreto Legislativo 3/2011, de 14 de noviembre por el que se aprueba el Texto Refundido de la Ley de Contratos del Sector Público, se publica la formalización del contrato de suministro de material fungible para el laboratorio de saneamiento del Consorcio de Aguas Bilbao Bizkaia. Lote 2: Material de Vidrio y Plástico.

1.

1.

Entidad adjudicadora: a) Organismo: Consorcio de Aguas Bilbao Bizkaia. b) Dependencia que tramita el expediente: Departamento de Contratación. c) Número de expediente: 1766. d) Dirección de Internet del Perfil del Contratante: Www.consorciodeaguas.com.

Esleipena egin duen erakundea: a) Erakundea: Bilbao Bizkaia Ur Partzuergoa. b) Espedientea tramitatu duen saila: Kontratazio Saila. c) Espediente zenbakia: 1766. d) Kontratatzailearen Profilaren Interneteko helbidea: Www.consorciodeaguas.com.

2.

Kontratuaren helburua: a) Kontratu mota: Hornidura. b) Xedearen deskribapena: Bilbao Bizkaia Ur Partzuergoaren saneamendu laborategirako material suntsikorraren hornidura.

2.

Objeto del contrato: a) Tipo de contrato: Suministro. b) Descripción del objeto: Suministro de material fungible para el laboratorio de saneamiento del Consorcio de Aguas Bilbao Bizkaia.

3.

Tramitazioa, prozedura eta esleipen-mota: a) Tramitazioa: Arrunta. b) Prozedura: Irekia, zenbait irizpiderekin.

3.

Tramitación, procedimiento y forma de adjudicación: a) Tramitación: Ordinaria. b) Procedimiento: Abierto con varios criterios.

4.

Lizitazioaren oinarrizko aurrekontua: 280.000,00 euro, BEZ aparte. Kalkulatutako balioa: 560.000 euro, BEZ aparte.

4.

Presupuesto base de licitación: 280.000,00 euros, IVA excluido. Valor estimado: 560.000 euros, IVA excluido.

5.

Esleipena: Presidentetzaren Dekretua, Bilbao Bizkaia Ur Partzuergoaren 2014ko maiatzaren 27ko Zuzendaritza Batzordeak baimenduta. a) Eguna: 2014ko ekainaren 6a. b) Kontratista: Sul, SL. c) Nazionalitatea: Espainiarra. d) Esleipenaren zenbatekoa: 48.534,62 euro, BEZ aparte.

5.

6.

6.

Kontratuaren formalizazioa: b) Formalizazio eguna: 2014ko ekainaren 30a.

Adjudicación: Decreto de Presidencia por autorización del Comité Directivo de 27 de mayo de 2014 del Consorcio de Aguas Bilbao Bizkaia. a) Fecha: 6 de junio de 2014. b) Contratista: Sul, SL. c) Nacionalidad: Española. d) Importe de adjudicación: 48.534,62 euros, IVA excluido. Formalización del contrato: b) Fecha de formalización: 30 de junio de 2014.

3. erloa: Askotariko materiala eta material berezia

Lote 3: Material Diverso y Específico

Sektore Publikoko Kontratuen Legearen Testu Bategina onartzen duen azaroaren 14ko 3/2011 Legegintzako Errege Dekretuaren 154. artikuluan xedatutakoa betez, Bilbao Bizkaia Ur Partzuergoaren saneamendu laborategirako material suntsikorraren horniduraren (3. erloa: Askotariko materiala eta material berezia) kontratuaren formalizazioa argitaratzen da.

En cumplimiento de lo previsto en el artículo 154 del Real Decreto Legislativo 3/2011, de 14 de noviembre por el que se aprueba el Texto Refundido de la Ley de Contratos del Sector Público, se publica la formalización del contrato de suministro de material fungible para el laboratorio de saneamiento del Consorcio de Aguas Bilbao Bizkaia.Lote 3: Material Diverso y Especifico.

1.

1.

Esleipena egin duen erakundea: a) Erakundea: Bilbao Bizkaia Ur Partzuergoa. b) Espedientea tramitatu duen saila: Kontratazio Saila. c) Espediente zenbakia: 1766. d) Kontratatzailearen Profilaren Interneteko helbidea: Www.consorciodeaguas.com.

Entidad adjudicadora: a) Organismo: Consorcio de Aguas Bilbao Bizkaia. b) Dependencia que tramita el expediente: Departamento de Contratación. c) Número de expediente: 1766. d) Dirección de Internet del Perfil del Contratante: Www.consorciodeaguas.com.

cve: BAO-BOB-2014a129

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16366 —

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

2.

Kontratuaren helburua: a) Kontratu mota: Hornidura. b) Xedearen deskribapena: Bilbao Bizkaia Ur Partzuergoaren saneamendu laborategirako material suntsikorraren hornidura. 3. erloa: Askotariko materiala eta material berezia.

2.

Objeto del contrato: a) Tipo de contrato: Suministro. b) Descripción del objeto: Suministro de material fungible para el laboratorio de saneamiento del Consorcio de Aguas Bilbao Bizkaia. Lote 3: Material Diverso y Especifico.

3.

Tramitazioa, prozedura eta esleipen-mota: a) Tramitazioa: Arrunta. b) Prozedura: Irekia, zenbait irizpiderekin.

3.

Tramitación, procedimiento y forma de adjudicación: a) Tramitación: Ordinaria. b) Procedimiento:Abierto con varios criterios.

4.

Lizitazioaren oinarrizko aurrekontua: 280.000,00 euro, BEZ aparte. Kalkulatutako balioa: 560.000 euro, BEZ aparte.

4.

Presupuesto base de licitación: 280.000,00 euros, IVA excluido. Valor estimado: 560.000 euros, IVA excluido.

5.

Esleipena: Presidentetzaren Dekretua, Bilbao Bizkaia Ur Partzuergoaren 2014ko maiatzaren 27ko Zuzendaritza Batzordeak baimenduta. a) Eguna: 2014ko ekainaren 6a. b) Kontratista: Sul, SL. c) Nazionalitatea: Espainiarra. d) Esleipenaren zenbatekoa: 69.485,80 euro, BEZ aparte.

5.

6.

6.

Kontratuaren formalizazioa: b) Formalizazio eguna: 2014ko ekainaren 30a.

Adjudicación: Decreto de Presidencia por autorización del Comité Directivo de 27 de mayo de 2014 del Consorcio de Aguas Bilbao Bizkaia. a) Fecha: 6 de junio de 2014. b) Contratista: Sul, SL. c) Nacionalidad: Española. d) Importe de adjudicación: 69.485,80 euros, IVA excluido. Formalización del contrato: b) Fecha de formalización: 30 de junio de 2014.

4. erloa: Iragazpeneko materiala

Lote 4: Material de Filtración

Sektore Publikoko Kontratuen Legearen Testu Bategina onartzen duen azaroaren 14ko 3/2011 Legegintzako Errege Dekretuaren 154. artikuluan xedatutakoa betez, Bilbao Bizkaia Ur Partzuergoaren saneamendu laborategirako material suntsikorraren horniduraren (4. erloa: Iragazpeneko materiala) kontratuaren formalizazioa argitaratzen da.

En cumplimiento de lo previsto en el artículo 154 del Real Decreto Legislativo 3/2011, de 14 de noviembre por el que se aprueba el Texto Refundido de la Ley de Contratos del Sector Público, se publica la formalización del contrato de suministro de material fungible para el laboratorio de saneamiento del Consorcio de Aguas Bilbao Bizkaia. Lote 4: Material de Filtración.

1.

1.

Entidad adjudicadora: a) Organismo: Consorcio de Aguas Bilbao Bizkaia. b) Dependencia que tramita el expediente: Departamento de Contratación. c) Número de expediente: 1766. d) Dirección de Internet del Perfil del Contratante: Www.consorciodeaguas.com.

Esleipena egin duen erakundea: a) Erakundea: Bilbao Bizkaia Ur Partzuergoa. b) Espedientea tramitatu duen saila: Kontratazio Saila. c) Espediente zenbakia: 1766. d) Kontratatzailearen Profilaren Interneteko helbidea: Www.consorciodeaguas.com.

2.

Kontratuaren helburua: a) Kontratu mota: Hornidura. b) Xedearen deskribapena: Bilbao Bizkaia Ur Partzuergoaren saneamendu laborategirako material suntsikorraren hornidura. 4. erloa: Iragazpeneko materiala.

2.

Objeto del contrato: a) Tipo de contrato: Suministro. b) Descripción del objeto: Suministro de material fungible para el laboratorio de saneamiento del Consorcio de Aguas Bilbao Bizkaia. Lote 4: Material de Filtración.

3.

Tramitazioa, prozedura eta esleipen-mota: a) Tramitazioa: Arrunta. b) Prozedura: Irekia, zenbait irizpiderekin.

3.

Tramitación, procedimiento y forma de adjudicación: a) Tramitación: Ordinaria. b) Procedimiento: Abierto con varios criterios.

4.

Lizitazioaren oinarrizko aurrekontua: 280.000,00 euro, BEZ aparte. Kalkulatutako balioa: 560.000 euro, BEZ aparte.

4.

Presupuesto base de licitación: 280.000,00 euros, IVA excluido. Valor estimado: 560.000 euros, IVA excluido.

5.

Esleipena: Bilbao Bizkaia Ur Partzuergoaren Presidentetzaren Dekretua, 2014ko maiatzaren 27ko Zuzendaritza Batzordeak baimenduta. a) Eguna: 2014ko ekainaren 6a. b) Kontratista: Sul, SL. c) Nazionalitatea: Espainiarra. d) Esleipenaren zenbatekoa: 25.656,26 euro, BEZ aparte.

5.

6.

6.

Kontratuaren formalizazioa: b) Formalizazio eguna: 2014ko ekainaren 30a. Bilbon, 2014ko uztailaren 2an.—Kontratazio Mahaiko idazkaria, Gerardo Latorre Pedret (II-4487)

Adjudicación: Decreto de Presidencia por autorización del Comité Directivo 27 de mayo de 2014 del Consorcio de Aguas Bilbao Bizkaia. a) Fecha: 6 de junio de 2014. b) Contratista: Sul, SL. c) Nacionalidad: Española. d) Importe de adjudicación: 25.656,26 euros, IVA excluido. Formalización del contrato: b) Fecha de formalización: 30 de junio de 2014. En Bilbao, a 2 de julio de 2014.—El Secretario de la Mesa de Contratación, Gerardo Latorre Pedret (II-4487)

cve: BAO-BOB-2014a129

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16367 —

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

III. Atala / Sección III

Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazioa Administración Autonómica del País Vasco Tribunal Vasco de Cuentas Públicas

Erabakia, Herri-Kontuen Euskal Epaitegiaren Osokoak 2014ko maiatzaren 29ko bilkuran hartua Bilbao-Bizkaia Ur-Partzuergoaren 2012ko Kontu Orokorraren fiskalizazio txostena behin-betiko onesten duena.

Acuerdo del Pleno del Tribunal Vasco de Cuentas Públicas de aprobación definitiva del Informe de fiscalización de la Cuenta General del Consorcio de Aguas Bilbao-Bizkaia, ejercicio 2012, adoptado en sesión de 29 de mayo de 2014.

Herri-Kontuen Euskal Epaitegiaren Osokoak 2014ko maiatzaren 29an egindako bilkuran

El Pleno del Tribunal Vasco de Cuentas Públicas en sesión celebrada el día 29 de mayo de 2014, ha adoptado el siguiente

ERABAKI DU:

ACUERDO:

Bilbao-Bizkaia Ur-Partzuergoaren 2012ko Kontu Orokorraren fiskalizazio txostena behin-betiko onestea, Erabaki honen eranskin modura ageri dena. HKEEren 1/1988 Legearen 13.2 atalak aurreikusten duena betez, txostenaren ondorioak dagozkion aldizkari ofizialetan argitaratzeko xedatzea. Vitoria-Gasteizen, 2014ko maiatzaren 29an.—HKEEren lehendakaria, José Ignacio Martínez Churiaque eta HKEEren idazkari nagusia, Teresa Crespo del Campo.

Aprobar con carácter definitivo el informe de fiscalización de la Cuenta General del Consorcio de Aguas Bilbao-Bizkaia, ejercicio 2012, que figura como anexo al presente Acuerdo. Disponer, de conformidad con lo previsto en el artículo 13.2 de la Ley 1/1988 del TVCP/HKEE, la publicación de sus conclusiones en los boletines oficiales correspondientes. En Vitoria-Gasteiz, a 29 de mayo de 2014.—El Presidente del TVCP, José Ignacio Martínez Churiaque y la Secretaria General del TVCP, Teresa Crespo del Campo.

ERANSKINA

ANEXO

BILBAO-BIZKAIA UR-PARTZUERGOAREN 2012KO KONTU OROKORRAREN FISKALIZAZIO TXOSTENA

INFORME DE FISCALIZACIÓN DE LA CUENTA GENERAL DEL CONSORCIO DE AGUAS BILBAO-BIZKAIA, EJERCICIO 2012

LABURDURAK

ABREVIATURAS

BAO: Bizkaiko Aldizkari Ofiziala. BBUP: Bilbao-Bizkaia Ur Partzuergoa. CIADI: Inbertsioei buruzko Aldeak Konpontzeko Nazioarteko Zentroa, gaur egun ICSID (International Centre for Settlement of Investment Disputes). BFA: Bizkaiko Foru Aldundia. DOUE: Europar Batasuneko Aldizkari Ofiziala. HUA: Hondakin-Uren Araztegi. KPI: Kontsumorako Prezioen Indizea. BEZ: Balio Erantsiaren gaineko zerga. EFPL: 6/1989 Legea, Euskal Funtzio Publikoari buruzkoa. 8/2010 ELD: 8/2010 Errege Lege-Dekretua, maiatzaren 20koa, defizit publikoa murrizteko aparteko neurriak hartzen dituena. 20/2011 ELD: 20/2011 Errege Lege-Dekretua, abenduaren 30ekoa, defizit publikoa zuzentzeko aurrekontu, zerga eta finantza gaietan premiazko neurriei buruzkoa. 20/2012 ELD: 20/2012 Errege Dekretu Legea, uztailaren 13koa, aurrekontuaren egonkortasuna eta lehiakortasunaren sustapena bermatzeko neurriei buruzkoa. BLH: Bizkaiko lurralde historikoa. HKEE: Herri-Kontuen Euskal Epaitegia.

«BOB»: «Boletín Oficial de Bizkaia». CABB: Consorcio de Aguas Bilbao-Bizkaia. CIADI: Centro Internacional de Arreglo de Diferencias relativas a Inversiones, actualmente ICSID (International Centre for Settlement of Investment Disputes). DFB: Diputación Foral de Bizkaia. DOUE: Diario Oficial de la Unión Europea. EDAR: Estación Depuradora de Aguas Residuales. IPC: Índice de Precios al Consumo. IVA: Impuesto sobre el Valor Añadido. LFPV: Ley 6/1989, de la Función Pública Vasca. RDL: 8/2010.Real Decreto-ley 8/2010, de 20 de mayo, por el que se adoptan medidas extraordinarias para la reducción del déficit público. RDL: 20/2011. Real Decreto-ley 20/2011, de 30 de diciembre, de medidas urgentes en materia presupuestaria, tributaria y financiera para la corrección del déficit público. RDL: 20/2012. Real Decreto-ley 20/2012, de 13 de julio, de medidas para garantizar la estabilidad presupuestaria y de fomento de la competitividad. THB: Territorio Histórico de Bizkaia. TVCP: Tribunal Vasco de Cuentas Públicas.

I.

I.

SARRERA

Herri-Kontuen Euskal Epaitegiak otsailaren 5eko 1/1988 Legean eta Epaitegiaren Osokoak onetsitako lanerako programan ezarritakoari jarraiki, Bilbao-Bizkaia Uren Partzuergoaren 2012ko Kontu Orokorraren fiskalizazioa mamitu du, Bizkaiko Batzar Nagusietatik jasotako fiskalizazio eskaerei erantzun emanez. Txosten honek honako alderdi hauek besarkatzen ditu: — Legezkoak: Honako atal hauetan: aurrekontua, langileria, obren kontratazioa, erosketa eta zerbitzuak eta zuzenbide publikoko sarrerei buruzko arautegia.

INTRODUCCIÓN

El Tribunal Vasco de Cuentas Públicas, de acuerdo con lo establecido en la Ley 1/1988, de 5 de febrero, y en el programa de trabajo aprobado por el Pleno del Tribunal, ha realizado la fiscalización de la Cuenta General del Consorcio de Aguas de Bilbao-Bizkaia correspondiente al ejercicio 2012, atendiendo a las peticiones de fiscalización recibidas de las Juntas Generales de Bizkaia. Este informe de fiscalización abarca los siguientes aspectos: — Legales: en las áreas presupuestaria, personal, contratación de obras, compras y servicios y normativa sobre ingresos de derecho público.

cve: BAO-BOB-2014a129

Herri-Kontuen Euskal Epaitegia

— 16368 —

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

— Kontularitzakoak: BBUPren kontuak eta BBUPren partaidetza gehiengoa duten sozietate publikoen (Udal Sareak, S.A. eta Bilboko Urak, S.A.) urteko kontuak ezargarri zaizkien kontularitzako printzipioen arabera gauzatu diren aztertzen da. Hiru erakundeen kontuak kanpoko enpresa batek ikuskatu ditu.

— Contables: se analiza si la cuentas del CABB y las cuentas anuales de las sociedades públicas con participación mayoritaria del CABB, Udal Sareak, S.A. y Aguas de Bilbao, S.A., se elaboran de conformidad con los principios contables que resultan de aplicación. Las cuentas de las tres entidades han sido auditadas por una firma externa.

— Lanaren zabalak ez du gastuaren eraginkortasun eta zuhurtasunari buruzko azterlan berariazkorik besarkatu; ezta, kudeaketa prozedurei buruzkorik ere. Nolanahi dela ere, fiskalizazioan azaleratutako hutsak «Barne kontrolerako sistemari eta kudeaketa prozedurei buruzko irizpenak» idazpuruan xehetasunez jasoko ditugu.

— El alcance del trabajo no incluye un análisis específico sobre la eficacia y eficiencia del gasto ni sobre los procedimientos de gestión. No obstante, las deficiencias detectadas en la fiscalización se detallan en el epígrafe «Consideraciones sobre los sistemas de control interno y procedimientos de gestión».

— BBUPren finantza egoeraren analisia.

— Análisis de la situación financiera del CABB.

BBUP 1967ko martxoaren 17an sortu zuten Bilbo Handia Udalbatza Administratiboaren eta data horretan partaide ziren udalen artean. Berezko nortasun eta gaitasun juridikoa du, martxoaren 30eko 3/95 Foru Arauan —Bizkaiko Udalaz gaindiko Erakundeak arautzen dituena— eta apirilaren 2ko 7/1985 Legean —Toki Araubidearen Oinarriak arautzen dituena— xedatutakoaren arabera.

El CABB fue constituido el 17 de marzo de 1967 entre la Corporación Administrativa Gran Bilbao y los ayuntamientos que la integraban en dicha fecha.Tiene personalidad y capacidad jurídica propias de conformidad con lo dispuesto en la Norma Foral 3/95, de 30 de marzo, reguladora de las Entidades de Ámbito Supramunicipal de Bizkaia y en la Ley 7/1985, de 2 de abril, reguladora de las Bases del Régimen Local.

BBUPren jarduera nagusia partaide diren udalerrien lurralde esparruan uraren hornidura eta saneamendu zerbitzuak ematea da, hiri uraren zikloaren integrazio, zerbitzuaren kalitatearen homogeneotasun eta tarifen uniformetasun printzipioetan oinarritutakoa. 2012ko abenduaren 31n partzuergora bildutako udalen kopurua 77 udalerrikoa da, Bizkaiko lurralde historikoari dagozkionak eta atal honen buruan zerrendatu ditugunak.

La actividad principal del CABB es la prestación de los servicios de abastecimiento de agua y saneamiento en el ámbito territorial de los municipios que los componen, basada en los principios de integración de la gestión del ciclo del agua urbana, homogeneidad de la calidad del servicio y uniformidad de las tarifas en dicho ámbito territorial. Al 31 de diciembre de 2012 el número de ayuntamientos consorciados asciende a 77 municipios, pertenecientes al Territorio Histórico de Bizkaia, que se detallan al final de este apartado.

2000ko uztailaren 16an eratu zen Udal Sareak, S.A. sozietatea eta bere egitekoa lotua dago uraren azpiegiturako obra publikoen kudeaketarekin eta uraren zerbitzu publikoari dagozkion zerbitzuekin, hornidura eta saneamendua bi atalak besarkatzen dituela, bai sare nagusian, bai bigarren mailakoan, bere izenean, BBUPren —akziodun bakar dena— kontura eta haren aginduz.

El 16 de julio de 2000 fue constituida la sociedad Udal Sareak, S.A. estando relacionada su actividad con la gestión de las obras públicas de infraestructura del agua y los servicios relacionados con el servicio público del agua en su doble vertiente de abastecimiento y saneamiento, tanto en la red primaria como secundaria, en nombre propio, por cuenta y mandato del CABB, su único accionista.

2000ko uztailaren 28an Bilboko Urak, S.A. sozietatea eratu zen BBUPk kanpoan zuen jarduera kudeatzeko; BBUPk kapital sozialean %51ko partaidetza du. Sozietate honek ez du jarduerarik, baina ezin kita daiteke harik eta kanpoan asoziatutako enpresaren kitapenari dagozkion auziak amaitu artean.

El 28 de julio de 2000 fue constituida la sociedad Aguas de Bilbao, S.A. para gestionar la actividad del CABB en el exterior, participando el CABB en un 51% de su capital social. Esta sociedad no tiene actividad, pero no puede liquidarse hasta que no estén terminadas las cuestiones relacionadas con la liquidación de la empresa asociada en el exterior.

Partzuergoan bildutako udalerrien zerrenda — Abadiño. — Abanto-Zierbena. — Alonsotegi. — Amoroto. — Arantzazu. — Areatza. — Arrigorriaga. — Artea. — Atxondo. — Aulesti. — Bakio. — Balmaseda. — Barakaldo. — Barrika. — Basauri. — Bedia. — Berango. — Berriatua. — Bilbao. — Derio. — Dima.

Relación de municipios consorciados — Abadiño. — Abanto-Zierbena. — Alonsotegi. — Amoroto. — Arantzazu. — Areatza. — Arrigorriaga. — Artea. — Atxondo. — Aulesti. — Bakio. — Balmaseda. — Barakaldo. — Barrika. — Basauri. — Bedia. — Berango. — Berriatua. — Bilbao. — Derio. — Dima.

cve: BAO-BOB-2014a129

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16369 —

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

— Durango.

— Durango.

— Elorrio.

— Elorrio.

— Erandio.

— Erandio.

— Ereño.

— Ereño.

— Etxebarri.

— Etxebarri.

— Etxebarria.

— Etxebarria.

— Fruiz.

— Fruiz.

— Galdakao.

— Galdakao.

— Gamiz-Fika.

— Gamiz-Fika.

— Gatika.

— Gatika.

— Getxo.

— Getxo.

— Gizaburuaga.

— Gizaburuaga.

— Gordexola.

— Gordexola.

— Gorliz.

— Gorliz.

— Güeñes.

— Güeñes.

— Igorre.

— Igorre.

— Iurreta.

— Iurreta.

— Ispaster.

— Ispaster.

— Izurtza.

— Izurtza.

— Larrabetzu.

— Larrabetzu.

— Laukiz.

— Laukiz.

— Leioa.

— Leioa.

— Lekeitio.

— Lekeitio.

— Lemoa.

— Lemoa.

— Lemoiz.

— Lemoiz.

— Lezama.

— Lezama.

— Loiu.

— Loiu.

— Mañaria.

— Mañaria.

— Markina-Xemein.

— Markina-Xemein.

— Maruri-Jatabe.

— Maruri-Jatabe.

— Mendexa.

— Mendexa.

— Morga.

— Morga.

— Mungia.

— Mungia.

— Munitibar.

— Munitibar.

— Muskiz.

— Muskiz.

— Ondarroa.

— Ondarroa.

— Ortuella.

— Ortuella.

— Plentzia.

— Plentzia.

— Portugalete.

— Portugalete.

— Santurtzi.

— Santurtzi.

— Sestao.

— Sestao.

— Sondika.

— Sondika.

— Sopelana.

— Sopelana.

— Ubide.

— Ubide.

— Ugao-Miraballes.

— Ugao-Miraballes.

— Urduliz.

— Urduliz.

— Urduña/Orduña.

— Urduña/Orduña.

— V. Trapaga-Trapagaran.

— V. Trapaga-Trapagaran.

— Zaldibar.

— Zaldibar.

— Zalla.

— Zalla.

— Zamudio.

— Zamudio.

— Zaratamo.

— Zaratamo.

— Zeanuri.

— Zeanuri.

— Zeberio.

— Zeberio.

— Zierbena.

— Zierbena.

— Ziortza-Bolibar.

— Ziortza-Bolibar.

cve: BAO-BOB-2014a129

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

II.

— 16370 —

IRITZIA

II.1.

Bilbao-Bizkaia Ur Partzuergoa

II.1.1.

LEGEA BETETZEARI BURUZKO IRITZIA

Ondasun erosketa eta zerbitzuak 1. Nerbioi-Ollargan-Beteluri hoditeria berriaren proiektuko lanak 2010ean esleitu ziren 6,4 milioi euroren zenbatekoan eta bi aldaketa egin zaizkio, guztira 2,2 milioi euroan, kontratua %33,9 igo dutenak. Aipatutako kontratuen exekuzioan halako aldaketa adierazgarriek administrazioko kontratazioaren araudian jasotako lehiaketa printzipioak urratzen dituzte, izan ere, igoeren zenbatekoak desitxuratu egiten du kontratuaren bolumen ekonomikoa. 2. Butroe ibaiaren, Fruiz eta Lotina kolektoreen saneamendu lanen espedientea 2011n esleitu zen 2,7 milioi euroren zenbatekoan; ordea, esleipendunaren proposamen ekonomikoak beherapen ekonomikoa egiten du segurtasun eta osasunari dagokion kapituluan eta hori eragotzi egiten du araudiak. Nahiz honek ez dakarren eskaintzari uko egitea, beherapen hori aintzat ez hartzeak eralda zezakeen esleipendunaren hautaketa. 3. BBUPren A eta B guneetako kontagailuen parkea hornitu eta zaintzeko kontratuaren 2011ko ekitaldiko esleipen ebazpenak ez du errespetatzen, 2. sortari dagokionez, kontratazio mahaiak proposatutako sailkapen hurrenkera eta bigarren sailkatutakoari esleitu dio 1,1 milioi euroren zenbatekoan kontratua; izan ere, txosten teknikoak iritzi dio espedienteko bi sorten prestazioa enpresa ezberdinen esku uzteak mesede egingo liokeela. — Epaitegi honen iritzira, aurreko paragrafoetan aipatutako ezbetetzeak alde batera, Bilbao-Bizkaia Ur Partzuergoak zuzentasunez bete du 2012ko ekitaldian ekonomia-finantzaren jarduera arautzen duen lege araudia. II.1.2.

URTEKO KONTUEI BURUZKO IRITZIA

II.

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

OPINIÓN

II.1. II.1.1.

Consorcio de Aguas de Bilbao-Bizkaia OPINIÓN SOBRE EL CUMPLIMIENTO DE LA LEGALIDAD

Contratación de bienes y servicios 1. Las obras de la nueva conducción Nervión-Ollargan-Venta Alta adjudicadas en 2010 por un importe de 6,4 millones de euros han tenido dos modificados por un importe total de 2,2 millones de euros, que suponen un incremento del contrato del 33,9%. Estos modificados tan significativos en la ejecución del contrato mencionado, no se ajustan a los principios licitatorios recogidos en la normativa de contratación administrativa, debido a que la cuantía de los incrementos desnaturaliza el volumen económico del contrato. 2. En el expediente de obras de saneamiento del río Butrón, colectores Fruiz y Lotina adjudicado en 2011 por un importe de 2,7 millones de euros, la proposición económica del adjudicatario presenta una baja económica sobre el capítulo de seguridad y salud que no está permitida por la normativa. Aunque esto no supone un rechazo de la oferta, la no consideración de dicha baja podría haber alterado la determinación del adjudicatario. 3. La resolución de adjudicación del ejercicio 2011 del contrato relativo al suministro y mantenimiento del parque de contadores de las zonas A y B del CABB no respeta, para el lote 2, el orden de clasificación propuesto por la mesa de contratación, adjudicándose al segundo clasificado por un importe de 1,1 millones de euros, por considerar el informe técnico que la prestación de los dos lotes del expediente por empresas diferentes favorecería la prestación del servicio. — En opinión de este Tribunal, excepto por los incumplimientos citados en los párrafos anteriores, el Consorcio de Aguas Bilbao-Bizkaia ha cumplido razonablemente en el ejercicio 2012 la normativa legal que regula su actividad económico-financiera. II.1.2.

OPINIÓN SOBRE LAS CUENTAS ANUALES

— Epaitegi honen iritzira, Bilbao-Bizkaia Ur Partzuergoaren 2012ko ekitaldiko Urteko Kontuek alderdi esanguratsu guztietan 2012ko aurrekontu ekitaldiaren jarduera ekonomikoa erakusten dute, 2012ko abenduaren 31n ondarearen eta finantza egoeraren isla zuzena eta ekitaldi horretan bere eragiketen emaitzena. Gure auditoriako iritzian eraginik ez badu ere, erakundearen oroitidazkian bere ibilgetua osatzen duten elementuen balio-bizitza urteak egokitzeari egiten zaion aipamena azpimarratu nahi dugu, 2012ko ekitaldian amortizazioak 5,7 milioi euro inguru igotzea eragin dutenak.

— En opinión de este Tribunal, las Cuentas Anuales del Consorcio de Aguas Bilbao-Bizkaia del ejercicio 2012 expresan, en todos los aspectos significativos, la actividad económica del ejercicio presupuestario de 2012, la imagen fiel del patrimonio y la situación financiera al 31-12-2012 y los resultados de sus operaciones en el ejercicio. Sin que afecte a nuestra opinión de auditoría, llamamos la atención respecto a la mención en la memoria de la entidad de la adecuación de los años de vida útil de los elementos que forman el inmovilizado de la entidad y que han originado un incremento de las amortizaciones por un importe aproximado de 5,7 millones de euros en el ejercicio 2012.

II.2.

II.2.

II.2.1.

Udal Sareak, S.A. sozietate publikoa LEGEA BETETZEARI BURUZKO IRITZIA

Ondasun erosketa eta zerbitzuak 1. A, B eta C guneetako udalerrien hornidurako bigarren mailako sareen matxurak ustiatu, mantendu eta kudeatzeko zerbitzuari dagozkion hiru espedienteetan, 2008an 2 urteko eperako lizitatuak eta beste bi urtetara luzagarrietan, ez zen DOUEn adierazi luzapenak egiteko aukera, ez eta balioetsitako balioa ere, 1,2, 1,7 eta 1 milioi euro egiten zituena. Gainera, eskaintzak aurkezteko epemuga aurretik, nabarmen aldatu ziren eskagarria zen sailkapena eta esleipen irizpideak, bai haztatzearen ehunekoetan, bai balioztatzeko alderdi teknikoen xehetasunetan ere; ordea, ez ziren aldaketa horiek zegozkion aldizkari ofizialetan argitara eman, 31/2007 Legearen 61. artikuluak aurreikusitakoaren aurka, zeinak berariaz aipatzen dituen pleguan eta iragarkian ezar daitezen irizpide objektiboei. Hiru kontratu hauek 2012ko ekitaldian eragindako gastua, hurrenez hurren, 851.021, 926.403 eta 731.185 eurorena da. — Epaitegi honen iritzira, aurreko paragrafoan adierazitako ezbetetzeak alde batera, Udal Sareak, S.A. Sozietate Publikoak zuzentasunez bete du 2012ko ekitaldian ekonomiafinantzaren jarduera arautzen duen lege arautegia.

II.2.1.

Sociedad pública Udal Sareak, S.A. OPINIÓN SOBRE EL CUMPLIMIENTO DE LA LEGALIDAD

Contratación de bienes y servicios 1. En los tres expedientes correspondientes al servicio de explotación, mantenimiento y gestión de averías de las redes secundarias de abastecimiento de los municipios de las zonas A, B y C, licitados en 2008 por un plazo de 2 años, prorrogables otros 2 más, no se indicó en el DOUE la posibilidad de prórrogas ni el valor estimado, que ascendía a un total de 1,2, 1,7 y 1 millones de euros, respectivamente. Además, antes del plazo límite de presentación de ofertas se modificaron la clasificación exigible y los criterios de adjudicación de forma significativa, tanto en porcentajes de ponderación como en el detalle de los aspectos técnicos a valorar, sin publicarse dichas modificaciones en los respectivos boletines, en contra de lo previsto en el artículo 61 de la Ley 31/2007, que explícitamente se refiere a los criterios objetivos que se establezcan en el pliego y en el anuncio. El gasto incurrido en el ejercicio 2012 por estos tres contratos es de 851.021, 926.403 y 731.185 euros, respectivamente. — En opinión de este Tribunal, excepto por los incumplimientos citados en el párrafo anterior, la Sociedad Pública Udal Sareak, S.A. ha cumplido razonablemente en el ejercicio 2012 la normativa legal que regula su actividad económico-financiera.

cve: BAO-BOB-2014a129

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

II.2.2.

— 16371 —

URTEKO KONTUEI BURUZKO IRITZIA

II.2.2.

— Epaitegi honen iritzira, Udal Sareak, S.A. foru sozietate publikoaren 2012ko ekitaldiaren Urteko Kontuek alderdi esanguratsu guztietan 2012ko abenduaren 31n ondarearen eta finantza egoeraren isla zuzena erakusten dute; baita, data horretan amaitutako urteko ekitaldiari dagozkion bere eragiketen eta eskudiruzko fluxuen emaitzena ere, ezargarria den finantza informazioaren esparru-arautegiaren arabera eta, zehazki, bertan jasotako kontularitzako printzipio eta irizpideen arabera. II.3.

Bilboko Urak sozietate publikoa, S.A.

II.3.1.

LEGEA BETETZEARI BURUZKO IRITZIA

URTEKO KONTUEI BURUZKO IRITZIA

OPINIÓN SOBRE LAS CUENTAS ANUALES

— En opinión de este Tribunal, las Cuentas Anuales del ejercicio 2012 de la Sociedad Pública Udal Sareak, S.A. expresan en todos los aspectos significativos la imagen fiel del patrimonio y de la situación financiera a 31 de diciembre de 2012, así como los resultados de sus operaciones y de sus flujos de efectivo correspondientes al ejercicio anual terminado en dicha fecha, de conformidad con el marco normativo de información financiera que resulta de aplicación y, en particular, con los principios y criterios contables contenidos en el mismo. II.3.

Sociedad pública Aguas de Bilbao, S.A.

II.3.1.

— Epaitegi honen ustetan, Bilboko Urak, S.A. Sozietate Publikoak zuzentasunez bete du 2012ko ekitaldian ekonomiafinantzaren jarduera arautzen duen lege arautegia. II.3.2.

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

OPINIÓN SOBRE EL CUMPLIMIENTO DE LA LEGALIDAD

— En opinión de este Tribunal, la Sociedad Pública Aguas de Bilbao, S.A. ha cumplido razonablemente en el ejercicio 2012 la normativa legal que regula su actividad económico-financiera. II.3.2.

OPINIÓN SOBRE LAS CUENTAS ANUALES

— Epaitegi honen iritzira, Bilboko Urak, S.A. foru sozietate publikoaren 2012ko ekitaldiaren Urteko Kontu laburtuek alderdi esanguratsu guztietan 2012ko abenduaren 31n ondarearen eta finantza egoeraren isla zuzena erakusten dute; baita, data horretan amaitutako urteko ekitaldiari dagozkion bere eragiketen eta eskudiruzko fluxuen emaitzena ere, ezargarria den finantza informazioaren esparru-arautegiaren arabera eta, zehazki, bertan jasotako kontularitzako printzipio eta irizpideen arabera.

— En opinión de este Tribunal las cuentas anuales abreviadas del ejercicio 2012 de la Sociedad Pública Aguas de Bilbao, S.A., expresan en todos los aspectos significativos la imagen fiel del patrimonio y de la situación financiera de Aguas de Bilbao, S.A. al 31 de diciembre de 2012, así como los resultados de sus operaciones y de sus flujos de efectivo correspondientes al ejercicio anual terminado en dicha fecha, de conformidad con el marco normativo de información financiera que resulta de aplicación y, en particular, con los principios y criterios contables contenidos en el mismo.

Gure auditoriako iritzian eraginik izan gabe, sozietatearen oroitidazkian jasotako informazioa ekarri nahi dugu hona, izan ere bertan esaten da 2006ko uztailean Buenos Airesko Probintziako Gobernadoreak 1666 Dekretua izenpetu zuela eta horren indarrez Aguas del Gran Buenos Aires, S.A.rekin egindako emakida kontratua bertan behera uzteko agindu zela, zeinetan Bilboko Urak, S.A.k partaidetza kontuen bitartez parte hartzen duen. 2006ko irailean sortutako auziari buruzko arbitraje-prozedura abiarazteko eskatu zen, Inbertsioak Sustatu eta Elkarrekiko Babeserako Akordioaren 10.4 artikuluan ezarritako baldintzekin; Akordioa Espainiako Erreinuaren eta Argentinar Errepublikaren artean izenpetu zen Estatuen eta beste estatu batzuetako nazionalen arteko inbertsioei buruzko aldeak bideratzeko Hitzarmenari, 1965eko martxoaren 18koari meneratzeko. 2012 urte amaieran desjabetzearen ondorioz akziodunek jasandako egiazko kalteak neurtzea bideratuko zuen dokumentazioa aurkezteko prozesuan zegoen, behin abenduaren 19an CIADIK Argentinar Errepublikak aurkeztutako salbuespenak ezetsi ondoren, non bere burua arbitrajeko laudoa jaulkitzeko eskumendun izendatzen zuen. Ahozko ikustaldia 2014ko azaroan egitea aurreikusi da.

Sin que afecte a nuestra opinión de auditoría, llamamos la atención respecto de la información contenida en la memoria de la sociedad, en la que se menciona que en julio de 2006 el Gobernador de la Provincia de Buenos Aires firmó el Decreto 1666, por el que se ordenó rescindir el contrato de concesión celebrado con Aguas del Gran Buenos Aires, S.A., en la cual Aguas de Bilbao, S.A. participa a través de cuentas en participación. En septiembre de 2006 se solicitó el comienzo del procedimiento arbitral relativo a la controversia promovida, en los términos establecidos en el artículo 10.4 del Acuerdo para la Promoción y Protección Recíprocas de Inversiones, suscrito entre el Reino de España y la República Argentina, para el sometimiento al Convenio sobre arreglo de diferencias relativas a las inversiones entre Estados y nacionales de otros estados, de 18 de marzo de 1965. Al finalizar 2012 se estaba aportando la documentación que permitiera evaluar los daños reales soportados por los accionistas como consecuencia de la expropiación, una vez que con fecha 19 de diciembre de 2012 el CIADI desestimó las excepciones presentadas por la República Argentina declarándose competente para la emisión de laudo arbitral. La vista oral está prevista para noviembre de 2014.

III.

III.

BARNE KONTROLERAKO SISTEMEI ETA KUDEAKETA PROZEDUREI BURUZKO IRIZPENAK

CONSIDERACIONES SOBRE LOS SISTEMAS DE CONTROL INTERNO Y PROCEDIMIENTOS DE GESTIÓN

Atal honetan ekonomia-finantza jarduera arautzen duten printzipioak gehiegi eragiten ez dituzten akatsak ez ezik, kudeaketa hobetzeko azpimarratu nahi diren prozedurazko alderdiak ere azaleratu dira.

En este apartado se señalan tanto deficiencias que no afectan de manera relevante al cumplimiento de los principios que rigen la actividad económico-financiera, como aspectos procedimentales que se ponen de manifiesto para la mejora de la gestión.

III.1.

III.1.

Aurrekontua eta kontabilitatea

Konpromiso kredituak — Kontu Orokorrak konpromiso kredituen egoera barne hartzen du, 112,4 milioi euroren zenbatekoan. Kopuru honek 2012ko urtekoa barne hartzen du, 45,6 milioi euroren zenbatekoan; ordea, kopuru horiek ekitaldiko aurrekontu arruntean barne hartuak daude (gehienak, 39 milioi eurorenak, aitortutako obligazioen fasean). Honenbestez, etorkizuneko aurrekontuak eragiten dituzten konpromiso kredituei buruzko informazioa zuzentasunez emateko, gainerako urtekoak soilik barne hartu behar direla uste dugu, guztira 66,8 milioi euroren zenbatekoan. Bestetik, 2012ko ekitaldi itxieran kreditu horiek zein fasetan dauden ere jakinarazi beharko litzateke, 44,2 milioi euro konprometituak daude eta

Presupuesto y contabilidad

Créditos de Compromiso — La Cuenta General incluye el estado de créditos de compromiso por importe de 112,4 millones de euros. Este importe incluye la anualidad 2012 por importe de 45,6 millones de euros, cuando estos importes están incluidos en el presupuesto ordinario del ejercicio (la mayor parte, por 39 millones de euros, en fase de obligaciones reconocidas). Por lo tanto, consideramos que para informar adecuadamente sobre los créditos de compromiso que afectan a presupuestos futuros deben incluirse exclusivamente el resto de anualidades por un importe total de 66, 8 millones de euros. Por otra parte, consideramos que también se debería informar sobre la fase en la que se encuentran dichos créditos al cierre del

cve: BAO-BOB-2014a129

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16372 —

22,6 milioi euro baimenduak daude.

ejercicio 2012, 44,2 millones de euros están comprometidos y 22,6 millones de euros están autorizados. — El CABB incluye en el estado de créditos de compromiso exclusivamente operaciones de inversiones reales, que son las actuaciones de mayor volumen con efecto en ejercicios futuros. Si bien no son significativos en importe, sería conveniente incluir también aquellas actuaciones relativas a asistencias técnicas que no son de tracto sucesivo y subvenciones de capital a entidades locales que tengan una duración plurianual.

