Story Transcript
BIZKAIKO ALDIZKARI OFIZIALA BOLETIN OFICIAL DE BIZKAIA Legezko Gordailua / Depósito Legal BI-1958-1 - ISSN. 1134-8720
BAO. 21. zk. 2001, urtarrilak 30. Asteartea
— 1489 —
BOB núm. 21. Martes, 30 de enero de 2001
Laburpena / Sumario I. Atala / Sección I
Bizkaiko Lurralde Historikoko Foru Administrazioa / Administración Foral del Territorio Histórico de Bizkaia Foru Aldundia / Diputación Foral Xedapen orokorrak / Disposiciones generales Hirigintza Saila
1491
Abanto y Ciérvana-Abanto eta Zierbena eta Santurtzi udal mugarteetan, HI-188/2000-P06 espedientea, «El Polvorin» Sektorearen Plan Partzialari buruzko urtarrilaren 15eko 044/2001 FORU AGINDUA.
Ogasun eta Finantza Saila
1491
3.809/2000 FORU AGINDUA, abenduaren 22koa, Ez-egoiliarren Errentaren gaineko Zergaren aitorpenerako 210, 211, 212, 213, 214, 215 eta 216 ereduak onetsi dituena. Eredu horiek establezimendu iraunkorrik gabe lortutako errentak aitortzeko erabili behar dira.
Ingurugiro eta Lurralde Ekintza Saila
Lan eta Trebakuntza Saila
Hirigintza Saila
ORDEN FORAL 3.809/2000, de 22 de diciembre, por la que se aprueban los modelos de declaración 210, 211, 212, 213, 214, 215 y 216 del Impuesto sobre la Renta de no Residentes, que deben utilizarse para declarar las rentas obtenidas sin mediación de establecimiento permanente.
Departamento de Medio Ambiente y Acción Territorial ORDEN FORAL número 3.573/00, de 29 de diciembre de la Diputada Foral de Medio Ambiente y Acción Territorial, por la que se asigna a doña Presentación Garmilla García, funcionaria de la Administración Local con habilitación de carácter nacional de la subescala SecretaríaIntervención, para el puesto de Secretaría-Intervención del Ayuntamiento de Igorre.
Departamento de Empleo y Formación
1541
1544
Abanto eta Zierbena eta Santurtzi udalerrien Plan Orokorrak El Polvorin aldean aldarazteari buruzko 2001eko urtarrilaren 9ko FORU ERABAKIA. Espedientea: BHI-088/2000-P03-A.
Departamento de Hacienda y Finanzas
1541
1541
Abenduaren 26ko 1.186/2000 FORU AGINDUA, enpresa sustatzaileen trebakuntzarako oinarrizko ikastaroak egiten dituztenen enpresa ekimenetarako laguntzak eskuesteko baldintzak arautzen dituena.
ORDEN FORAL 044/2001, de 15 de enero, relativa al Plan Parcial del Sector «El Polvorín», en los términos municipales de Abanto y Ciérvana - Abanto Zierbena y Santurtzi. Expediente HI-188/2000-P06.
1491
1541
Ingurugiro eta lurralde ekin-tzako foru diputatuaren abenduaren 29ko 3.573/00 FORU AGINDUA, nazio mailako gaikuntza duen toki administrazioko Idazkaritza-Kontuhartzai-letza azpieskalako funtzionarioa, Presentación Garmilla García Andrea, Igorreko Udaleko Idazkaritza-Kontuhartzailetza lanposturako izendatuko duena.
Departamento de Urbanismo
1491
ORDEN FORAL número 1.186/2000, de 26 de diciembre, por la que se regulan las condiciones de otorgamiento de las ayudas a las distintas iniciativas empresariales de los asistentes a los cursos básicos de formación para promotores empresariales.
Departamento de Urbanismo
1544
ACUERDO FORAL de 9 de enero de 2001 relativo a la modificación de los Planes Generales de los municipios de Abanto y Ciérvana y de Santurtzi en la zona del Polvorín. Expediente: BHI-088/2000-P03-A.
II. Atala / Sección II
Bizkaiko Lurralde Historikoko Toki Administrazioa / Administración Local del Territorio Histórico de Bizkaia Berangoko Udala Galdakaoko Udala Sopuertako Udala Basauriko Udala Sondikako Udala Leioako Udala
1547 1555 1555 1557 1557 1561
PAPER BIRZIKLATUA
Ayuntamiento de Berango Ayuntamiento de Galdakao Ayuntamiento de Sopuerta Ayuntamiento de Basauri Ayuntamiento de Sondika Ayuntamiento de Leioa
BAO. 21. zk. 2001, urtarrilak 30. Asteartea
— 1490 —
BOB núm. 21. Martes, 30 de enero de 2001
IV. Atala / Sección IV
Estatuko Administrazio Orokorra / Administración General del Estado Lan eta Gizarte-Gaietarako Ministraritza
1563
Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales
Enplegu-Institutu Nazionala
1563
Instituto Nacional de Empleo
1565
Tesorería General de la Seguridad Social
1565
Dirección Provincial de Bizkaia
1565
Unidad de Recaudación Ejecutiva 48/01
1565
Unidad de Recaudación Ejecutiva 48/03
1565
Unidad de Recaudación Ejecutiva 48/08
1567
Dirección Provincial de Barcelona
1567
Unidad de Recaudación Ejecutiva 08/27 de Calella
1568
Ministerio de Administraciones Públicas
1568
Subdelegación del Gobierno en Bizkaia
1570
Subdelegación del Gobierno en Cáceres
V. Atala / Sección V
Justizi Administrazioa / Administración de Justicia 1571
Audiencia Provincial de Bizkaia
1571
Sección Cuarta
1571 1571 1572 1573 1573 1575 1576 1577 1577 1578 1578 1578 1579 1579 1580 1580 1581 1581 1582 1582 1583 1583
Juzgado de lo Social número 1 de Bizkaia Juzgado de lo Social número 2 de Bizkaia Juzgado de lo Social número 4 de Bizkaia Juzgado de lo Social número 5 de Bizkaia Juzgado de lo Social número 6 de Bizkaia Juzgado de lo Social número 9 de Bizkaia Juzgado de lo Social número 4 de Zaragoza Juzgado de Primera Instancia número 1 de Bilbao Juzgado de Primera Instancia número 3 de Bilbao Juzgado de Primera Instancia número 4 de Bilbao Juzgado de