— BBUPk konpromiso kredituen egoeran egiazko inbertsioen eragiketak soilik jasotzen ditu, geroko ekitaldietan eragina duten bolumen handieneko jarduerak direlarik. Nahiz kopuru aldetik ez diren esanguratsuak, komenigarria litzateke segidako traktukoak ez diren laguntza teknikoei buruzko jarduerak ez ezik, urteanitzeko iraupena duten toki erakundeei emandako kapital diru-laguntzak ere barne hartzea.

III.2.

Langileria gastuak

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

III.2.

Gastos de personal

Kapitulu honetan ondotik adierazitako alderdiak azpimarratu ditugu:

En este capítulo de gasto destacamos los siguientes aspectos:

— Idazkaritza, artekaritza eta diruzaintza egitekoak lan kontratupeko langileek betetzen dituzte, Enplegatu Publikoaren Oinarrizko Estatutuaren 7/2007 Legearen 1. atalaren Xedapen Gehigarri Bigarrenak erabakitakoa urratuz, funtzionarioentzat gordetzen baititu.

— Las funciones de secretaría, intervención y tesorería están desarrolladas por personal laboral, incumpliéndose lo dispuesto en la Disposición Adicional Segunda apartado 1 de la Ley 7/2007, de 12 de abril, del Estatuto Básico del Empleado Público, que las reserva a funcionarios.

— Txosten hau idatzi dugun datan ez dira 2008an izenpetutako Hitzarmen Kolektiboaren aurreikuspenak bete, BBUPko langileen maila bere esparruko administrazio publikoetan indarrean dagoenarekin homologatzeari buruzkoa eta honenbestez, indarrean jarraitzen du ordainsariak finkatzeko sistemak, zeinak esan nahi duen, zerbitzuan hamar urte egin ostean ondo-ondoko goiko mailaren ordainsaria finkatzen dela, behin bakarrik eta betiere sustapenik gertatu ez bada (%50 5 urtetara eta %100, hamar urtetara).

— A la fecha de emisión de este informe, no se han cumplido las previsiones del Convenio colectivo suscrito en 2008 relativa a la homologación del escalafón del personal del CABB con el vigente en las Administraciones Públicas de su ámbito y por tanto, sigue vigente el sistema de consolidación de retribuciones existente que supone, que tras diez años de servicio se consolida por una sola vez y siempre que no se haya producido una promoción, la retribución del nivel inmediatamente superior (el 50% a los 5 años y el 100% a los 10 años). — Se han convocado en 2012 tres puestos de subdirector por el sistema de provisión de libre designación entre personal fijo de plantilla, de acuerdo con lo previsto en el Convenio colectivo. Consideramos que se debería definir para estos puestos y los restantes previstos en el Convenio (Jefes de Departamento) la especial responsabilidad que justifica el sistema de provisión previsto.

— 2012an hiru zuzendariorde lanpostu deitu dira, plantillako langile finkoen artetik izendapen libre bidezko zuzkidura sistema baliatuta, Hitzarmen kolektiboan aurreikusitakoari jarraiki. Lanpostu hauetarako eta Hitzarmenean aurreikusitako gainerakoetarako (Saileko buruak) aurreikusitako zuzkidura sistema justifikatuko duen aparteko erantzukizuna definitu beharko litzatekeela uste dugu.

III.3.

— BBUPk ez ditu 2012an BAOn argitara eman lanpostuen zerrendan egindako aldaketak, Zuzendaritza Batzordeak onartutakoak, EFPLren 16. artikuluak agintzen duen moduan.

— El CABB no ha publicado en 2012 en el «BOB» las modificaciones realizadas de su relación de puestos de trabajo y aprobadas por el Comité Directivo, tal y como establece el artículo 16 de la LFPV.

— 2012ko abenduaren 21eko Zuzendaritza Batzordeak lan kontratupeko langileei, hitzarmenaz kanpo zeudenak barne, 288.743 euroren ordainketa egitea onartu zuen, izaera ez finkagarria, ez metagarria zuena; kopuru hori Hitzarmenean enplegatuei ordaintzeko funts ekonomiko modura aurreikusitako ordainsariari zegokion, kudeaketa helburuen betetze mailaren araberakoa zena. Ez daude jasoak aurreikusitako kudeaketa helburuak eta kobrantza eskubidea izateko bete direnik; honenbestez, ordainsari orokorra izango litzateke, justifika ezin daitekeena eta helburu banako edo kolektiboak betetzearekin pareka ezin daitekeena.

— El Comité Directivo de fecha 21 de diciembre de 2012 aprobó el abono al personal laboral, incluidos los de fuera de convenio, de un importe de 288.743 euros de carácter no consolidable ni acumulable, correspondiente a la paga prevista en el Convenio como fondo económico para retribuir a sus empleados, en función del grado de cumplimiento de los objetivos de gestión. No constan los objetivos de gestión previstos y su cumplimiento para el derecho de cobro, por lo que se trataría de una retribución general, no justificable ni asimilable al cumplimiento de objetivos individuales o colectivos.

Ondasun eta zerbitzuen kontratazioa

III.3.

Contratación de bienes y servicios

Kontratazio espedienteak eta luzapenak

Expedientes de contratación y prórrogas

BBUPk esleitutako hamazortzi kontratazio espediente berrikusi dira, guztira 123,1 milioi euroren zenbatekoan eta sei kontratu luzapen, 2012ko ekitaldian 6 milioi euroren gastua eragin dutenak; horiek guztiak aztertzetik ondoko alderdi hauek azpimarratu nahi izan ditugu:

Se han revisado dieciocho expedientes de contratación adjudicados por el CABB por un importe total de 123,1 millones de euros, y seis prórrogas de contratos con un gasto en el ejercicio 2012 de 6 millones de euros, de cuyo análisis destacamos los siguientes aspectos:

— BBUPk iragarkietan eta kontratugilearen profilean kontratuen balioetsitako balioa soilik jasotzen du luzapenak aurreikusi diren espedienteetan, lizitazio aurrekontua aurreikusitako urteko kopuruarekin biderkatua abiaburu hartuta; ordea, ez pleguek, ez espedienteak abiarazteko onespenak ere ez dute balioetsitako balioa barne hartzen. Luzapenik gabeko espedienteetan ez zaio inongo erreferentziarik egiten balioetsitako balioari arestian aipatutako agiri edo publizitate medioetan, lizitazio aurrekontua soilik jasotzen dela. Balioetsitako kopurua islatu beharko litzatekeela uste dugu, baita hura lizitazio zenbatekoarekin bat baletor ere, araudiaren aurreikuspenekin betetzearren.

— El CABB solamente incluye en los anuncios y en el perfil del contratante el valor estimado de los contratos en aquellos expedientes en los que se contemplan prórrogas, considerando el presupuesto de licitación multiplicado por el número de anualidades previstas, sin embargo ni los pliegos ni la aprobación de inicio de los expedientes incluyen el valor estimado. En los expedientes sin prórroga no hay referencia alguna al valor estimado en ninguno de los documentos o medios de publicidad antes citados, figurando exclusivamente el presupuesto de licitación. Consideramos que se debería reflejar el importe estimado, incluso en el caso en que éste coincidiera con el importe de licitación, a efectos de cumplir con las previsiones de la normativa.

cve: BAO-BOB-2014a129

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16373 —

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

— Guztira 21,2 milioi euroren zenbatekoan esleitutako kontratazioko bost espedientetan, pleguek irizpide teknikoen gainean zuzenketa faktore bat txertatzen dute, %60 eta %80 bitartekoa dena eta zailtasun txikiagoa duten espedienteetan aplikatzen dena, osagai ekonomikoa nagusitu dadin. Zuzenketa faktore hau iragarkian ere jaso behar litzatekeela uste dugu.

— En cinco expedientes de contratación adjudicados por un importe total de 21,2 millones de euros, los pliegos incorporan un factor de corrección sobre los criterios técnicos que oscila entre el 60% y el 80% y que se aplica en expedientes de menor dificultad técnica, para que prevalezca el componente económico. Consideramos que este factor de corrección debería incluirse también en el anuncio.

— Guztira 114 milioi euroren zenbatekoarekin esleitutako hamabost kontratazio espedienteren pleguek esleipen irizpidetzat «proposatutako hobekuntza objektiboak» jasotzen dituzte, zein elementuren gainean eta zein baldintzetan balioztatuko diren hobekuntza horiek zehaztu gabe.

— Los pliegos de quince expedientes de contratación adjudicados por un importe total de 114 millones de euros incluyen como criterio de adjudicación «mejoras objetivas propuestas», sin concretar sobre qué elementos y en qué condiciones se valorarán dichas mejoras.

— Prozedura irekia baliatuta izapidetutako espediente guztietan, hamabost, guztira 114 milioi euroren zenbatekoan esleitutakoak, balio judizio baten arabera haztagarriak diren esleipen irizpideei dagokien dokumentazioaren irekiera ez da ekintza publiko bidez gauzatzen. Kontratazio mahaiak dokumentazio irekiera gauzatu eta proposamenak zerbitzu teknikoei balorazioa eta txostena egiteko igorri izanaren ebidentzia utzi du akta batean.

— En la totalidad de los expedientes tramitados por procedimiento abierto, quince adjudicados por un importe total de 114 millones de euros, la apertura de la documentación relativa a los criterios de adjudicación ponderables en función de un juicio de valor no se realiza en acto público. La mesa de contratación procede a la apertura de la documentación y en un acta se deja evidencia de la remisión de las propuestas a los servicios técnicos para su valoración e informe.

— Guztira 39,2 milioi euroren zenbatekoan esleitutako hamahiru kontratazio espedienteren esleipen erabakiak, esleipena eta esleipen zenbatekoa zehaztera mugatzen dira, hautatutako eskaintzaren ezaugarri eta abantailak zehaztu gabe eta esleipen hartzailearen hautaketa euskarritzen duen txosten teknikoari inongo erreferentziarik egin gabe.

— Las resoluciones de adjudicación de trece expedientes de contratación adjudicados por un importe total de 39,2 millones de euros, se limitan a la determinación del adjudicatario y el importe de adjudicación, sin que se especifiquen las características y ventajas de la oferta seleccionada y sin referencia alguna al informe técnico que soporta la selección del adjudicatario.

— Publikotasunik gabeko prozedura negoziatu bidez esleitutako hiru espedienteetan, guztira 404.930 euroren zenbatekoan, ez dira pleguetako aurreikuspenak ezartzen, kontratazio atalak alderdi tekniko eta ekonomikoak negoziatzeari buruzkoak, eta eskaintza merkeena aurkeztu duen lizitatzailearen alde egin da esleipena. Bestetik, pleguetan negoziagarri diren atalak orokorrak direla uste dugu eta honenbestez, garatu egin beharko lirateke.

— En los tres expedientes adjudicados por procedimiento negociado sin publicidad por un importe total de 404.930 euros, no se aplican las previsiones de los pliegos relativas a la negociación de los aspectos técnicos y económicos por parte del órgano de contratación, adjudicándose al licitador que presenta la oferta más económica. Por otra parte, consideramos que los aspectos a negociar de los pliegos son genéricos, por lo que deberían desarrollarse.

— Ollargan-Montefuerte aisialdiko guneko lanak 2012ko abuztuaren 16an esleitu ziren, publikotasunik gabeko prozedura negoziatua baliatuta, 166.801 euroren zenbatekoan. Kontratua irailaren 25ean izenpetu zen eta zuinketa egiaztatzeko akta irailaren 26an egin zen; lanak irailaren 28an jaso ziren. Jarduera horien segida kronologikoak zalantza eragiten digu lanen hasiera datari dagokionez.

— Las obras en el área recreativa de Ollargan-Montefuerte se adjudican el 16 de agosto de 2012 por procedimiento negociado sin publicidad e importe de 166.801 euros. El contrato se firma el 25 de septiembre, el acta de comprobación de replanteo se realiza el 26 de septiembre y las obras se recepcionan el 28 de septiembre. La secuencia cronológica de las diferentes actuaciones, nos lleva a considerar una incertidumbre sobre la fecha de inicio de las obras.

Administrazio kontrataziorik gabeko gastua 2013ko martxoaren 8an Ekonomia Zerbitzuetarako Zuzendaritzak BBUPren Zuzendaritza Batzordeari 2012ko ekitaldiko hainbat gasturen berri eman zion; ordea, akatsak ikusi dira kontratazioan, Zuzendaritza Batzordeak onartu dituenak. Administrazioko kontratazio espedienterik gabeko gastuak aztertu dira eta ikusi da hainbat gastu zazpi hornidura eta bi zerbitzuri dagozkiola, hurrenez hurren 316.817 eta 92.641 euroren zenbatekoan; horiek ekitaldian zehar bakoitzari egindako hainbat eskari jasotzen dituzte; komeni da neurtzea eskaintzen eskaera edo lehiaketa egitea. Gastu hauek guztiak, 50.620 euroren bat salbuetsita, Zerbitzu Ekonomikoen Zuzendaritzak atzeman dituen gastu zerrendan barne hartuak daude, Zuzendaritza Batzordeak onartutakoak; horregatik, positiboa irizten diogu kontratazio espedienterik gabeko gastua kontrolatzeko egindako lanari.

Gasto sin expediente de contratación administrativa El 8 de marzo de 2013 la Dirección de los Servicios Económicos da cuenta al Comité Directivo del CABB de una serie de gastos del ejercicio 2012 en los que se han detectado deficiencias en su contratación, y que son aprobados por el Comité Directivo. De la revisión realizada de los gastos sin expediente de contratación administrativa se han detectado una serie de gastos que corresponden a siete suministros y a dos servicios por importes de 316.817 y 92.641 euros respectivamente, que incluyen varios pedidos durante el ejercicio para cada uno de ellos y, para los que podría valorarse la realización de petición de ofertas o licitación. Todos estos gastos, excepto uno por importe de 50.620 euros, están incluidos en la relación de gastos detectada por la Dirección de los Servicios Económicos y que son aprobados por el Comité Directivo, por lo que consideramos positiva la labor realizada para el control del gasto sin expediente de contratación.

III.4.

III.4.

Udal Sareak, S.A.

Ondasun erosketa eta zerbitzuak Atal honetan ondotik adierazitakoak azpimarratu nahi ditugu: — A, B eta C guneetako udalerrien bigarren mailako sareak urez hornitzeko ustiaketa zerbitzu, mantentze lan eta aberien kudeaketarako 2012ko espedienteen luzapenetan, gorantz aldatu dira aurreikusitako kopuruak, hurrenez hurren, 208.993, 170.771 eta 212.838 euroan; aldaketa horiek egiteko baliatu diren balioespenak ez dira txertatutako udalerrietan egin beharreko lan eta zerbitzuekin justifikatzen, baizik eta antzeko ezaugarriak dituzten udalerrietan eman-

Udal Sareak, S.A.

Contratación de bienes y servicios En este apartado destacamos los siguientes aspectos: — En las prórrogas de 2012 de los expedientes para el servicio de explotación, mantenimiento y gestión de averías de las redes secundarias de abastecimiento de los municipios de las zonas A, B y C, se modifican al alza las cantidades previstas en 208.993, 170.771 y 212.838 euros respectivamente, en base a estimaciones que no se justifican con los trabajos y servicios a realizar en los municipios que se incorporan, sino en datos de los servicios prestados en

cve: BAO-BOB-2014a129

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16374 —

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

dako zerbitzuen datuetan. Gomendagarria litzateke txertatutako udalerrietan aurre egin beharreko beharrizanei buruzko azterketa egitea. — Kontratazio izapideei dagokienez, hona hemen azpimarratu ditugun alderdiak: • Web orrian argitara emandako Kontratazioko eskuliburuan aurreikusi da Batzorde Teknikoak hainbat baldintza proposatu ahal izango dituela, arrazoituaz, obraren edo zerbitzu ematearen hornidura zuzen egingo dela bermatze aldera, baldintza horiek onartu ezean esleipenak indarrik izango ez lukeelarik. Gure iritzira, aurreikuspen hori ez dagokio batzorde horren asistentzia egitekoen barruan. • Erregulazio harmonizatuko kontratuei buruzko edukiari dagokionez, komenigarria litzateke ondoko alderdi hauek aintzat hartzea: – 18.000 euroz azpitiko zerbitzuen erosketa eta/edo kontratazioetarako, 50.000 euroz azpitikoa obretan, esleipen zuzena ezartzen da, erreferentzia eginez aurrekontuak eskatzeari, egoki bada, eta esleipenaren txosten justifikatzaileari kasu honetan. Gomendagarria litzateke lehia printzipioa betearazteko aurrekontuak eskatzeko obligazioa ezartzea. – Gainera, zuzendari kudeatzaileak enpresarentzat intereseko diren arrazoiak tarte, beste prozeduraren bat proposa dezake. Aukerako ahalmen hau zehaztu egin behar litzateke.

municipios de parecidas características. Sería recomendable hacer un análisis sobre las necesidades a cubrir en los municipios incorporados. — En relación con las instrucciones de contratación destacamos los siguientes aspectos: • En el manual de Contratación publicado en la página web se contempla que la Comisión Técnica podrá proponer, de forma motivada, condicionantes que pretendan garantizar el suministro o la correcta realización de la obra o prestación del servicio, sin cuya aceptación no sería efectiva la adjudicación. Consideramos que esta previsión no se corresponde con las funciones de asistencia de dicha comisión. • Respecto del contenido relativo a los contratos no sujetos a regulación armonizada, sería recomendable considerar los siguientes aspectos: – Para las compras y/o contrataciones de servicios inferiores a 18.000 euros o 50.000 euros en obras, se establece la adjudicación directa, haciendo referencia a solicitud de presupuestos, si procede, e informe justificador de la adjudicación en este caso. Sería recomendable que se estableciera la obligatoriedad de peticiones de presupuestos para cumplir con el principio de concurrencia. – Además, se establece que el Sr. Director Gerente puede proponer otro procedimiento por razones de interés para la empresa. Esta facultad potestativa debería concretarse.

Langileria-gastuak Kapitulu honetan ondotik adierazitako alderdiak azpimarratu ditugu: — 2012an gehienez bi urteko aldirako egindako praktiketako aldi baterako kontratuan baliatutako hautaketa prozedurak, hau da, unibertsitate bati izangaia eskatzekoak, ez du bermatzen publikotasun, merezimendu eta gaitasun printzipioak beteko direnik, nahiz unibertsitate horren hautaketa prozesu batean justifikatu. — 2012ko ekitaldian langileei guztira12.359 euroren zenbatekoa ordaindu zaie 2011ko ekitaldiko helburuak betetzeagatiko ordainsari kontzeptuarekin, bertako Hitzarmeneko bigarren xedapen gehigarria ezarrita; horren indarrez, BBUPk onartutako zeinahi aldaketa bere egiteko konpromisoa hartzen du; ez da, baina, inguruabar hori gertatu eta honenbestez, ez dagokio ordainketa egitea. — Sozietateko langileek 2012an taldean eta banaka (hauek helburu guztien gainean gutxienez %40) enpresa helburuak betetzeagatik guztira 50.065 euro jaso dituzte ordainsari aldakor kontzeptupean; helburuak aldez aurretik Administrazio Kontseiluak finkatu eta onartu zituen eta Hitzarmenean aurreikusiak zeuden. Helburu horiek aztertzetik ikusi da 2012ko martxoaren 27ko Administrazio Kontseiluak onartutakoak enpresaren helburu orokorrak direla, baina ez banakakoak. Gainera, hainbat helburu orokor ez daude kuantifikatuak Sozietatearen ohiko jarduera ez den beste jarduera osagarri batekiko.

Gastos de personal En este capítulo de gasto destacamos los siguientes aspectos:

— Antzinatasun kontzeptua urtarrilaren 1etik aurrerako ondorioekin ordaintzen da, hirurtekoa noiz bete den aintzat hartu gabe, 2010az geroztik indarrean dagoen Hitzarmenaren 8. artikuluari jarraiki. Irizpide hau ez dator bat BBUPren Hitzarmenean onartutakoarekin, sortzapena hilerokoa izango dela esaten duena; Hitzarmen hori da erreferentzia eta ordezkotasun izaera du Bigarren xedapen gehigarriaren ondorioz; gainera, ez da sektore publikoan orokorrean baliatutako irizpidea.

— En el contrato temporal en prácticas realizado en 2012 por un período máximo de 2 años, el procedimiento de selección utilizado, petición de candidato a una universidad, no garantiza el cumplimiento de los principios de publicidad, mérito y capacidad, aunque se justifique en un proceso de selección de dicha universidad. — En el ejercicio 2012 se ha abonado al personal un importe total de 12.359 euros en concepto de paga por cumplimiento de objetivos del ejercicio 2011, en aplicación de la disposición adicional segunda de su Convenio, por el que se compromete a agregar cualquier modificación que apruebe el CABB, circunstancia que no se ha producido, por lo que no procede su abono. — El personal de la Sociedad ha percibido en 2012 un importe total de 50.065 euros en concepto de retribución variable por cumplimiento de objetivos empresariales colectivos e individuales (estos últimos como mínimo el 40% del total de los objetivos) previamente fijados y aprobados por el Consejo de Administración y previstos en el Convenio. De la revisión de dichos objetivos, se observa que los aprobados en Consejo de Administración de 27 de marzo de 2012 son objetivos generales de empresa, pero no individuales. Además, algunos de los objetivos generales no están cuantificados en relación con una actividad adicional, que no sea la ordinaria de la Sociedad. — El concepto de antigüedad se retribuye con efectos 1 de enero independientemente de la fecha de cumplimiento del trienio, en virtud de lo previsto en el artículo 8 del Convenio vigente desde 2010. Este criterio no se adecua a lo aprobado en el Convenio del CABB que prevé el devengo mensual, que es su referencia y tiene carácter de supletoriedad por la Disposición Adicional 2.ª, ni es el criterio generalmente aplicado en el sector público.

Kudeaketa mandatuak — 2/2005 mandatua ez da berariaz luzatu, baizik eta 2012rako onartutako aurreikuspenezko aurrekontuaren atal modura, zeinaren helburua bigarren mailako udal hornidura sarea kudeatu, zaindu, ustiatu eta birjartzea dena. Gainera ez da agiri bidez justifikatzen 2011n egindako gastuarekiko aurrekontu egindako zenbatekoaren igoera,

Encomiendas de gestión — No se ha prorrogado específicamente, sino como parte del presupuesto provisional aprobado para 2012, la encomienda 2/2005 cuyo objeto es la gestión, mantenimiento, explotación y reposición de la red secundaria municipal de abastecimiento. Además no se justifica documentalmente el incremento del importe presupuestado respecto al gasto

cve: BAO-BOB-2014a129

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16375 —

mandatuaren 3. atalak agintzen duen moduan.

realizado en 2011, tal y como establece el apartado 3 de la encomienda. — Respecto de los trabajos de anulación de fosas sépticas con un gasto de 150.590 euros en 2012, no se ha firmado la correspondiente encomienda de gestión.

— Putzu septikoak baliogabetzeko lanei dagokienez, 2012an 150.590 euroren gastua izan dutenak, ez da dagokion kudeaketa mandatua izenpetu. IV.

FINANTZA ANALISIA

Hona hemen BBUPren Aurrekontu Kontuetatik eratorri diren finantza magnitude nagusiak:

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

IV.

ANÁLISIS FINANCIERO

Las principales magnitudes financieras que se deducen de las Cuentas Presupuestarias del CABB son las siguientes:

Aurrekontuaren emaitza Euroak milakotan (*)2009

(*)2010

(*)2011

2012

Tasak eta bestelako sarrerak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transferentzia arruntak. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ondare sarrerak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Langileria-gastuak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ondasun arrunt eta zerbitzuen erosketak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transferentzia arruntak. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

84.389 23 1.362 (23.404) (49.740) (917)

88.049 80 830 (24.086) (50.313) (492)

85.719 117 1.222 (23.524) (50.053) (27)

91.044 — 1.405 (22.422) (51.269) (19)

ERAGIKETA ARRUNTEN EMAITZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

11.713

14.068

13.454

18.739

Egiazko inbertsioen besterentzea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kapitalezko transferentziek eragindako sarrerak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inbertsio errealak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kapital transferentziek eragindako gastuak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

102 29.732 (35.264) (3.736)

76 37.785 (40.632) (2.093)

5 38.293 (44.153) (996)

8 49.651 (57.118) (1.169)

KAPITAL ERAGIKETEN EMAITZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

(9.166)

(4.864)

(6.851)

(8.628)

Finantza aktiboen bariazioagatik sarrerak, gastuak kenduta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

54

9

294

(85)

FINANTZA ERAGIKETEN EMAITZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AURREKONTU ARRUNTAREN EMAITZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EKITALDI ITXIEN EMAITZA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AURREKONTUAREN EMAITZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

54 2.601 (363) 2.238

9 9.213 (1.576) 7.637

294 6.897 (642) 6.255

(85) 10.026 (476) 9.550

EMAITZARI DOIKETAK Finantzaketa desbideratzeak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diruzaintza geldikinarekin finantzatutako obligazioak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

(420) 28.996

— 15.599

(582) 16.086

45 10.026

DOITUTAKO AURREKONTUAREN EMAITZA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

30.814

23.236

21.759

19.621

(*): HKEEk fiskalizatu gabeko datuak.

Resultado presupuestario Miles de euros (*)2009

(*)2010

(*)2011

2012

Tasas y otros ingresos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transferencias corrientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ingresos patrimoniales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gastos de personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Compras de bienes corrientes y servicios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transferencias corrientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

84.389 23 1.362 (23.404) (49.740) (917)

88.049 80 830 (24.086) (50.313) (492)

85.719 117 1.222 (23.524) (50.053) (27)

91.044 — 1.405 (22.422) (51.269) (19)

RESULTADO OPERACIONES CORRIENTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

11.713

14.068

13.454

18.739

Enajenación de inversiones reales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ingresos por transferencias de capital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inversiones reales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gastos por transferencias de capital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

102 29.732 (35.264) (3.736)

76 37.785 (40.632) (2.093)

5 38.293 (44.153) (996)

8 49.651 (57.118) (1.169)

RESULTADO POR OPERACIONES DE CAPITAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

(9.166)

(4.864)

(6.851)

(8.628)

54

9

294

(85)

RESULTADO POR OPERACIONES DE FINANCIACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RESULTADO DEL PRESUPUESTO CORRIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RESULTADO DE EJERCICIOS CERRADOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RESULTADO PRESUPUESTARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

54 2.601 (363) 2.238

9 9.213 (1.576) 7.637

294 6.897 (642) 6.255

(85) 10.026 (476) 9.550

AJUSTES AL RESULTADO Desviaciones de financiación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Obligaciones financiadas con Remanente de Tesorería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

(420) 28.996

— 15.599

(582) 16.086

45 10.026

RESULTADO PRESUPUESTARIO AJUSTADO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

30.814

23.236

21.759

19.621

(*): Datos no fiscalizados por el TVCP.

cve: BAO-BOB-2014a129

Ingresos netos de gastos por variación de activos financieros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16376 —

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

Aurrekontuaren emaitza aztertzetik honako ondorio hauek eskuratu ditugu:

Del análisis del resultado presupuestario destacamos los siguientes aspectos:

— BBUPk eragiketa arrunten kontzeptuan emaitza positiboa eskuratu du, 2012ko ekitaldian «Tasak eta bestelako sarrerak» diru-sarreren %20,6 egiten duena. Ehuneko hau igo egin da aurreko ekitaldietakoaren aldean (%13,9, 2009an; %16, 2010ean; eta %15,7, 2011n); arrazoi nagusienak 2012ko ekitaldian tasa eta bestelako sarreren kontzeptuko sarrerek gora egin izana eta langile gastuak behera egin izana dira.

— El CABB obtiene un resultado por operaciones corrientes positivo, que en el ejercicio 2012 supone un 20,6% de los ingresos por «tasas y otros ingresos». Este porcentaje se ha incrementado respecto a ejercicios anteriores (13,9% en 2009, 16% en 2010 y 15,7% en 2011), siendo las causas fundamentales el incremento de los ingresos por tasas y otros ingresos y la disminución del gasto de personal en el ejercicio 2012.

— Ekitaldian egikaritutako inbertsioak nagusiki BFAtik jasotako diru-laguntza bidez finantzatzen dira. Kanpoko finantzaketak 2012ko ekitaldian ekitaldiko inbertsioen egikaritza kontzeptuan %85,2 egin du.

— Las inversiones ejecutadas en el ejercicio se financian fundamentalmente con subvenciones recibidas de la DFB. La financiación externa supone en el ejercicio 2012 el 85,2% de la ejecución por inversiones del ejercicio.

2013ko apirilaren 17ko Batzar Nagusian, 2012ko ekitaldiko BBUPren Kontu Orokorra onartzen duena, 2013-2016 aldirako inbertsio programa aurkeztu zen, 263,5 milioi euroren zenbatekoan. Inbertsio hauek gehien bat BFArekin izenpetutako Hitzarmenaren bitartez finantzatzen dira. Zehatzago esanda, 2013-2016 Inbertsio Planak BFAren 150 milioi euroren finantzaketa jasotzen du; Eusko Jaurlaritzarena, Uraren Euskal Agentziaren bitartez, Erdi Butroeko saneamendu lanetarako, 9 milioi eurorena; honenbestez, besteren finantzaketak aurreikusitako inbertsioen %60 egingo luke.

En la Asamblea General de 17 de abril de 2013, que aprueba la Cuenta General del CABB del ejercicio 2012, se presenta el programa de inversiones para el período 2013-2016 por importe de 263,5 millones de euros. Estas inversiones se financian en su mayor parte a través del Convenio suscrito con la DFB. En concreto, el Plan de Inversiones 20132016 recoge la financiación de la DFB por 150 millones de euros, la del Gobierno Vasco, a través de la Agencia Vasca del Agua, para las obras de saneamiento del Medio Butrón por 9 millones de euros, por lo que la financiación ajena cubriría el 60% de las inversiones previstas.

2012ko ekitaldiaren Emaitza Arrunta 18,7 milioi eurorena da, aurreko ekitaldiekiko igoera nabarmena izan duela, tasak igo izanaren ondorioz; aurreikustekoa da ildo berari eutsiko diola 2013 eta 2014an, uraren prezioetan kostuak bere onera etorri izanaren ondorioz (ikus III.4 atala). Honek BBUPk 2012ko ekitaldi itxieran zuen Diruzaintza Geldikin handiarekin batera, 88,9 milioi euro egiten dituena, bide ematen du 2013-2016 aldirako Batzar Nagusiak onartutako Inbertsio Planari aurre egiteko.

El Resultado Corriente del ejercicio 2012 asciende a 18,7 millones de euros, con un aumento significativo respecto al de ejercicios anteriores, por el incremento de las tasas, que previsiblemente se seguirá produciendo en los ejercicios 2013 y 2014 por la recuperación de los costes en los precios del agua (ver apartado III.4). Esto, unido al importante Remanente de Tesorería del CABB al cierre del ejercicio 2012, que asciende a 88,9 millones de euros, permite afrontar el Plan de Inversiones aprobado por la Asamblea General para el período 2013-2016.

— Ekitaldi guztietan dago aurreko ekitaldiko Diruzaintza Geldikin bitartez finantzatzen diren inbertsio kopuru esanguratsua, egikaritza berandutu izanaren ondorioz; hori dela eta, doitutako aurrekontu emaitza kopuru horietan gehitzen da.

— En todos los ejercicios hay un volumen significativo de inversiones que se financian con el Remanente de Tesorería del ejercicio anterior, al demorarse su ejecución, por lo que el resultado presupuestario ajustado se incrementa en dichos importes.

Diruzaintza geldikina BBUPren Diruzaintza Geldikinaren bilakaera honakoa izan da:

Remanente de tesorería La evolución del Remanente de Tesorería del CABB ha sido la siguiente: Euroak milakotan

DIRUZAINTZA GELDIKIN LIKIDOA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . — Finantzaketa atxikia duten gastuetarako geldikina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . — Zalantzako kobragarritasuneko saldoak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GASTU OROKORRETARAKO DIRUZAINTZA-GELDIKINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2009

2010

75.437 — (9.155) 66.282

83.073 — (8.531) 74.542

2011

89.329 (582) (8.873) 79.874

2012

98.873 (537) (9.411) 88.925 Miles de euros

2010

75.437 — (9.155) 66.282

83.073 — (8.531) 74.542

2011

89.329 (582) (8.873) 79.874

2012

98.873 (537) (9.411) 88.925

Aurrekontuaren egonkortasuna

Estabilidad presupuestaria

BBUPren Kontu Orokorrak aurrekontuaren egonkortasuna balioneurtzen duen txostena barne hartzen du, Aurrekontuaren Egonkortasun eta Finantzaren Iraunkortasunari buruzko 2/2012 Lege organikoa betez, apirilaren 27an onartu zena.

La Cuenta General del CABB incluye un informe de evaluación de la estabilidad presupuestaria, en cumplimiento de la ley Orgánica 2/2012, aprobada el 27 de abril, de Estabilidad Presupuestaria y Sostenibilidad Financiera.

2011ko urriaren 1az geroztik, Estatuko Administrazioaren Artekaritza Nagusiak (IGAE) BBUP Sozietate ez Finantzario modura

Desde el 1 de octubre de 2011, el CABB está sectorizado por la Intervención General de la Administración del Estado (IGAE) como

cve: BAO-BOB-2014a129

REMANENTE LÍQUIDO DE TESORERÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . — Remanente para gastos con financiación afectada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . — Saldos de dudoso cobro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REMANENTE DE TESORERÍA PARA GASTOS GENERALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2009

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16377 —

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

du sailkatua, merkatura zuzendua Kontuen Europako Sistemak (SEC) ezarritako irizpideei jarraiki, nahiz hori osatzen duten toki erakundeetako bati atxiki zain dagoen.

Sociedad no Financiera, orientada a mercado de acuerdo a los criterios establecidos por el Sistema Europeo de Cuentas (SEC), si bien está pendiente de ser adscrito a una de las entidades locales que lo conforman.

Kontu Orokorra kitatzeko espedientea finantza orekarekin aurkeztu da, aurrekontuaren egonkortasun irizpideei jarraiki.

El expediente de la liquidación de la Cuenta General se presenta en equilibro financiero, de acuerdo a los criterios de estabilidad presupuestaria.

V.

URTEKO KONTUAK

V.1.

Bilbao-Bizkaia Ur Partzuergoaren urteko kontuak

V.1.1. A)

AURREKONTU KONTUAK

2012-ko aurrekontuaren likidazioa

Euroak milakotan Aurrekontua

Sarrerak Hasierakoa

3. Tasak eta bestelako sarrerak 5. Ondare sarrerak 6. Inbertsio errealak besterentzea 7. Kapital transferentziak 8.-Finantza aktiboen bariazioa SARRERAK GUZTIRA

Aldak.

B.-Betikoa

Kitatutako eskubideak

Kobran.

Kobratu gabea

97.226 1.000 — 51.000 117

124 — — 260 26.675

97.350 1.000 — 51.260 26.792

91.044 1.405 8 49.651 103

65.714 1.389 8 27.261 103

25.330 16 — 22.390 —

149.343

27.059

176.402

142.211

94.475

47.736 Euroak milakotan

Aurrekontua Gastuak Hasierakoa

1. 2. 3. 4. 6. 7. 8.

Langileria-gastuak Ondasun arrunten erosk. eta zerb. Finantza gastuak Transferentzia arruntak Inbertsio errealak Kapital transferentziak Finantza aktiboen bariazioa

GASTUAK GUZTIRA

V.

B.-Betikoa

Ordaindu gabea

23.776 61.653 30 61 62.817 889 117

681 6.080 — — 17.834 2.377 87

24.457 67.733 30 61 80.651 3.266 204

22.422 51.269 — 19 57.118 1.169 188

21.979 44.743 — 19 40.016 840 188

443 6.526 — — 17.102 329 —

149.343

27.059

176.402

132.185

107.785

24.400

Cuentas anuales del Consorcio de Aguas de Bilbao-Bizkaia

V.1.1.

CUENTAS PRESUPUESTARIAS

Liquidación del presupuesto 2012

Miles de euros Presupuesto

Ingresos

3. 5. 6. 7. 8.

Ordaink.

CUENTAS ANUALES

V.1. A)

Aldak.

Aitortutako obligazioak

Tasas y otros ingresos Ingresos patrimoniales Enajenación de inversiones reales Transferencias de capital Variación activos financieros

TOTAL INGRESOS

Derechos Liquidados

Cobros

Pend. Cobro

Inicial

Modificac.

Definitivo

97.226 1.000 — 51.000 117

124 — — 260 26.675

97.350 1.000 — 51.260 26.792

91.044 1.405 8 49.651 103

65.714 1.389 8 27.261 103

25.330 16 — 22.390 —

149.343

27.059

176.402

142.211

94.475

47.736

Presupuesto Gastos

1. 2. 3. 4. 6. 7. 8.

Gastos de personal Compra b. corrientes y servicios Gastos financieros Transferencias corrientes Inversiones reales Transferencias de capital Variación activos financieros

TOTAL GASTOS

Obligaciones Contraídas

Pagos

Pend. Pago

Inicial

Modificac.

Definitivo

23.776 61.653 30 61 62.817 889 117

681 6.080 — — 17.834 2.377 87

24.457 67.733 30 61 80.651 3.266 204

22.422 51.269 — 19 57.118 1.169 188

21.979 44.743 — 19 40.016 840 188

443 6.526 — — 17.102 329 —

149.343

27.059

176.402

132.185

107.785

24.400

cve: BAO-BOB-2014a129

Miles de euros

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

Ekitaldi itxien hondakinen likidazioa, 2012

B)

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

Liquidación de residuos de ejercicios cerrados 2012

Euroak milakotan

Zordunak . . . . . . . . Hartzekodunak . . . .

C.

Hasierako zorra

Baliogab.

Kobr./ ordaink.

Azken zorra

46.615 20.406

(476) —

(38.042) (19.859)

8.097 547

Aurrekontuaren emaitza 2012

Euroak milakotan

Miles de euros

Deudores . . . . . . . . Acreedores . . . . . . .

C.

Pendiente Inicial

Anulac.

Cobros/ Pagos

Pendiente Final

46.615 20.406

(476) —

(38.042) (19.859)

8.097 547

Resultado presupuestario 2012

Miles de euros

Kitatutako eskubideak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aitortutako obligazioak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

142.211 (132.185)

Derechos liquidados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Obligaciones reconocidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

142.211 (132.185)

EKITALDIAREN EMAITZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

10.026

RESULTADO DEL EJERCICIO CORRIENTE . . . . .

10.026

Ordaintzeke dauden obligazioen bajak . . . . . . . . . . Kobratzeko dauden eskubideen bajak . . . . . . . . . . .

— (476)

Bajas de obligaciones pendientes de pago . . . . . . . Bajas de derechos pendientes de cobro . . . . . . . . .

— (476)

AURREKONTU ITXIEN ERAGIKETAK . . . . . . . . . . .

(476)

OPERACIONES DE PRESUPUESTOS CERRADOS

(476)

AURREKONTUAREN EMAITZA . . . . . . . . . . . . . . .

9.550

AURREKONTU EMAITZARI DOIKETAK Atxikitako sarrerak dituzten gastuetan finantzaketa . desbideratzeengatik Diruzaintza geldikinarekin finantzatutako . . . . . . . . . obligazioengatik

45 10.026

DOITUTAKO AURREKONTUAREN EMAITZA . . . . .

D)

19.621

Diruzaintza geldikina 2012-12-31n

Euroak milakotan

Aurrekontuko eragiketetatik kobratzeko dauden . . . . . . . eskubideak Aurrekontuz kanpoko eragiketetatik kobratzeko . . . . . . . dauden eskubideak Aplikatzeko dauden sarrerak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aurrekontuko eragiketetatik ordaintzeko dauden . . . . . . obligazioak Aurrekontuz kanpoko eragiketetatik ordaintzeko . . . . . . dauden obligazioak Diruzaintzako funts likidoak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

(35.123) (24.947)

DIRUZAINTZA GELDIKIN LIKIDOA 2012-12-31-N . . . . Finantzaketa atxikia duten gastuei lotutako . . . . . . . . . . Diruzaintza Geldikina Zalantzako kobragarritasuneko saldoak . . . . . . . . . . . . . GASTU OROKORRETARAKO DIRUZAINTZA . . . . . . . . GELDIKINA 2012-12-31-N

E)

55.833

RESULTADO PRESUPUESTARIO . . . . . . . . . . . . .

9.550

AJUSTES AL RESULTADO PRESUPUESTARIO Por desviaciones de financiación en gastos con . . . ingresos afectados Por obligaciones financiadas con Remanente . . . . . de Tesorería

45 10.026

RESULTADO PRESUPUESTARIO AJUSTADO . . .

D)

19.621

Remanente de tesorería a 31-12-2012

Miles de euros

(35.123) (24.947)

96.274

Derechos pendientes de cobro de operaciones . . . . . . presupuestarias Derechos pendientes de cobro de operaciones . . . . . . . extrapresupuestarias Ingresos pendientes de aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . Obligaciones pendientes de pago de operaciones . . . . . presupuestarias Obligaciones pendientes de pago de operaciones . . . . . extrapresupuestarias Fondos líquidos de Tesorería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

98.873

REMANENTE LIQUIDO DE TESORERÍA A 31-12-2012

98.873

14.787

(7.951)

(537) (9.411) 88.925

55.833 14.787

(7.951) 96.274

Remanente de Tesorería afectado a gastos . . . . . . . . . . con financiación afectada Saldos de dudoso cobro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

(537) (9.411)

REMANENTE DE TESORERÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PARA GASTOS GENERALES A 31-12-2012

Konpromiso kredituak

88.925

Euroak milakotan 2012

2013

2014

2015

2016

Guztira

Inbertsio errealak . . . . . . . . . . . . . . . . .

45.594

41.106

14.252

11.322

79

112.353

GUZTIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

45.594

41.106

14.252

11.322

79

112.353

E)

Créditos de compromiso

Miles de euros 2012

2013

2014

2015

2016

Total

Inversiones reales . . . . . . . . . . . . . . . . .

45.594

41.106

14.252

11.322

79

112.353

TOTAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

45.594

41.106

14.252

11.322

79

112.353

V.1.2. A)

ONDARE KONTUAK

Egoeraren balantzeak 2012 eta 2011ko abenduaren 31n Aktiboa

IBILGETUA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ezmateriala . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Materiala . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Abian dagoen materiala . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Finantzarioa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2012

2011

602.794 5.915 510.196 84.236 2.447

576.346 5.703 512.076 56.213 2.354

Euroak milakotan Pasiboa

FUNTS PROPIOAK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ondarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lagapenean jasotako ondarea . . . . . . . . . . . . . Ekitaldi itx. emaitza negat. . . . . . . . . . . . . . . . . Ekitaldi itxien emaitza positiboak . . . . . . . . . . . Ekitaldiaren emaitza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2012

336.413 145.557 47.370 (9.813) 156.744 (3.445)

2011

339.858 145.557 47.370 (7.427) 156.744 (2.386)

cve: BAO-BOB-2014a129

B)

— 16378 —

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

Aktiboa

IZAKINAK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ZORDUNAK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ekital. aurrek. zordunak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ekit. itx. aurrek. zordunak . . . . . . . . . . . . . . . . . . Askotariko zordunak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entitate publiko zordunak . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zuzkidurak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...................................... FINANTZA-KONTUAK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aldi bateko finan. inberts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diruzaintza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AKTIBOA GUZTIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2012

2011

363

359

72.062 47.736 8.097 13.831 11.809 (9.411)

59.150 39.026 7.589 12.267 9.140 (8.872)

96.277 3 96.274

91.022 39.112 51.910

771.496

726.877

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

Pasiboa

2012

2011

HAINBAT EKIT. BANATZEKO SARR. . . . . . . . . Kapital diru-laguntzak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lagapenean jasotako ondasunak . . . . . . . . . . .

365.484 360.984 4.500

326.619 322.036 4.583

HARTZEKODUNAK EPE LUZERA . . . . . . . . . Bestelako hartzekod. epe luzera . . . . . . . . . . . .

1.539 1.539

1.545 1.545

HARTZEKODUNAK EPE LABURRERA . . . . . . Ekit. aurrek. hartzekodunak . . . . . . . . . . . . . . . Ekit. itx. aurrek. hartzekodunak . . . . . . . . . . . . . BEZarengatiko hartzekodunak . . . . . . . . . . . . . Ordaindu gabeko ordainag. hartzekod. . . . . . . . Erakunde Publiko hartzekodunak . . . . . . . . . . . Beste zor batzuk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aplikatzeko dauden sarrerak . . . . . . . . . . . . . . PASIBOA GUZTIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

68.060 24.400 547 4.924 1.178 372 1.516 35.123 771.496

58.855 18.624 1.782 3.306 — 593 1.874 32.676 726.877

2012 eta 2011ko ekitaldietako galera-irabazien kontuak Gastuak

Hornidurak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Langileria-gastuak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ibilgetua amortiz. zuzkidura . . . . . . . . . . . . . . . . Trafiko horniduragatiko aldak. . . . . . . . . . . . . . . . Kanpoko zerbitzuak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zergak eta kudeak. bst. gast. . . . . . . . . . . . . . . .

Finan. inb. zuzk. bariazioa . . . . . . . . . . . . . . . . . Finantza emaitza positiboa . . . . . . . . . . . . . . . . .

Euroak milakotan

2012

2011

4.027 22.454 30.734 539 48.110 1.462

4.134 23.586 22.788 341 45.583 1.443

17 1.388

(149) 1.371

Sarrerak

2012

2011

Negozio zifraren zenbateko garbia . . . . . . . . . . Transferentzia eta diru-lag. arrunt. . . . . . . . . . . Kudeaketa arrunteko bestel. sarr. . . . . . . . . . . .

84.956 — 7.092

78.122 117 6.800

Ustiaketa galerak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

15.278

12.836

Interesengatiko sarrerak . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1.405

1.222

Ekit. emaitzara aldat. kap. dirulag. . . . . . . . . . . JARDUERA ARRUNT. GALERAK . . . . . . . . . .

10.786 3.104

9.524 1.941

Aurreko ekitald. gastu-galerak . . . . . . . . . . . . . . ......................................

476

655

Aurreko ekitald. sarr. eta mozk. . . . . . . . . . . . . . Aurreko ekitald. galerak . . . . . . . . . . . . . . . . . .

— 476

13 642

Ibilgetutik eratorritako galerak . . . . . . . . . . . . . . Aparteko galerak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aparteko emaitza positiboak . . . . . . . . . . . . . . .

— — 135

3 — 197

Ibilgetutik eratorritako mozkinak . . . . . . . . . . . . Aparteko irabaziak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4 131

— 200

EKITALDIAREN GALERA . . . . . . . . . . . . . . . . .

3.445

2.386

V.1.2. A)

CUENTAS PATRIMONIALES

Balances de situación a 31 de diciembre de 2012 y 2011 Activo

Miles de euros

2012

2011

INMOVILIZADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inmaterial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Material en curso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Financiero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

602.794 5.915 510.196 84.236 2.447

576.346 5.703 512.076 56.213 2.354

FONDOS PROPIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Patrimonio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Patrimonio recibido en cesión . . . . . . . . . . . . . . Resultados negativ. ej. cerrados . . . . . . . . . . . . Resultados positiv. ej. cerrados . . . . . . . . . . . . . Resultado del ejercicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

336.413 145.557 47.370 (9.813) 156.744 (3.445)

339.858 145.557 47.370 (7.427) 156.744 (2.386)

EXISTENCIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

363

359

INGRES. A DISTR. EN VARIOS EJERC. . . . . . Subvenciones de capital . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bienes recibidos en cesión . . . . . . . . . . . . . . . .

365.484 360.984 4.500

326.619 322.036 4.583

ACREEDORES A LARGO PLAZO . . . . . . . . . . Otros acreedores a largo plazo . . . . . . . . . . . .

1.539 1.539

1.545 1.545

ACREEDORES A CORTO PLAZO . . . . . . . . . . Acreedores pres. ej. corriente . . . . . . . . . . . . . . Acreedores pres. ej. cerrados . . . . . . . . . . . . . . Acreedores por IVA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acreed. facturas pendientes . . . . . . . . . . . . . . . Entidades públicas acreedoras . . . . . . . . . . . . . Otras deudas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ingr. pendientes de aplicación . . . . . . . . . . . . . TOTAL PASIVO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

68.060 24.400 547 4.924 1.178 372 1.516 35.123 771.496

58.855 18.624 1.782 3.306 — 593 1.874 32.676 726.877

DEUDORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Deudores pres. ej. corriente . . . . . . . . . . . . . . . . Deudores pres. ej. cerrados . . . . . . . . . . . . . . . . Deudores varios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entid. públicas deudoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . Provisiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

72.062 47.736 8.097 13.831 11.809 (9.411)

59.150 39.026 7.589 12.267 9.140 (8.872)

CUENTAS FINANCIERAS . . . . . . . . . . . . . . . . . Inv. financieras temporales . . . . . . . . . . . . . . . . . Tesorería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

96.277 3 96.274

91.022 39.112 51.910

TOTAL ACTIVO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

771.496

726.877

Pasivo

2012

2011

cve: BAO-BOB-2014a129

B)

— 16379 —

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

Cuentas de pérdidas y ganancias de los ejercicios 2012 y 2011 Gastos

Aprovisionamientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gastos de personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dotac. amortización inmovilizado . . . . . . . . . . . . Variación provisiones tráfico . . . . . . . . . . . . . . . . Servicios exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tributos y otros gastos gestión . . . . . . . . . . . . . .

Variación prov.inv.financieras . . . . . . . . . . . . . . . Resultado financiero positivo . . . . . . . . . . . . . . .

2012

2011

4.027 22.454 30.734 539 48.110 1.462

4.134 23.586 22.788 341 45.583 1.443

17 1.388

(149) 1.371

Miles de euros Ingresos

2012

2011

Importe neto cifra de negocios . . . . . . . . . . . . . Transferencias y subv. corrientes . . . . . . . . . . . Otros ingresos de gestión corriente . . . . . . . . .

84.956 — 7.092

78.122 117 6.800

Pérdidas de explotación . . . . . . . . . . . . . . . . . .

15.278

12.836

Ingresos por intereses . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1.405

1.222

Subv. capital trasp. al result. ejerc. . . . . . . . . . . PÉRDIDAS ACTIVID. ORDINARIAS . . . . . . . .

10.786 3.104

9.524 1.941

Gastos y pérd ejerc. anteriores . . . . . . . . . . . . . .

476

655

Ingresos y benef. ejerc. anteriores . . . . . . . . . . Pérdidas de ejerc. anteriores . . . . . . . . . . . . . .

— 476

13 642

Pérdidas proc. inmovilizado . . . . . . . . . . . . . . . . Pérdidas extraordinarias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Result. extraord. positivos . . . . . . . . . . . . . . . . . .

— — 135

3 — 197

Beneficios procedentes inmovilizado . . . . . . . . Beneficios extraordinarios . . . . . . . . . . . . . . . .

4 131

— 200

PÉRDIDA DEL EJERCICIO . . . . . . . . . . . . . . .

3.445

2.386

V.2. A)

Udal Sareak, S.A.ren Urteko Kontuak

Egoeraren balantzeak 2012 eta 2011ko abenduaren 31n Aktiboa

2012

2011

Euroak milakotan Pasiboa

2012

2011

AKTIBO EZ ARRUNTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ibilgetu ukiezina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ibilgetu materiala . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

162 69 93

261 61 200

ONDARE GARBIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eskrituran jasotako kapitala . . . . . . . . . . . . . . . Jasot. diru-lag., dohaintza eta legatuak . . . . . . PASIBO EZ ARRUNTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Geroratutako zerga kontzeptuko pasiboak . . . .

618 601 17 7 7

659 601 58 22 22

AKTIBO ARRUNTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Merkat. zordunak eta bestel. knt. . . . . . . . . . . . . Finantza inbertsioak epe laburrera . . . . . . . . . . . Diruzaintza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AKTIBOA GUZTIRA

24.997 24.606 3 388 25.159

27.714 27.094 3 617 27.975

PASIBO ARRUNTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Epe laburreko zorrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hartzekod. eta ordaintz. bst. kontu batzuk . . . .

24.534 3 24.531

27.294 3 27.291

ONDARE GARBIA ETA PASIBOA GUZTIRA . .

25.159

27.975

B)

2012 eta 2010ko ekitaldietako galera-irabazien kontuak

Euroak milakotan

Negozio zifraren zenbateko garbia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hornidurak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bestelako ustiaketa sarrerak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Langileria-gastuak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bestelako ustiaketa gastuak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ibilgetuaren amortizazioa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ibilgetu ez finantzarioko diru-laguntzak egoztea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . USTIAKETAREN EMAITZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sarrera finantzarioak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EMAITZA FINANTZARIOA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EMAITZA ZERGA AURRETIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EKITALDIAREN EMAITZA, ERAGIKETA JARRAITUETATIK ERATORRITAKOA . . . . . . . . . . . . . . . . . . EKITALDIAREN EMAITZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

V.2. A)

2012

2011

4.446 (3.281) 73.869 (792) (74.159) (142) 56 (3) 3 3 — — —

4.272 (2.984) 69.054 (914) (69.343) (167) 75 (7) 7 7 — — —

Cuentas anuales de Udal Sareak, S.A.

Balances de situación a 31 de diciembre de 2012 y 2011 Activo

2012

2011

Miles de euros Pasivo

2012

2011

ACTIVO NO CORRIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . Inmovilizado intangible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inmovilizado material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

162 69 93

261 61 200

PATRIMONIO NETO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capital escriturado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Subvenciones, donac. y legad. recibidos . . . . . PASIVO NO CORRIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . Pasivos por impuesto diferido . . . . . . . . . . . . . .

618 601 17 7 7

659 601 58 22 22

ACTIVO CORRIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Deudores comerc. y otras ctas. . . . . . . . . . . . . . Invers. financieras corto plazo . . . . . . . . . . . . . . Tesorería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TOTAL ACTIVO

24.997 24.606 3 388 25.159

27.714 27.094 3 617 27.975

PASIVO CORRIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Deudas a corto plazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acreedores y otras cuentas a pagar . . . . . . . . .

24.534 3 24.531

27.294 3 27.291

TOTAL PATRIMONIO NETO Y PASIVO . . . . . .

25.159

27.975

cve: BAO-BOB-2014a129

B)

— 16380 —

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

Cuentas de pérdidas y ganancias de los ejercicios 2012 y 2011

Miles de euros

Importe neto de la cifra de negocios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aprovisionamientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Otros ingresos de explotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gastos de personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Otros gastos de explotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Amortización del inmovilizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Imputación de subvenciones de inmovilizado no financiero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RESULTADO DE EXPLOTACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ingresos financieros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RESULTADO FINANCIERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RESULTADO ANTES DE IMPUESTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RESULTADO EJERCICIO PROCEDENTE DE OPERACIONES CONTINUADAS . . . . . . . . . . . . . . . . . RESULTADO DEL EJERCICIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

V.3. A)

2012

2011

4.446 (3.281) 73.869 (792) (74.159) (142) 56 (3) 3 3 — — —

4.272 (2.984) 69.054 (914) (69.343) (167) 75 (7) 7 7 — — —

Bilboko Urak, S.A.ren Urteko Kontuak

Egoeraren balantzeak 2012 eta 2011ko abenduaren 31n Aktiboa

2012

Euroak milakotan

2011

Pasiboa

2012

2011

2.259 2.293 61 (95)

2.354 2.293 2 59

AKTIBO EZ ARRUNTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .





ONDARE GARBIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eskrituran jasotako kapitala . . . . . . . . . . . . . . . Aurreko ekitaldietako emaitzak . . . . . . . . . . . . . Ekitaldiaren emaitza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

AKTIBO ARRUNTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Merkat zordunak eta bestel. knt. . . . . . . . . . . . . . Finantza inbertsioak epe laburrera . . . . . . . . . . . Diruzaintza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AKTIBOA GUZTIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2.262 3 14 2.245 2.262

2.356 179 14 2.163 2.356

PASIBO ARRUNTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Epe laburreko bestel. zorrak . . . . . . . . . . . . . . .

3 3

2 2

ONDARE GARBIA ETA PASIBOA GUZTIRA . .

2.262

2.356

B)

2012 eta 2010ko ekitaldietako galera-irabazien kontuak

Euroak milakotan 2012

2011

Bestelako ustiaketa gastuak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . USTIAKETAREN EMAITZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sarrera finantzarioak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trukaneurri aldeak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EMAITZA FINANTZARIOA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EMAITZA ZERGA AURRETIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

(105) (105) 12 (2) 10 (95)

(142) (142) 26 175 201 59

EKITALDIAREN EMAITZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

(95)

59

V.3. A)

Cuentas anuales de Aguas de Bilbao, S.A.

Balances de situación a 31 de diciembre de 2012 y 2011 Activo

2012

Miles de euros

2011

Pasivo

2012

2011

2.259 2.293 61 (95)

2.354 2.293 2 59

ACTIVO NO CORRIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . .





PATRIMONIO NETO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capital escriturado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Resultados ejercicios anteriores . . . . . . . . . . . . Resultado del ejercicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ACTIVO CORRIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Deudores comerc. y otras . . . . . . . . . . . . . . . . . . Invers. Financieras corto plazo . . . . . . . . . . . . . . Tesorería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TOTAL ACTIVO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2.262 3 14 2.245 2.262

2.356 179 14 2.163 2.356

PASIVO CORRIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Otras deudas a corto plazo . . . . . . . . . . . . . . .

3 3

2 2

TOTAL PATRIMONIO NETO Y PASIVO . . . . . .

2.262

2.356

B)

Cuentas de pérdidas y ganancias de los ejercicios 2012 y 2011

Miles de euros 2012

2011

Otros gastos de explotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RESULTADO DE EXPLOTACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ingresos financieros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diferencia de cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RESULTADO FINANCIERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RESULTADO ANTES DE IMPUESTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

(105) (105) 12 (2) 10 (95)

(142) (142) 26 175 201 59

RESULTADO DEL EJERCICIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

(95)

59

cve: BAO-BOB-2014a129

B)

— 16381 —

— 16382 —

ALEGAZIOAK BILBAO-BIZKAIA UR PARTZUERGOAREN 2012KO FISKALIZAZIOAREN (HERRI KONTUEN EUSKAL EPAITEGIAK EGINDAKOA) EMAITZEI A)

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

ALEGACIONES A LOS RESULTADOS DE LA FISCALIZACIÓN DEL CONSORCIO DE AGUAS BILBAO-BIZKAIA 2012 REALIZADA POR EL TRIBUNAL VASCO DE CUENTAS PÚBLICAS

TXOSTENAREN ONDORIOEI ALEGAZIOAK

A)

ALEGACIONES A LAS CONCLUSIONES DEL INFORME

1. ALEGAZIOA HKEE-REN TESTUA II.

IRITZIA

II.1. II.1.1.

ALEGACIÓN 1 TEXTO DEL TVCP II.

Bilbao-Bizkaia Ur Partzuergoa LEGEA BETETZEARI BURUZKO IRITZIA

OPINIÓN

II.1. II.1.1.

Consorcio de Aguas de Bilbao-Bizkaia OPINIÓN SOBRE EL CUMPLIMIENTO DE LA LEGALIDAD

2. 2011n 2,7 milioi euroko zenbatekoarekin esleitutako Butroe ibaiaren saneamendurako Fruiz eta Lotinako kolektoreen lan espedientean, esleipendunaren proposamen ekonomikoak legeak onartzen ez duen baja ekonomiko bat du segurtasunaren eta osasunaren atalari dagokionez. Horrek ez badu ere eskaintzaren gaitzespena eragiten, baja hori kontuan ez hartu izanak esleipendunaren ebazpena aldatzea eragin zezakeen.

2. En el expediente de obras de saneamiento del río Butrón, colectores Fruiz y Lotina adjudicado en 2011 por un importe de 2,7 millones de euros, la proposición económica del adjudicatario presenta una baja económica sobre el capítulo de seguridad y salud que no está permitida por la normativa. Aunque esto no supone un rechazo de la oferta, la no consideración de dicha baja podría haber alterado la determinación de adjudicatario.

ALEGAZIOA

ALEGACIÓN

Gai horri buruzko eztabaida oso zabala da, nahiz eta egia den ez dela oso gai baketsua, aipatzekoa da Kontratazio Administratiboaren Aholku Batzordearen 18/98 Txostena, Segurtasunaren eta Osasunaren alorreko aurrekontua behetik lizitatzeko aukerari buruzkoa, zeinetan adierazten den «segurtasun eta osasun alorreko neurriak ez gutxitzeak ez du indargabetu behar txosten honetan oinarri den tesia, hain zuzen ere, adierazten duena lizitatzaileek, administrazio publikoen kontratuei buruzko legediaren ondoriozko ahalmenen babesean, lizitazioaren aurrekontua baino prezio merkeagoengatik egin ahal izango dituztela eskaintza eta dagozkion lanak, kontratazio administratiboaren funtsezko printzipio bat delako». Laburbilduz, txosten honetan adierazten da ezin direla aldatu ez lanak ez horien kalitatea (Partzuergoak bat egiten duelarik tesi horrekin), baina bai, aitzitik, horien prezioa, zenbateko estimatua baita —lizitazio kontratuan bezala—, merkatuaren preziora egokitu bailiteke. Araudiak ez du zehazten, beraz, hori ezinezkoa denik, eta, zenbaitetan, kontratazio organoen esku gelditzen da ezintasun hori zeinek bere baldintzetan zehazteko aukera.

La discusión sobre esta materia es muy amplia, si bien es cierto, que no es un tema pacifico, cabe destacar el Informe 18/98 de la Junta Consultiva de Contratación Administrativa, en relación con la posibilidad de licitar a la baja el presupuesto de Seguridad y Salud, señalándose en el mismo que «el que no se disminuyan las medidas de seguridad y salud, no puede desvirtuar la tesis que viene sustentándose en este informe de que los licitadores, al amparo de las facultades que resultan de la legislación de contratos de las administraciones públicas, puedan ofertar y realizar las correspondientes obras por precio inferior al presupuesto de licitación por constituir ello un principio esencial de la contratación administrativa». En definitiva, lo que se señala en este Informe es que no se puede modificar los trabajos ni la calidad de los mismos, tesis que el Consorcio comparte, pero sí el precio que es un importe estimado al igual que el del contrato de licitación, susceptible de ajustarse al precio de mercado. La normativa no señala expresamente, por tanto, esta imposibilidad, quedando en ocasiones en manos de los diferentes órganos de contratación el contemplar esta imposibilidad en sus propios pliegos. En los Pliegos que sirvieron de base a esta licitación no figuraba dicha prohibición como no figura habitualmente la misma en nuestros Pliegos ni en los de numerosas Administraciones cercanas por lo que difícilmente el propio contratista podía conocerlo ya que dicha imposibilidad no se recoge en la legislación aplicable en materia de Contratación Pública. Asimismo, en el caso concreto que nos ocupa, la baja efectuada por el adjudicatario en esa partida (20.000 euros) en relación con que el montante de la licitación (tipo: 4.579.615,97 euros, el 0,4%), no hubiera alterado la determinación del adjudicatario, ya que incluso la oferta que resulto primera clasificada resultaba más económica incluso que la siguiente clasificada aun incrementándole esa cantidad (ver nota número 1 del TVCP al final del documento).

Lizitazio honetan oinarri izan ziren Baldintzetan ez zen ezintasun hori azaltzen, eta gure Baldintzetan ere ez da halakorik agertzen, ezta hurbileko Administrazioenetan ere; beraz, nekez ezagutu zezakeen kontratistak berak ezintasun hori, ez baita Kontratazio Publikoaren eremuan aplika daitekeen legedian jasotzen. Bestalde, guri dagokigun kasu zehatzean, esleipendunak partida horretan (20.000 euro) egindako bajak lizitazioaren zenbatekoari dagokionez (mota: 4.579.615,97 euro, %0,4), ez zuen esleipendunaren erabakia aldatuko, izan ere, lehenengo gelditu zen eskaintza bera ere hurrengoa baino merkeagoa zen baita kopuru hori erantsita ere (ikus HKEEren 1. oharra dokumentuaren bukaeran).

ALEGACIÓN 2 TEXTO DEL TVCP

2. ALEGAZIOA HKEE-REN TESTUA II.2. II.2.1.

Udal Sareak, S.A. sozietate publikoa LEGEA BETEATZEARI BURUZKO IRITZIA

Ondasunen eta zerbitzuen kontratazioa 1. A, B eta C eremuen baitako udalerrien hornikuntzarako bigarren mailako sareak ustiatzeko, mantentze lanak egiteko eta matxurak kudeatzeko zerbitzuei dagozkien hiru espedienteetan (2008an 2 urteko eperako lizitatuak, eta beste 2 urtez edo gehiagoz luzatzeko aukerarekin) ez zen DOUEn luzapenen aukera adierazi, ezta balio zenbatetsia ere (1,2, 1,7 eta 1 milioi eurora iristen zen, hurrenez hurren). Gainera, eskaintzak aurkezteko gehienezko epemugaren aurretik, nabarmen aldatu ziren sailkapen galdagarria eta esleipen

II.2. II.2.1.

Sociedad pública Udal Sareak, S.A. OPINIÓN SOBRE EL CUMPLIMIENTO DE LA LEGALIDAD

Contratación de bienes y servicios 1. En los tres expedientes correspondientes al servicio de explotación, mantenimiento y gestión de averías de las redes secundarias de abastecimiento de los municipios de las zonas A, B y C, licitados en 2008 por un plazo de 2 años, prorrogables otros 2 más, no se indicó en el DOUE la posibilidad de prórrogas ni el valor estimado, que ascendía a un total de 1,2, 1,7 y 1 millones de euros, respectivamente. Además, antes del plazo límite de presentación de ofertas se modificaron la clasificación exigible y los criterios de adjudicación

cve: BAO-BOB-2014a129

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16383 —

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

irizpideak, bai haztapen ehunekoei dagokienez bai baloratu beharreko alderdi teknikoen xehetasunari dagokionez; eta aldaketa horiek ez ziren zegozkien buletinetan argitaratu, 31/2007 Legearen 61. artikuluan aurreikusitakoaren kontra, zeina berariaz dagokien baldintzetan eta iragarkian ezartzen diren helburu irizpideei. Hiru kontratu horien bitartez egindako gastua, 2012. ekitaldian, 851.021, 926.403 eta 731.185 eurokoa izan da, hurrenez hurren.

de forma significativa, tanto en porcentajes de ponderación como en el detalle de los aspectos técnicos a valorar, sin publicarse dichas modificaciones en los respectivos boletines, en contra de lo previsto en el artículo 61 de la Ley 31/2007, que explícitamente se refiere a los criterios objetivos que se establezcan en el pliego y en el anuncio. El gasto incurrido en el ejercicio 2012 por estos tres contratos es de 851.021, 926.403 y 731.185 euros, respectivamente.

ALEGAZIOA

ALEGACIÓN

Etorkizunari begira, hala behar den lizitazioetan, Epaimahaiaren iritziarekin bat eginez, DOUEn jakinaraziko da badagoen luzapenetarako aukera eta balio zenbatetsia. Hiru kontratuetan sailkapenaren eta esleipen irizpideen aldaketari dagokionez, adierazi beharra dago Udal Sareak, S.A.ren kontratazio prozedura batean interesa duen enpresa orok izena eman behar duela informazioa deskargatu aurretik; beraz, badugu enpresa horien erregistro bat. 2008-11-27an Kontratistaren Ataritik Baldintza Agiriak deskargatu zituzten enpresa guztiei adjudikazio aldaketei eta irizpideei buruzko oharrak igorri zitzaizkien. Era berean, gure webguneko Kontratistaren Profila atarian ere jarri zen ohar hori bera.

A futuro en las licitaciones que así lo requieran, de acuerdo a la opinión del Tribunal, se dará publicidad en el DOUE a la posibilidad de prórrogas y el valor estimado. Respecto a la modificación de la clasificación y criterios de adjudicación en tres contratos indicar que toda empresa interesada en un procedimiento de contratación de Udal Sareak, S.A. debe inscribirse previamente a descargarse la información, por lo que disponemos de un registro de dichas empresas. El 27/11/2008 se procedió a remitir a todas y cada una de las empresas que se descargaron los Pliegos de Condiciones del Portal del Contratista, nota informativa sobre las modificaciones y criterios de adjudicación. Asimismo, se procedió a subir en nuestra página Web-Perfil del contratante dicha nota. Por todo ello, podemos afirmar que en todo momento se informó públicamente de las modificaciones realizadas y que toda persona o empresa interesada en los procedimientos de contratación ha estado informada de las mismas.

Hori guztia kontuan hartuta, adieraz dezakegu uneoro eman zela jendaurrean aldaketa horien berri, eta kontratazio prozeduretan interesa duen pertsona edo enpresa orok izan duela horien berri.

3. ALEGAZIOA HKEE-REN TESTUA III. III.1.

BARNE KONTROLEKO SISTEMEI ETA KUDEAKETA PROZEDUREI BURUZKO GOGOETAK Aurrekontua eta kontularitza — «Kontu Orokorretan konpromiso maileguen egoera sartu da, 112,4 milioi eurokoa, hain zuzen ere. Zenbateko horren barruan sartu da 2012ko 45,6 milioi euroko urte saria, zenbateko horiek ekitaldiaren ohiko aurrekontuan sartuta daudenean (zatirik handiena, 39 milioi eurokoa, aitortutako betebeharren fasean dago). Beraz, uste osoa dugu, etorkizuneko aurrekontuei eragiten dieten konpromiso maileguei buruzko informazioa behar bezala emateko, gainerako urte sariak baino ez direla sartu behar, 66,8 milioi euroko guztizkoarekin. Bestalde, uste dugu 2012ko ekitaldiaren amaieran mailegu horiek zer fasetan dauden ere jakinarazi beharko litzatekeela: 44,2 milioi euro hitzartuta daude eta 22,6 milioi euro baimenduta.»

ALEGACIÓN 3 TEXTO DEL TVCP III. III.1.

CONSIDERACIONES SOBRE LOS SISTEMAS DE CONTROL INTERNO Y PROCEDIMIENTOS DE GESTIÓN Presupuesto y contabilidad — «La Cuenta General incluye el estado de créditos de compromiso por importe de 112,4 millones de euros. Este importe incluye la anualidad 2012 por importe de 45,6 millones de euros, cuando estos importes están incluidos en el presupuesto ordinario del ejercicio (la mayor parte, por 39 millones de euros, en fase de obligaciones reconocidas). Por lo tanto, consideramos que para informar adecuadamente sobre los créditos de compromiso que afecta a presupuestos futuros deben incluirse exclusivamente el resto de anualidades por un importe total de 66,8 millones de euros. Por otra parte, consideramos que también se debería informar sobre la fase en la que se encuentran dichos créditos al cierre del ejercicio 2012, 44,2 millones de euros están comprometidos y 22,6 millones de euros están autorizados.»

ALEGAZIOA

ALEGACIÓN

2012ko urte saria erantsi da, informazio osoagoa emateko eta ekitaldietan zehar hitzartutako gastuaren jarraipen egokiagoa egiteko helburuarekin. Zentzu horretan, 2012ko ekitaldiko konpromiso maileguen egoeran gastu proiektu bakoitza zer fasetan dagoen jakinarazten da, eta bertan zehazten da, halaber, lizitazio fasean dauden edo zein den lehiaketaren esleipen data.

Se ha incluido la anualidad del 2012 con la intención de ofrecer una información más completa y un adecuado seguimiento del gasto comprometido a lo largo de los ejercicios. En este sentido el Estado de créditos de compromiso del ejercicio 2012 incluye información sobre la fase en la que se encuentra cada uno de los proyectos de gasto, indicando si se encuentran en fase de licitación o indicando la fecha de adjudicación del concurso. Entendemos que como consecuencia de esta consideración del Tribunal, el cuadro E. Créditos de compromiso de las V.1 Cuentas Anuales del Consorcio de Aguas de Bilbao no debería de incluir el ejercicio 2012 con un importe de 45.594 miles de euros y que el Anexo A.5 de Inversiones Reales, Inmovilizado Material e Inmaterial y Programa de Inversiones debería detallar un totalizado de créditos de compromiso de 66.759 miles de euros. No obstante, el anexo de créditos de compromiso de la Cuenta General del ejercicio 2013 se ha presentado siguiendo las sugerencias del Tribunal Vasco de Cuentas Públicas, es decir, no incluye la información relativa al ejercicio corriente e incluye dos nuevas líneas que totalizan los importes de todos los créditos de compromiso que se encuentran en fase de licitación por una parte y otra en la que se totalizan los importes adjudicados a 31 de diciembre de 2013.

Epaimahaiaren gogoeta horren ondorioz, uste dugu E. taulak —Bilboa Bizkaia Ur Partzuergoaren Urteko Kontuen V. 1 Konpromiso Maileguak— ez lukeela 45.594 milioi euroko 2012ko ekitaldia kontuan hartu behar, eta A. 5 Eranskinak —Benetako Inbertsioak, Ibilgetu Materiala eta Ez-materiala eta Inbertsioen Programa— zehaztu beharko lukeela 66.759 mila euroko konpromiso maileguen guztizkoa. Edonola ere, 2013ko ekitaldiko Kontu Orokorraren konpromiso maileguen eranskina Kontu Publikoen Euskal Epaitegiaren iradokizunei jarraituz aurkeztu da, hau da, ez da kontuan hartzen urteko ekitaldiari buruzko informazioa, eta bi ildo berri txertatzen dira, alde batetik, lizitazio fasean dauden konpromisoko mailegu guztien zenbatekoak, eta, bestetik, 2013ko abenduaren 31n esleitutako zenbatekoen guztizkoak.

cve: BAO-BOB-2014a129

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16384 —

4. ALEGAZIOA HKEE-REN TESTUA III. III.1.

BARNE KONTROLEKO SISTEMEI ETA KUDEAKETA PROZEDUREI BURUZKO GOGOETAK Aurrekontua eta kontularitza

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

ALEGACIÓN 4 TEXTO DEL TVCP III. III.1.

— «BBUPek inbertsio errealetako eragiketak baino ez ditu sartu konpromiso maileguen egoeran, horiek baitira etorkizuneko ekitaldietan bolumen handiena izango duten jarduerak. Zenbatekoari dagokionez garrantzi handikoak ez badira ere, komenigarria litzateke segidako traktukoak ez diren laguntza teknikoei buruzko jarduerak ere kontuan hartzea, bai eta urte bateko baino gehiagoko iraupena duten toki erakundeentzako kapital diru-laguntzak ere.»

CONSIDERACIONES SOBRE LOS SISTEMAS DE CONTROL INTERNO Y PROCEDIMIENTOS DE GESTIÓN Presupuesto y contabilidad — «El CABB incluye en el estado de créditos de compromiso exclusivamente operaciones de inversiones reales, que son las actuaciones de mayor volumen en efecto en ejercicios futuros. Si bien no son significativos en importe, sería conveniente incluir también aquellas actuaciones relativas a asistencias técnicas que no son de tracto sucesivo y subvenciones de capital a entidades locales que tengan una duración plurianual.»

ALEGAZIOA

ALEGACIÓN

Hainbat urtetarako hitzartzen den eta segidako traktuko gastutzat hartzen ez den gastu korrontearen zenbatekoa txikia denez, eta garrantzi erlatiboaren irizpideari jarraituz, konpromisoen eranskinean ez genituen kontuan hartzen ez laguntza teknikoei zegozkien jarduerak ez unean uneko zerbitzu edo hornidurei dagozkienak, zenbateko erlatiboa txikia zelako, aurretik ere esan dugun bezala. Edonola ere, Kontu Publikoen Euskal Epaitegiaren iradokizunei jarraituz, 2013ko ekitaldiko Kontu Orokorraren konpromisoko maileguen eranskinean hainbat urtetarako konpromisoaren gastu korrontea erantsi da, ez baita hartzen segidako traktuko gastutzat.

El escaso importe del gasto corriente que se compromete de manera plurianual, que no tiene la consideración de gasto de tracto sucesivo y siguiendo un criterio de importancia relativa, hacía que no incluyésemos en el anexo de compromisos las actuaciones relativas no solo a asistencias técnicas, sino también a servicios o suministros puntuales, de poco importe relativo tal y como hemos mencionado. No obstante, siguiendo las sugerencias del Tribunal Vasco de Cuentas Públicas, el anexo de créditos de compromiso de la Cuenta General del ejercicio 2013 incluye el gasto corriente de compromiso plurianual que no es considerado como gasto de tracto sucesivo.

5. ALEGAZIOA HKEE-REN TESTUA

ALEGACIÓN 5 TEXTO DEL TVCP

III. III.2.

BARNE KONTROLEKO SISTEMEI ETA KUDEAKETA PROZEDUREI BURUZKO GOGOETAK

III. III.2.

Langile gastuak

Idazkaritzaren, kontu-hartzailetzaren eta diruzaintzaren alorreko funtzioak lan kontratudun langileek egiten dituzte, hau da, ez da betetzen Enplegatu Publikoaren Oinarrizko Estatutuaren apirilaren 12ko 7/2007 Legearen 1 Ataleko Bigarren Xedapen Gehigarrian adierazten dena, funtzionarioei gordetzen baitie.

CONSIDERACIONES SOBRE LOS SISTEMAS DE CONTROL INTERNO Y PROCEDIMIENTOS DE GESTIÓN Gastos de personal

Las funciones de secretaría, intervención y tesorería están desarrolladas por personal laboral, incumpliéndose lo dispuesto en la Disposición Adicional Segunda apartado 1 de la Ley 7/2007, de 12 de abril, del Estatuto Básico del Empleado Público, que las reservas a funcionarios.

ALEGAZIOA

ALEGACIÓN

Partzuergo hau, errespetu osoz, ez dator bat argumentu hauek direla-eta azaldutako iritziarekin: A) Partzuergoak administrazio arteko harreman organoak dira, Toki Administrazioaren eta Estatuko Administrazio eta Autonomia Erkidegoen artean lankidetza ekonomikoa, teknikoa eta administratiboa bideratzeko eratuak, izaera boluntariokoak, edo Administrazio Publikoen interes publikoko helburu berberak bilatzen dituzten irabazi asmorik gabeko erakunde publikoekin (LBRL 57 eta 87. artikuluak eta TRRL 61, 69 eta 110. artikuluak), nahiz eta berezko izaera juridikoa edukiko duten, TRRL 110.2 artikuluarekin bat eginez. B) Partzuergoen lege erregimeneko oinarrizko osagaiek oinarri duten araua aipatutako TRRL 110. artikuluan azaltzen dena da, 3. paragrafoan honela adierazten baitu: «Partzuergoen Estatutuetan zehaztuko dira horien helburuak, eta baita horien erregimen organiko, funtzional eta finantzarioari dagozkion xehetasunak ere». Horrek egiaztatzen du, helburu zehatz eta jakin batzuei erantzuteko eratu diren erakundeak direnez —nahiz eta, edonola ere, horietako batek Administrazio Publiko bat izan behar duen—, legegileak malgutasuna eman diela antolamenduari dagokionez, eta haien Estatutuen esku utzi du funtzionamendu egokirako premientzat egokientzat jotzen dena hartzea. Gai horri dagokionez, kontuan hartu behar dugu Eusko Jaurlaritza eta Bizkaiko Foru Aldundia, hau da, Toki Administraziotik kanpoko erakundeak, Partzuergo horretako kide direnez, horrek mugatu egiten duela toki erregimeneko legedia lekualdatzeko eta modu mimetikoan aplikatzeko ezintasuna, osaera guztiz heterogeneoa baita.

Este Consorcio debe, respetuosamente, discrepar de la opinión expresada con arreglo a los siguientes argumentos: A) Los consorcios se configuran como órganos de relaciones interadministrativas de carácter voluntario para la cooperación económica, técnica y administrativa entre la Administración Local y las Administraciones del Estado y de las Comunidades Autónomas, o con entidades privadas sin ánimo de lucro que persigan fines de interés público concurrentes con los de las Administraciones Públicas (artículos 57 y 87 LBRL, y 61, 69 y 110 TRRL), si bien gozarán de personalidad jurídica propia, conforme al artículo 110.2 TRRL. B) El precepto que sustenta los elementos esenciales del régimen legal de los consorcios es el enunciado en el referido artículo 110 TRRL, al decir en su apartado 3 que «los Estatutos de los Consorcios determinarán los fines de los mismos, así como las particularidades del régimen orgánico, funcional y financiero», lo que acredita que, en atención a su carácter de entidades constituidas para atender a fines concretos y determinados, que tienen la nota de ser también competencia común de otras entidades —aunque en todo caso una de ellas debe ser una Administración Pública—, el legislador ha flexibilizado su organización, encomendando a sus Estatutos la adopción de la que se considere más idónea para las necesidades de su buen funcionamiento. Debemos notar, a este respecto, que la circunstancia de que resultan integrantes de este Consorcio tanto el Gobierno Vasco, como la Diputación Foral de Bizkaia, esto es, entidades ajenas a la Administración Local, determina, ante la heterogeneidad de su composición, la imposibilidad de traslación y aplicación mimética de la legislación de régimen local. C) En el mismo sentido, la Norma Foral 3/1995 de 30 de marzo, reguladora de las Entidades de ámbito supramunicipal de Bizkaia, previene, en su artículo 30, ese criterio de flexibilidad en lo concerniente al régimen orgánico de los consorcios, cuya configuración se confiere a sus Estatutos, su norma básica. Debe notar-

C) Ildo horretatik, Bizkaiko udalaz gaindiko eremuko Erakundeak arautzen dituen martxoaren 30eko 3/1995 Foru Arauak 30. artikuluan ematen du partzuergoen erregimen organikoei dagokien malgutasun irizpide horren berri, eta partzuergoen Estatutuen esku uzten du horien osaera, oinarrizko araua baitute. Kon-

cve: BAO-BOB-2014a129

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16385 —

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

tuan hartu behar da, halaber, Foru Arau horrek hainbat arau ezartzen dituela Partzuergoen Idazkaritza funtzioari dagokionez (9.3 eta 4 artikulua); aitzitik, ez du arautzen funtzio hori eta dagokion estaldura Partzuergoen kasuan, izan ere, bertako langileen erregimena taxutzeko askatasuna dute Partzuergoek, eta Estatutuak onartzeko unean bertan gauzatu beharko dute askatasun hori. D) Ikuspegi horretatik, Partzuergoaren Estatutuek 40. artikuluan hau zehazten dute: «Partzuergoaren plantilla osatzen duten langile guztiei aplika dakiokeen erregimen juridikoa lan arlokoa izango da, eta unean uneko zuzenbide pribatuko arauen bitartez arautuko da». Aukera hori bat dator Partzuergo honen tradizio zabalarekin, bertako langileak, erakundea eratu zenetik beretik, lan zuzenbideak araututako harremanaren bitartez lotu baitzaie erakundeari. E. Aipatutako arau horrek —Partzuergoaren Estatutuetako 40. artikulua—, aldi berean, ez dio kontra egiten Enplegatu Publikoaren Oinarrizko Estatutuaren Bigarren Xedapen Gehigarriko 1. paragrafoan adierazten denari, xedapen horren proiekzioa Toki Erakundeen eremu subjektibora murrizten baita; sintagma hori, asko zabaldu badaiteke ere bere interpretazioa, ezin har ditzake Partzuergoen gisako erakunde instrumentalak (ikus HKEEren 2. oharra dokumentuaren bukaeran).

se, adicionalmente, que dicha Norma Foral establece reglas en relación a la función de Secretaría de las Mancomunidades (artículo 9.3 y 4), absteniéndose, por el contrario, de regular dicha función y su cobertura en lo que respecta a los Consorcio que, en suma, tienen libertad de configuración del régimen de su personal que deberán ejercitar al momento de aprobación de sus Estatutos. D) Desde esta perspectiva, los Estatutos del Consorcio, en su artículo 40, establecen que «El régimen jurídico aplicable a todo el personal integrante de la plantilla del Consorcio será el laboral, regulándose el mismo por las normas de derecho privado en cada momento». Dicha opción están en línea con la dilatada tradición de este Consorcio cuya personal, desde su constitución, se ha vinculado al ente bajo una relación regida por el derecho laboral. E. Dicha regla —artículo 40 de los Estatutos del Consorcio— a su vez, no contraría lo dispuesto en la Disposición Adicional Segunda, apartado 1 del Estatuto Básico del Empleado Público (EBEP), en cuanto que la proyección de dicha disposición se contrae al ámbito subjetivo de las Corporaciones Locales sintagma que, por muy extensivo que sea su interpretación, no puede cabalmente concernir a entidades instrumentales como los Consorcios (ver nota número 2 del TVCP al final del documento).

6. ALEGAZIOA HKEE-REN TESTUA

ALEGACIÓN 6 TEXTO DEL TVCP

III. III.2.

BARNE KONTROLEKO SISTEMEI ETA KUDEAKETA PROZEDUREI BURUZKO GOGOETAK

III. III.2.

Langile gastuak

CONSIDERACIONES SOBRE LOS SISTEMAS DE CONTROL INTERNO Y PROCEDIMIENTOS DE GESTIÓN Gastos de personal — Se han convocado en 2012 tres puestos de subdirector por el sistema de provisión de libre designación entre personal fijo de plantilla, de acuerdo con lo previsto en el Convenio colectivo. Consideramos que se debería definir para estos puestos y los restantes previstos en el Convenio (Jefes de Departamento) la especial responsabilidad que justifica el sistema de provisión previsto.

— 2012an zuzendariorderako hiru lanposturen deialdia egin zen plantillako langile finkoen arteko izendapen askeko hornikuntza sistemaren bitartez, Hitzarmen Kolektiboan aurreikusitakoari jarraituz. Gure ustez, lanpostu horietarako eta Hitzarmenean aurreikusitako gainerakoetarako (Sailburuak) aurreikusitako hornidura sistema justifikatzen duen erantzukizun berezia definitu beharko litzateke. ALEGAZIOA

ALEGACIÓN

Enplegatu Publikoaren Oinarrizko Estatutuak 19. artikuluan adierazten duenez, «Lan kontratudun langileen karrera profesionala eta promozioa Langileen Estatutuan edo Hitzarmen Kolektiboetan aurreikusitako prozeduren bitartez gauzatuko da». Bestalde, Partzuergoaren Hitzarmen Kolektiboak 23. artikuluan adierazten du lanpostu horiei izendapen libreko hornidura sistema aplikatuko zaiela langile finkoen artean. Halaber, Hitzarmenaren 31. artikuluan berariaz aipatzen du lanpostu horiei dagokien «erantzukizun eta ardura berezia», bertan araututako ordainsari osagarria esleitzen zaienean.

El Estatuto Básico del Empleado Público establece en su artículo 19 que «La carrera profesional y la promoción del personal laboral se hará efectiva a través de los procedimientos previstos en el Estatuto de los Trabajadores o en los Convenios Colectivos». Por su parte el Convenio Colectivo del Consorcio establece en su artículo 23 que a estos puestos se aplicará el sistema de provisión de libre designación entre personal fijo. Asimismo el artículo 31 del Convenio señala expresamente la «especial responsabilidad y dedicación» que caracteriza a tales puestos al atribuirles el complemento retributivo allí regulado.

7. ALEGAZIOA HKEE-REN TESTUA

ALEGACIÓN 7 TEXTO DEL TVCP

III. III.2.

BARNE KONTROLEKO SISTEMEI ETA KUDEAKETA PROZEDUREI BURUZKO GOGOETAK

III. III.2.

Langile gastuak — 2012ko abenduaren 21eko Zuzendaritza Batzordeak onartu zuen lan kontratupeko langileei, baita hitzarmenetik kanpokoei ere, 288.743 euroko zenbatekoa ematea, kontsolidatu eta metatu ezina, Hitzarmenean bertan funts ekonomiko gisa aurreikusitako lansariari dagokiona, kudeaketa helburuen betetze mailaren arabera. Ez da zehazten zein diren aurreikusitako kudeaketa helburuak eta horien betearazpena kobratzeko eskubidea edukitzeko; beraz, ordainsari orokor bat izango litzateke eta ezingo litzateke banakako zein taldeko helburuen betearazpenaren bitartez justifikatu eta parekatu.

CONSIDERACIONES SOBRE LOS SISTEMAS DE CONTROL INTERNO Y PROCEDIMIENTOS DE GESTIÓN Gastos de personal — El Comité Directivo de fecha 21 de diciembre de 2012 aprobó el abono al personal laboral, incluidos los de fuera de convenio, de un importe de 288.743 euros de carácter no consolidable ni acumulable, correspondiente a la paga prevista en el Convenio como fondo económico para retribuir a sus empleados, en función del grado de cumplimiento de los objetivos de gestión. No constan los objetivos de gestión previstos y su cumplimiento para el derecho de cobro, por lo que se trataría de una retribución general, no justificable ni asimilable al cumplimiento de objetivos individuales o colectivos.

ALEGAZIOA

ALEGACIÓN

Helburuen ordainketa gauzatu zen egiaztatu zenean bete egin zirela Partzuergoak 2012ko ekitaldirako zituen kudeaketa helburuak. Lansaria gauzatzea onartzen duen Dekretuak zehatz-mehatz zerrendatzen du zer arrazoiren arabera hartzen diren betetzat helburu horiek:

La paga de Objetivos se realizó tras constatarse el cumplimiento de Objetivos de gestión colectivos del Consorcio en el ejercicio 2012. El Decreto por el que se aprueba hacer efectiva la paga enumera expresamente las razones por las que se consideran cumplidos tales objetivos:

cve: BAO-BOB-2014a129

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16386 —

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

«Egoera horiek gorabehera, ekitaldi honetan hasieran aurreikusitako kudeaketa helburuei eutsi zaie, eta, orobat, Partzuergoan bildutako zerbitzu eta udalerriak zabaldu dira, azken urteetakoei jarraituz.

«Pese a estas circunstancias, durante este ejercicio se han mantenido los objetivos de gestión previstos inicialmente, así como la ampliación de servicios y municipios consorciados, en línea con los últimos años.

Era horretara, ekitaldi honetan lau udalerri berri sartu dira Partzuergoan; hortaz, 77 udalerri kide zituen Partzuergoak guztira urte amaieran.

Así, en el presente ejercicio se han incorporado cuatro nuevos municipios al Consorcio, por lo que se finaliza el año con un total de 77 municipios miembros.

Partzuergoan bildutako udalerri kopurua handitu izanak Zuzendaritza guztiei eta bertako langileei eragiten die, izan ere, udalerriak sartu aurretik egiten diren beharrezko azterketez gainera, Partzuergoaren eremu guztietan gauzatu beharreko zerbitzuen prestazio berriak hartu behar dira kontuan.

Esta ampliación de municipios consorciados implica a todas las Direcciones y a su personal, pues a los estudios precisos para posibilitar las incorporaciones que se realizan con carácter previo, se suman las nuevas prestaciones de servicios a desarrollar en cada ámbito del Consorcio.

Langileen inplikazioa nabarmena izan da 2012. urtean, halako eran non zerbitzuen prestazioan ez da eraginik izan, nahiz eta 2010. urteaz geroztik plantillak bere horretan jarraitzen duen».

La implicación del personal ha sido manifiesta durante 2012, hasta el punto de que la prestación de servicios no se ha resentido pese a contar con una plantilla congelada desde 2010».

Ezin esan daiteke, beraz, ordainsari orokor bat denik, aurretik zehaztutako helburuak betetzearen ondoriozkoa baita. Ildo horretatik, kontuan hartu behar da Dekretuak zehazki honela diola: «paga bakarra izango da, eta ez da kontsolidagarria eta pilagarria, soldatei dagokien tauletan ezarritako ordainsari kontzeptuei dagokienez.»

No puede en consecuencia considerarse que estemos ante una retribución general, pues obedece al cumplimiento de los objetivos antes enumerados. Debe tenerse en cuenta en este sentido que el Decreto indica expresamente que «la paga tendrá carácter de única, no consolidable y no acumulable a los conceptos retributivos establecidos en las tablas salariales, que se mantienen invariables.»

8. ALEGAZIOA

ALEGACIÓN 8

HKEE-REN TESTUA

TEXTO DEL TVCP

III. III.4.

BARNE KONTROLEKO SISTEMEI ETA KUDEAKETA PROZEDUREI BURUZKO GOGOETAK Udal Sareak, S.A.

III. III.4.

Ondasunen eta zerbitzuen kontratazioa

CONSIDERACIONES SOBRE LOS SISTEMAS DE CONTROL INTERNO Y PROCEDIMIENTOS DE GESTIÓN Udal Sareak, S.A.

Contratación de bienes y servicios

Atal honetan honako alderdi hauek azpimarratuko ditugu:

En este apartado destacamos los siguientes aspectos:

— A, B eta C eremuetako udalerrien hornikuntzarako bigarren mailako sareak ustiatzeko, mantentze lanak egiteko eta matxurak kudeatzeko zerbitzuei dagozkien espedienteen 2012ko luzapenetan goraka aldatzen dira aurreikusitako kopuruak, 208.993, 170.771 eta 212.838 euro, hurrenez hurren, elkartu diren udalerrietan egin beharreko lan eta zerbitzuekin justifikatzen ez diren estimazioetan oinarrituta, baizik eta antzeko ezaugarriak dituzten udalerrietan emandako zerbitzuei buruzko datuetan. Komenigarria litzateke sartutako udalerrietan bete beharreko premiei buruzko azterketa bat egitea.

— En las prórrogas de 2012 de los expedientes para el servicio de explotación, mantenimiento y gestión de averías de las redes secundarias de abastecimiento de los municipios de las zonas A, B y C, se modifican al alza las cantidades previstas en 208.993, 170.771 y 212.838 euros respectivamente, en base a estimaciones que no se justifican con los trabajos y servicios a realizar en los municipios que se incorporan, sino en datos de los servicios prestados en municipios de parecidas características. Sería recomendable hacer un análisis sobre las necesidades a cubrir en los municipios incorporados.

ALEGAZIOA

ALEGACIÓN

Udal Sareak, S.A. udalerri berrietan bere zerbitzuak ematen hasten denean, ez dugu ezagutzen sarearen benetako egoera eta horietan izan diren gorabeheren historiala. Hori guztia dela eta, antzeko ezaugarriak dituzten udalerrietako sare kilometroko egindako lan unitateak hartzen dira erreferentziatzat. Uste osoa dugu hori dela errealitatera hurbiltzeko modurik onena. Denboraren joanean lortutako emaitzek bermatzen dute estimazio horiek oso neurri handian hurbiltzen direla benetako datuetara.

Cuando Udal Sareak, S.A. comienza a prestar sus servicios en los nuevos municipios, desconocemos el estado real de la red y el historial de incidencias en la misma. Por todo ello, se toma de referencia las unidades de obra ejecutada por km de red de municipios de similares características. Entendemos que esta es la mejor forma de aproximarse a la realidad. Los resultados obtenidos con el tiempo avalan que estas estimaciones se aproximan en gran medida a los datos reales.

III. III.4.

9. ALEGAZIOA

ALEGACIÓN 9

HKEE-REN TESTUA

TEXTO DEL TVCP

BARNE KONTROLEKO SISTEMEI ETA KUDEAKETA PROZEDUREI BURUZKO GOGOETAK Udal Sareak, S.A.

Ondasunen eta zerbitzuen kontratazioa

III. III.4.

CONSIDERACIONES SOBRE LOS SISTEMAS DE CONTROL INTERNO Y PROCEDIMIENTOS DE GESTIÓN Udal Sareak, S.A.

Contratación de bienes y servicios

— Kontrataziorako jarraibideei dagokienez, alderdi hauek azpimarratzen ditugu:

— En relación con las instrucciones de contratación destacamos los siguientes aspectos:

• Webgunean argitaratutako Kontratazio eskuliburuan aipatzen da Batzorde Teknikoak proposatu ahal izango dituela, modu arrazoituan, hornidura bermatzeko edo lana behar bezala egingo dela edo zerbitzua emango dela bermatzeko helburua duten baldintzak; horiek onartu ezean, esleipena ez litzateke eraginkorra izango. Gure

• En el manual de Contratación publicado en la página web se contempla que la Comisión Técnica podrá proponer, de forma motivada, condicionantes que pretendan garantizar el suministro o la correcta realización de la obra o prestación del servicio, sin cuya aceptación no sería efectiva la adjudicación. Consideramos que esta previsión no

cve: BAO-BOB-2014a129

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16387 —

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

ustez, aurreikuspen hori ez dator bat batzorde horren asistentzia funtzioekin.

se corresponde con las funciones de asistencia de dicha comisión.

• Erregulazio harmonizatuari loturik ez dauden kontratuen edukiari dagokionez, komenigarria izango litzateke honako alderdi hauek kontuan hartzea:

• Respecto del contenido relativo a los contratos no sujetos a regulación armonizada, sería recomendable considerar los siguientes aspectos:

• 18.000 eurotik beherako erosketa eta/edo kontratazioetarako edo 50.000 euroko lanetan, zuzeneko esleipena aurreikusten da, eta erreferentzia egiten zaio aurrekontu eskaerari, hala badagokio, eta kasu horretan esleipena justifikatzen duen txostenari. Komenigarria litzateke aurrekontua eskatzea derrigorrezkoa dela ezartzea, lehiaren printzipioa betetzeko.

• Para las compras y/o contrataciones de servicios inferiores a 18.000 euros o 50.000 euros en obras, se establece la adjudicación directa, haciendo referencia a solicitud de presupuestos, si procede, e informe justificador de la adjudicación en este caso. Sería recomendable que se estableciera la obligatoriedad de peticiones de presupuestos para cumplir con el principio de concurrencia.

• Gainera, adierazten da Zuzendari Kudeatzaileak beste prozedura bat proposatu ahal izatea, baldin eta enpresaren intereserako bada. Aukerazko ahalmen hori zehaztu egin beharko litzateke.

• Además, se establece que el Sr. Director Gerente puede proponer otro procedimiento por razones de interés para la empresa. Esta facultad potestativa debería concretarse.

ALEGAZIOA

ALEGACIÓN

Udal Sareak, S.A.ren kontratazio instrukzioei buruz Epaitegiak egindako iradokizunak kontuan hartuko dira etorkizunean.

Las sugerencias realizadas por el Tribunal en relación con las instrucciones de contratación de Udal Sareak, S.A. serán tenidas en cuenta a futuro.

III. III.4.

10. ALEGAZIOA

ALEGACIÓN 10

HKEE-REN TESTUA

TEXTO DEL TVCP

BARNE KONTROLEKO SISTEMEI ETA KUDEAKETA PROZEDUREI BURUZKO GOGOETAK Udal Sareak, S.A.

III. III.4.

CONSIDERACIONES SOBRE LOS SISTEMAS DE CONTROL INTERNO Y PROCEDIMIENTOS DE GESTIÓN Udal Sareak, S.A.

Langile Gastuak Gastuari dagokion atal honetan honako alderdi hauek azpimarratzen ditugu: — 2012an gehienera ere 2 urteko eperako praktiketako aldi baterako kontratuan erabili den hautaketa prozedurak, unibertsitate bati hautagaia eskatzeak hain zuzen ere, ez du bermatzen publizitate, meritu eta ahalmen printzipioak betetzen direnik, nahiz eta unibertsitate horren hautaketa prozedura baten bitartez justifikatu.

Gastos de Personal En este capítulo de gasto destacamos los siguientes aspectos:

ALEGAZIOA

ALEGACIÓN

Udal Sareak, S.A.k publizitate printzipioa betetzat hartu zuen, EHUk bere hautaketa prozedura egin zuelako eta nahi zuten ikasleak aurkeztu ahal izateko eskaintza argitaratu zuelako. Bestalde, meritu eta gaitasun printzipioa bete dela pentsatzen da, zehatz-mehatz egiaztatu zelako, nagusien txostenaren bitartez, praktiketarako kontratatutako langileak aipatutako lanposturako merituak betetzen zituela.

Udal Sareak, S.A. entendió cumplido el principio de publicidad en tanto en cuanto la EHU-UPV realizó su propio proceso selectivo publicando la oferta para que pudiera presentarse todo alumno que así lo deseara. Asimismo, entendemos se ha cumplido con el principio de mérito y capacidad ya que se acreditó fehacientemente mediante informe de sus superiores que el trabajador contratado en prácticas reunía la capacidad y cumplía con los méritos requeridos para el puesto en cuestión.

III. III.4.

— En el contrato temporal en prácticas realizado en 2012 por un período máximo de 2 años, el procedimiento de selección utilizado, petición de candidato a una universidad, no garantiza el cumplimiento de los principios de publicidad, mérito y capacidad, aunque se justifique en un proceso de selección de dicha universidad.

11. ALEGAZIOA

ALEGACIÓN 11

HKEE-REN TESTUA

TEXTO DEL TVCP

BARNE KONTROLEKO SISTEMEI ETA KUDEAKETA PROZEDUREI BURUZKO GOGOETAK Udal Sareak, S.A.

Langile Gastuak — 2012ko ekitaldian langileei 12.359 euro eman zaizkie guztira, 2011ko ekitaldiko helburuak betetzearen ondoriozko lansari gisa, dagokien Hitzarmenaren 2. xedapen gehigarrian adierazitakoa betez, zeinaren arabera agintzen den BBUPek onartzen duen edozein aldaketa erantsiko dela; edonola ere, ez da halakorik gertatu, eta, hortaz, ez dagokio hori ordaintzea. — Sozietateko langileek 2012an 50.065 euroko zenbatekoa jaso dute, enpresaren taldeko zein banakako helburuak (azken horiek helburu guztien %40, gutxienez) betetzearen araberako ordainsari aldakor gisa, Administrazio Kontseiluak aurretik zehaztu eta onartuak eta Hitzarmenean aurreikusiak.

III. III.4.

CONSIDERACIONES SOBRE LOS SISTEMAS DE CONTROL INTERNO Y PROCEDIMIENTOS DE GESTIÓN Udal Sareak, S.A.

Gastos de Personal — En el ejercicio 2012 se ha abonado al personal un importe total de 12.359 euros en concepto de paga por cumplimiento de objetivos del ejercicio 2011, en aplicación de la disposición adicional 2.º de su Convenio, por el que se compromete a agregar cualquier modificación que apruebe el CABB, circunstancia que no se ha producido, por lo que no procede su abono. — El personal de la Sociedad ha percibido en 2012 un importe total de 50.065 euros en concepto de retribución variable por cumplimiento de objetivos empresariales colectivos e individuales (estos últimos como mínimo el 40% del total de los objetivos) previamente fijados y aprobados por el Consejo de Administración y previstos en el Convenio.

cve: BAO-BOB-2014a129

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16388 —

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

Helburu horien azterketa egin ondoren, ikusi da Administrazio Kontseiluak 2012ko martxoaren 27an onartuak enpresaren helburu orokorrak direla, baina ez banakakoak. Gainera, helburu orokorretako batzuk ez dira Sozietatearen jarduera gehigarri bati, hau da, sozietatearen ohiko jarduerez bestelako jarduera bati, lotuta kuantifikatu.

De la revisión de dichos objetivos, se observa que los aprobados en Consejo de Administración de 27 de marzo de 2012 son objetivos generales de empresa, pero no individuales. Además, algunos de los objetivos generales no están cuantificados en relación con una actividad adicional, que no sea la ordinaria de la Sociedad.

— Antzinatasun kontzeptua urtarrilaren 1eko ondorioekin ordaintzen da, kontuan hartu gabe noiz betetzen den hirurtekoa, 2010. urteaz geroztik indarrean dagoen Hitzarmenaren 8. artikuluan aurreikusitakoaren arabera. Irizpide hori ez dator bat BBUPen Hitzarmenean onartutakoarekin, azken horretan hileko irabazkina aurreikusten baita, eta hori da erreferentzia eta 2. Xedapen Gehigarriaren arabera osagarria da, eta ez da sektore publikoan aplikatu ohi den irizpidea.

— El concepto de antigüedad se retribuye con efectos 1 de enero independientemente de la fecha de cumplimiento del trienio, en virtud de lo previsto en el artículo 8 del Convenio vigente desde 2010. Este criterio no se adecua a lo aprobado en el Convenio del CABB que prevé el devengo mensual, que es su referencia y tiene carácter de supletoriedad por la Disposición Adicional 2.ª, ni es el criterio generalmente aplicado en el sector público.

ALEGAZIOA

ALEGACIÓN

2014ko ekitaldi honetarako enpresaren helburu orokorrak zein banakakoak zehaztu dira, eta, orobat, zehaztu da antzinatasun kontzeptuaren hurrengo aplikazioan horiek zehazki betetzen diren datan ordainduko direla eta ez urtarrilaren 1ean, orain arte egin bezala; izan ere, era horretara, kontzeptu horren kobrantza Udal Sareak, S.A.ren I. Hitzarmen Kolektiboaren 2. Xedapen Gehigarriaren arabera aplikatzekoa den Bilbao-Bizkaia Ur Partzuergoaren Hitzarmenean ezarritakora egokitzen da.

Para el presente ejercicio 2014 se han determinado tanto objetivos generales de empresa como objetivos individuales y que el concepto de antigüedad se retribuirá en la próxima aplicación de trienios en la fecha del cumplimiento exacto de los mismos y no el 1 de enero como hasta la fecha, adecuando de esta forma el cobro de dicho concepto a lo establecido en el Convenio del Consorcio de Aguas Bilbao-Bizkaia que resulta de aplicación en virtud de la DA 2.ª del I Convenio Colectivo de Udal Sareak, S.A.

III. III.4.

12. ALEGAZIOA

ALEGACIÓN 12

HKEE-REN TESTUA

TEXTO DEL TVCP

BARNE KONTROLEKO SISTEMEI ETA KUDEAKETA PROZEDUREI BURUZKO GOGOETAK

III. III.4.

Ondasun eta Zerbitzuen kontratazioa

CONSIDERACIONES SOBRE LOS SISTEMAS DE CONTROL INTERNO Y PROCEDIMIENTOS DE GESTIÓN Contratación de Bienes y Servicios

Kudeaketa Aginduak

Encomiendas de Gestión

2/2005 agindua, hau da, hornidurarako bigarren mailako udal sarea kudeatzea, mantentzea, ustiatzea eta berritzea helburu duena, ez da espezifikoki luzatu, baizik eta 2012. urterako onartutako aurreikuspen aurrekontuaren parte gisa. Gainera, ez da agiri bidez justifikatzen 2011. urtean egindako gastuari dagokionez aurrekontuan sartutako zenbatekoaren igoera, aginduaren 3. atalean zehazten den moduan.

No se ha prorrogado específicamente, sino como parte del presupuesto provisional aprobado para 2012, la encomienda 2/2005 cuyo objeto es la gestión, mantenimiento, explotación y reposición de la red secundaria municipal de abastecimiento. Además no se justifica documentalmente el incremento del importe presupuestado respecto al gasto realizado en 2011, tal y como establece el apartado 3 de la encomienda.

ALEGAZIOA

ALEGACIÓN

Kudeaketa Aginduei dagozkien alderdiak arautu egin dira eta egunera jartzen ari dira.

Los aspectos relativos a las Encomiendas de Gestión han sido regularizados y están siendo puestos al día.

HKEE-REN OHARRAK

NOTAS DEL TVCP

1. Eraikuntza lanetan gutxieneko segurtasun eta osasun neurriak ezartzen dituen 1627/1997 Errege Dekretuaren 5.4 artikuluak aurreikusten du «Segurtasun eta osasun azterketaren aurrekontuan jasotako neurketa, kalitate eta balorazioak aldatu edo ordezkatu egin daitezkeela kontratugileak segurtasun eta osasun planean proposatutako aukeren bidez, 7. artikuluak aipagai duena; horretarako, aurrez behar bezala arrazoituriko justifikazio teknikoa aurkeztu beharko da, betiere horrek ez guztizko kopurua, ezta azterlanean jasotako babes-neurriak ere murrizten ez baditu.»

1. El artículo 5.4 del Real Decreto 1627/1997 por el que se establecen disposiciones mínimas de seguridad y salud en las obras de construcción, contempla que «Las mediciones, calidades y valoración recogidas en el presupuesto del estudio de seguridad y salud podrán ser modificadas o sustituidas por alternativas propuestas por el contratista en el plan de seguridad y salud a que se refiere el artículo 7, previa justificación técnica debidamente motivada, siempre que ello no suponga disminución del importe total, ni de los niveles de protección contenidos en el estudio».

Bestetik, 58.531.68 euroren aurrekontuarekiko segurtasun eta osasun kapituluko eskaintza 23.908,35 euroan murrizteak eragina izan dezake esleipenduna bereizterakoan. Nahiz eskaintza ekonomiko onena izaten jarraitu, kapitulu horretan aurrekontuaren zenbatekora arteko igoerak eragin du 2.ari egotzitako puntuen diferentziala 49,156 izatetik 49,672 izatera aldatzea eragin du eta 1.ak aldagabe jarraitzen duenez gero eskaintzarik merkeena izaten jarraitzen duelako (50 puntu lehen eta gero), azken puntuazioa 90,672 puntukoa izango litzateke 2.arentzat eta 90,50 puntukoa, berriz, esleipendunarentzat.

Por otra parte, la disminución en 23.908,35 euros de la oferta del capítulo de seguridad y salud respecto del presupuesto de 58.531.68 euros, sí que puede afectar a la determinación del adjudicatario. A pesar de que siga siendo la mejor oferta económica, el incremento en ese capítulo hasta el importe del presupuesto, hace que el diferencial de puntos asignados al 2.º pase de 49,156 a 49,672 y como el 1.º no varía por seguir siendo la oferta más baja (50 puntos antes y después), la puntuación final sería 90,672 puntos para el 2.º y 90,50 para el adjudicatario.

2. Partzuergoak bere burua antolatzeko duen ahalmenak ezin du baldintzarik gabekoa edo mugarik gabekoa izan eta ez dezake ezargarria zaion oinarrizko araudia urra.

2. La potestad de autoorganización del Consorcio no puede estimarse incondicionada o carente de límites y no puede contravenir la normativa básica aplicable.

(III-389)

(III-389)

cve: BAO-BOB-2014a129

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16389 —

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

IV. Atala / Sección IV

Estatuko Administrazio Orokorra Administración General del Estado Barne Ministerioa

Ministerio del Interior

Gidatzeko administrazio-baimenen indargaltzearen espedienteei buruzko erabakiaren jakinarazpena. Espedientea 4829464800 eta besteak.

Notificación resolución de expedientes pérdida de vigencia autorizaciones administrativa para conducir. Expediente 4829464800 y otros.

Bizkaiko Trafiko Buruzagitza.—Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/92 Legearen 59. eta 61. artikuluekin bat etorriz, (1992ko azaroaren 27ko 285. BOE), azken helbide ezagutuan jakinarazten saiatu ondoren eta ezinezkoa izatekotan, publikoki jakinarazi egiten dira Probintziako Trafiko-Buruak emandako ebazpenak, dagozkien espedienteen izapideak egin eta gero, ondorengoan aipatzen diren titularren gidatzeko administrazio-baimenen indar-galtzea ezartzen dutenak.

Jefatura Provincial de Tráfico de Bizkaia.—De conformidad con lo dispuesto en los artículos 59 y 61 de la Ley 30/92, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común («BOE» 285, de 27 de noviembre de 1992), se hace pública notificación de las resoluciones dictadas por el Jefe Provincial de Tráfico de la Provincia que, una vez tramitados los correspondientes expedientes, declaran la pérdida de vigencia de las autorizaciones administrativas para conducir de que son titulares las personas que a continuación se relacionan, ya que habiéndose intentado la notificación en el último domicilio conocido, ésta no se ha podido practicar.

Ebazpen hauen aurka Trafikoko Zuzendari Nagusiari zuzendutako gorako errekurtsoa jar daiteke hilabete bateko epean, ediktu hau Probintziako Aldizkari Ofizialean edo dagokion Aldizkari Ofizialean argitaratzen den egunaren biharamunetik hasita.

Contra estas resoluciones podrá interponerse recurso de alzada dentro del plazo de un mes, contado a partir del día siguiente al de la publicación del presente edicto en el Boletín Oficial ó Diario Oficial correspondiente, ante el Director General de Tráfico.

Ebazpen hauek berehalako betearazi beharrekoak dira, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen Legearen 91. artikuluak dioenez. Ondorioz, zerrendan agertzen diren pertsonek ezin izango dute gidatu ediktu hau Probintziako Aldizkari Ofizialean edo dagokion Aldizkari Ofizialean argitaratzen den egunaren biharamunetik hasita.

Estas resoluciones son inmediatamente ejecutivas, de acuerdo con lo establecido en el artículo 94 de la Ley de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, por lo que las personas relacionadas no podrán conducir desde el día siguiente a la publicación del presente edicto en el Boletín Oficial o Diario Oficial correspondiente.

Dagozkion espedienteak Probintziako Trafikoko Buruzagitzan daude.

Los correspondientes expedientes obran en la Jefatura Provincial de Tráfico.

Bilbon, 2014ko uztailaren 1ean.—Probintziako Trafiko Burua, Adolfo Peñaranda Molina

En Bilbao, a 1 de julio de 2014.—El Jefe Provincial de Tráfico, Adolfo Peñaranda Molina

Espedientea Expediente

4829464800 4829494577 4829491100 4829220266 4829265688 4829420533 4829217255 4829217266 4829478033 4829359255 4829516566 4825942277

Gidaria Conductor

NANa/IFZa DNI/NFI

FCO JAVIER BARAÑANO ZUAZUA JAVIER ESTEBAN DOMINGUEZ IÑIGO LLARENA PEREZ JONATAN JIMENEZ JIMENEZ ALEJANDRO NOGUEIRAS AMAYA ANDONI GURTUBAY DE LA CRUZ OSCAR ARLEY BUENO MARQUEZ HENRY GERSON SIGUAS BELLIDO XABIER GONZALEZ GARCIA BORJA TAÑA ISLA PEDRO LUIS LOBATO DEL PRADO AITOR DIEZ TORREJON

78866607 78902223 72029860 44688921 22758447 78875516 X3173502P X9287243G 45750370 16081257 20179144 45816948

Herria Localidad

AMOREBIETA-ETXANO AMOREBIETA-ETXANO BARAKALDO BASAURI BILBAO BILBAO BILBAO BILBAO CENTELLES GETXO PORTUGALETE SESTAO

Data Fecha

22/04/2014 09/06/2014 09/06/2014 09/06/2014 09/06/2014 20/03/2014 09/06/2014 27/05/2014 11/06/2014 18/12/2013 09/06/2014 28/02/2013

(IV-506)

— • — Comunicación de exclusión del programa de renta activa de inserción.

Servicio Público de Empleo Estatal.—Con fecha 30 de mayo de 2014, la Dirección Provincial del Servicio Público de Empleo Estatal emitió resolución por la cual se le reconocía a Julio César Marijuán Moral, con DNI número 14927338Q y con domicilio en calle M. Menéndez y Pelayo, 26, 2.º, 48006-Bilbao, el derecho a percibir la Renta Activa de Inserción prevista en el Programa regulado en el Real Decreto 1369/2006, de 24 de noviembre. Según la información obrante en este Servicio Público, se encuentra Ud. en una presunta situación de irregularidad por el siguiente motivo:

— Ha dejado de cumplir las obligaciones asumidas en el compromiso de actividad suscrito por Ud., lo que podría constituir una causa de baja definitiva en el Programa de Renta Activa de Inserción, según lo dispuesto en la letra a), del número 1, del artículo 9 del Real Decreto 1369/2006, de 24 de noviembre. Se le citó, en la dirección indicada por usted, para que acudiese a la Oficina de Prestaciones de Santutxu, aportando la siguiente documentación: — Sentencia de divorcio y Convenio Regulador, y DNI. En virtud de ello, se le comunica que se ha iniciado un proceso de exclusión de su participación en el mencionado Programa. Según lo dispuesto en el número 4, del artículo 11 del citado Real Decreto 1369/2006, de 24 de noviembre, dispone de 15 días,

cve: BAO-BOB-2014a129

Ministerio de Empleo y Seguridad Social

— 16390 —

a partir de la fecha de recepción de la presente comunicación, para formular, por escrito, ante la Dirección Provincial del Servicio Público de Empleo Estatal, las alegaciones que estime convienen a su derecho, documentalmente acreditadas. Transcurrido dicho plazo, se dictará la resolución correspondiente. Al mismo tiempo, se le comunica que, en aplicación de lo dispuesto en el mismo número 4, del artículo 11 del Real Decreto 1369/2006 de 24 de noviembre, se ha procedido a causar la baja cautelar en su derecho con fecha 4 de junio de 2014, en tanto se dicte la mencionada resolución. Por otro lado, en cumplimiento de lo dispuesto en el número 4, del artículo 42 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, con la redacción dada por la ley 4/1999, de 13 de enero, y en el Real Decreto 137/2010, de 12 de febrero, se le comunica también lo siguiente: — El número del expediente que se inicia con esta Comunicación es el de su DNI o NIE. En lo referente a los plazos de notificación, así como de caducidad del procedimiento, se estará a lo establecido en esta Ley (30/1992). Para cualquier información relativa al estado de su expediente podrá dirigirse a www.sepe.es o al teléfono 901 119 999. En Bilbao, a 16 de junio de 2014.—El Subdirector Provincial de Prestaciones, Alberto Osorio Plana



(IV-507)

Comunicación de exclusión del programa de renta activa de inserción.

Servicio Público de Empleo Estatal.—Con fecha 5 de mayo 2014, la Dirección Provincial del Servicio Público de Empleo Estatal emitió resolución por la cual se le reconocía a Luis Benito Ortiz Alonso, con DNI número 16031370W y con domicilio en avenida Salsidu, 45, B izquierdo, 48930-Getxo, el derecho a percibir la Renta Activa de Inserción prevista en el Programa regulado en el Real Decreto 1369/2006, de 24 de noviembre. Según la información obrante en este Servicio Público, se encuentra Ud. en una presunta situación de irregularidad por el siguiente motivo: — Ha dejado de cumplir las obligaciones asumidas en el compromiso de actividad suscrito por Ud., lo que podría constituir una causa de baja definitiva en el Programa de Renta Activa de Inserción, según lo dispuesto en la letra a), del número 1, del artículo 9 del Real Decreto 1369/2006, de 24 de noviembre. Se le citó, en la dirección indicada por usted, para que acudiese a la Oficina de Prestaciones de Getxo, el día 12 de junio de 2014, aportando el DNI y la citación. En virtud de ello, se le comunica que se ha iniciado un proceso de exclusión de su participación en el mencionado Programa. Según lo dispuesto en el número 4, del artículo 11 del citado Real Decreto 1369/2006, de 24 de noviembre, dispone de 15 días, a partir de la fecha de recepción de la presente comunicación, para formular, por escrito, ante la Dirección Provincial del Servicio Público de Empleo Estatal, las alegaciones que estime convienen a su derecho, documentalmente acreditadas. Transcurrido dicho plazo, se dictará la resolución correspondiente. Al mismo tiempo, se le comunica que, en aplicación de lo dispuesto en el mismo número 4, del artículo 11 del Real Decreto 1369/2006 de 24 de noviembre, se ha procedido a causar la baja cautelar en su derecho con fecha 12 de junio de 2014, en tanto se dicte la mencionada resolución. Por otro lado, en cumplimiento de lo dispuesto en el número 4, del artículo 42 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, con la redacción dada por la ley 4/1999, de 13 de enero, y en el Real Decreto 137/2010, de 12 de febrero, se le comunica también lo siguiente:

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

— El número del expediente que se inicia con esta Comunicación es el de su DNI o NIE. En lo referente a los plazos de notificación, así como de caducidad del procedimiento, se estará a lo establecido en esta Ley (30/1992). Para cualquier información relativa al estado de su expediente podrá dirigirse a www.sepe.es o al teléfono 901 119 999. En Bilbao, a 16 de junio de 2014.—El Subdirector Provincial de Prestaciones, Alberto Osorio Plana



(IV-508)

Comunicación de propuesta de suspensión o extinción de prestaciones por desempleo.

Servicio Público de Empleo Estatal.—Con fecha 21 de noviembre de 2013, la Dirección Provincial del Servicio Público de Empleo Estatal emitió resolución por la cual se le reconoció a Irma López Ramos, con NIE número Y0631705R y con domicilio en calle Merindad de Uribe, 4, 2.º derecha, 48901-Barakaldo, el derecho a percibir una prestación por desempleo del nivel contributivo. Según la información obrante en este Servicio Público se encuentra Ud. en una presunta situación de irregularidad por el siguiente motivo, se le citó en el domicilio indicado por usted: — No facilitar, al Servicio Público de Empleo Estatal, la información necesaria para garantizar la recepción de notificaciones y comunicaciones. El hecho señalado supone una infracción leve, según la letra a), del número 4, del artículo 24 del Texto Refundido de la Ley de Infracciones y Sanciones en el Orden Social, aprobado por Real Decreto Legislativo 5/2000, de 4 de agosto. Esta presunta infracción, lleva aparejada, según la letra a), del número 1, del artículo 47 del mencionado Texto Refundido, la sanción de la pérdida de un mes del derecho. En virtud de ello, se le comunica que se ha iniciado un proceso sancionador, con propuesta de pérdida de 1 mes de prestaciones y suspensión de su prestación durante dicho período. Según lo dispuesto en el número 3, del artículo 37.bis, del Reglamento General sobre procedimientos para la imposición de sanciones por infracciones de orden social y para los expedientes liquidatorios de cuotas de la Seguridad Social, aprobado por Real Decreto 928/1998, de 14 de mayo, dispone de 15 días hábiles, a partir de la fecha de recepción de la presente comunicación, para formular, por escrito, ante la Dirección Provincial del Servicio Público de Empleo Estatal, las alegaciones que a su derecho convenga y aporte las pruebas que considere necesarias. Transcurrido dicho plazo, se dictará la resolución correspondiente. Tras la finalización del procedimiento sancionador, el derecho se reanudará de oficio siempre y cuando figure inscrito como demandante de empleo salvo que proceda el mantenimiento de la suspensión de la prestación o su extinción por alguna de las causas previstas en ésta u otra norma. Al mismo tiempo se le comunica que en aplicación de lo dispuesto en el artículo 47.1.d) del Texto Refundido de la Ley de Infracciones y Sanciones en el Orden Social, aprobado por Real Decreto Legislativo 5/2000, de 4 de agosto, se ha procedido a cursar la baja cautelar en su derecho con fecha 17 de marzo de 2014, en tanto se dicte la mencionada resolución. Por otro lado, en cumplimiento de lo dispuesto en el número 4 del artículo 42 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, con la redacción dada por la Ley 4/1999, de 13 de enero, y en el Real Decreto 137/2010, de 12 de febrero, se le comunica también lo siguiente: — El número del expediente que se inicia con esta Comunicación es el de su DNI o NIE. El Servicio Público de Empleo Estatal, de acuerdo con el artículo 20.3 del Real Decreto 928/1998, de 14 de mayo, que aprueba el Reglamento General sobre procedimientos para la imposición de sanciones por infracciones de orden social y para los

cve: BAO-BOB-2014a129

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16391 —

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

expedientes liquidatorios de cuotas de Seguridad Social dispone de un plazo de seis meses, desde la fecha del presente acuerdo hasta la fecha en que se dicte resolución pertinente. Transcurrido dicho plazo, se producirá la caducidad del procedimiento y se ordenará el archivo de las actuaciones, sin perjuicio de que el Servicio Público de Empleo Estatal pueda instar el inicio de un nuevo procedimiento, si la acción no hubiera prescrito. Para cualquier información relativa al estado de su expediente podrá dirigirse a www.sepe.es o al teléfono 901 119 999. En Bilbao, a 16 de mayo de 2014.—El Subdirector Provincial de Prestaciones, Alberto Osorio Plana

ba el Reglamento General sobre procedimientos para la imposición de sanciones por infracciones de orden social y para los expedientes liquidatorios de cuotas de Seguridad Social dispone de un plazo de seis meses, desde la fecha del presente acuerdo hasta la fecha en que se dicte resolución pertinente. Transcurrido dicho plazo, se producirá la caducidad del procedimiento y se ordenará el archivo de las actuaciones, sin perjuicio de que el Servicio Público de Empleo Estatal pueda instar el inicio de un nuevo procedimiento, si la acción no hubiera prescrito.

(IV-509)

En Bilbao, a 28 de mayo de 2014.—El Subdirector Provincial de Prestaciones, Alberto Osorio Plana



Comunicación de propuesta de suspensión o extinción de prestaciones por desempleo.

Servicio Público de Empleo Estatal.—Con fecha 29 de enero de 2014, la Dirección Provincial del Servicio Público de Empleo Estatal emitió resolución por la cual se le reconoció a Gustavo Martín Sánchez, con DNI número 16066521D y con domicilio en calle Lapurdi, 7, bajo, 48901-Barakaldo, el derecho a percibir una prestación por desempleo del nivel contributivo. Según la información obrante en este Servicio Público se encuentra Ud. en una presunta situación de irregularidad por el siguiente motivo, se le citó en el domicilio indicado por Vd. de acuerdo con el artículo 50 de la Ley 30/92: — Con fecha 26 de mayo de 2014 fue requerido a comparecer ante esta Entidad Gestora, sin que acudiera Ud. a dicho requerimiento. El Hecho señalado supone una infracción leve, de acuerdo con lo establecido en el número 2 del artículo 24 del Texto Refundido de la Ley de Infracciones y Sanciones en el Orden Social, aprobado por Real Decreto Legislativo 5/2000, de 4 de agosto. Esta presunta infracción, lleva aparejada, según la letra a), del número 1, del artículo 47 del mencionado Texto Refundido, la sanción de la pérdida de un mes del derecho. En virtud de ello, se le comunica que se ha iniciado un proceso sancionador, con propuesta de pérdida de 1 mes de prestaciones y suspensión de su prestación durante dicho período. Según lo dispuesto en el número 3, del artículo 37.bis, del Reglamento General sobre procedimientos para la imposición de sanciones por infracciones de orden social y para los expedientes liquidatorios de cuotas de la Seguridad Social, aprobado por Real Decreto 928/1998, de 14 de mayo, dispone de 15 días hábiles, a partir de la fecha de recepción de la presente comunicación, para formular, por escrito, ante la Dirección Provincial del Servicio Público de Empleo Estatal, las alegaciones que a su derecho convenga y aporte las pruebas que considere necesarias. Transcurrido dicho plazo, se dictará la resolución correspondiente. Tras la finalización del procedimiento sancionador, el derecho se reanudará de oficio siempre y cuando figure inscrito como demandante de empleo salvo que proceda el mantenimiento de la suspensión de la prestación o su extinción por alguna de las causas previstas en ésta u otra norma. Al mismo tiempo se le comunica que en aplicación de lo dispuesto en el artículo 47.1.d) del Texto Refundido de la Ley de Infracciones y Sanciones en el Orden Social, aprobado por Real Decreto Legislativo 5/2000, de 4 de agosto, se ha procedido a cursar la baja cautelar en su derecho con fecha 26 de mayo de 2014, en tanto se dicte la mencionada resolución. Por otro lado, en cumplimiento de lo dispuesto en el número 4 del artículo 42 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, con la redacción dada por la Ley 4/1999, de 13 de enero, y en el Real Decreto 137/2010, de 12 de febrero, se le comunica también lo siguiente: — El número del expediente que se inicia con esta Comunicación es el de su DNI o NIE. El Servicio Público de Empleo Estatal, de acuerdo con el artículo 20.3 del Real Decreto 928/1998, de 14 de mayo, que aprue-

Para cualquier información relativa al estado de su expediente podrá dirigirse a www.sepe.es o al teléfono 901 119 999.



(IV-510)

Comunicación de propuesta de suspensión o extinción de prestaciones por desempleo.

Servicio Público de Empleo Estatal.—Con fecha 23 de junio de 2011, la Dirección Provincial del Servicio Público de Empleo Estatal emitió resolución por la cual se le reconoció a Florencia Tarqui Poma, con NIE número X9176715Z y con domicilio en calle San Juan, 4, 3.º, 48230-Elorrio, el derecho a percibir un subsidio por desempleo. Según la información obrante en este Servicio Público se encuentra Ud. en una presunta situación de irregularidad por el siguiente motivo, se le citó en el domicilio indicado por usted: — No facilitar, al Servicio Público de Empleo Estatal, la información necesaria para garantizar la recepción de notificaciones y comunicaciones. El hecho señalado supone una infracción leve, según la letra a), del número 4, del artículo 24 del Texto Refundido de la Ley de Infracciones y Sanciones en el Orden Social, aprobado por Real Decreto Legislativo 5/2000, de 4 de agosto. Esta presunta infracción, lleva aparejada, según la letra a), del número 1, del artículo 47 del mencionado Texto Refundido, la sanción de la pérdida de un mes del derecho. En virtud de ello, se le comunica que se ha iniciado un proceso sancionador, con propuesta de pérdida de 1 mes de prestaciones y suspensión de su prestación durante dicho período. Según lo dispuesto en el número 3, del artículo 37.bis, del Reglamento General sobre procedimientos para la imposición de sanciones por infracciones de orden social y para los expedientes liquidatorios de cuotas de la Seguridad Social, aprobado por Real Decreto 928/1998, de 14 de mayo, dispone de 15 días hábiles, a partir de la fecha de recepción de la presente comunicación, para formular, por escrito, ante la Dirección Provincial del Servicio Público de Empleo Estatal, las alegaciones que a su derecho convenga y aporte las pruebas que considere necesarias. Transcurrido dicho plazo, se dictará la resolución correspondiente. Tras la finalización del procedimiento sancionador, el derecho se reanudará de oficio siempre y cuando figure inscrito como demandante de empleo salvo que proceda el mantenimiento de la suspensión de la prestación o su extinción por alguna de las causas previstas en ésta u otra norma. Al mismo tiempo se le comunica que en aplicación de lo dispuesto en el artículo 47.1.d) del Texto Refundido de la Ley de Infracciones y Sanciones en el Orden Social, aprobado por Real Decreto Legislativo 5/2000, de 4 de agosto, se ha procedido a cursar la baja cautelar en su derecho con fecha 12 de marzo de 2014, en tanto se dicte la mencionada resolución. Por otro lado, en cumplimiento de lo dispuesto en el número 4 del artículo 42 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, con la redacción dada por la Ley 4/1999, de 13 de enero, y en el Real Decreto 137/2010, de 12 de febrero, se le comunica también lo siguiente: — El número del expediente que se inicia con esta Comunicación es el de su DNI o NIE.

cve: BAO-BOB-2014a129

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16392 —

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

El Servicio Público de Empleo Estatal, de acuerdo con el artículo 20.3 del Real Decreto 928/1998, de 14 de mayo, que aprueba el Reglamento General sobre procedimientos para la imposición de sanciones por infracciones de orden social y para los expedientes liquidatorios de cuotas de Seguridad Social dispone de un plazo de seis meses, desde la fecha del presente acuerdo hasta la fecha en que se dicte resolución pertinente. Transcurrido dicho plazo, se producirá la caducidad del procedimiento y se ordenará el archivo de las actuaciones, sin perjuicio de que el Servicio Público de Empleo Estatal pueda instar el inicio de un nuevo procedimiento, si la acción no hubiera prescrito. Para cualquier información relativa al estado de su expediente podrá dirigirse a www.sepe.es o al teléfono 901 119 999. En Bilbao, a 20 de mayo de 2014.—El Subdirector Provincial de Prestaciones, Alberto Osorio Plana

El Servicio Público de Empleo Estatal, de acuerdo con el artículo 20.3 del Real Decreto 928/1998, de 14 de mayo, que aprueba el Reglamento General sobre procedimientos para la imposición de sanciones por infracciones de orden social y para los expedientes liquidatorios de cuotas de Seguridad Social dispone de un plazo de seis meses, desde la fecha del presente acuerdo hasta la fecha en que se dicte resolución pertinente. Transcurrido dicho plazo, se producirá la caducidad del procedimiento y se ordenará el archivo de las actuaciones, sin perjuicio de que el Servicio Público de Empleo Estatal pueda instar el inicio de un nuevo procedimiento, si la acción no hubiera prescrito. Para cualquier información relativa al estado de su expediente podrá dirigirse a www.sepe.es o al teléfono 901 119 999. En Bilbao, a 16 de mayo de 2014.—El Subdirector Provincial de Prestaciones, Alberto Osorio Plana

(IV-511)

(IV-512)





Comunicación de propuesta de suspensión o extinción de prestaciones por desempleo.

Comunicación de propuesta de suspensión o extinción de prestaciones por desempleo.

Servicio Público de Empleo Estatal.—Con fecha 21 de octubre de 2013, la Dirección Provincial del Servicio Público de Empleo Estatal emitió resolución por la cual se le reconoció a Ander Moran Moreno, con DNI número 78928612H y con domicilio en calle Miribilla, 1, 3.º izquierda, 48003-Bilbao, el derecho a percibir una prestación por desempleo del nivel contributivo. Según la información obrante en este Servicio Público se encuentra Ud. en una presunta situación de irregularidad por el siguiente motivo, se le citó en el domicilio indicado por usted: — No facilitar, al Servicio Público de Empleo Estatal, la información necesaria para garantizar la recepción de notificaciones y comunicaciones. El hecho señalado supone una infracción leve, según la letra a), del número 4, del artículo 24 del Texto Refundido de la Ley de Infracciones y Sanciones en el Orden Social, aprobado por Real Decreto Legislativo 5/2000, de 4 de agosto. Esta presunta infracción, lleva aparejada, según la letra a), del número 1, del artículo 47 del mencionado Texto Refundido, la sanción de la pérdida de un mes del derecho. En virtud de ello, se le comunica que se ha iniciado un proceso sancionador, con propuesta de pérdida de 1 mes de prestaciones y suspensión de su prestación durante dicho período. Según lo dispuesto en el número 3, del artículo 37.bis, del Reglamento General sobre procedimientos para la imposición de sanciones por infracciones de orden social y para los expedientes liquidatorios de cuotas de la Seguridad Social, aprobado por Real Decreto 928/1998, de 14 de mayo, dispone de 15 días hábiles, a partir de la fecha de recepción de la presente comunicación, para formular, por escrito, ante la Dirección Provincial del Servicio Público de Empleo Estatal, las alegaciones que a su derecho convenga y aporte las pruebas que considere necesarias. Transcurrido dicho plazo, se dictará la resolución correspondiente. Tras la finalización del procedimiento sancionador, el derecho se reanudará de oficio siempre y cuando figure inscrito como demandante de empleo salvo que proceda el mantenimiento de la suspensión de la prestación o su extinción por alguna de las causas previstas en ésta u otra norma. Al mismo tiempo se le comunica que en aplicación de lo dispuesto en el artículo 47.1.d) del Texto Refundido de la Ley de Infracciones y Sanciones en el Orden Social, aprobado por Real Decreto Legislativo 5/2000, de 4 de agosto, se ha procedido a cursar la baja cautelar en su derecho con fecha 21 de febrero de 2014, en tanto se dicte la mencionada resolución. Por otro lado, en cumplimiento de lo dispuesto en el número 4 del artículo 42 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, con la redacción dada por la Ley 4/1999, de 13 de enero, y en el Real Decreto 137/2010, de 12 de febrero, se le comunica también lo siguiente: — El número del expediente que se inicia con esta Comunicación es el de su DNI o NIE.

Servicio Público de Empleo Estatal.—Con fecha 25 de septiembre de 2012, la Dirección Provincial del Servicio Público de Empleo Estatal emitió resolución por la cual se le reconoció a Luis Alberto Ramos Parodi, con NIE número X9147956M y con domicilio en calle Bruno Mauricio Zabala, 3, 5.º centro, 48003-Bilbao, el derecho a percibir una prestación por desempleo del nivel contributivo. Según la información obrante en este Servicio Público se encuentra Ud. en una presunta situación de irregularidad por el siguiente motivo: — No facilitar, al Servicio Público de Empleo Estatal, la información necesaria para garantizar la recepción de notificaciones y comunicaciones. El hecho señalado supone una infracción leve, según la letra a), del número 4, del artículo 24 del Texto Refundido de la Ley de Infracciones y Sanciones en el Orden Social, aprobado por Real Decreto Legislativo 5/2000, de 4 de agosto. Esta presunta infracción, lleva aparejada, según la letra a), del número 1, del artículo 47 del mencionado Texto Refundido, la sanción de la pérdida de un mes del derecho. En virtud de ello, se le comunica que se ha iniciado un proceso sancionador, con propuesta de pérdida de 1 mes de prestaciones y suspensión de su prestación durante dicho período. Según lo dispuesto en el número 3, del artículo 37.bis, del Reglamento General sobre procedimientos para la imposición de sanciones por infracciones de orden social y para los expedientes liquidatorios de cuotas de la Seguridad Social, aprobado por Real Decreto 928/1998, de 14 de mayo, dispone de 15 días hábiles, a partir de la fecha de recepción de la presente comunicación, para formular, por escrito, ante la Dirección Provincial del Servicio Público de Empleo Estatal, las alegaciones que a su derecho convenga y aporte las pruebas que considere necesarias. Transcurrido dicho plazo, se dictará la resolución correspondiente. Tras la finalización del procedimiento sancionador, el derecho se reanudará de oficio siempre y cuando figure inscrito como demandante de empleo salvo que proceda el mantenimiento de la suspensión de la prestación o su extinción por alguna de las causas previstas en ésta u otra norma. Al mismo tiempo se le comunica que en aplicación de lo dispuesto en el artículo 47.1.d) del Texto Refundido de la Ley de Infracciones y Sanciones en el Orden Social, aprobado por Real Decreto Legislativo 5/2000, de 4 de agosto, se ha procedido a cursar la baja cautelar en su derecho con fecha 11 de abril de 2014, en tanto se dicte la mencionada resolución. Por otro lado, en cumplimiento de lo dispuesto en el número 4 del artículo 42 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, con la redacción dada por la Ley 4/1999, de 13 de enero, y en el Real Decreto 137/2010, de 12 de febrero, se le comunica también lo siguiente: — El número del expediente que se inicia con esta Comunicación es el de su DNI o NIE.

cve: BAO-BOB-2014a129

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16393 —

El Servicio Público de Empleo Estatal, de acuerdo con el artículo 20.3 del Real Decreto 928/1998, de 14 de mayo, que aprueba el Reglamento General sobre procedimientos para la imposición de sanciones por infracciones de orden social y para los expedientes liquidatorios de cuotas de Seguridad Social dispone de un plazo de seis meses, desde la fecha del presente acuerdo hasta la fecha en que se dicte resolución pertinente. Transcurrido dicho plazo, se producirá la caducidad del procedimiento y se ordenará el archivo de las actuaciones, sin perjuicio de que el Servicio Público de Empleo Estatal pueda instar el inicio de un nuevo procedimiento, si la acción no hubiera prescrito. Para cualquier información relativa al estado de su expediente podrá dirigirse a www.sepe.es o al teléfono 901 119 999. En Bilbao, a 19 de mayo de 2014.—El Subdirector Provincial de Prestaciones, Alberto Osorio Plana



(IV-513)

Comunicación de propuesta de suspensión o extinción de prestaciones por desempleo.

Servicio Público de Empleo Estatal.—Con fecha 7 de enero de 2014, la Dirección Provincial del Servicio Público de Empleo Estatal emitió resolución por la cual se le reconoció a María Eugenia Jiménez Rojas, con NIE número X5144792Z y con domicilio en calle Ollaretxe, 43, 2.º A, 48991-Getxo, el derecho a percibir un subsidio por desempleo. Según la información obrante en este Servicio Público se encuentra Ud. en una presunta situación de irregularidad por el siguiente motivo: — No facilitar, al Servicio Público de Empleo Estatal, la información necesaria para garantizar la recepción de notificaciones y comunicaciones. El hecho señalado supone una infracción leve, según la letra a), del número 4, del artículo 24 del Texto Refundido de la Ley de Infracciones y Sanciones en el Orden Social, aprobado por Real Decreto Legislativo 5/2000, de 4 de agosto. Esta presunta infracción, lleva aparejada, según la letra a), del número 1, del artículo 47 del mencionado Texto Refundido, la sanción de la pérdida de un mes del derecho. En virtud de ello, se le comunica que se ha iniciado un proceso sancionador, con propuesta de pérdida de 1 mes de prestaciones y suspensión de su prestación durante dicho período. Según lo dispuesto en el número 3, del artículo 37.bis, del Reglamento General sobre procedimientos para la imposición de sanciones por infracciones de orden social y para los expedientes liquidatorios de cuotas de la Seguridad Social, aprobado por Real Decreto 928/1998, de 14 de mayo, dispone de 15 días hábiles, a partir de la fecha de recepción de la presente comunicación, para formular, por escrito, ante la Dirección Provincial del Servicio Público de Empleo Estatal, las alegaciones que a su derecho convenga y aporte las pruebas que considere necesarias. Transcurrido dicho plazo, se dictará la resolución correspondiente. Tras la finalización del procedimiento sancionador, el derecho se reanudará de oficio siempre y cuando figure inscrito como demandante de empleo salvo que proceda el mantenimiento de la suspensión de la prestación o su extinción por alguna de las causas previstas en ésta u otra norma. Al mismo tiempo se le comunica que en aplicación de lo dispuesto en el artículo 47.1.d) del Texto Refundido de la Ley de Infracciones y Sanciones en el Orden Social, aprobado por Real Decreto Legislativo 5/2000, de 4 de agosto, se ha procedido a cursar la baja cautelar en su derecho con fecha 14 de abril de 2014, en tanto se dicte la mencionada resolución. Por otro lado, en cumplimiento de lo dispuesto en el número 4 del artículo 42 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, con la redacción dada por la Ley 4/1999, de 13 de enero, y en el Real Decreto 137/2010, de 12 de febrero, se le comunica también lo siguiente: — El número del expediente que se inicia con esta Comunicación es el de su DNI o NIE.

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

El Servicio Público de Empleo Estatal, de acuerdo con el artículo 20.3 del Real Decreto 928/1998, de 14 de mayo, que aprueba el Reglamento General sobre procedimientos para la imposición de sanciones por infracciones de orden social y para los expedientes liquidatorios de cuotas de Seguridad Social dispone de un plazo de seis meses, desde la fecha del presente acuerdo hasta la fecha en que se dicte resolución pertinente. Transcurrido dicho plazo, se producirá la caducidad del procedimiento y se ordenará el archivo de las actuaciones, sin perjuicio de que el Servicio Público de Empleo Estatal pueda instar el inicio de un nuevo procedimiento, si la acción no hubiera prescrito. Para cualquier información relativa al estado de su expediente podrá dirigirse a www.sepe.es o al teléfono 901 119 999. En Bilbao, a 13 de mayo de 2014.—El Subdirector Provincial de Prestaciones, Alberto Osorio Plana (IV-514)

• Comunicación de propuesta de suspensión o extinción de prestaciones por desempleo.

Servicio Público de Empleo Estatal.—Con fecha 30 de enero de 2013, la Dirección Provincial del Servicio Público de Empleo Estatal emitió resolución por la cual se le reconoció a Anderson Johan Galvis Mena, con NIE número X4941707L y con domicilio en plaza Justo Pérez Etxebarria, 4, 2.º A I, 48903-Barakaldo, el derecho a percibir un subsidio por desempleo. Según la información obrante en este Servicio Público se encuentra Ud. en una presunta situación de irregularidad por el siguiente motivo, se le citó en el domicilio indicado por usted: — No facilitar, al Servicio Público de Empleo Estatal, la información necesaria para garantizar la recepción de notificaciones y comunicaciones. El hecho señalado supone una infracción leve, según la letra a), del número 4, del artículo 24 del Texto Refundido de la Ley de Infracciones y Sanciones en el Orden Social, aprobado por Real Decreto Legislativo 5/2000, de 4 de agosto. Esta presunta infracción, lleva aparejada, según la letra a), del número 1, del artículo 47 del mencionado Texto Refundido, la sanción de la pérdida de un mes del derecho. En virtud de ello, se le comunica que se ha iniciado un proceso sancionador, con propuesta de pérdida de 1 mes de prestaciones y suspensión de su prestación durante dicho período. Según lo dispuesto en el número 3, del artículo 37.bis, del Reglamento General sobre procedimientos para la imposición de sanciones por infracciones de orden social y para los expedientes liquidatorios de cuotas de la Seguridad Social, aprobado por Real Decreto 928/1996, de 14 de mayo, dispone de 15 días hábiles, a partir de la fecha de recepción de la presente comunicación, para formular, por escrito, ante la Dirección Provincial del Servicio Público de Empleo Estatal, las alegaciones que a su derecho convenga y aporte las pruebas que considere necesarias. Transcurrido dicho plazo, se dictará la resolución correspondiente. Tras la finalización del procedimiento sancionador, el derecho se reanudará de oficio siempre y cuando figure inscrito como demandante de empleo salvo que proceda el mantenimiento de la suspensión de la prestación o su extinción por alguna de las causas previstas en ésta u otra norma. Al mismo tiempo se le comunica que en aplicación de lo dispuesto en el artículo 47.1.d) del Texto Refundido de la Ley de Infracciones y Sanciones en el Orden Social, aprobado por Real Decreto Legislativo 5/2000, de 4 de agosto, se ha procedido a cursar la baja cautelar en su derecho con fecha 30 de noviembre de 2013, en tanto se dicte la mencionada resolución. Por otro lado, en cumplimiento de lo dispuesto en el número 4 del artículo 42 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, con la redacción dada por la Ley 4/1999, de 13 de enero, y en el Real Decreto 137/2010, de 12 de febrero, se le comunica también lo siguiente:

cve: BAO-BOB-2014a129

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16394 —

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

— El número del expediente que se inicia con esta Comunicación es el de su DNI o NIE.

de 13 de enero, y en el Real Decreto 137/2010, de 12 de febrero, se le comunica también lo siguiente:

El Servicio Público de Empleo Estatal, de acuerdo con el artículo 20.3 del Real Decreto 928/1998, de 14 de mayo, que aprueba el Reglamento General sobre procedimientos para la imposición de sanciones por infracciones de orden social y para los expedientes liquidatorios de cuotas de Seguridad Social dispone de un plazo de seis meses, desde la fecha del presente acuerdo hasta la fecha en que se dicte resolución pertinente. Transcurrido dicho plazo, se producirá la caducidad del procedimiento y se ordenará el archivo de las actuaciones, sin perjuicio de que el Servicio Público de Empleo Estatal pueda instar el inicio de un nuevo procedimiento, si la acción no hubiera prescrito.

— El número del expediente que se inicia con esta Comunicación es el de su DNI o NIE.

Para cualquier información relativa al estado de su expediente podrá dirigirse a www.sepe.es o al teléfono 901 119 999.

El Servicio Público de Empleo Estatal, de acuerdo con el artículo 20.3 del Real Decreto 928/1998, de 14 de mayo, que aprueba el Reglamento General sobre procedimientos para la imposición de sanciones por infracciones de orden social y para los expedientes liquidatorios de cuotas de Seguridad Social dispone de un plazo de seis meses, desde le fecha del presente acuerdo hasta la fecha en que se dicte resolución pertinente. Transcurrido dicho plazo, se producirá la caducidad del procedimiento y se ordenará el archivo de las actuaciones, sin perjuicio de que el Servicio Público de Empleo Estatal pueda instar el inicio de un nuevo procedimiento, si la acción no hubiera prescrito.

En Bilbao, a 16 de mayo de 2014.—El Subdirector Provincial de Prestaciones, Alberto Osorio Plana

Para cualquier información relativa al estado de su expediente podrá dirigirse a www.sepe.es o al teléfono 901 119 999.

(IV-515)

En Bilbao, a 16 de mayo de 2014.—El Subdirector Provincial de Prestaciones, Alberto Osorio Plana

• Comunicación de propuesta de suspensión o extinción de prestaciones por desempleo.

Servicio Público de Empleo Estatal.—Con fecha 6 de octubre de 2009, la Dirección Provincial del Servicio Público de Empleo Estatal emitió resolución por la cual se le reconoció a Argentina Vilorio Vilorio, con DNI número 78998958F y con domicilio en calle Iparraguirre, 9, 1.º F, 48901-Barakaldo, el derecho a percibir una prestación por desempleo del nivel contributivo. Según la información obrante en este Servicio Público se encuentra Ud. en una presunta situación de irregularidad por el siguiente motivo, se le citó en el domicilio indicado por usted: — No facilitar, al Servicio Público de Empleo Estatal, la información necesaria para garantizar la recepción de notificaciones y comunicaciones. El hecho señalado supone una infracción leve, según la letra a), del número 4, del artículo 24 del Texto Refundido de la Ley de Infracciones y Sanciones en el Orden Social, aprobado por Real Decreto Legislativo 5/2000, de 4 de agosto. Esta presunta infracción, lleva aparejada, según la letra a), del número 1, del artículo 47 del mencionado Texto Refundido, la sanción de la pérdida de un mes del derecho. En virtud de ello, se le comunica que se ha iniciado un proceso sancionador, con propuesta de pérdida de 1 mes de prestaciones y suspensión de su prestación durante dicho período. Según lo dispuesto en el número 3, del artículo 37.bis, del Reglamento General sobre procedimientos para la imposición de sanciones por infracciones de orden social y para los expedientes liquidatorios de cuotas de la Seguridad Social, aprobado por Real Decreto 928/1996, de 14 de mayo, dispone de 15 días hábiles, a partir de la fecha de recepción de la presente comunicación, para formular, por escrito, ante la Dirección Provincial del Servicio Público de Empleo Estatal, las alegaciones que a su derecho convenga y aporte las pruebas que considere necesarias. Transcurrido dicho plazo, se dictará la resolución correspondiente. Tras la finalización del procedimiento sancionador, el derecho se reanudará de oficio siempre y cuando figure inscrito como demandante de empleo salvo que proceda el mantenimiento de la suspensión de la prestación o su extinción por alguna de las causas previstas en ésta u otra norma. Al mismo tiempo se le comunica que en aplicación de lo dispuesto en el artículo 47.1.d) del Texto Refundido de la Ley de Infracciones y Sanciones en el Orden Social, aprobado por Real Decreto Legislativo 5/2000, de 4 de agosto, se ha procedido a cursar la baja cautelar en su derecho con fecha 17 de marzo de 2014, en tanto se dicte la mencionada resolución. Por otro lado, en cumplimiento de lo dispuesto en el número 4 del artículo 42 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, con la redacción dada por la Ley 4/1999,

(IV-516)

• Comunicación de propuesta de revocación de prestaciones por desempleo.

Servicio Público de Empleo Estatal.—Con fecha 18 de marzo de 2014, la Dirección Provincial del Servicio Público de Empleo Estatal emitió resolución por la cual se le reconocía a Mildardo Mendoza Colmenares, con NIE número Y2017400S y con domicilio en calle Galizia, 7, 2.º D, 48970-Basauri, el derecho a percibir una prestación por desempleo del nivel contributivo. Según la información obrante en esta Servicio Público de Empleo Estatal, en el reconocimiento de dicho derecho, o tras el mismo, se han producido determinadas circunstancias que podrían dejar sin efecto la resolución mencionada. Dichas circunstancias consisten en: De la documentación obrante en su expediente y sus antecedentes laborales se comprueba que en fecha 16 de diciembre de 2013 la empresa «Kempao, S.L.,» en la que Ud. desempeñaba la actividad de conductor asalariado, le vendió una furgoneta. En fecha 22 de febrero de 2014 se le concede la modificación de la autorización de residencia y trabajo de cuenta ajena a cuenta propia. La empresa «Kempao S.L,» le despide el 13 de marzo de 2014, solicitando la prestación por desempleo el 18 de marzo de 2014 por dicho cese. Posteriormente, el 18 de mayo de 2014 solicita el abono de la prestación contributiva en su modalidad de pago único para desarrollar la actividad de conductor transportista, según indica en la memoria explicativa aportada por Ud. De todo ello se deduce que el despido en la empresa «Kempao, S.L.,» de fecha 14 de marzo de 2014, fue una mera formalidad para obtener la prestación por desempleo y posteriormente la capitalización de la misma. Dicha conducta es constitutiva de fraude de ley, de acuerdo con lo establecido en el artículo 6.4 del Código Civil. Por ello se le comunica que se ha iniciado un procedimiento de revisión del acto administrativo de reconocimiento, con propuesta de revocación del mismo. También se le comunica que el importe de la percepción indebida de la mencionada prestación asciende a 272,39 euros, correspondiente al período del 14 de marzo de 2014 al 30 de marzo de 2014. De acuerdo con lo dispuesto en el artículo 104 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, se ha procedido a cursar una baja cautelar en su derecho, con fecha 14 de marzo de 2014, en tanto se sustancia el procedimiento. Asimismo, se le comunica que con esta fecha se procede a la suspensión cautelar del abono de la prestación que venía percibiendo.

cve: BAO-BOB-2014a129

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16395 —

De no estar conforme con lo anterior, dispone de un plazo de 10 días para formular, por escrito, ante la Dirección Provincial del Servicio Público de Empleo Estatal, las alegaciones que estimo convienen a su derecho. Si está de acuerdo con la devolución de la cantidad indicada, dispone del mismo plazo (10 días) para proceder a su reintegro, ingresándola en el IBAN/ES51/0049/5103/7125/1655/0943 de la sucursal del Banco Santander, haciendo constar en el Boletín de ingreso el dígito 1 si se trata de una prestación del Régimen General; 2 si se trata del Subsidio Agrícola, seguido del dígito de la provincia (48) y a continuación el número del DNI, debiendo presentar copia sellada del Boletín de ingreso en su Oficina de Empleo. Transcurrido dicho plazo, se emitirá la resolución correspondiente. Por otro lado, en cumplimiento de lo dispuesto en el número 4 del artículo 42 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, con la redacción dada por la Ley 4/1999, de 13 de enero, y en el Real Decreto 137/2010, de 12 de febrero, se le comunica también lo siguiente: — El número del expediente que se inicia con esta Comunicación es de de su DNI o NIE. El Servicio Público de Empleo Estatal, de acuerdo con el número 2 y 3, del artículo 42 de la citada Ley 30/1992, dispone de un plazo de tres meses, desde la fecha del presente acuerdo para notificarle la resolución pertinente. Transcurrido dicho plazo, según lo establecido en el número 2, del artículo 44 de la misma ley, se producirá la caducidad del procedimiento y se ordenará el archivo de las actuaciones, sin perjuicio de que el Servicio Público de Empleo Estatal pueda instar el inicio de un nuevo procedimiento, si la acción no hubiera prescrito. Para cualquier información relativa al estado de su expediente podrá dirigirse a www.sepe.es o al teléfono 901 119 999. En Bilbao, a 19 de mayo de 2014.—El Subdirector Provincial de Prestaciones, Alberto Osorio Plana (IV-517)

• Ministerio de Hacienda y Administraciones Públicas Publicación de las notificaciones de laudos arbitrales de la Junta Arbitral del Transporte del País Vasco (Expediente 326/13 y otros).

Subdelegación del Gobierno en Bizkaia (Junta Arbitral del Transporte del País Vasco).—Por no haber sido posible practicar en el domicilio de sus destinatarios las notificaciones de los laudos arbitrales que se relacionan en el anexo I, se procede a su publicación en el «Boletín Oficial de Bizkaia», de acuerdo con lo dispuesto en los artículos 58 y 59 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, así como a la publicación del anuncio en el tablón de edictos del Ayuntamiento de su último domicilio conocido. Se hace constar que, transcurridos 20 días desde la notificación de estos Laudos, podrá instarse su ejecución forzosa ante el Juzgado de Primera Instancia que corresponda, conforme establecen los artículos 44 y 45 de la Ley 60/2003, de 23 de diciembre de Arbitraje y 548 de la Ley 1/2000, de 7 de enero, de Enjuiciamiento Civil. Contra estos Laudos puede ejercitarse la acción de anulación ante el Tribunal Superior de Justicia del País Vasco, en el plazo de dos meses siguientes a su notificación, de acuerdo con lo previsto en los artículos 40 a 43, ambos inclusive, de la Ley de Arbitraje. Con independencia de lo anterior, dentro de los diez días siguientes al de la notificación de los Laudos podrá solicitarse a esta Junta Arbitral su corrección, aclaración, complemento ó rectificación, de acuerdo con el artículo 39 de la citada Ley de Arbitraje. Se comunica que está a disposición de los destinatarios el texto íntegro del laudo arbitral, así como el expediente completo, en

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

la sede de la Junta Arbitral de Transportes del País Vasco, situada en la calle Elcano, 10, planta primera, en Bilbao (Subdelegación del Gobierno en Bizkaia). Lo que se hace público, para general conocimiento. En Bilbao, a 2 de julio de 2014.—La Secretaria de la Junta Arbitral del Transporte del País Vasco, María Mercedes Álvarez Morán. ANEXO I

Expediente 326/13 La Junta Arbitral del Transporte del País Vasco, acuerda: Estimar la reclamación deducida por Seur Geopost, S.L., y resuelve que Perforaciones y Sondeos Laboral, S.L., debe de abonar a Seur Geipost, S.L., la suma pendiente de pago de cuatrocientos treinta y nueve euros con setenta y cuatro céntimos (439,74 euros), en concepto de impago de portes. Expediente 315/13 La Junta Arbitral del Transporte del País Vasco, acuerda: Estimar la reclamación deducida por Transprotes Acha Cargo, S.L., y resuelve que Zabalme Montajes, S.L.; Juan María Zamacona Arbe y José Manuel Álvarez Menéndez, debe abonar a. la suma pendiente de pago de mil ochenta y nueve euros (1.089 euros), en concepto de impago de portes. Expediente 14/14 La Junta Arbitral del Transporte del País Vasco, acuerda: Estimar la reclamación deducida por Vasco Express Bilbao, S.L., y resuelve que Bombas Centrífugas, S.A., debe de abonar a Vasco Express Bilbao, S.L., la suma pendiente de pago de ciento cincuenta y cinco euros con cincuenta y cinco céntimos (155,55 euros), en concepto de impago de portes. Expediente 279/13 La Junta Arbitral del Transporte del País Vasco, acuerda: Estimar la reclamación interpuesta por Felipe Cortés Vicente y resolver que Contrarreloj, S.L., debe abonarle la cantidad de tres mil cuarenta y ocho euros (3.048 euros) por impago de portes. Expediente 15/14 La Junta Arbitral del Transporte del País Vasco, acuerda: Estimar la reclamación interpuesta por Felipe Cortés Vicente y resolver que Contrarreloj, S.L., debe abonarle la cantidad de tres mil cuatrocientos cuarenta y cuatro euros (3.444 euros) por impago de portes. Expediente 16/14 La Junta Arbitral del Transporte del País Vasco, acuerda: Estimar la reclamación interpuesta por Felipe Cortés Vicente y resolver que Contrarreloj, S.L., debe abonarle la cantidad de tres mil trescientos treinta euros con sesenta y cinco céntimos (3.330,65 euros) por impago de portes. Expediente 272/13 La Junta Arbitral del Transporte del País Vasco, acuerda: Estimar la reclamación interpuesta por LGK, S.L., y resolver que Almacenes Dedicados, S.A., debe abonarle la cantidad de seiscientos diecisiete euros con diez céntimos (617,10 euros) por impago de portes. Expediente 273/131 La Junta Arbitral del Transporte del País Vasco, acuerda: Estimar estimar la reclamación interpuesta por LGK, S.L., y resolver que Almacenes Dedicados, S.A., debe abonarle la cantidad de mil ciento sesenta y un euros con sesenta céntimos (1.161,60 euros) por impago de portes. Expediente 40/14 La Junta Arbitral del Transporte del País Vasco, acuerda: Estimar la reclamación interpuesta por Seur Geopost, S.L., y resolver que Vicente Sebastián Lentijo debe abonarle la cantidad de cuatrocientos setenta y nueve euros con veintiséis céntimos (479,26 euros) por impago de portes. (IV-518)

cve: BAO-BOB-2014a129

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16396 —

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

V. Atala / Sección V

Justizia Administrazioa / Administración de Justicia Tribunal Superior de Justicia del País Vasco Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 1067/14 MB

Don Jaime Ruigómez Gómez, Secretario Judicial de la Sala de lo Social del Tribunal Superior del País Vasco, Hago saber: Que en autos número 1067/14 MB, de esta Sala de lo Social, seguidos a instancia de José Ignacio Guembe Iglesias, frente a los Organismos Instituto Nacional de la Seguridad Social y la Tesorería General de la Seguridad Social y la Empresa «Cristalería Mugar, S.L.», respectivamente, se ha dictado Resolución cuya Parte Dispositiva dice: «Que desestimamos el Recurso de Suplicación interpuesto por José Ignacio Güembe Iglesias, frente a la Sentencia de 14 de marzo de 2014 del Juzgado de lo Social número 9 de Bilbao, en autos número 859/12, confirmando la misma en su integridad. Notifíquese esta Sentencia a las partes litigantes y al Ministerio Fiscal, informándoles de que no es firme, pudiendo interponer recurso de casación para la unificación de la doctrina en los términos y con los requisitos que se detallan en las advertencias legales que se adjuntan. Una vez firme lo acordado, devuélvanse las actuaciones al Juzgado de lo Social de origen para el oportuno cumplimiento. Así, por esta nuestra sentencia, definitivamente juzgando, lo pronunciamos, mandamos y firmamos». Y para que le sirva de notificación en legal forma a la Empresa «Cristalería Mugar, S.L.», en ignorado paradero, ó desconociéndose éste, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de la Bizkaia», en Bilbao, a veinticuatro de junio de dos mil catorce. Se advierte a la Sociedad destinataria que las siguientes comunicaciones se harán en los estrados de este Tribunal, salvo las que revistan forma de Auto o Sentencia, o se trate de Emplazamiento.—El Secretario Judicial

Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 1116/14 MB

Don Jaime Ruigómez Gómez, Secretario Judicial de la Sala de lo Social del Tribunal Superior del País Vasco, Hago saber: Que en autos número 1116/14 MB, de esta Sala de lo Social, seguidos a instancia de Gabriel Madariaga Erezuma, frente a los Organismos Instituto Nacional de la Seguridad Social y la Tesorería General de la Seguridad Social, la empresa «Repsol Exploración, S.A.», Herederos de Fernando Unanue Bilbao, Herederos de Jerónimo Astoreca Goyenechea, Herederos de Juan Larrocea San Miguel, Herederos de Juan Blas Gaztañaga Astarloa, Nerea Astoreca Barturen y Empresa «Machichaco, S.A.», respectivamente, se ha dictado resolución cuya parte dispositiva dice: «Que declaramos no haber lugar a tramitar Recurso de Suplicación frente a la Sentencia de 28 de octubre de 2013 del Juzgado de lo Social número 5 de Bilbao, en autos número 469/10, por lo que anulamos las actuaciones practicadas a partir de la admisión del recurso y declaramos que la misma devino firme desde aquella fecha. Notifíquese esta Sentencia a las partes litigantes y al Ministerio Fiscal, informándoles de que no es firme, pudiendo interponer recurso de casación para la unificación de la doctrina en los términos y con los requisitos que se detallan en las advertencias legales que se adjuntan. Una vez firme lo acordado, devuélvanse las actuaciones al Juzgado de lo Social de origen para el oportuno cumplimiento. Así, por esta nuestra sentencia, definitivamente juzgando, lo pronunciamos, mandamos y firmamos». Y para que les sirva de notificación en legal forma a los codemandados, Herederos de Juan Blas Gastañaga Astarloa y a «Machichaco, S.A.», en ignorado paradero, ó desconociéndose éstos, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a veinticuatro de junio de dos mil catorce. Se advierte a los destinatarios que las siguientes comunicaciones se harán en los estrados de este Tribunal, salvo las que revistan forma de Auto o Sentencia, o se trate de Emplazamiento.—El Secretario Judicial

(V-2783)

(V-2784)

Bilboko Lan Arloko 2. Epaitegia (Bizkaia)

Juzgado de lo Social número 2 de Bilbao (Bizkaia)

Ediktua.–Judiziorako eta galdeketarako zitazio-zedula.–Judizio 267/14

Edicto.–Cédula de citación a juicio y a interrogatorio.–Juicio 267/14

Nik, Inés Alvarado Fernández andreak, Lan-arloko 2 zenbakiko Epaitegia Bilboko Idazkari Judizialak naizen honek, ondorengoa. Ematen dut aditzera: goian aipatutako jarduketetan erabaki da jarraian zehazten den pertsonari zitazioa egitea, ondoren ezarrita datorren moduan.

Doña Inés Alvarado Fernández, Secretaria Judicial del Juzgado de lo Social número 2 de Bilbao. Hago saber: Que en las actuaciones referenciadas, se ha acordado citar a quien seguidamente se indica, en los términos que también se expresan:

ZITAZIO-ZEDULA

CÉDULA DE CITACIÓN

Zitazioa agindu duen organoa: Bilboko Lan-arloko 2 zenbakiko Epaitegia. Auzia: 267/14 zenbakiko judizioa, Vanessa Gómez Tomek sustatua. Gaia: Diru-kopurua erreklamatzea. Zitatua: Limpiatek 2012, S.L., aipatu judizioan alderdi demandatua den aldetik. Zitazioaren xedea: Judizioko eta adiskidetzeko ekitaldietan parte hartzea, eta, kasua denean Vanessa Gómez Tomek eskatutako galdeketari erantzutea. Galderak auziko gertakari eta inguruabarren gainekoak izango dira, eta auzitegiak bidezkotzat jo behar izan ditu. Agertzeko tokia, eguna eta ordua: Adiskidetze-ekitaldirako, Justizia Jauregiko n, epaitegi honetako erabilera anitzetarako gelan, 6. solairuan, agertu beharko duzu, 2014ko azaroaren 4an, 10:40etan.

Órgano que ordena citar: Juzgado de lo Social número 2 de Bilbao. Asunto en que se acuerda: Juicio número 267/14 promovido por Vanessa Gómez Tome, sobre reclamación de cantidad. Persona que se cita: Limpiatek 2012, S.L., en concepto de parte demandada en dicho juicio. Objeto de la citación: Asistir a los actos de conciliación y juicio y en, su caso, responder al interrogatorio solicitado por Vanessa Gómez Tome sobre los hechos y circunstancias objeto del juicio y que el Tribunal declare pertinente. Lugar, día y hora en que debe comparecer: Para el acto de conciliación debe comparecer el día 4 de noviembre de 2014 a las 10:40 horas en la sala multiusos de este Juzgado sita en la 6.ª planta, del Palacio de Justicia.

cve: BAO-BOB-2014a129

—•—

— 16397 —

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

Adiskidetze-ekitaldian abenikorik lortzen ez bada, 9. judizioaretoa. Barroeta Aldamar, 10, lehenengo solairura joan beharko duzu 10:55etan, judizioa egiteko.

De no alcanzar avenencia en dicho acto, deberá acudir a las 10:55 horas, Sala de vistas número 9. Barroeta Aldamar, 10, primera planta, al objeto de celebrar el correspondiente juicio.

Legezko ohartarazpenak

Advertencias legales

1. Demandatua arrazoirik eman gabe agertzen ez bada ere, judizioak aurrera egingo du, hura auzi-iheslari deklaratu beharrik gabe (Lan-arloko Prozeduraren Legeko 83.3 artikulua).

1. Su incomparecencia injustificada no impedirá la celebración del juicio, que continuará sin necesidad de declarar su rebeldía (artículo 83.3 de la Ley de Procedimiento Laboral).

Hurrengo jakinarazpenak epaitegiko iragarki-lekuan egingo dira, autoak, epaiak edo epatzeak izan ezik (Lan-arloko Prozeduraren Legeko 59. artikulua).

Las siguientes comunicaciones se harán en los estrados del Juzgado, salvo las que revistan forma de auto o sentencia o se trate de emplazamiento (artículo 59 Ley de Procedimiento Laboral).

2. Judizioan erabili nahi dituen frogabide guztiekin agertu beharko du (Lan-arloko Prozeduraren Legeko 82.2 artikulua).

2. Debe concurrir a juicio con todos los medios de prueba que intente valerse (artículo 82.2 de la Ley de Procedimiento Laboral).

3. Judizioan abokatuak lagunduta eta kolegiatutako prokuradore edo lan-harremanetako graduatuak ordezkatuta agertu nahi badu, Epaitegi honetan idatziz adierazi beharko du, ediktu hau argitaratu eta hurrengo bi egunetan (Lan-arloko Prozeduraren Legeko 21.2 artikulua).

3. Si pretende comparecer en el juicio asistido de Abogado o representado por Procurador o Graduado Social colegiado debe manifestarlo a este Juzgado por escrito dentro de los dos días siguientes a la publicación del presente edicto (artículo 21.2 de la Ley de Procedimiento Laboral).

4. Agertzen ez bada eta ez agertzeko arrazoi nahikorik ematen ez badu, auzitegiak egiazkotzat jo ditzake auzigai diren gertakariak, kalte egin diezaioketenak (Prozedura Zibilaren 1/2000 Legeko 304. artikulua, eta hari lotutako Lan-arloko Prozeduraren Legeko 91. artikulua).

4. Si no comparece, y no justifica el motivo de la incomparecencia, el tribunal podrá considerar reconocidos los hechos controvertidos que le perjudiquen (artículo 304 de la Ley 1/2000, de Enjuiciamiento Civil, en relación con el artículo 91 de la Ley de Procedimiento Laboral).

5. Ediktu hau argitaratuz leku ezezagunean dagoen alderdi demandatuari legeak agindu bezala zitazioa egiten zaio.

5. La publicación de este edicto sirve de citación en legal forma a la parte demandada que se encuentra en ignorado paradero.

Judizioa egin arte zitatua Epaitegiko idazkaritzara joan daiteke autoak ikustera.

La persona citada puede examinar los autos en la Secretaría del Juzgado hasta el día de la celebración del juicio.

Bilbon, bi mila eta hamalauko uztailaren batean.—Idazkari Judiziala

En Bilbao, a uno de julio de dos mil catorce.—La Secretaria Judicial

(V-2743)

(V-2743)





Bilboko Lan Arloko 5. Epaitegia (Bizkaia)

Juzgado de lo Social número 5 de Bilbao (Bizkaia)

Ediktua.–Judiziorako eta galdeketarako zitazio-zedula.–Autoen 488/14

Edicto.–Cédula de citación a juicio y a interrogatorio.–Autos 488/14

Nik, María Etxeberria Alkorta andreak, Lan-arloko 5 zenbakiko Epaitegia Bilboko Idazkari Judizialak naizen honek, ondorengoa.

Doña María Etxeberria Alkorta, Secretaria Judicial del Juzgado de lo Social número 5 de Bilbao.

Ematen dut aditzera: Lan-arloko Epaitegi honetan autoen iraizpenak 488/14 zenbakiarekin, Marta Palomo Muñozek eskatuta, Asefadi, S.L., eta Riagophen, S.L.-ren aurka, kaleratzeari buruz bideratzen ari diren autoetan, honako hau eman da:

Hago saber: Que en autos despidos número 488/14 de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Marta Palomo Muñoz contra Asefadi, S.L. y Riagophen, S.L., sobre despido, se ha dictado la siguiente:

ZITAZIO-ZEDULA

CÉDULA DE CITACIÓN

Zitazioa agindu duena: Bilboko Lan-arloko 5 zenbakiko Epaitegiko idazkari judiziala.

Autoridad que ordena citar: La Secretaria Judicial del Juzgado de lo Social número 5 de Bilbao.

Auzia: 488/14 zenbakiko judizioa, Marta Palomo Muñozek sustatua. Gaia: Kaleratzea.

Asunto en que se acuerda: Juicio número 488/14 promovido por Marta Palomo Muñoz, sobre despido.

Zitazioa erabakitzeko ebazpenaren data: 2014ko maiatzaren 23an.

Fecha de la resolución que lo acuerda: 23 de mayo de 2014.

Zitatua: Asefadi, S.L. eta Riagophen, S.L., alderdi demandatu gisa.

Persona a la que se cita: Asefadi, S.L. y Riagophen, S.L., en concepto de parte demandada.

Zitazioaren xedea: Alderdi demandatua zaren aldetik adiskidetze-ekitaldira joatea eta, baldin badago, judiziora.

Objeto de la citación: Asistir en el concepto indicado a la celebración del acto de conciliación y, en su caso, juicio.

Eta, halaber, Marta Palomo Muñozek eskatutako galdeketari erantzutea. Galderak auziko gertakari eta inguruabarren gainekoak eta auzitegiak egoki iritzitakoak izango dira.

Y también, responder al interrogatorio solicitado por Marta Palomo Muñoz sobre los hechos y circunstancias objeto del juicio y que el Tribunal declare pertinentes.

Agertzeko tokia, eguna eta ordua: Adiskidetze-ekitaldirako, Justizia Jauregiko 6. solairuan, epaitegi honetako idazkaritzan, agertu beharko duzu, 2014ko azaroaren 6an, 11:10etan.

Lugar, día y hora en que debe comparecer: Para el acto de conciliación debe comparecer el día 6 de noviembre de 2014 a las 11:10 horas en la secretaría de este Juzgado, planta 6.ª del Palacio de Justicia.

Adiskidetze-ekitaldian abenikorik lortzen ez bada, 11. judizioaretoa. Barroeta Aldamar, 10, lehenengo solairura joan beharko duzu 11:20etan, judizioa egiteko.

De no alcanzar avenencia en dicho acto, deberá acudir a las 11:20 horas, Sala de Vistas número 11. Barroeta Aldamar, 10, primera planta, al objeto de celebrar el correspondiente juicio.

cve: BAO-BOB-2014a129

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16398 —

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

Legezko ohartarazpenak

Prevenciones legales

1. Agertzen ez bazara eta ez agertzeko arrazoi zuzenik ematen ez baduzu, adiskidetze- eta judizio-ekitaldiek aurrera egingo dute zu auzi-iheslari deklaratu beharrik gabe (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 83.3 artikulua). Judizio-ekitaldian egitekoa den galdeketara, zitatutako pertsona juridikoa judizioan legez ordezkatzen duen pertsonak agertu behar du, ordezkaritza frogatzeko agiriak aurkeztuta (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 91.3 artikulua). Lehenengo zitaziora agertzen ez bazara ez agertzeko arrazoi zuzenik eman gabe, egiazkotzat eman ahal izango dira galderetan zehazten diren egitateak, egitate horietan zuzenean parte hartu baduzu, egiazkotzat jotze hori zuk ordezkatzen duzun pertsona juridikoarentzat bete-betean edo zati batean kaltegarria izan arren (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 91.2 artikulua). Auzigai diren egitateetan parte hartu ez baduzu legezko ordezkari gisa, egitate horiek zuzenean ezagutzen dituen pertsona eraman beharko duzu judiziora, eta, horretarako, galdeketa egingo zaion pertsona proposatu ahal izango duzu, galdeketa pertsonal hori egin beharra justifikatuz (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 91.3 artikulua). Auzigai diren egitateetan enpresaburuaren izenean eta erantzukizunpean administratzaile, kudeatzaile edo zuzendari moduan parte hartu duten pertsonek deklaratzea erabaki ahal izango da alderdiaren galdeketaren barruan, soil-soilik, alderdi horren kontura jardun badute eta egitateak pertsonalki ezagutzen dituzten neurrian, legezko ordezkariaren galdeketaren ordezko edo osagarri gisa, non eta ez den erabakitzen lekuko gisa deklaratu behar dutela, egitateetan izan zuten parte-hartzearen izaera eta enpresaren egituran duten posizioa kontuan hartuta, edo dagoeneko enpresan ez dabiltzalako edo defentsa-gabezia eragozteko (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 91.5 artikulua). 2. Erabili nahi dituzun frogabide guztiekin agertu beharko duzu judizioan (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 82.3 artikulua), eta, dokumentu bidezko froga bada, behar den bezela aurkeztu, ordenatu eta zenbakituta egon beharko du (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 94. artikulua). Hala ere, baliatu nahi duzun dokumentu-froga edo aditu-froga lehenago beste alderdiari helarazi behar diozu edo aldez aurretik aurkeztu, ahal dela euskarri informatikoan, judizio-ekitaldia baino bost egun lehenago, frogaren bolumena eta konplexutasuna kontuan izanda, froga gauzatu aurretik aztertzeko aukera ematea komeni baita (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 82.4 artikulua).

1. Su incomparecencia injustificada no impedirá la celebración de los actos de conciliación y juicio, continuando éste sin necesidad de declarar su rebeldía (artículo 83.3 de la Ley de la Jurisdicción Social). Para el interrogatorio a practicar en el acto del juicio, debe comparecer la persona que legalmente represente en juicio a la persona jurídica citada, presentando justificación documental de dicho extremo (artículo 91.3 de la Ley de la Jurisdicción Social). Si no comparece sin justa causa, a la primera citación, podrán considerarse reconocidos como ciertos los hechos a que se refieran las preguntas cuando hubiese intervenido en ellos personalmente y su fijación como ciertos le resultase perjudicial en todo o en parte a la persona jurídica a la que representa (artículo 91.2 de la Ley de la Jurisdicción Social). Si como representante legal no ha intervenido en los hechos, deberá aportar a juicio a la persona conocedora directa de los mismos, a cuyo fin, podrá proponer la persona que deba someterse al interrogatorio justificando debidamente la necesidad de dicho interrogatorio personal (artículo 91.3 de la Ley de la Jurisdicción Social).

3. Judiziora joan beharrik izan ez dadin, adiskidetzea formalizatu ahal izango dute alderdiek bulego judizial honetan agertuta, zehaztutako egunaren zain egon gabe; halaber, Lan-arloko Jurisdikzioaren Legean xedatutakoaren arabera eratutako bitartekaritzaprozeduretara eraman ahal izango dute auzia, baina horregatik ez da atzeratuko ekitaldia, non eta bi alderdiek elkarrekin adostuta eskatzen ez duten, bitartekaritzaren mende jarri izana justifikatuz (Lanarloko Jurisdikzioaren Legeko 82.3 artikulua). 4. Alderdi demandatzaileak proposatu eta Epaitegiak onartutako dokumentuak aurkeztu beharko dituzu, zure esku badaude. Hala ere, dokumentuak aurkeztu ez eta bidezko arrazoirik ematen ez baduzu, frogatutzat jo ahal izango dira erabakitako frogaren inguruan aurkako alderdiak egindako alegazioak (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 94.2 artikulua). Aditzera ematen zaizu alderdi demandatzailea letraduak lagunduta agertuko dela judizioan. Zuk ere profesional horietakoren batekin agertzeko asmoa baduzu, Epaitegi honi aditzera eman beharko diozu idatziz zitazioa egin eta hurrengo bi egunen barruan. Hala egin ezean, ulertuko da uko egiten diozula judizioan profesional horiek baliatzeko eskubideari (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 21.2 artikulua). Epaitegi honetan aurkezten duzun lehenengo idazkian edo egiten duzun lehenengo agerraldian, komunikazio-egintzetarako egoitza bat eta behar diren datu guztiak zehaztu beharko dituzu (Lanarloko Jurisdikzioaren Legeko 53.2 artikulua). Komunikazio-egintzetarako ematen dituzun egoitza eta datuak ondore betekoak izango dira, eta bertara egiten saiatu eta huts egin-

La declaración de las personas que hayan actuado en los hechos litigiosos en nombre del empresario, bajo la responsabilidad de éste, como administradores, gerentes o directivos, solamente podrá acordarse dentro del interrogatorio de la parte por cuya cuenta hubieran actuado y en calidad de conocedores personales de los hechos, en sustitución o como complemento del interrogatorio del representante legal, salvo que, en función de la naturaleza de su intervención en los hechos y posición dentro de la estructura empresarial, por no prestar ya servicios en la empresa o para evitar la indefensión, se acuerde su declaración como testigos (artículo 91.5 de la Ley de la Jurisdicción Social). 2. Debe concurrir al juicio con todos los medios de prueba de que intente valerse (artículo 82.3 de la Ley de la Jurisdicción Social), que tratándose de documental deberá estar adecuadamente presentada, ordenada y numerada (artículo 94 de la Ley de la Jurisdicción Social). No obstante, previamente debe trasladar a la otra parte o aportar anticipadamente, en soporte preferiblemente informático, con cinco días de antelación al acto de juicio, la prueba documental o pericial de que pretenda valerse, que por su volumen o complejidad, sea conveniente posibilitar su examen previo al momento de la práctica de la prueba (artículo 82.4 de la Ley de la Jurisdicción Social). 3. Las partes podrán formalizar conciliación en evitación del juicio por medio de comparecencia ante la Oficina judicial, sin esperar a la fecha del señalamiento, así como someter la cuestión a los procedimientos de mediación que pudieran estar constituidos de acuerdo con lo dispuesto en la Ley de la Jurisdicción Social, sin que ello dé lugar a la suspensión, salvo que de común acuerdo lo soliciten ambas partes, justificando la sumisión a la mediación (artículo 82.3 de la Ley de la Jurisdicción Social). 4. Debe presentar los documentos que estén en su poder y hayan sido propuestos por la parte demandante y admitidos por el Juzgado; si no los presentare sin causa justificada podrán estimarse probadas las alegaciones hechas por la parte contraria, en relación con la prueba acordada (artículo 94.2 de la Ley de la Jurisdicción Social). Se le hace saber que la parte demandante comparecerá en el juicio asistida de letrado. Si Vd. también se propone comparecer con alguno de dichos profesionales debe participarlo al Juzgado por escrito dentro de los dos días siguientes al de la citación. De no hacerlo, se presume que renuncia al derecho de valerse en el acto del juicio de dichos profesionales (artículo 21.2 de la Ley de la Jurisdicción Social). En el primer escrito que presente o comparecencia que realice ante este Juzgado, deberá señalar un domicilio y datos completos para la práctica de actos de comunicación (artículo 53.2 de la Ley de la Jurisdicción Social). El domicilio y los datos de localización que facilite para la práctica de los actos de comunicación surtirán plenos efectos y las noti-

cve: BAO-BOB-2014a129

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16399 —

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

dako jakinarazpenak baliozkoak izango dira harik eta ordezko beste datu batzuk ematen ez dituzten arte, eta zure eginbeharra izango da datu horiek eguneratuta mantentzea.

ficaciones en ellos intentadas sin efecto serán válidas hasta tanto no facilite otros datos alternativos, siendo su deber mantenerlos actualizados.

Era berean, bulego judizial honi ezagutarazi beharko diozu prozesuan zehar telefono-zenbakia, faxa, helbide elektronikoa edo antzekoren bat aldatzen baduzu, betiere tresna horiek bulego judizialarekin komunikatzeko erabiltzen badituzu (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 53.2 artikuluko 2. lerrokada).

Asimismo, debe comunicar a esta Oficina judicial los cambios relativos a su número de teléfono, fax, dirección electrónica o similares siempre que éstos se utilicen como instrumentos de comunicación con el tribunal (artículo 53.2 párrafo segundo de la Ley de la Jurisdicción Social).

Pertsona fisikoen edo juridikoen ordezkaritza baldin badago, notario-ahalordea aurkeztuz egiaztatu beharko da edo idazkari judizialaren aurrean eman beharko da.

La representación de persona física o entidades sociales deberá acreditarse por medio de poder notarial o conferirse por comparecencia ante Secretario Judicial.

Agertzen zarenean NAN, pasaportea edo bizileku-txartela aurkeztu beharko duzu.

Debe comparecer con DNI, pasaporte o tarjeta de residencia.

Bilbon, bi mila eta hamalauko maiatzaren hogeita hiruan.—Idazkari Judiziala

En Bilbao, a veintitrés de mayo de dos mil catorce.—La Secretaria Judicial

Asefadi, S.L. eta Riagophen, S.L., non den jakitea lortu ez dugunez, berari Zitazioa egiteko balio dezan, ediktu hau egiten dut, Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzeko, Bilbon, bi mila eta hamalauko uztailaren batean.

Y para que le sirva de citación a Asefadi, S.L. y Riagophen, S.L., en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a uno de julio de dos mil catorce.

Ediktuaren helburukoari ohartarazten diot, hurrengo komunikazioak bulego judizial honetako iragarki-taulan egingo zaizkiola, betiere auto, epai edo prozesua amaitzeko edo intzidentea ebazteko dekretu bidez eman beharreko ebazpenak badira edo epatzea ez bada.—Idazkari Judiziala

Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial

(V-2744)

(V-2744)





Ediktua.–Judiziorako eta galdeketarako zitazio-zedula.–Autoen 478/14

Edicto.–Cédula de citación a juicio y a interrogatorio.–Autos 478/14

Nik, María Etxeberria Alkorta andreak, Lan-arloko 5 zenbakiko Epaitegia Bilboko Idazkari Judizialak naizen honek, ondorengoa.

Doña María Etxeberria Alkorta, Secretaria Judicial del Juzgado de lo Social número 5 de Bilbao.

Ematen dut aditzera: Lan-arloko Epaitegi honetan Lan-arlokoa. arrunta 478/14 zenbakiarekin, Leticia Fernández Alonsok eskatuta, Asefadi, S.L. eta Riagophen S.L.-ren aurka, diru-kopuruari buruz bideratzen ari diren autoetan, honako hau eman da:

Hago saber: Que en autos social ordinario número 478/14 de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias Leticia Fernández Alonso contra Asefadi, S.L. y Riagophen, S.L., sobre cantidad, se ha dictado la siguiente:

ZITAZIO-ZEDULA

CÉDULA DE CITACIÓN

Zitazioa agindu duena: Bilboko Lan-arloko 5 zenbakiko Epaitegiko idazkari judiziala.

Autoridad que ordena citar: Secretario Judicial del Juzgado de lo Social número 5 de Bilbao.

Auzia: 478/14 zenbakiko judizioa, Leticia Fernandez Alonsok sustatua. Gaia: Diru-kopurua.

Asunto en que se acuerda: Juicio número 478/14, promovido por Leticia Fernández Alonso, sobre cantidad.

Zitazioa erabakitzeko ebazpenaren data: 2014ko maiatzaren 19a eta 2014ko maiatzaren 19a.

Fecha de la resolución que lo acuerda: 19 de mayo de 2014 y 19 de mayo de 2014.

Zitatua: Asefadi, S.L., Soldatak Bermatzeko Funtsa eta Riagophen, S.L., alderdi demandatu gisa.

Persona a la que se cita: Asefadi, S.L., el Fondo de Garantía Salarial y Riagophen, S.L. en concepto de parte demandada.

Zitazioaren xedea: Alderdi demandatua zaren aldetik adiskidetze-ekitaldira joatea eta, baldin badago, judiziora.

Objeto de la citación: Asistir en el concepto indicado a la celebración del acto de conciliación y, en su caso, juicio.

Eta, halaber, Leticia Fernández Alonsok eskatutako galdeketari erantzutea. Galderak auziko gertakari eta inguruabarren gainekoak eta auzitegiak egoki iritzitakoak izango dira.

Y también, responder al interrogatorio solicitado por Leticia Fernández Alonso, sobre los hechos y circunstancias objeto del juicio y que el Tribunal declare pertinentes.

Agertzeko tokia, eguna eta ordua: Adiskidetze-ekitaldirako, Justizia Jauregiko seigarren solairuan, epaitegi honetako idazkaritzan, agertu beharko duzu, 2015ko martxoaren 17an, 10:10etan.

Lugar, día y hora en que debe comparecer: Para el acto de conciliación debe comparecer el día 17 de marzo de 2015 a las 10:10 horas en la secretaría de este Juzgado, sexta planta del Palacio de Justicia.

Adiskidetze-ekitaldian abenikorik lortzen ez bada, 11. judizioaretoa. Barroeta Aldamar 10, lehenengo solairura joan beharko duzu 10:20etan, judizioa egiteko.

De no alcanzar avenencia en dicho acto, deberá acudir a las 10:20 horas, Sala de Vistas número 11. Barroeta Aldamar, 10, primera planta, al objeto de celebrar el correspondiente juicio.

Legezko ohartarazpenak

Prevenciones legales

1. Agertzen ez bazara eta ez agertzeko arrazoi zuzenik ematen ez baduzu, adiskidetze- eta judizio-ekitaldiek aurrera egingo dute zu auzi-iheslari deklaratu beharrik gabe (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 83.3 artikulua).

1. Su incomparecencia injustificada no impedirá la celebración de los actos de conciliación y juicio, continuando éste sin necesidad de declarar su rebeldía (artículo 83.3 de la Ley de la Jurisdicción Social).

Judizio-ekitaldian egitekoa den galdeketara, zitatutako pertsona juridikoa judizioan legez ordezkatzen duen pertsonak agertu behar du, ordezkaritza frogatzeko agiriak aurkeztuta (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 91.3 artikulua).

Para el interrogatorio a practicar en el acto del juicio, debe comparecer la persona que legalmente represente en juicio a la persona jurídica citada, presentando justificación documental de dicho extremo (artículo 91.3 de la Ley de la Jurisdicción Social).

cve: BAO-BOB-2014a129

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16400 —

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

Lehenengo zitaziora agertzen ez bazara ez agertzeko arrazoi zuzenik eman gabe, egiazkotzat eman ahal izango dira galderetan zehazten diren egitateak, egitate horietan zuzenean parte hartu baduzu, egiazkotzat jotze hori zuk ordezkatzen duzun pertsona juridikoarentzat bete-betean edo zati batean kaltegarria izan arren (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 91.2 artikulua).

Si no comparece sin justa causa, a la primera citación, podrán considerarse reconocidos como ciertos los hechos a que se refieran las preguntas cuando hubiese intervenido en ellos personalmente y su fijación como ciertos le resultase perjudicial en todo o en parte a la persona jurídica a la que representa (artículo 91.2 de la Ley de la Jurisdicción Social).

Auzigai diren egitateetan parte hartu ez baduzu legezko ordezkari gisa, egitate horiek zuzenean ezagutzen dituen pertsona eraman beharko duzu judiziora, eta, horretarako, galdeketa egingo zaion pertsona proposatu ahal izango duzu, galdeketa pertsonal hori egin beharra justifikatuz (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 91.3 artikulua).

Si como representante legal no ha intervenido en los hechos, deberá aportar a juicio a la persona conocedora directa de los mismos, a cuyo fin, podrá proponer la persona que deba someterse al interrogatorio justificando debidamente la necesidad de dicho interrogatorio personal (artículo 91.3 de la Ley de la Jurisdicción Social).

Auzigai diren egitateetan enpresaburuaren izenean eta erantzukizunpean administratzaile, kudeatzaile edo zuzendari moduan parte hartu duten pertsonek deklaratzea erabaki ahal izango da alderdiaren galdeketaren barruan, soil-soilik, alderdi horren kontura jardun badute eta egitateak pertsonalki ezagutzen dituzten neurrian, legezko ordezkariaren galdeketaren ordezko edo osagarri gisa, non eta ez den erabakitzen lekuko gisa deklaratu behar dutela, egitateetan izan zuten parte-hartzearen izaera eta enpresaren egituran duten posizioa kontuan hartuta, edo dagoeneko enpresan ez dabiltzalako edo defentsa-gabezia eragozteko (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 91.5 artikulua).

La declaración de las personas que hayan actuado en los hechos litigiosos en nombre del empresario, bajo la responsabilidad de éste, como administradores, gerentes o directivos, solamente podrá acordarse dentro del interrogatorio de la parte por cuya cuenta hubieran actuado y en calidad de conocedores personales de los hechos, en sustitución o como complemento del interrogatorio del representante legal, salvo que, en función de la naturaleza de su intervención en los hechos y posición dentro de la estructura empresarial, por no prestar ya servicios en la empresa o para evitar la indefensión, se acuerde su declaración como testigos (artículo 91.5 de la Ley de la Jurisdicción Social).

2. Erabili nahi dituzun frogabide guztiekin agertu beharko duzu judizioan (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 82.3 artikulua), eta, dokumentu bidezko froga bada, behar den bezela aurkeztu, ordenatu eta zenbakituta egon beharko du (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 94. artikulua).

2. Debe concurrir al juicio con todos los medios de prueba de que intente valerse (artículo 82.3 de la Ley de la Jurisdicción Social), que tratándose de documental deberá estar adecuadamente presentada, ordenada y numerada (artículo 94 de la Ley de la Jurisdicción Social).

3. Judiziora joan beharrik izan ez dadin, adiskidetzea formalizatu ahal izango dute alderdiek bulego judizial honetan agertuta, zehaztutako egunaren zain egon gabe; halaber, LJLn xedatutakoaren arabera eratutako bitartekaritza-prozeduretara eraman ahal izango dute auzia, baina horregatik ez da atzeratuko ekitaldia, non eta bi alderdiek elkarrekin adostuta eskatzen ez duten, bitartekaritzaren mende jarri izana justifikatuz (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 82.3 artikulua).

3. Las partes podrán formalizar conciliación en evitación del juicio por medio de comparecencia ante la Oficina judicial, sin esperar a la fecha del señalamiento, así como someter la cuestión a los procedimientos de mediación que pudieran estar constituidos de acuerdo con lo dispuesto en la de la Ley de la Jurisdicción Social, sin que ello dé lugar a la suspensión, salvo que de común acuerdo lo soliciten ambas partes, justificando la sumisión a la mediación (artículo 82.3 de la Ley de la Jurisdicción Social).

4. Alderdi demandatzaileak proposatu eta Epaitegiak onartutako dokumentuak aurkeztu beharko dituzu, zure esku badaude. Hala ere, dokumentuak aurkeztu ez eta bidezko arrazoirik ematen ez baduzu, frogatutzat jo ahal izango dira erabakitako frogaren inguruan aurkako alderdiak egindako alegazioak (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 94.2 artikulua).

4. Debe presentar los documentos que estén en su poder y hayan sido propuestos por la parte demandante y admitidos por el Juzgado; si no los presentare sin causa justificada podrán estimarse probadas las alegaciones hechas por la parte contraria, en relación con la prueba acordada (artículo 94.2 de la Ley de la Jurisdicción Social).

Aditzera ematen zaizu alderdi demandatzailea letraduak lagunduta agertuko dela judizioan. Zuk ere profesional horietakoren batekin agertzeko asmoa baduzu, Epaitegi honi aditzera eman beharko diozu idatziz zitazioa egin eta hurrengo bi egunen barruan. Hala egin ezean, ulertuko da uko egiten diozula judizioan profesional horiek baliatzeko eskubideari (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko ko 21.2 artikulua).

Se le hace saber que la parte demandante comparecerá en el juicio asistida de letrado. Si Vd. también se propone comparecer con alguno de dichos profesionales debe participarlo al Juzgado por escrito dentro de los dos días siguientes al de la citación. De no hacerlo, se presume que renuncia al derecho de valerse en el acto del juicio de dichos profesionales (artículo 21.2 de la Ley de la Jurisdicción Social).

Epaitegi honetan aurkezten duzun lehenengo idazkian edo egiten duzun lehenengo agerraldian, komunikazio-egintzetarako egoitza bat eta behar diren datu guztiak zehaztu beharko dituzu (Lanarloko Jurisdikzioaren Legeko 53.2 artikulua).

En el primer escrito que presente o comparecencia que realice ante este Juzgado, deberá señalar un domicilio y datos completos para la práctica de actos de comunicación (artículo 53.2 de la Ley de la Jurisdicción Social).

Komunikazio-egintzetarako ematen dituzun egoitza eta datuak ondore betekoak izango dira, eta bertara egiten saiatu eta huts egindako jakinarazpenak baliozkoak izango dira harik eta ordezko beste datu batzuk ematen ez dituzten arte, eta zure eginbeharra izango da datu horiek eguneratuta mantentzea.

El domicilio y los datos de localización que facilite para la práctica de los actos de comunicación surtirán plenos efectos y las notificaciones en ellos intentadas sin efecto serán válidas hasta tanto no facilite otros datos alternativos, siendo su deber mantenerlos actualizados.

Era berean, bulego judizial honi ezagutarazi beharko diozu prozesuan zehar telefono-zenbakia, faxa, helbide elektronikoa edo antzekoren bat aldatzen baduzu, betiere tresna horiek bulego judizialarekin komunikatzeko erabiltzen badituzu (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 53.2 artikuluko 2. lerrokada).

Asimismo, debe comunicar a esta Oficina judicial los cambios relativos a su número de teléfono, fax, dirección electrónica o similares siempre que éstos se utilicen como instrumentos de comunicación con el tribunal (artículo 53.2 párrafo segundo de la Ley de la Jurisdicción Social).

Pertsona fisikoen edo juridikoen ordezkaritza baldin badago, notario-ahalordea aurkeztuz egiaztatu beharko da edo idazkari judizialaren aurrean eman beharko da.

La representación de persona física o entidades sociales deberá acreditarse por medio de poder notarial o conferirse por comparecencia ante Secretario Judicial.

Agertzen zarenean NAN, pasaportea edo bizileku-txartela aurkeztu beharko duzu.

Debe comparecer con DNI, pasaporte o tarjeta de residencia.

Bilbon, bi mila eta hamalauko maiatzaren hemeretzian.—Idazkari Judiziala

En Bilbao, a diecinueve de mayo de dos mil catorce.—La Secretario Judicial

cve: BAO-BOB-2014a129

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16401 —

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

Asefadi, S.L. eta Riagophen, S.L., non den jakitea lortu ez dugunez, berari Zitazioa egiteko balio dezan, ediktu hau egiten dut, Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzeko, Bilbon, bi mila eta hamalauko uztailaren batean. Ediktuaren helburukoari ohartarazten diot, hurrengo komunikazioak bulego judizial honetako iragarki-taulan egingo zaizkiola, betiere auto, epai edo prozesua amaitzeko edo intzidentea ebazteko dekretu bidez eman beharreko ebazpenak badira edo epatzea ez bada.—Idazkari Judiziala

Y para que le sirva de citación a Asefadi, S.L. y Riagophen, S.L., en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a uno de julio de dos mil catorce. Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial

(V-2745)

(V-2745)





Ediktua.–Jakinarazteko zedula.–Autoen 1288/13

Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 1288/13

Nik, María Etxeberria Alkorta andreak, Lan-arloko 5 zenbakiko Epaitegia Bilboko Idazkari Judizialak naizen honek, ondorengoa. Ematen dut aditzera: Lan-arloko Epaitegi honetan autoen lan-arlokoa. arrunta 1288/13 zenbakiarekin, María Pérez Fernandezek eskatuta, Soldatak Bermatzeko Funtsa, Mercantil Giardino Rosso, S.L., Antonia Ruiz Bravo, Rosa Ruiz Bravo eta Jon Sebastián Ruizen aurka, diru-kopuruari buruz bideratzen ari diren autoetan, honako hau eman da: «Diligencia de ordenación.—La Secretaria Judicial doña María Etxeberria Alkorta.—En Bilbao, a nueve de mayo de dos mil catorce. 1. Únase a los autos el escrito de ampliación de demanda presentado por la parte actora en el SCRED el día ocho de mayo de dos mil catorce y repartido a este Juzgado el nueve de mayo de dos mil catorce. 2. Se tiene por ampliada la demanda en los términos formulados por el actor. Cítese para el acto de conciliación y, en su caso, juicio juicio señalado para el día 9 de septiembre de 2014, a las 10:30 horas, a los demandados Giardino Rosso, S.L., Jon Sebastián Ruiz, Antonia Ruiz Bravo, a quienes se entregará copia de la demanda y documentos aportados. En la citación se les advertirá: a) Que su incomparecencia injustificada no impedirá la celebración de los actos de conciliación y juicio y que éste continuará sin necesidad de declarar su rebeldía (artículos 82.3 y 83.3 de la Ley de la Jurisdicción Social). b) Que deben concurrir al juicio con todos los medios de prueba de que intenten valerse —que tratándose de documental deberá estar adecuadamente presentada, ordenada y numerada— y que podrán formalizar conciliación en evitación del juicio, por medio de comparecencia ante la Oficina judicial, sin esperar a la fecha del señalamiento, así como someter la cuestión a los procedimientos de mediación que pudieran estar constituidos de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 63 de la Ley de la Jurisdicción Social, sin que ello dé lugar a la suspensión, salvo que de común acuerdo lo soliciten ambas partes, justificando la sumisión a la mediación (artículo 82.3 de la Ley de la Jurisdicción Social). c) Que la parte demandante comparecerá en el juicio asistido de abogado, y que si él también se propone comparecer con alguno de dichos profesionales debe participarlo al Juzgado por escrito dentro de los dos días siguientes al de la citación. La falta de cumplimiento de estos requisitos supondrá la renuncia al derecho de valerse en el acto del juicio de dichos profesionales (artículo 21.2 de la Ley de la Jurisdicción Social). d) Que en el primer escrito que presente o comparecencia que realice ante este Juzgado, deberá señalar un domicilio y datos completos para la práctica de actos de comunicación (artículo 53.2 de la Ley de la Jurisdicción Social). El domicilio y los datos de localización que facilite para la práctica de los actos de comunicación surtirán plenos efectos y las notificaciones en ellos intentadas sin efecto serán válidas hasta tanto no facilite otros datos alternativos, siendo carga procesal de las partes y de sus representantes mantenerlos actualizados. Asimismo, debe comunicar a esta Oficina judicial los cambios relativos a su número de teléfono, fax, dirección electrónica o simi-

Doña María Etxeberria Alkorta, Secretaria Judicial del Juzgado de lo Social número 5 de Bilbao. Hago saber: Que en autos social ordinario número 1288/13 de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de María Pérez Fernández contra el Fondo de Garantía Salarial, Mercantil Giardino Rosso, S.L., Antonia Ruiz Bravo, Rosa Ruiz Bravo y Jon Sebastián Ruiz, sobre cantidad, se ha dictado la siguiente: «Diligencia de ordenación.—La Secretaria Judicial doña María Etxeberria Alkorta.—En Bilbao, a nueve de mayo de dos mil catorce. 1. Únase a los autos el escrito de ampliación de demanda presentado por la parte actora en el SCRED el día ocho de mayo de dos mil catorce y repartido a este Juzgado el nueve de mayo de dos mil catorce. 2. Se tiene por ampliada la demanda en los términos formulados por el actor. Cítese para el acto de conciliación y, en su caso, juicio juicio señalado para el día 9 de septiembre de 2014, a las 10:30 horas, a los demandados Giardino Rosso, S.L., Jon Sebastián Ruiz, Antonia Ruiz Bravo, a quienes se entregará copia de la demanda y documentos aportados. En la citación se les advertirá: a) Que su incomparecencia injustificada no impedirá la celebración de los actos de conciliación y juicio y que éste continuará sin necesidad de declarar su rebeldía (artículos 82.3 y 83.3 de la Ley de la Jurisdicción Social). b) Que deben concurrir al juicio con todos los medios de prueba de que intenten valerse —que tratándose de documental deberá estar adecuadamente presentada, ordenada y numerada— y que podrán formalizar conciliación en evitación del juicio, por medio de comparecencia ante la Oficina judicial, sin esperar a la fecha del señalamiento, así como someter la cuestión a los procedimientos de mediación que pudieran estar constituidos de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 63 de la Ley de la Jurisdicción Social, sin que ello dé lugar a la suspensión, salvo que de común acuerdo lo soliciten ambas partes, justificando la sumisión a la mediación (artículo 82.3 de la Ley de la Jurisdicción Social). c) Que la parte demandante comparecerá en el juicio asistido de abogado, y que si él también se propone comparecer con alguno de dichos profesionales debe participarlo al Juzgado por escrito dentro de los dos días siguientes al de la citación. La falta de cumplimiento de estos requisitos supondrá la renuncia al derecho de valerse en el acto del juicio de dichos profesionales (artículo 21.2 de la Ley de la Jurisdicción Social). d) Que en el primer escrito que presente o comparecencia que realice ante este Juzgado, deberá señalar un domicilio y datos completos para la práctica de actos de comunicación (artículo 53.2 de la Ley de la Jurisdicción Social). El domicilio y los datos de localización que facilite para la práctica de los actos de comunicación surtirán plenos efectos y las notificaciones en ellos intentadas sin efecto serán válidas hasta tanto no facilite otros datos alternativos, siendo carga procesal de las partes y de sus representantes mantenerlos actualizados. Asimismo, debe comunicar a esta Oficina judicial los cambios relativos a su número de teléfono, fax, dirección electrónica o simi-

cve: BAO-BOB-2014a129

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16402 —

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

lares siempre que éstos se utilicen como instrumentos de comunicación con el tribunal (artículo 53.2 párrafo segundo de la Ley de la Jurisdicción Social). e) Que, previamente a la celebración del juicio, deben acreditar su identidad, compareciendo ante el Secretario Judicial en la Oficina judicial ubicada en la planta 6.ª del Palacio de Justicia. De igual modo, deberán identificarse, en su caso, sus representantes procesales. Estese a la prueba acordada en resolución de 20 de noviembre de 2013. Notifíquese esta resolución. De esta resolución doy cuenta a S.S.ª. Modo de impugnarla: mediante recurso de reposición ante el Secretario Judicial, a presentar en la Oficina Judicial dentro de los tres días hábiles siguientes al de su notificación, con expresión de la infracción en que la resolución hubiera incurrido a juicio del recurrente (artículos 186.1 y 187.1 de la Ley de la Jurisdicción Social). La interposición del recurso no tendrá efectos suspensivos respecto de la resolución recurrida (artículo 186.3 de la Ley de la Jurisdicción Social). Lo acuerdo y firmo. Doy fe.» Rosa Ruiz Bravo non den jakitea lortu ez dugunez, berari Jakinarazpena egiteko balio dezan, ediktu hau egiten dut, Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzeko, Bilbon, bi mila eta hamalau ko uztailaren bian. Ediktuaren helburukoari ohartarazten diot, hurrengo komunikazioak bulego judizial honetako iragarki-taulan egingo zaizkiola, betiere auto, epai edo prozesua amaitzeko edo intzidentea ebazteko dekretu bidez eman beharreko ebazpenak badira edo epatzea ez bada.—Idazkari Judiziala

lares siempre que éstos se utilicen como instrumentos de comunicación con el tribunal (artículo 53.2 párrafo segundo de la Ley de la Jurisdicción Social). e) Que, previamente a la celebración del juicio, deben acreditar su identidad, compareciendo ante el Secretario Judicial en la Oficina judicial ubicada en la planta 6.ª del Palacio de Justicia. De igual modo, deberán identificarse, en su caso, sus representantes procesales. Estese a la prueba acordada en resolución de 20 de noviembre de 2013. Notifíquese esta resolución. De esta resolución doy cuenta a S.S.ª. Modo de impugnarla: mediante recurso de reposición ante el Secretario Judicial, a presentar en la Oficina Judicial dentro de los tres días hábiles siguientes al de su notificación, con expresión de la infracción en que la resolución hubiera incurrido a juicio del recurrente (artículos 186.1 y 187.1 de la Ley de la Jurisdicción Social). La interposición del recurso no tendrá efectos suspensivos respecto de la resolución recurrida (artículo 186.3 de la Ley de la Jurisdicción Social). Lo acuerdo y firmo. Doy fe.» Y para que le sirva de notificación a Rosa Ruiz Bravo, en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a dos de julio de dos mil catorce.

(V-2777)

(V-2777)

Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial

—•— Juzgado de lo Social número 6 de Bilbao (Bizkaia) Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 1414/13

Doña Helena Barandiaran García, Secretaria Judicial del Juzgado de lo Social número 6 de Bilbao. Hago saber: Que en autos número 1414/13, se ha dictado sentencia, en fecha 21 de marzo de 2014, de interés de Maprimetal 2000, S.L., que se encuentra a su disposición en esta Secretaría, sita en calle Barroeta Aldamar, 10, 6.ª planta, 48001Bilbao.

Debiendo pasar en los cinco días siguientes a la publicación del presente edicto advirtiéndole que en caso contrario dicha Resolución adquirirá firmeza. Y para que le sirva de notificación a Maprimetal 2000, S.L., en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a tres de julio de dos mil catorce. Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial (V-2794)

—•— Juzgado de lo Social número 7 de Bilbao (Bizkaia)

Ediktua.–Jakinarazteko zedula.–Autoen 1027/13, betearazpena 96/14.

Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 1027/13, ejecución 96/14.

Nik, Francisco Lurueña Rodríguez jaunak, Lan-arloko 7 zenbakiko Epaitegia Bilboko Idazkari Judiziala naizen honek, ondorengoa. Ematen dut aditzera: Lan-arloko Epaitegi honetan autoen lan-arlokoa. arrunta 1027/13 zenbakiarekin, betearazpena 96/14, María de la O Villar Pérezek eskatuta, Residencia Amistad, S.L. eta Residencia Nueva Amistad 2011, S.L.-ren aurka, diru-kopuruari buruz bideratzen ari diren autoetan, honako hau eman da:

Don Francisco Lurueña Rodríguez, Secretario Judicial del Juzgado de lo Social número 7 de Bilbao.

«Xedapenak

«Parte dispositiva

1. 2014ko martxoaren 20ko epaia behin betiko betearaztea erabaki da, María de la O Villar Pérez alderdi betearazleak hala eskatuta, Residencia Amistad, S.L. eta Residencia Nueva Amistad 2011, S.L. betearazpenpeko alderdiaren aurka. 2. Betearazpena agintzen da 3.194,28 euro printzipalari dagozkionak eta beste 319,42 eta 319,42 euro korritu eta kostuei dagozkienak ordainarazteko; horien zenbatekoa behin-behinekoa da, likidazioa ondoren egingo baita.

1. Se acuerda la ejecución definitiva de la sentencia de fecha 20 de marzo de 2014, solicitada por María de la O Villar Pérez, parte ejecutante, frente a Residencia Amistad, S.L. y Residencia Nueva Amistad 2011, S.L., parte ejecutada. 2. La ejecución se despacha por la cantidad de 3.194,28 euros de principal (en la que se incluyen los intereses por mora) y la de 319,42 euros para intereses y 319,42 euros para costas, sin perjuicio de su ulterior liquidación.

Hago saber: Que en autos social ordinario número 1027/13, ejecución 96/14, de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de María de la O Villar Pérez contra Residencia Amistad, S.L. y Residencia Nueva Amistad 2011, S.L., sobre cantidad, se ha dictado la siguiente:

cve: BAO-BOB-2014a129

Bilboko Lan Arloko 7. Epaitegia (Bizkaia)

— 16403 —

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

3. Jakinaraz bekie ebazpen hau alderdiei, enpresa zorduneko langileen legezko ordezkariei, eta Soldatak Bermatzeko Funtsari, nahi izanez gero prozesuan agertzeko (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 252. eta 23. artikuluak).

3. Notifíquese esta resolución a las partes, a la representación legal de los trabajadores de la empresa deudora y al Fondo de Garantía Salarial por si fuera de su interés comparecer en el proceso (artículos 252 y 23 de la Ley de la Jurisdicción Social).

Aurkaratzeko modua: epailearen aurrean berraztertze-errekurtsoa jarriz. Errekurtsoa hiru egun balioduneko epean aurkeztu beharko da bulego judizialean, jakinarazpenaren biharamunetik kontatzen hasita, eta errekurtsogilearen iritziz izandako arau-haustea eta legeak galdatutako baldintza eta betekizun prozesalak betetzen diren ala ez zehaztu beharko da. Gainera, abiarazitako betearazpenari aurka egin ahal izango zaio, Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 239. artikuluko 4. paragrafoan aurreikusitakoaren arabera.

Modo de impugnarla: mediante recurso de reposición ante el Juez, a presentar en la Oficina Judicial dentro de los tres días hábiles siguientes al de su notificación, en el que además de expresar la infracción en que la resolución hubiera incurrido a juicio del recurrente y el cumplimiento o incumplimiento de los presupuestos y requisitos procesales exigidos, podrá deducirse oposición a la ejecución despachada según lo previsto en el apartado 4 del artículo 239 de la Ley de la Jurisdicción Social.

Errekurtsoa jarri arren, errekurritutako ebazpenaren ondoreak ez dira etengo (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 186.3 artikulua).

La interposición del recurso no tendrá efectos suspensivos respecto de la resolución recurrida (artículo 186.3 de la Ley de la Jurisdicción Social).

Errekurtsoa jarri ahal izateko, 25 euroko gordailua eratu beharko da nahitaez; gordailua eratu ezean, errekurtsoa ez da izapidetzeko onartuko. Gordailua eratzeko, Epaitegi honek Banco Santander banketxean irekita duen gordailu eta kontsignazioen kontuan sartu beharko da aipatutako kopurua. Errekurtsoa jartzean, diru hori sartu izana egiaztatu beharko da (BJLOko 15. xedapen gehigarria).

Para interponer el recurso será necesaria la constitución de un depósito de 25 euros, sin cuyo requisito no será admitido a trámite. El depósito se constituirá consignando dicho importe en la Cuenta de Depósitos y Consignaciones que este Juzgado tiene abierta en el Banco Santander, consignación que deberá ser acreditada al interponer el recurso (DA 15.ª de la Ley Orgánica del Poder Judicial).

Hala ere, errekurtsoa jartzeko ez dute gordailurik eratu beharko sindikatuek, doako laguntza juridikoa izateko eskubidea aitortuta dutenek, langileek, Gizarte Segurantzako erregimen publikoko onuradunek, Fiskaltzak, Estatuak, autonomia-erkidegoek, tokiko erakundeek eta azken hiru horien mendeko erakunde autonomoek.

Están exentos de constituir el depósito para recurrir quienes tengan reconocido el derecho a la asistencia jurídica gratuita, los sindicatos, quienes tengan la condición de trabajador o beneficiario del régimen público de la Seguridad Social, el Ministerio Fiscal, el Estado, las Comunidades Autónomas, las entidades locales y los organismos autónomos dependientes de todos ellos.

Hori erabaki eta sinatu du epaileak. Fede ematen dut.»

Lo acuerda y firma S.S.ª. Doy fe.»

Residencia Amistad, S.L. eta Residencia Nueva Amistad 2011 S.L., non den jakitea lortu ez dugunez, berari Jakinarazpena egiteko balio dezan, ediktu hau egiten dut, Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzeko, Bilbon, bi mila eta hamalauko uztailaren bian.

Y para que le sirva de notificación a Residencia Amistad, S.L. y Residencia Nueva Amistad 2011, S.L., en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a dos de julio de dos mil catorce.

Ediktuaren helburukoari ohartarazten diot, hurrengo komunikazioak bulego judizial honetako iragarki-taulan egingo zaizkiola, betiere auto, epai edo prozesua amaitzeko edo intzidentea ebazteko dekretu bidez eman beharreko ebazpenak badira edo epatzea ez bada.—Idazkari Judiziala

Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o resuelva incidentes, o emplazamiento.—El Secretario Judicial

(V-2767)

(V-2767)





Ediktua.–Jakinarazteko zedula.–Autoen 1321/13

Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 1321/13

Nik, Francisco Lurueña Rodríguez, Lan-arloko 7. zenbakiko Epaitegia Bilboko Idazkari Judizialak naizen honek, ondorengoa.

Don Francisco Lurueña Rodríguez, Secretario Judicial del Juzgado de lo Social número 7 de Bilbao.

Ematen dut aditzera: Lan-arloko Epaitegi honetan autoen iraizpenak 1321/13 zenbakiarekin, José Antonio Ugarteburu Elguezábalek eskatuta, Cafrayo, S.R.L., T.D.N. Norte, S.A.U. eta TDN, S.A.ren aurka, kaleratzeari buruz bideratzen ari diren autoetan, honako hau eman da:

Hago saber: Que en autos despidos número 1321/13, de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de José Antonio Ugarteburu Elguezábal contra Cafrayo, S.R.L., T.D.N. Norte, S.A.U. y TDN, S.A., sobre despido, se ha dictado la siguiente:

«Antolaketarako Eginbidea.—Idazkari Judizialaren, Francisco Lurueña Rodríguez jauna, Bilbon, bi mila eta hamalauko ekainaren hamazazpian.

«Diligencia de Ordenación.—El Secretario Judicial don Francisco Lurueña Rodríguez.—En Bilbao, a diecisiete de junio de dos mil catorce.

1. T.D.N. Norte, S.A.U.k bi mila eta hamalauko ekainaren seian aurkeztutako idazkia bi mila eta hamalauko ekainaren bederatzian hartu zen epaitegi honetan. Erants bekie idazki hori dagozkion autoei, eta entrega bekizkie kopiak gainerako alderdiei.

1. El escrito presentado por T.D.N. Norte, S.A.U., el seis de junio de dos mil catorce, y recibido en este Juzgado el nueve de junio de dos mil catorce, únase a los autos de su razón, entregándose las copias a las demás partes.

2. Garaiz eta forman egikaritu da epaian ezarritako aukera, idazkian zehaztutako langileari kalte-galerak ordaintzekoa.

2. Se tiene por efectuada en tiempo y forma, la opción establecida en la sentencia, en favor del abono de la indemnización al trabajador señalado en el escrito.

Epaileari eginbide honen berri eman zaio.

De la presente diligencia se da cuenta a S.S.ª.

Jakinaraz bedi ebazpen hau.

Notifíquese la presente resolución.

Aurkaratzeko modua: idazkari judizialaren aurrean berraztertze-errekurtsoa jarriz. Errekurtsoa hiru egun balioduneko epean aurkeztu beharko da bulego judizialean, jakinarazpenaren biharamunetik kontatzen hasita, eta errekurtsogilearen iritziz izandako arau-haustea zehaztu beharko da (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 186.1 eta 187.1 artikuluak).

Modo de impugnarla: mediante recurso de reposición ante el Secretario Judicial, a presentar en la Oficina Judicial dentro de los tres días hábiles siguientes al de su notificación, con expresión de la infracción en que la resolución hubiera incurrido a juicio del recurrente (artículos 186.1 y 187.1 de la Ley de la Jurisdicción Social).

cve: BAO-BOB-2014a129

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16404 —

Errekurtsoa jarri arren, errekurritutako ebazpenaren ondoreak ez dira etengo (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 186.3 artikulua). Hori erabaki eta sinatzen dut. Fede ematen dut.» T.D.N. Norte, S.A.U. non den jakitea lortu ez dugunez, berari Jakinarazpena egiteko balio dezan, ediktu hau egiten dut, Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzeko, Bilbon, bi mila eta hamalau ko uztailaren bian. Ediktuaren helburukoari ohartarazten diot, hurrengo komunikazioak bulego judizial honetako iragarki-taulan egingo zaizkiola, betiere auto, epai edo prozesua amaitzeko edo intzidentea ebazteko dekretu bidez eman beharreko ebazpenak badira edo epatzea ez bada.—Idazkari Judiziala

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

La interposición del recurso no tendrá efectos suspensivos respecto de la resolución recurrida (artículo 186.3 de la Ley de la Jurisdicción Social). Lo acuerdo y firmo. Doy fe.» Y para que le sirva de notificación a T.D.N. Norte, S.A.U., en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a dos de julio de dos mil catorce. Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o resuelva incidentes, o emplazamiento.—El Secretario Judicial

(V-2776)

(V-2776)

—•— Don Francisco Lurueña Rodríguez, Secretario Judicial del Juzgado de lo Social número 7 de Bilbao. Hago saber: Que en autos social ordinario número 519/14 de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de María José Taboada Prieto contra Adirondack H20, S.L.U., Adirondack Mare Nostrum, S.L.U., Adirondack, S.L., Fondo de Garantía Salarial y Zasima Technologies, S.L., sobre cantidad, se ha dictado la siguiente: CÉDULA DE CITACIÓN

Autoridad que ordena citar: El Secretario Judicial del Juzgado de lo Social número 7 de Bilbao. Asunto en que se acuerda: Juicio número 519/14 promovido por María José Taboada Prieto, sobre reclamación de cantidad. Fecha de la resolución que lo acuerda: 10 de junio de 2014. Persona a la que se cita: Zasima Technologies, S.L., en concepto de parte demandada. Objeto de la citación: Asistir en el concepto indicado a la celebración del acto de conciliación y, en su caso, juicio. Lugar, día y hora en que debe comparecer: Para el acto de conciliación debe comparecer el día 21 de enero de 2015 a las 9:20 horas en la secretaría de este Juzgado, planta 6.ª del Palacio de Justicia. De no alcanzar avenencia en dicho acto, deberá acudir a las 9:35 horas, Sala de Vistas número 11. Barroeta Aldamar, 10, primera planta, al objeto de celebrar el correspondiente juicio.

Prevenciones legales 1. Su incomparecencia injustificada no impedirá la celebración de los actos de conciliación y juicio, continuando éste sin necesidad de declarar su rebeldía (artículo 83.3 de la Ley de la Jurisdicción Social). 2. Debe concurrir al juicio con todos los medios de prueba de que intente valerse (artículo 82.3 de la Ley de la Jurisdicción Social), que tratándose de documental deberá estar adecuadamente presentada, ordenada y numerada (artículo 94 de la Ley de la Jurisdicción Social). 3. Las partes podrán formalizar conciliación en evitación del juicio por medio de comparecencia ante la Oficina judicial, sin esperar a la fecha del señalamiento, así como someter la cuestión a los procedimientos de mediación que pudieran estar constituidos de acuerdo con lo dispuesto en la Ley de la Jurisdicción Social, sin que ello dé lugar a la suspensión, salvo que de común acuerdo lo soliciten ambas partes, justificando la sumisión a la mediación (artículo 82.3 de la Ley de la Jurisdicción Social). 4. Debe presentar los documentos que estén en su poder y hayan sido propuestos por la parte demandante y admitidos por el Juzgado; si no los presentare sin causa justificada podrán estimarse probadas las alegaciones hechas por la parte contraria, en relación con la prueba acordada (artículo 94.2 de la Ley de la Jurisdicción Social).

5. Se le hace saber que la parte demandante comparecerá en el juicio asistido de letrado. Si Vd. también se propone comparecer con alguno de dichos profesionales debe participarlo al Juzgado por escrito dentro de los dos días siguientes al de la citación. De no hacerlo, se presume que renuncia al derecho de valerse en el acto del juicio de dichos profesionales (artículo 21.2 de la Ley de la Jurisdicción Social). 6. En el primer escrito que presente o comparecencia que realice ante este Juzgado, deberá señalar un domicilio y datos completos para la práctica de actos de comunicación (artículo 53.2 de la Ley de la Jurisdicción Social). El domicilio y los datos de localización que facilite para la práctica de los actos de comunicación surtirán plenos efectos y las notificaciones en ellos intentadas sin efecto serán válidas hasta tanto no facilite otros datos alternativos, siendo su deber mantenerlos actualizados. Asimismo, debe comunicar a esta Oficina judicial los cambios relativos a su número de teléfono, fax, dirección electrónica o similares siempre que éstos se utilicen como instrumentos de comunicación con el tribunal (artículo 53.2 párrafo segundo de la Ley de la Jurisdicción Social). 7. La representación de persona física o entidades sociales deberá acreditarse por medio de poder notarial o conferirse por comparecencia ante Secretario Judicial. 8. Debe comparecer con DNI, pasaporte o tarjeta de residencia. En Bilbao, a diez de junio de dos mil catorce.—El Secretario Judicial Y para que le sirva de notificación y citación a Zasima Technologies, S.L., en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a uno de julio de dos mil catorce. Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o resuelva incidentes, o emplazamiento.—El Secretario Judicial



(V-2747)

Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 1568/13

Don Francisco Lurueña Rodríguez, Secretario Judicial del Juzgado de lo Social número 7 de Bilbao. Hago saber: Que en autos despidos número 1568/13 de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Valentín Casado González contra el Fondo de Garantía Salarial y Menbik, S.L., sobre despido, se ha dictado la siguiente: «Vistos por la Ilma. Sra. Magistrada-Juez del Juzgado de lo Social número 7 doña Cristina Isabel Padró Rodríguez los presentes autos número 1568/13, seguidos a instancia de Valentín Casado González contra el Fondo de Garantía Salarial y Menbik, S.L., sobre despido, en nombre del Rey, ha dictado la siguiente: Sentencia número 280/14.—En Bilbao, a uno de julio de dos mil catorce. Vistos los preceptos citados y demás de general aplicación.

cve: BAO-BOB-2014a129

Edicto.–Cédula de notificación y citación.–Autos 519/14

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16405 —

Fallo: Estimando la demanda interpuesta por Valentín Casado González frente a la empresa Menbik, S.L., el Fondo de Garantía Salarial y el Ministerio Fiscal por Despido declaro la nulidad de la extinción contractual impugnada condenando a la empresa Menbik, S.L., a readmitir al trabajador en las mismas condiciones que tenia con anterioridad a la misma, así como al abono de los salarios dejados de percibir desde el despido hasta la efectiva readmisión del trabajador. Contra esta sentencia cabe recurso de suplicación ante la Sala de lo Social del Tribunal Superior de Justicia del País Vasco, debiendo ser anunciado tal propósito mediante comparecencia o por escrito ante este Juzgado en el plazo de cinco días a contar desde su notificación, debiendo designar Letrado o graduado social para su formalización. Para recurrir la demandada deberá ingresar en la cuenta número 4776/0000/00/1568/2013 del Banco Santander, con el código 65, la cantidad líquida importe de la condena, sin cuyo requisito no podrá tenerse por anunciado el recurso. Dicha consignación puede sustituirse por aval solidario de duración indefinida y pagadero a primer requerimiento emitido por entidad de crédito, en la forma dispuesta en el artículo 230 de la Ley de la Jurisdicción Social.

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

Asimismo, el que sin tener la condición de trabajador, causahabiente suyo o beneficiario del régimen público de Seguridad Social, anuncie recurso de suplicación deberá ingresar en la misma cuenta corriente, con el código 69, la cantidad de 300 euros en concepto de depósito para recurso de suplicación, debiendo presentar el correspondiente resguardo en la Oficina judicial de este Juzgado al tiempo de anunciar el recurso. Están exentos de constituir el depósito y la consignación indicada las personas y entidades comprendidas en el apartado 4 del artículo 229 de la Ley de la Jurisdicción Social. Así, por esta mi sentencia, definitivamente juzgando, lo pronuncio, mando y firmo.» Y para que le sirva de notificación a Menbik, S.L., en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a uno de julio de dos mil catorce. Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o resuelva incidentes, o emplazamiento.—El Secretario Judicial (V-2757)

Bilboko Lan Arloko 8. Epaitegia (Bizkaia)

Juzgado de lo Social número 8 de Bilbao (Bizkaia)

Ediktua.–Judiziorako eta galdeketarako zitazio-zedula.–Judizio 203/14

Edicto.–Cédula de citación a juicio y a interrogatorio.–Juicio 203/14

Nik, Oihana Fano Domínguez andreak, Lan-arloko 8 zenbakiko Epaitegia Bilboko Idazkari Judizialak naizen honek, ondorengoa.

Doña Oihana Fano Domínguez, Secretaria Judicial del Juzgado de lo Social número 8 de Bilbao.

Ematen dut aditzera: Goian aipatutako jarduketetan erabaki da jarraian zehazten den pertsonari zitazioa egitea, ondoren ezarrita datorren moduan.

Hago saber: Que en las actuaciones referenciadas, se ha acordado citar a quien seguidamente se indica, en los términos que también se expresan:

ZITAZIO-ZEDULA

CÉDULA DE CITACIÓN

Zitazioa agindu duen organoa: Bilboko Lan-arloko 8 zenbakiko Epaitegia.

Órgano que ordena citar: Juzgado de lo Social número 8 de Bilbao.

Auzia: 203/14 zenbakiko judizioa, Ana María Vázquez Paézek sustatua. GAIA: kaleratzea.

Asunto en que se acuerda: Juicio número 203/14 promovido por Ana María Vázquez Páez, sobre despido.

Zitatua: Jo Gu Gu, S.L., aipatu judizioan alderdi demandatua den aldetik.

Persona que se cita: Jo Gu Gu, S.L., en concepto de parte demandada en dicho juicio.

Zitazioaren xedea: Judizioko eta adiskidetzeko ekitaldietan parte hartzea, eta, kasua denean Ana María Vázquez Paézek eskatutako galdeketari erantzutea. Galderak auziko gertakari eta inguruabarren gainekoak izango dira, eta auzitegiak bidezkotzat jo behar izan ditu.

Objeto de la citación: Asistir a los actos de conciliación y juicio y en, su caso, responder al interrogatorio solicitado por Ana María Vázquez Páez sobre los hechos y circunstancias objeto del juicio y que el Tribunal declare pertinente.

Agertzeko tokia, eguna eta ordua: Adiskidetze-ekitaldirako, Justizia Jauregiko 6. solairuan, Epaitegi honetako erabilera anitzeko gelan, agertu beharko duzu, 2014ko irailaren 19an, 12:25etan.

Lugar, día y hora en que debe comparecer: Para el acto de conciliación debe comparecer el día 19 de septiembre de 2014 a las 12:25 horas en la sala multiusos de este Juzgado, planta 6.ª del Palacio de Justicia.

Adiskidetze-ekitaldian abenikorik lortzen ez bada, 14. judizioaretoa. Barroeta Aldamar, 10, lehenengo solairura joan beharko duzu 12:40etan, judizioa egiteko.

De no alcanzar avenencia en dicho acto, deberá acudir a las 12:40 horas, Sala de Vistas número 14. Barroeta Aldamar, 10, primera planta, al objeto de celebrar el correspondiente juicio.

Legezko ohartarazpenak

Advertencias legales

1. Demandatua arrazoirik eman gabe agertzen ez bada ere, judizioak aurrera egingo du, hura auzi-iheslari deklaratu beharrik gabe (Lan-arloko Prozeduraren Legeko 83.3 artikulua).

1. Su incomparecencia injustificada no impedirá la celebración del juicio, que continuará sin necesidad de declarar su rebeldía (artículo 83.3 de la Ley de Procedimiento Laboral).

Hurrengo jakinarazpenak epaitegiko iragarki-lekuan egingo dira, autoak, epaiak edo epatzeak izan ezik (Lan-arloko Prozeduraren Legeko 59. artikulua).

Las siguientes comunicaciones se harán en los estrados del Juzgado, salvo las que revistan forma de auto o sentencia o se trate de emplazamiento (artículo 59 de la Ley de Procedimiento Laboral).

2. Judizioan erabili nahi dituen frogabide guztiekin agertu beharko du (Lan-arloko Prozeduraren Legeko 82.2 artikulua).

2. Debe concurrir a juicio con todos los medios de prueba que intente valerse (artículo 82.2 de la Ley de Procedimiento Laboral).

3. Judizioan abokatuak lagunduta eta kolegiatutako prokuradore edo lan-harremanetako graduatuak ordezkatuta agertu nahi badu, Epaitegi honetan idatziz adierazi beharko du, ediktu hau argitaratu eta hurrengo bi egunetan (Lan-arloko Prozeduraren Legeko 21.2 artikulua).

3. Si pretende comparecer en el juicio asistido de Abogado o representado por Procurador o Graduado Social colegiado debe manifestarlo a este Juzgado por escrito dentro de los dos días siguientes a la publicación del presente edicto (artículo 21.2 de la Ley de Procedimiento Laboral).

4. Agertzen ez bada eta ez agertzeko arrazoi nahikorik ematen ez badu, auzitegiak egiazkotzat jo ditzake auzigai diren gerta-

4. Si no comparece, y no justifica el motivo de la incomparecencia, el tribunal podrá considerar reconocidos los hechos con-

cve: BAO-BOB-2014a129

—•—

— 16406 —

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

kariak, kalte egin diezaioketenak (Prozedura Zibilaren 1/2000 Legeko 304. artikulua, eta hari lotutako Lan-arloko Prozeduraren Legeko 91. artikulua). 5. Ediktu hau argitaratuz leku ezezagunean dagoen alderdi demandatuari legeak agindu bezala zitazioa egiten zaio. Judizioa egin arte zitatua Epaitegiko idazkaritzara joan daiteke autoak ikustera. Bilbon, bi mila eta hamalauko uztailaren batean.—Idazkari Judiziala

trovertidos que le perjudiquen (artículo 304 de la Ley 1/2000, de Enjuiciamiento, en relación con el artículo 91 de la Ley de Procedimiento Laboral). 5. La publicación de este edicto sirve de citación en legal forma a la parte demandada que se encuentra en ignorado paradero. La persona citada puede examinar los autos en la Secretaría del Juzgado hasta el día de la celebración del juicio. En Bilbao, a uno de julio de dos mil catorce.—La Secretaria Judicial

(V-2755)

(V-2755)





Ediktua.–Judiziorako eta galdeketarako zitazio-zedula.–Judizioa 1484/13.

Edicto.–Cédula de citación a juicio y a interrogatorio.–Juicio 1484/13.

Nik, Oihana Fano Domínguez andreak, Lan-arloko 8 zenbakiko Epaitegia Bilboko Idazkari Judizialak naizen honek, ondorengoa. Ematen dut aditzera: Goian aipatutako jarduketetan erabaki da jarraian zehazten den pertsonari zitazioa egitea, ondoren ezarrita datorren moduan.

Doña Oihana Fano Domínguez, Secretaria Judicial del Juzgado de lo Social número 8 de Bilbao. Hago saber: Que en las actuaciones referenciadas, se ha acordado citar a quien seguidamente se indica, en los términos que también se expresan:

ZITAZIO-ZEDULA

CÉDULA DE CITACIÓN

Zitazioa agindu duen organoa: Bilboko Lan-arloko 8 zenbakiko Epaitegia. Auzia: 1484/13 zenbakiko judizioa, Miren Itxaso de la Fala Cuellarrek sustatua. Gaia: diru-kopurua. Zitatua: Área de Labores de Construcción Obras y Reformas, S.L.-Alcora, S.L., aipatu judizioan alderdi demandatua den aldetik.

Órgano que ordena citar: Juzgado de lo Social número 8 de Bilbao. Asunto en que se acuerda: Juicio número 1484/13 promovido por Miren Itxaso de la Fala Cuellar, sobre cantidad. Persona que se cita: Área de Labores de Construcción Obras y Reformas, S.L.-Alcora, S.L., en concepto de parte demandada en dicho juicio. Objeto de la citación: Asistir a los actos de conciliación y juicio, y en su caso, responder al interrogatorio solicitado por Miren Itxaso de la Fala Cuellar sobre los hechos y circunstancias objeto del juicio y que el Tribunal declare pertinente.

Zitazioaren xedea: judizioko eta adiskidetzeko ekitaldietan parte hartzea, eta, kasua denean Miren Itxaso de la Fala Cuellarrek eskatutako galdeketari erantzutea. Galderak auziko gertakari eta inguruabarren gainekoak izango dira, eta auzitegiak bidezkotzat jo behar izan ditu. Agertzeko tokia, eguna eta ordua: Adiskidetze-ekitaldirako, Justizia Jauregiko 6. solairuan, epaitegi honetako idazkaritzan, agertu beharko duzu, 2014ko irailaren 11n, 11:00etan. Adiskidetze-ekitaldian abenikorik lortzen ez bada, 12. judizioaretoa. Barroeta Aldamar, 10, lehenengo solairura joan beharko duzu 11:15etan, judizioa egiteko.

Lugar, día y hora en que debe comparecer: Para el acto de conciliación debe comparecer el día 11 de septiembre de 2014 a las 11:00 horas en la secretaría de este Juzgado, planta 6.ª del Palacio de Justicia. De no alcanzar avenencia en dicho acto, deberá acudir a las 11:15 horas, Sala de Vistas número 12. Barroeta Aldamar, 10, primera planta, al objeto de celebrar el correspondiente juicio.

Legezko ohartarazpenak

Advertencias legales

1. Demandatua arrazoirik eman gabe agertzen ez bada ere, judizioak aurrera egingo du, hura auzi-iheslari deklaratu beharrik gabe (Lan-arloko Prozeduraren Legeko 83.3 artikulua). Hurrengo jakinarazpenak epaitegiko iragarki-lekuan egingo dira, autoak, epaiak edo epatzeak izan ezik (Lan-arloko Prozeduraren Legeko 59. artikulua). 2. Judizioan erabili nahi dituen frogabide guztiekin agertu beharko du (Lan-arloko Prozeduraren Legeko 82.2 artikulua). 3. Judizioan abokatuak lagunduta eta kolegiatutako prokuradore edo lan-harremanetako graduatuak ordezkatuta agertu nahi badu, Epaitegi honetan idatziz adierazi beharko du, ediktu hau argitaratu eta hurrengo bi egunetan (Lan-arloko Prozeduraren Legeko 21.2 artikulua). 4. Agertzen ez bada eta ez agertzeko arrazoi nahikorik ematen ez badu, auzitegiak egiazkotzat jo ditzake auzigai diren gertakariak, kalte egin diezaioketenak (Prozedura Zibilaren 1/2000 Legeko 304. artikulua, eta hari lotutako Lan-arloko Prozeduraren Legeko 91. artikulua). 5. Ediktu hau argitaratuz leku ezezagunean dagoen alderdi demandatuari legeak agindu bezala zitazioa egiten zaio. Judizioa egin arte zitatua Epaitegiko idazkaritzara joan daiteke autoak ikustera. Bilbon, bi mila eta hamalauko uztailaren batean.—Idazkari Judiziala

1. Su incomparecencia injustificada no impedirá la celebración del juicio, que continuará sin necesidad de declarar su rebeldía (artículo 83.3 de la Ley de Procedimiento Laboral). Las siguientes comunicaciones se harán en los estrados del Juzgado, salvo las que revistan forma de auto o sentencia o se trate de emplazamiento (artículo 59 de la Ley de Procedimiento Laboral). 2. Debe concurrir a juicio con todos los medios de prueba que intente valerse (artículo 82.2 de la Ley de Procedimiento Laboral). 3. Si pretende comparecer en el juicio asistido de Abogado o representado por Procurador o Graduado Social colegiado debe manifestarlo a este Juzgado por escrito dentro de los dos días siguientes a la publicación del presente edicto (artículo 21.2 de la Ley de Procedimiento Laboral). 4. Si no comparece, y no justifica el motivo de la incomparecencia, el tribunal podrá considerar reconocidos los hechos controvertidos que le perjudiquen (artículo 304 de la Ley 1/2000, de Enjuiciamiento Civil, en relación con el artículo 91 de la Ley de Procedimiento Laboral). 5. La publicación de este edicto sirve de citación en legal forma a la parte demandada que se encuentra en ignorado paradero. La persona citada puede examinar los autos en la Secretaría del Juzgado hasta el día de la celebración del juicio. En Bilbao, a uno de julio de dos mil catorce.—La Secretaria Judicial

(V-2756)

(V-2756)

cve: BAO-BOB-2014a129

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16407 —

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

Edicto.–Cédula de citación a juicio y a interrogatorio.–Juicio 1198/13

Antecedentes de hecho

Doña Oihana Fano Domínguez, Secretaria Judicial del Juzgado de lo Social número 8 de Bilbao.

Primero: El presente proceso sobre despido ha sido promovido por Jorge Humberto Nogues Nunes, figurando como parte demandada el Fondo de Garantía Salarial y Nortunel, S.A. Se ha señalado para la celebración de los actos de conciliación y juicio el día de hoy. Segundo: La parte demandante, pese a estar debidamente citada, no ha comparecido ni alegado justa causa que pudiera motivar la suspensión del acto de conciliación.

Hago saber: Que en las actuaciones referenciadas, se ha acordado citar a quien seguidamente se indica, en los términos que también se expresan: CÉDULA DE CITACIÓN

Órgano que ordena citar: Juzgado de lo Social número 8 de Bilbao. Asunto en que se acuerda: Juicio número 1198/13 promovido por Asepeyo, sobre prestación. Persona que se cita: Fundifes, S.A., en concepto de parte demandada en dicho juicio. Objeto de la citación: Asistir a los actos de acreditación y juicio, y en su caso, responder al interrogatorio solicitado por la parte actora sobre los hechos y circunstancias objeto del juicio y que el Tribunal declare pertinente. Lugar, día y hora en que debe comparecer: Para las acreditaciones debe comparecer el día 25 de septiembre de 2014 a las 9:25 horas en la sala multiusos de este Juzgado sita en la 6.ª planta, del Palacio de Justicia. Posteriormente deberá acudir a las 9:40 horas, Sala de Vistas número 12. Barroeta Aldamar, 10, primera planta, al objeto de celebrar el correspondiente juicio.

Advertencias legales 1. Su incomparecencia injustificada no impedirá la celebración del juicio, que continuará sin necesidad de declarar su rebeldía (artículo 83.3 de la Ley de Procedimiento Laboral). Las siguientes comunicaciones se harán en los estrados del Juzgado, salvo las que revistan forma de auto o sentencia o se trate de emplazamiento (artículo 59 de la Ley de Procedimiento Laboral). 2. Debe concurrir a juicio con todos los medios de prueba que intente valerse (artículo 82.2 de la Ley de Procedimiento Laboral). 3. Si pretende comparecer en el juicio asistido de Abogado o representado por Procurador o Graduado Social colegiado debe manifestarlo a este Juzgado por escrito dentro de los dos días siguientes a la publicación del presente edicto (artículo 21.2 de la Ley de Procedimiento Laboral). 4. Si no comparece, y no justifica el motivo de la incomparecencia, el tribunal podrá considerar reconocidos los hechos controvertidos que le perjudiquen (artículo 304 de la Ley 1/2000, de Enjuiciamiento Civil, en relación con el artículo 91 de la Ley de Procedimiento Laboral). 5. La publicación de este edicto sirve de citación en legal forma a la parte demandada que se encuentra en ignorado paradero. La persona citada puede examinar los autos en la Secretaría del Juzgado hasta el día de la celebración del juicio. En Bilbao, a uno de julio de dos mil catorce.—La Secretaria Judicial (V-2738)



Fundamentos de derecho Único: Dispone el artículo 83 de la Ley de la Jurisdicción Social en su apartado segundo, que si el actor, citado en forma, no compareciese ni alegase justa causa que motive la suspensión del acto de conciliación, el Secretario Judicial le tendrá por desistido de su demanda. Esto es, precisamente, lo ocurrido en este caso. Parte dispositiva Se tiene por desistida de su demanda a la parte demandante y se declara finalizado el presente proceso. Una vez firme esta resolución archívense las actuaciones. Notifíquese esta resolución. De esta resolución doy cuenta a S.S.ª. Modo de impugnarla: mediante recurso de revisión ante el Juez, a presentar en la Oficina Judicial dentro de los tres días hábiles siguientes al de su notificación, por escrito en el que deberá citarse la infracción en que la resolución hubiera incurrido (apartados 1 y 2 del artículo 188 de la Ley de la Jurisdicción Social). Dicho recurso carecerá de efectos suspensivos sin que, en ningún caso, proceda actuar en sentido contrario a lo que se hubiese resuelto (artículo 188.1 párrafo segundo de la Ley de la Jurisdicción Social). Para interponer el recurso será necesaria la constitución de un depósito de 25 euros, sin cuyo requisito no será admitido a trámite. El depósito se constituirá consignando dicho importe en la Cuenta de Depósitos y Consignaciones que este Juzgado tiene abierta en el Banco Santander, consignación que deberá ser acreditada al interponer el recurso (DA 15.ª de la Ley Orgánica del Poder Judicial). Están exentos de constituir el depósito para recurrir los sindicatos, quienes tengan reconocido el derecho a la asistencia jurídica gratuita, quienes tengan la condición de trabajador o beneficiario del régimen público de la Seguridad Social, el Ministerio Fiscal, el Estado, las Comunidades Autónomas, las entidades locales y los organismos autónomos dependientes de todos ellos. Lo decreto y firmo. Doy fe.» Y para que le sirva de notificación a Jorge Humberto Nogues Nunes, en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a dos de julio de dos mil catorce. Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial



(V-2778)

Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 687/13

Hago saber: Que en autos despidos número 687/13 de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Jorge Humberto Nogues Nunes contra el Fondo de Garantía Salarial y Nortunel, S.A., sobre despido, se ha dictado la siguiente: «Decreto número 360/14.—La Secretaria Judicial Oihana Fano Domínguez.—En Bilbao, a dos de julio de dos mil catorce.

Juzgado de lo Social número 9 de Bilbao (Bizkaia) Edicto.–Cédula de citación y notificación.–Autos 605/13

Doña María Luisa Linaza Vicandi, Secretaria Judicial del Juzgado de lo Social número 9 de Bilbao. Hago saber: Que en autos S.S.resto número 605/13 de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Emilio Aldea Soria contra el Instituto Nacional de la Seguridad Social, Monta-

cve: BAO-BOB-2014a129

Doña Oihana Fano Domínguez, Secretaria Judicial del Juzgado de lo Social número 8 de Bilbao.

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16408 —

jes y Construcciones Gemosa, S.L., Montajes y Construcciones, S.A. MYCSA, Mutua Patronal Fremap, Mutua Patronal Mutualia y la Tesorería General de la Seguridad Social, sobre seguridad social, se ha dictado la siguiente resolución: «Diligencia de ordenación.—La Secretaria Judicial doña María Luisa Linaza Vicandi.—En Bilbao, a cuatro de junio de dos mil catorce. 1. Únase a los autos el escrito de ampliación de demanda presentado por la parte actora en el SCRED el día siete de mayo de dos mil catorce y repartido a este Juzgado el ocho de mayo de dos mil catorce de conformidad con lo acordado en comparecencia de 6 de mayo de 2014. 2. Se tiene por ampliada la demanda en los términos formulados por el actor. Se señala nuevamente el acto del juicio para el día 2 de octubre de 2014, a las 9:00 horas, (acreditación 8:50). Cítese con los apercibimientos legales a los nuevo demandados Montajes y Construcciones, S.A., Montajes y Construcciones Gemosa, S.L., Mutua Patronal Fremap y Mutua Patronal Mutualia, a quienes se entregará copia de la demanda y documentos aportados. Notifíquese esta resolución a las partes sirviendo la misma de citación en forma.

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

Cítese para el acto de conciliación y, en su caso juicio, al nuevo demandado Embragues AP Clutch, S.L., a quien se entregará copia de la demanda y documentos aportados. 4. Notifíquese la presente a las partes, sirviendo la misma de citación en forma. De esta resolución doy cuenta a S.S.ª. Modo de impugnarla: mediante recurso de reposición ante el Secretario Judicial, a presentar en la Oficina Judicial dentro de los tres días hábiles siguientes al de su notificación, con expresión de la infracción en que la resolución hubiera incurrido a juicio del recurrente (artículos 186.1 y 187.1 de la Ley de la Jurisdicción Social). La interposición del recurso no tendrá efectos suspensivos respecto de la resolución recurrida (artículo 186.3 de la Ley de la Jurisdicción Social). Lo acuerdo y firmo. Doy fe.» Y para que le sirva de citación y notificación a Embragues AP Clutch, S.L., en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a uno de julio de dos mil catorce. Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial

De esta resolución doy cuenta a S.S.ª.

(V-2775)

La interposición del recurso no tendrá efectos suspensivos respecto de la resolución recurrida (artículo 186.3 de la Ley de la Jurisdicción Social). Lo acuerdo y firmo. Doy fe.» Y para que le sirva de citación y notificación a Montajes y Construcciones, S.A. MYCSA, en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a uno de julio de dos mil catorce. Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial (V-2774)

• Edicto.–Cédula de citación y notificación.–Autos 1244/13

Doña María Luisa Linaza Vicandi, Secretaria Judicial del Juzgado de lo Social número 9 de Bilbao. Hago saber: Que en autos social ordinario número 1244/13 de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Raúl Javier Rico Barrutia contra Automotive Products Ibérica, S.A., Embragues AP Clutch, S.L., Flamik Automoción, S.L. y el Fondo de Garantía Salarial, sobre cantidad, se ha dictado la siguiente: «Diligencia de ordenación.—La Secretaria Judicial doña María Luisa Linaza Vicandi.—En Bilbao, a treinta y uno de marzo de dos mil catorce. 1. Únase a los autos el escrito de ampliación de demanda presentado por la parte actora en el SCRED el día seis de marzo de dos mil catorce y repartido a este Juzgado el siete de marzo de dos mil catorce. 2. Se tiene por ampliada la demanda en los términos formulados por el actor. 3. Se señala nuevamente los actos de conciliación y/o juicio para el día 18 de noviembre de 2014. Siendo la conciliación a las 12:00 y, en su caso, el juicio a las 12:20.

• Juzgado de lo Social número 10 de Bilbao (Bizkaia) Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 360/14

Doña María Etxeberria Alkorta, Secretaria Judicial del Juzgado de lo Social número 10 de Bilbao. Hago saber: Que en autos despidos número 360/14 de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Iván Oti Herrera contra Montajes Eléctricos Urquijo, S.L., sobre despido, se ha dictado la siguiente: «Auto número 34/14.—El Magistrado don Fernando Breñosa Álvarez de Miranda.—En Bilbao, a treinta de junio de dos mil catorce.

Antecedentes de hecho Primero: En este Juzgado se siguen autos número 360/14 a instancia de Iván Oti Herrera, frente a Montajes Industriales Basarrate, S.L., Montajes Eléctricos Urquijo, S.L. y el Fondo de Garantía Salarial, sobre despido. Segundo: Por el Juzgado de lo Social número 2 se ha acordado la acumulación del auto reseñado seguido en este Juzgado, a los autos que se siguen en dicho Juzgado con el número 187/14 y en el que figuran como parte demandante Iván Oti Herrera y como parte demandada Montajes Industriales Basarrate, S.L., Montajes Eléctricos Urquijo, S.L. y el Fondo de Garantía Salarial, sobre despido, habiendo reclamado la remisión de los autos acumulados. Fundamentos de derecho Primero: El artículo 29 de la Ley de la Jurisdicción Social permite la acumulación, de oficio o a instancia de parte, de autos que se sigan en distintos Juzgados de lo Social, pero de la misma circunscripción, siempre que concurran los requisitos señalados en el artículo 28.1, es decir que sea la misma la parte demandada y que sea también idéntica la acción ejercitada o que se trate de acciones susceptibles de haber sido acumuladas en una misma demanda. No resulta precisa, en cambio, la identidad de la parte actora. Segundo: En el presente caso y como se desprende de lo expuesto en los antecedentes de hecho de esta resolución, concurren los requisitos para la acumulación, por lo que procede acceder a la remisión solicitada por el Juzgado requirente, al estar éste conociendo de los autos que tuvieron entrada con anterioridad en el Registro.

cve: BAO-BOB-2014a129

Modo de impugnarla: mediante recurso de reposición ante el Secretario Judicial, a presentar en la Oficina Judicial dentro de los tres días hábiles siguientes al de su notificación, con expresión de la infracción en que la resolución hubiera incurrido a juicio del recurrente (artículos 186.1 y 187.1 de la Ley de la Jurisdicción Social).

— 16409 —

Parte dispositiva 1. Se accede a la acumulación de los presentes autos número 360/14 a los autos número 187/14 que se siguen en el Juzgado de lo Social número 2. En consecuencia, remítanse aquéllos al Juzgado requirente. 2. Se deja sin efecto el señalamiento para los actos de conciliación y juicio, lo que se comunicará a quienes estuviesen convocados a dichos actos. Notifíquese esta resolución. Modo de impugnarla: mediante recurso de reposición ante el Juez, a presentar en la Oficina Judicial dentro de los tres días hábiles siguientes al de su notificación, con expresión de la infracción en que la resolución hubiera incurrido a juicio del recurrente (artículos 186.2 y 187.1 de la Ley de la Jurisdicción Social). La interposición del recurso no tendrá efectos suspensivos respecto de la resolución recurrida (artículo 186.3 de la Ley de la Jurisdicción Social). Lo acuerda y firma S.S.ª. Doy fe.—El Magistrado.—La Secretaria Judicial» Y para que le sirva de notificación a Montajes Eléctricos Urquijo, S.L., en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a treinta de junio de dos mil catorce. Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial



(V-2732)

Edicto.–Cédula de citación.–Autos 462/14

Doña María Etxeberria Alkorta, Secretaria Judicial del Juzgado de lo Social número 10 de Bilbao. Hago saber: Que en autos despidos número 462/14 de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Raquel González Lorenzo contra 800 Yens, S.L., sobre despido, se ha dictado la siguiente:

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

el Juzgado; si no los presentare sin causa justificada podrán estimarse probadas las alegaciones hechas por la parte contraria, en relación con la prueba acordada (artículo 94.2 de la Ley de Procedimiento Laboral). Se le hace saber que la parte demandante comparecerá en el juicio asistida de letrado. Si Vd. también se propone comparecer con alguno de dichos profesionales debe participarlo al Juzgado por escrito dentro de los dos días siguientes al de la citación. De no hacerlo, se presume que renuncia al derecho de valerse en el acto del juicio de dichos profesionales (artículo 21.2 de la Ley de la Jurisdicción Social). 5. La representación de persona física o entidades sociales deberá acreditarse por medio de poder notarial o conferirse por comparecencia ante Secretario Judicial. 6. Debe comparecer con DNI, pasaporte o tarjeta de residencia. En Bilbao, a dieciocho de junio de dos mil catorce.—La Secretaria Judicial Y para que le sirva de citación a 800 Yens, S.L., en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a uno de julio de dos mil catorce. Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial



(V-2746)

Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 1120/13, ejecución 101/14

Doña María Etxeberria Alkorta, Secretaria Judicial del Juzgado de lo Social número 10 de Bilbao. Hago saber: Que en autos social ordinario número 1120/13, ejecución 101/14, de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Itxaso Uriarte del Campo contra Maimar Servicios Inmobiliarios, S.L., sobre reclamación de cantidad, se ha dictado la siguiente: «Decreto número 504/14.—La Secretaria Judicial doña María Etxeberria Alkorta.—En Bilbao, a dos de julio de dos mil catorce.

CÉDULA DE CITACIÓN

Parte dispositiva

Autoridad que ordena citar: La Secretaria Judicial del Juzgado de lo Social número 10 de Bilbao. Asunto en que se acuerda: Juicio número 426/14, promovido por Raquel González Lorenzo, sobre despido. Fecha de la resolución que lo acuerda: 18 de junio de 2014. Persona a la que se cita: 800 Yens, S.L., en concepto de parte demandada, con domicilio en avenida Ibaibe-Edificio Garve I, 31, 2.º departamento 1 de Barakaldo y avenida Las Llanas, 5, bajo de Sestao. Objeto de la citación: Asistir en el concepto indicado a la celebración del acto de conciliación y, en su caso, juicio. Lugar, día y hora en que debe comparecer: Para el acto de conciliación debe comparecer el día 15 de enero de 2015 a las 9:30 horas en la sala multiusos de este Juzgado sita en la 7.ª planta, del Palacio de Justicia. De no alcanzar avenencia en dicho acto, deberá acudir a las 10:00 horas, Sala de vistas número 8. Barroeta Aldamar, 10, primera planta, al objeto de celebrar el correspondiente juicio.

A los efectos de las presentes actuaciones (autos social ordinario número 1120/13, ejecución 101/14) y para el pago de 1.249,98 euros de principal y 199,99 euros de intereses y costas, se declara insolvente, por ahora, al deudor Maimar Servicios Inmobiliarios, S.L., sin perjuicio de que pudieran encontrársele nuevos bienes que permitieran hacer efectiva la deuda aún pendiente de pago.

Prevenciones legales 1. Su incomparecencia injustificada no impedirá la celebración de los actos de conciliación y juicio, continuando éste sin necesidad de declarar su rebeldía (artículo 83.3 de la Ley de Procedimiento Laboral). 2. Debe concurrir al juicio con todos los medios de prueba de que intente valerse (artículo 82.2 de la Ley de Procedimiento Laboral). 3. Debe presentar los documentos que estén en su poder y hayan sido propuestos por la parte demandante y admitidos por

Firme la declaración de insolvencia, hágase constar en el Registro correspondiente (artículo 276.5 de la Ley de la Jurisdicción Social) y archívense provisionalmente las actuaciones. Notifíquese esta resolución a las partes y al Fondo de Garantía Salarial. Modo de impugnarla: mediante recurso de revisión ante el Juez, a presentar en la Oficina Judicial dentro de los tres días hábiles siguientes al de su notificación, por escrito en el que deberá citarse la infracción en que la resolución hubiera incurrido (apartados 1 y 2 del artículo 188 de la Ley de la Jurisdicción Social). Para interponer el recurso será necesaria la constitución de un depósito de 25 euros, sin cuyo requisito no será admitido a trámite. El depósito se constituirá consignando dicho importe en la Cuenta de Depósitos y Consignaciones que este Juzgado tiene abierta en el Banco Santander, consignación que deberá ser acreditada al interponer el recurso (DA 15.ª de la Ley Orgánica del Poder Judicial). Están exentos de constituir el depósito para recurrir los sindicatos, quienes tengan reconocido el derecho a la asistencia jurídica gratuita, quienes tengan la condición de trabajador o beneficiario del régimen público de la Seguridad Social, el Ministerio Fiscal, el Estado, las Comunidades Autónomas, las entidades locales y los organismos autónomos dependientes de todos ellos. Lo decreto y firmo. Doy fe.»

cve: BAO-BOB-2014a129

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16410 —

Y para que le sirva de notificación a Maimar Servicios Inmobiliarios, S.L., en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a dos de julio de dos mil catorce. Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial (V-2763)

• Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 1126/13, ejecución 114/14

Doña María Etxeberria Alkorta, Secretaria Judicial del Juzgado de lo Social número 10 de Bilbao. Hago saber: Que en autos social ordinario número 1126/13, ejecución 114/14, de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Vladimir Chichiliannikov Chichiliannikov contra Servicarin, S.L.L., sobre reclamación de cantidad, se ha dictado la siguiente resolución: «Decreto.—La Secretaria Judicial doña María Etxeberria Alkorta.—En Bilbao, a uno de julio de dos mil catorce.

Parte dispositiva Se declaran embargados, a resultas de la presente ejecución, los siguientes bienes propiedad del ejecutado Servicarin, S.L.L., en la medida en que resulten suficientes para cubrir las cantidades por las que se ha despachado la ejecución y que ascienden a 2.900,62 euros de principal y 464,10 euros para intereses y costas: — Los Saldos favorables en cuentas de entidades de crédito que la ejecutada tenga a su favor. Para asegurar la traba, se acuerdan las siguientes medidas de garantía:

Saldos favorables en cuentas de entidades de crédito Ordenar a las distintas entidades de crédito a través del Servicio de Embargos Telemáticos a cuentas corrientes en entidades financieras, dependiente del Consejo General del Poder Judicial, que retengan a disposición de este Juzgado los saldos favorables que el ejecutado Servicarin, S.L.L. tenga en esas entidades en cuentas o depósitos de cualquier clase, en el momento del embargo, así como los que se produzcan posteriormente, hasta cubrir las cantidades por las que se ha despachado la ejecución. Las cantidades retenidas deberán ser ingresadas en la Cuenta de Depósitos y Consignaciones de este Juzgado. La entidad requerida deberá cumplir la orden en el momento mismo de su presentación, expidiendo recibo acreditativo de su recepción, en el que se harán constar las cantidades que el ejecutado, en ese instante, dispusiera en la entidad. Notifíquese esta resolución. De esta resolución doy cuenta a S.S.ª. Modo de impugnarla: mediante recurso de reposición ante el Secretario Judicial, a presentar en la Oficina Judicial dentro de los tres días hábiles siguientes al de su notificación, con expresión de la infracción en que la resolución hubiera incurrido a juicio del recurrente (artículos 186.1 y 187.1 de la Ley de la Jurisdicción Social). La interposición del recurso no tendrá efectos suspensivos respecto de la resolución recurrida (artículo 186.3 de la Ley de la Jurisdicción Social). Lo decreto y firmo. Doy fe.» Y para que le sirva de notificación a Servicarin, S.L.L., en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a uno de julio de dos mil catorce. Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial (V-2770)

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014 Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 1370/13

Doña María Etxeberria Alkorta, Secretaria Judicial del Juzgado de lo Social número 10 de Bilbao. Hago saber: Que en autos social ordinario número 1370/13, de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Julio Fernández Pérez contra Construcciones Navales del Norte, S.L., Fabricación y Servicios Fase, S.L., el Fondo de Garantía Salarial y Landwell Pricewaterhousecoopers Tax Legal Services, S.L., sobre cantidad, se ha dictado la siguiente: «Comparecencia.—En Bilbao, a treinta de junio de dos mil catorce. Ante mí, doña María Etxeberria Alkorta, Secretario Judicial del Juzgado de lo Social número 10 de Bilbao. COMPARECEN:

Demandantes: — Julio Fernández Pérez representado por el Letrado don Igor Ezquerra Pérez con poder sindical que consta en autos. Demandados: — Fabricación y Servicios Fase, S.L., no comparece citada en legal forma. — El Fondo de Garantía Salarial, no comparece, citada en legal forma. — Landwell Pricewaterhousecoopers Tax Legal Services, S.L., Nicolás Molina García, Administrador concursal de la empresa demandada, no comparece, citado en legal forma. Por la parte actora se solicita la suspensión del juicio, a fin de ampliar la demanda frente a Construcciones Navales del Norte, S.L., ampliación que realiza en este acto indicando domicilio a efectos de citación en calle Ribera de la Ría, s/n., 48910-Sestao. A la vista de lo manifestado por las partes acuerdo suspender los actos de conciliación y juicio señalados para el día 30 de junio de 2014, advirtiéndoles que no volverán a suspenderse dichos actos por el mismo motivo, salvo circunstancias trascendentes adecuadamente probadas. Asimismo, acuerdo señalar nuevamente para dichos actos el día 26 de febrero de 2015, a las 10:10 horas, en la Sala de vistas de este Juzgado, dándose las partes que se encuentran presentes por citadas para el mismo. Comuníquese la suspensión a las partes. Dándose por notificada la parte del presente acuerdo, se da por terminada la comparecencia, firmando este acta los comparecientes, conmigo, la Secretario Judicial. Doy fe.» Y para que le sirva de notificación a Fabricación y Servicios Fase, S.L., en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a treinta de junio de dos mil catorce. Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial (V-2772)

• Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 832/13, ejecución 125/14

Doña María Etxeberria Alkorta, Secretaria Judicial del Juzgado de lo Social número 10 de Bilbao. Hago saber: Que en autos social ordinario número 832/13, ejecución 125/14, de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Raúl Salvador Gutiérrez contra Alvaso Instalaciones, S.L., sobre reclamación de cantidad, se ha dictado la siguiente: «Auto.—El Magistrado don Fernando Breñosa Álvarez de Miranda.—En Bilbao, a dos de julio de dos mil catorce.

cve: BAO-BOB-2014a129

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16411 —

Parte dispositiva 1. Se acuerda la ejecución definitiva de la sentencia de fecha 31 de marzo de 2014, solicitada por Raúl Salvador Gutiérrez, parte ejecutante, frente a Alvaso Instalaciones, S.L., parte ejecutada. 2. La ejecución se despacha por la cantidad de 2.236,77 euros de principal y la de 357,88 euros para intereses y costas, sin perjuicio de su ulterior liquidación. 3. Notifíquese esta resolución a las partes, a la representación legal de los trabajadores de la empresa deudora y al Fondo de Garantía Salarial por si fuera de su interés comparecer en el proceso (artículos 252 y 23 de la Ley de la Jurisdicción Social). Modo de impugnarla: mediante recurso de reposición ante el Juez, a presentar en la Oficina Judicial dentro de los tres días hábiles siguientes al de su notificación, en el que además de expresar la infracción en que la resolución hubiera incurrido a juicio del recurrente y el cumplimiento o incumplimiento de los presupuestos y requisitos procesales exigidos, podrá deducirse oposición a la ejecución despachada según lo previsto en el apartado 4 del artículo 239 de la Ley de la Jurisdicción Social. La interposición del recurso no tendrá efectos suspensivos respecto de la resolución recurrida (artículo 186.3 de la Ley de la Jurisdicción Social).

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

Para interponer el recurso será necesaria la constitución de un depósito de 25 euros, sin cuyo requisito no será admitido a trámite. El depósito se constituirá consignando dicho importe en la Cuenta de Depósitos y Consignaciones que este Juzgado tiene abierta en el Banco Santander, consignación que deberá ser acreditada al interponer el recurso (DA 15.ª de la Ley Orgánica del Poder Judicial). Están exentos de constituir el depósito para recurrir quienes tengan reconocido el derecho a la asistencia jurídica gratuita, los sindicatos, quienes tengan la condición de trabajador o beneficiario del régimen público de la Seguridad Social, el Ministerio Fiscal, el Estado, las Comunidades Autónomas, las entidades locales y los organismos autónomos dependientes de todos ellos. Lo acuerda y firma S.S.ª. Doy fe.—El Magistrado.—La Secretaria Judicial.» Y para que le sirva de notificación a Alvaso Instalaciones, S.L., en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a dos de julio de dos mil catorce. Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial (V-2779)

Bilboko Instrukzioko 4. Epaitegia (Bizkaia)

Juzgado de Instrucción número 4 de Bilbao (Bizkaia)

Ediktua.–Falta-judizioan 1608/14 T

Edicto.–Juicio de faltas 1608/14 T

Nik, Luis Daniel Simancas Alonso jaunak, Instrukzioko 4 zenbakiko Epaitegia Bilboko Idazkaria naizen honek.

Don Luis Daniel Simancas Alonso, Secretario del Juzgado de Instrucción número 4 de Bilbao.

Fede ematendut: 1608/14 zenbakiko falta-judizioan 2014ko maiatzaren 28an epaia eman duela Ana Isabel Álvarez Fernández andreak, Epaitegi honetako Magistratuak.

Doy fe: Que en el juicio de faltas número 1608/14 se ha dictado con fecha 28 de mayo de 2014 sentencia por la Ilma. Sra. Magistrada de este Juzgado, doña Ana Isabel Álvarez Fernández.

Abdessamad Mouh, NAN zenbakia IT4850761 lokalizatu ez denez, honen bidez jakinarazten zaio, eta ezagutzera ematen zaio aipatutako ebazpenaren aurka apelazioko errekurtsoa jarri ahal izango duela Bizkaiko Probintzia Auzitegian bost eguneko epean. Errekurtsoa Epaitegi honetan aurkeztu beharko da.

Al no haber sido localizado Abdessamad Mouh, con DNI/NIF número IT4850761, por el presente se le notifica la misma, haciéndole saber que contra dicha resolución podrá interponer recurso de apelación ante la Audiencia Provincial de Bizkaia en el plazo de cinco días, recurso que deberá presentarse en este Juzgado.

Ebazpena osorik ezagutzeko, aurkeztu zaitez organo honen bulegoan.

El contenido íntegro de la resolución puede conocerlo presentándose en la oficina de este órgano.

Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitara dadin, ediktu hau egiten dut, Bilbon, bi mila eta hamalauko uztailaren bian.—Idazkari Judiziala

Para su publicación en el «Boletín Oficial de Bizkaia», expido el presente en Bilbao, a dos de julio de dos mil catorce.—El Secretario Judicial

(V-2764)

(V-2764)





Ediktua.–Falta-judizioan 1766/14 T

Edicto.–Juicio de faltas 1766/14 T

Nik, Luis Daniel Simancas Alonso jaunak, Instrukzioko 4 zenbakiko Epaitegia Bilboko Idazkaria naizen honek.

Don Luis Daniel Simancas Alonso, Secretario del Juzgado de Instrucción número 4 de Bilbao.

Fede ematendut: 1766/14 zenbakiko falta-judizioan 2014ko maiatzaren 28an epaia eman duela Ana Isabel Álvarez Fernández andreak, Epaitegi honetako Magistratuak.

Doy fe: Que en el juicio de faltas número 1766/14 se ha dictado con fecha 17 de junio de 2014 sentencia por la Ilma. Sra. Magistrada de este Juzgado, doña Ana Isabel Álvarez Fernández.

Mohamed Bilal lokalizatu ez denez, honen bidez jakinarazten zaio, eta ezagutzera ematen zaio aipatutako ebazpenaren aurka apelazioko errekurtsoa jarri ahal izango duela Bizkaiko Probintzia Auzitegian bost eguneko epean. Errekurtsoa Epaitegi honetan aurkeztu beharko da.

Al no haber sido localizado Mohamed Bilal, por el presente se le notifica la misma, haciéndole saber que contra dicha resolución podrá interponer recurso de apelación ante la Audiencia Provincial de Bizkaia en el plazo de cinco días, recurso que deberá presentarse en este Juzgado.

Ebazpena osorik ezagutzeko, aurkeztu zaitez organo honen bulegoan.

El contenido íntegro de la resolución puede conocerlo presentándose en la oficina de este órgano.

Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitara dadin, ediktu hau egiten dut, Bilbon, bi mila eta hamalauko uztailaren bian.—Idazkari Judiziala

Para su publicación en el «Boletín Oficial de Bizkaia», expido el presente en Bilbao, a dos de julio de dos mil catorce.—El Secretario Judicial

(V-2765)

(V-2765)

cve: BAO-BOB-2014a129

—•—

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16412 —

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

Edicto.–Juicio de faltas 3720/13 E

Edicto.–Juicio de faltas 2593/13 T

Don Luis Daniel Simancas Alonso, Secretario Judicial del Juzgado de Instrucción número 4 de Bilbao. Doy fe: Que en el juicio de faltas número 3720/13 se ha dictado con fecha 17 de febrero de 2014 sentencia por la Ilma. Sra. Magistrada de este Juzgado, doña Ana Isabel Álvarez Fernández. Al no haber sido localizado Alin Paul Badulescu, con pasaporte número MH369174 y Ania Gina Parjan, con pasaporte número 362492, por el presente se le notifica la misma, haciéndole saber que contra dicha resolución podrá interponer recurso de apelación ante la Audiencia Provincial de Bizkaia en el plazo de cinco días, recurso que deberá presentarse en este Juzgado. El contenido íntegro de la resolución puede conocerlo presentándose en la oficina de este órgano. Para su publicación en el «Boletín Oficial de Bizkaia», expido el presente en Bilbao, a veintiocho de junio de dos mil catorce.— El Secretario Judicial

Don Luis Daniel Simancas Alonso, Secretario Judicial del Juzgado de Instrucción número 4 de Bilbao. Doy fe: Que en el juicio de faltas número 2593/13 se ha dictado con fecha 10 de junio de 2014 sentencia por la Ilma. Sra. Magistrada de este Juzgado, doña Ana Isabel Álvarez Fernández. Al no haber sido localizado Germán Andrés Martínez Angarita, por el presente se le notifica la misma, haciéndole saber que contra dicha resolución podrá interponer recurso de apelación ante la Audiencia Provincial de Bizkaia en el plazo de cinco días, recurso que deberá presentarse en este Juzgado. El contenido íntegro de la resolución puede conocerlo presentándose en la oficina de este órgano. Para su publicación en el «Boletín Oficial de Bizkaia», expido el presente en Bilbao, a veintiocho de junio de dos mil catorce.— El Secretario Judicial

(V-2713)

(V-2714)

Bilboko Instrukzioko 5. Epaitegia (Bizkaia)

Juzgado de Instrucción número 5 de Bilbao (Bizkaia)

Ediktua.–Falta-judizioan 751/14

Edicto.–Juicio de faltas 751/14

Nik, Lourdes Arenas García andreak, Instrukzioko 5 zenbakiko Epaitegia Bilboko Idazkaria naizen honek.

Doña Lourdes Arenas García, Secretario del Juzgado de Instrucción número 5 de Bilbao.

Fede ematendut: 751/14 zenbakiko falta-judizioan 2014ko martxoaren 10rean epaia eman duela Dolores Muñoz Salvatierra andreak, Epaitegi honetako Magistratuak.

Doy fe: Que en el juicio de faltas número 751/14 se ha dictado con fecha 10 de marzo de 2014 sentencia por la Ilma. Sra. Magistrada de este Juzgado, doña Dolores Muñoz Salvatierra.

Youssef Zaidamsbah, NAN zenbakia Y2361577C lokalizatu ez denez, honen bidez jakinarazten zaio, eta ezagutzera ematen zaio aipatutako ebazpenaren aurka apelazioko errekurtsoa jarri ahal izango duela Bizkaiko Probintzia Auzitegian bost eguneko epean. Errekurtsoa Epaitegi honetan aurkeztu beharko da.

Al no haber sido localizado Youssef Zaidamsbah, con NIE número extranjero Y2361577C, por el presente se le notifica la misma, haciéndole saber que contra dicha resolución podrá interponer recurso de apelación ante la Audiencia Provincial de Bizkaia en el plazo de cinco días, recurso que deberá presentarse en este Juzgado.

Ebazpena osorik ezagutzeko, aurkeztu zaitez organo honen bulegoan.

El contenido íntegro de la resolución puede conocerlo presentándose en la oficina de este órgano.

Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitara dadin, ediktu hau egiten dut, Bilbon, bi mila eta hamalauko ekainaren hogeita zazpian.—Idazkari Judiziala

Para su publicación en el «Boletín Oficial de Bizkaia», expido el presente en Bilbao, a veintisiete de junio de dos mil catorce.— El Secretario Judicial

(V-2766)

(V-2766)





Bilboko Instrukzioko 8. Epaitegia (Bizkaia)

Juzgado de Instrucción número 8 de Bilbao (Bizkaia)

Ediktua.–Falta-judizioan 292/14 I

Edicto.–Juicio de faltas 292/14 I

Nik, Begoña Villar Peña andreak, Instrukzioko 8 zenbakiko Epaitegia Bilboko Idazkaria naizen honek.

Doña Begoña Villar Peña, Secretaria del Juzgado de Instrucción número 8 de Bilbao.

Fede ematendut: 292/14 zenbakiko falta-judizioan 2014ko maiatzaren 28an epaia eman duela Carmen Belén Mendoza Aniés andreak, Epaitegi honetako Magistratuak.

Doy fe: Que en el juicio de faltas número 292/14 se ha dictado con fecha 28 de mayo de 2014 sentencia por la Ilma. Sra. Magistrada de este Juzgado, doña Carmen Belén Mendoza Aniés.

Gabriela Roldán Barbosa, NAN zenbakia X7869168V lokalizatu ez denez, honen bidez jakinarazten zaio, eta ezagutzera ematen zaio aipatutako ebazpenaren aurka apelazioko errekurtsoa jarri ahal izango duela Bizkaiko Probintzia Auzitegian bost eguneko epean. Errekurtsoa Epaitegi honetan aurkeztu beharko da.

Al no haber sido localizada Gabriela Roldán Barbosa, con NIE número extranjero X7869168V, por el presente se le notifica la misma, haciéndole saber que contra dicha resolución podrá interponer recurso de apelación ante la Audiencia Provincial de Bizkaia en el plazo de cinco días, recurso que deberá presentarse en este Juzgado.

Ebazpena osorik ezagutzeko, aurkeztu zaitez organo honen bulegoan.

El contenido íntegro de la resolución puede conocerlo presentándose en la oficina de este órgano.

Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitara dadin, ediktu hau egiten dut, Bilbon, bi mila eta hamalauko ekainaren hogeita hamarrean.— Idazkari Judiziala

Para su publicación en el «Boletín Oficial de Bizkaia», expido el presente en Bilbao, a treinta de junio de dos mil catorce.—La Secretaria Judicial

(V-2758)

(V-2758)

cve: BAO-BOB-2014a129

—•—

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

— 16413 —

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

VII. Atala / Sección VII

Beste zenbait / Varios Bilboko Portuko Agintaritza

Autoridad Portuaria de Bilbao

Estatuko Portuei eta Merkataritza Itsasketari buruzko legearen testu bategina onesten duen irailaren 5eko 2/2011 legegintzako errege dekretuaren xedapenen arau-hauste arinak zigortzeko espedienteak hasteko erabakiak jakinaraztea.

Notificación de acuerdos de incoación de expedientes sancionadores por infracción de disposiciones calificadas como leves del Real Decreto legislativo 2/2011, de 5 de septiembre, por el que se aprueba el texto refundido de la Ley de Puertos del Estado y de la Marina Mercante.

Herri Administrazioen Araubide Juridikoari eta Administrazio Prozedura Erkideari buruzko azaroaren 26ko 30/92 Legearen 59.5 artikuluan xedatutakoaren arabera, iragarki honen bidez ondoko zerrendan agertzen diren pertsonen kontrako zigor-espedienteak publikoki jakinarazi nahi dira, Estatuko Portuei eta Merkataritza Itsasketari buruzko Legearen testu bategina onesten duen irailaren 5eko 2/2011 Legegintzako Errege Dekretuaren 33.2 artikuluan xedatutakoaren babespean izapidetu zirenak, abuztuaren 4ko 1398/1993 Errege Dekretuan araututako prozeduraren bidez, kasu bakoitzean aipatzen den Bilboko Portuko Zerbitzu, Polizia eta Erregimen Araudietako artikuluetan xedatutakoaren haritik, 306.1 a) artikuluan aurreikusitako administrazio arau-haustearen egitateengatik, salatutako pertsonak ustez horien erantzule baitira egile materialen kontzeptuan, 2/2011 Legegintzako Errege Dekretuaren 310.1 artikuluaren a) eta e) ataletakoak, aipatutako araudiko 2. artikuluari dagokionez.

De conformidad con lo dispuesto en el artículo 59.5 de la Ley 30/92, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, se hace pública notificación de los siguientes acuerdos relacionados con los Expedientes Sancionadores tramitados al amparo de lo dispuesto en el artículo 33.2 del Real Decreto Legislativo 2/2011, de 5 de septiembre, por el que se aprueba el Texto Refundido de la Ley de Puertos del Estado y de la Marina Mercante, por el procedimiento regulado en el Real Decreto 1398/1993, de 4 de agosto, contra las personas que a continuación se relacionan, por hechos constitutivos de infracción administrativa prevista en el artículo 306.1 a) en relación con lo dispuesto en los artículos del Reglamento de Servicio, Policía y Régimen del Puerto de Bilbao que en cada caso se indican, de la que son presuntamente responsables en concepto de autor material los denunciados (artículo 310.1 a) y e) del Real Decreto Legislativo 2/2011, en relación con el artículo 2 del citado Reglamento).

Bilboko Portuko Agintaritzaren espedienteak hasteko erabakiak Esped. / Salaketa

2014/6R 2014/8R 2014/10R GC 2013/480 2013/15 2014/11R 2014/03 2014/04 2014/07 2014/10 2014/14 2014/18 GC 04/2014 2014/21R 2014/23R

Data

2014/01/15 2014/01/15 2014/01/15 16/12/2013 2013/12/16 2014/01/15 2014/01/22 2014/01/22 2014/01/28 2014/01/28 2014/02/04 2014/02/18 2014/02/17 2014/02/25 2014/02/25

Ibilgailua

Matrikula

CITROEN XSARA MAN IGM 18290 FORD COURIER CITROEN XSARA

BI-0108-CK 5612-GZN BI-5367-BP 1258-BLB

MERCEDES 313CDI MERCEDES VIANO CITROEN XSARA HYUNDAI COUPE TOYOTA LAND CRUISER RENAULT 480 18 T RENAULT EXPRESS

0050-GLK 5856-DXY 0042-DKV GI-6488-BJ 9973-DZG 3857-FGC BI-2235-BK

FIAT DUCATO LAND ROVER DEFENDER

4999-GVZ 5943-FGZ

Espedientatua

MARY KATHLEEN RUEDA IZAGUIRRE SUMOIL S.A. ANDER PEREZ POZUELO MARIA SONIA HIDOBRO SANTAMARÍA ROBERTO MARINA BARBADILLO ASIER PARRA JIMENEZ FERNANDEZ JOVE S.A. JOSE MANUEL GARCIA FERNANDEZ BALUTA SORIN JUAN CARLOS BELTRAN DE HEREDIA SALCES JOSEBA PEREZ ARROYO ROBERTO ESTEBANEZ CUBERO DANIEL GONZALEZ PALACIOS MERCEDES PEINADO ARANGO EUSKONTROL S.A.

Polizia Arautegiko Agindua

Zenbatekoa (€)

14 14 14 14 10-1.º 14 17 y 64 17 y 64 17 y 64 17 y 64 75 17 y 64 64 14 14

200,00 200,00 100,00 303,00 55,00 200,00 100,00 100,00 100,00 100,00 303,00 100,00 303,00 100,00 100,00

Precepto Rgto. Policía

Importe (€)

14 14 14 14 10-1º 14 17 y 64 17 y 64 17 y 64 17 y 64 75 17 y 64 64 14 14

200,00 200,00 100,00 303,00 55,00 200,00 100,00 100,00 100,00 100,00 303,00 100,00 303,00 100,00 100,00

Exped. / Denuncia

2014/6R 2014/8R 2014/10R GC 2013/480 2013/15 2014/11R 2014/03 2014/04 2014/07 2014/10 2014/14 2014/18 GC 04/2014 2014/21R 2014/23R

Fecha

15/01/2014 15/01/2014 15/01/2014 16/12/2013 10/12/2013 15/01/2014 22/01/2014 22/01/2014 28/01/2014 28/01/2014 04/02/2014 18/02/2014 17/02/2014 25/02/2014 25/02/2014

Vehículo

Matrícula

CITROEN XSARA MAN IGM 18290 FORD COURIER CITROEN XSARA

BI-0108-CK 5612-GZN BI-5367-BP 1258-BLB

MERCEDES 313CDI MERCEDES VIANO CITROEN XSARA HYUNDAI COUPE TOYOTA LAND CRUISER RENAULT 480 18 T RENAULT EXPRESS

0050-GLK 5856-DXY 0042-DKV GI-6488-BJ 9973-DZG 3857-FGC BI-2235-BK

FIAT DUCATO LAND ROVER DEFENDER

4999-GVZ 5943-FGZ

Erakundearen zuzendariak hasi beharreko espedienteen kasuan, salatzaileak igorritako berrespen-txostena eta araua hautsi duela egiaztatzen duten ibilgailuaren argazkiak jasoko dira. Bada, interesdunek Bilboko Portuko Agintaritzaren Bulego Zentraletan kontsultatu ahal izango dituzte, Bilboko (48007) Campo Volantín kalearen 37. zenbakian, hain zuzen. Horrez gain, instruktorea Babes

Expedientado

MARY KATHLEEN RUEDA IZAGUIRRE SUMOIL S.A. ANDER PEREZ POZUELO MARIA SONIA HIDOBRO SANTAMARÍA ROBERTO MARINA BARBADILLO ASIER PARRA JIMENEZ FERNANDEZ JOVE S.A. JOSE MANUEL GARCIA FERNANDEZ BALUTA SORIN JUAN CARLOS BELTRAN DE HEREDIA SALCES JOSEBA PEREZ ARROYO ROBERTO ESTEBANEZ CUBERO DANIEL GONZALEZ PALACIOS MERCEDES PEINADO ARANGO EUSKONTROL S.A.

Los expedientes, cuya incoación corresponde al Director de la Entidad, incluyen informe de ratificación expedido por el agente denunciante y en su caso fotografías del vehículo acreditativas de la infracción y se encuentran a disposición de los interesados en las Oficinas Centrales de la Autoridad Portuaria de Bilbao, sitas en el Campo Volantín, número 37, Bilbao (48007), siendo su Ins-

cve: BAO-BOB-2014a129

Acuerdos de incoación de la Autoridad Portuaria de Bilbao

— 16414 —

Saileko Taldearen burua izango da, eta erakundearen presidenteak zehapenak ebatzi eta ezarriko ditu, 2008ko otsailaren 14ko (Bizkaiko Aldizkari Ofizialean 59. zk., martxoak 28) eta 2010eko ekainaren 4ko (Bizkaiko Aldizkari Ofizialean 121. zk., ekainak 28) Administrazio Kontseiluaren Ebazpenaren bidez erabakitako ordezkaritzaren bidez. Izapidetzea: 1398/1993 EDren 16. artikulua eta bat datozen gainerako artikuluak. Interesdunei jakinarazi zaie hamabost eguneko epea dutela, argitalpenaren egunetik hasita, alegazioak aurkez ditzaten. Ordainketa aipatutako epean eta erakunde honen titulartasunpeko kontuan egiten bada, BBVAren 0182 1290 30 0011500951 kontuan, betiere erreferentzia-zenbakia eta espedientea jaso duenaren izena agerrarazita, zehapenaren gaineko %50eko murrizketa aplikatu ahalko da zenbateko horretan. Ordainketa aurreratua eginez gero alegazioak egiteari uko egiten zaio, errekurtsoak jartzeko aukerari kalterik eragin gabe. Osterantzean, epe horretan ordainketa edo alegazioak egiaztatu ezean, ebazpen-proposamentzat hartu ahalko da espedientea hasteko erabakia, 1398/1993 EDren 18. eta 19. artikuluetan ezarritako ondorioekin. Erabaki. honek, izapide-egintza denez gero, ez du administrazio-bidea agortzen. Zehapen Espediente horiek izapidetu ondoren, Bilboko Portuko Agintaritzaren presidenteak emandako ebazpenak jakinaraziko dira, 2008ko otsailaren 14ko (Bizkaiko Aldizkari Ofizialean 59. zk., martxoak 28) eta 2010eko ekainaren 4ko (Bizkaiko Aldizkari Ofizialean 121. zk., ekainak 28) Administrazio Kontseiluaren Ebazpenaren bidez erabakitako ordezkaritzaren bidez, 30/1992 Legearen 59.5 artikuluan xedatutakoa bete ahal izateko. Gehienez hamabost eguneko epean, argitalpen honen egunetik hasita, zigorraren diru-kopurua ordaindu beharko da Bilboko Portuko Agintaritzaren BBVAren 0182 1290 30 0011500951 kontu-korrontean, erreferentzia-zenbakia etaespedientedunaren izena agerrarazita. Betetzen ez bada, nahitaezko betearazpen-prozedura hasiko dela ohartarazi da.- Ohartarazi da epe hori igaro eta ordainketa egiaztatu ez bada, nahitaezko administrazioko betearazpen-prozedura hasiko dela, ordainarazteko, irailaren 5eko 2/2011 Legegintzako Errege Dekretuaren 318. artikuluan xedatutakoaren babespean, 30/1992 Legearen 93. Eta 97. artikuluei eta uztailaren 29ko 939/2005 Errege Dekretuko 70.1 artikuluari dagokienez; hortaz, jakinarazpen hau aipatutako prozeduraren aurreko errekerimendutzat jo behar da. Administrazio-bidea agortzen duten ebazpen hauen kontra, Herri Administrazioen Araubide Juridikoari eta Administrazio Prozedura Erkideari buruzko azaroaren 26ko 30/92 Legea aldatu zuen urtarrilaren 13ko 4/99 Legearen 109 c) artikuluan xedatutakoa dela bide, aukeran berraztertzeko errekurtsoa jar daiteke hilabeteko epean lege horren 116. artikuluaren babespean, edo zuzenean administrazioarekiko auzi-errekurtsoa Administrazioarekiko Auzietarako Epaitegian bi hilabetekoepean, jakinarazpena interesdunari jakinarazi ondorengo egunetik zenbatzen hasita, Administrazioarekiko Auzietarako Jurisdikzioa araupetzen duen uztailaren 13ko 29/98 Legearen 8-3 eta 46. artikuluetan xedatutakoarekin bat etorriz, egokitzat jotzen diren bestelako errekurtsoak jartzea eragotzi gabe.,

Santurtzin, 2014ko ekainaren 9an.—Presidentea

BOB núm. 129. Martes, 8 de julio de 2014

tructor el Jefe de División del Departamento de Protección, correspondiendo al Presidente de la Entidad la resolución e imposición de sanciones en virtud de delegación acordada por Resoluciones del Consejo de Administración de 14 de febrero de 2008 («Boletín Oficial de Bizkaia» número 59, de 28 de marzo) y de 4 de junio de 2010 («Boletín Oficial de Bizkaia» número 121, de 28 de junio). Tramitación: Artículo 16 y concordantes del Real Decreto 1398/1993. Se da traslado a los interesados para que en el plazo de quince días, desde la presente publicación, formulen alegaciones. Si el pago se efectúa en el citado plazo, en la cuenta titularidad de esta Entidad número 0182 1290 30 0011500951, del BBVA indicando número de referencia y nombre del expedientado, podrán aplicar una reducción sobre el importe de la sanción indicada, del 50%. Este pago anticipado implica la renuncia a formular alegaciones, sin perjuicio de la posibilidad de interponer los recursos correspondientes. En otro caso, transcurrido dicho plazo sin verificarse el pago o las alegaciones, el acuerdo de iniciación podrá ser considerado como propuesta de resolución con los efectos previstos en los artículos 18 y 19 del citado Real Decreto 1398/1993. El presente acuerdo por constituir un acto de trámite, no pone fin a la vía Administrativa. Habiéndose completado la tramitación de los citados Expedientes Sancionadores, procede la notificación de las resoluciones señaladas dictadas por el Presidente de la Autoridad Portuaria de Bilbao, por delegación acordada por Resoluciones del Consejo de Administración de 14 de febrero de 2008 («Boletín Oficial de Bizkaia» número 59, de 28 de marzo) y de 4 de junio de 2010 («Boletín Oficial de Bizkaia» número 121, de 28 de junio), en cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 59.5 de la Ley 30/1992. El abono de la sanción deberá efectuarse en el plazo máximo de quince días, a contar desde la presente publicación, en la cuenta titularidad de la Entidad número 0182 1290 30 0011500951, del BBVA indicando número de referencia y nombre del expedientado. Apercibimiento de iniciación del procedimiento de ejecución forzosa en caso de incumplimiento.- Se apercibe que transcurrido dicho plazo sin verificarse el pago de la sanción impuesta, se acordará la iniciación del procedimiento administrativo de ejecución forzosa para su exacción, al amparo de lo dispuesto en el artículo 318 del Real Decreto Legislativo 2/2011, de 5 de septiembre, en relación con los arts. 93 y 97 de la Ley 30/1992 y 70.1.º del Real Decreto 939/2005, de 29 de julio, debiendo considerarse la presente comunicación como requerimiento previo del citado procedimiento. Contra las presentes resoluciones, que ponen fin a la vía administrativa a tenor de lo dispuesto en el artículo 109 c) de la Ley 4/99, de 13 de enero, de modificación de la Ley 30/92, de 26 de noviembre de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, puede interponerse recurso de reposición con carácter potestativo en el plazo de un mes al amparo del artículo 116 del citado cuerpo legal, o directamente recurso contencioso-administrativo, ante el Juzgado de lo ContenciosoAdministrativo en el plazo de dos meses, a contar desde el día siguiente a la notificación al interesado de la presente resolución, de conformidad con lo dispuesto en los artículos 8-3.º y 46 de la Ley 29/98, de 13 de julio, reguladora de la Jurisdicción ContenciosoAdministrativa, sin perjuicio de que se formule cualquier otro recurso que estimen procedente. En Santurtzi, a 9 de junio de 2014.—El Presidente

(VII-59)

BIZKAIKO ALDIZKARI OFIZIALA / BOLETÍN OFICIAL DE BIZKAIA Legezko Gordailua / Depósito Legal BI-1958-1 - ISSN. 1134-8720

http://www.bizkaia.net

(VII-59)

cve: BAO-BOB-2014a129

BAO. 129. zk. 2014, uztailak 8. Asteartea

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.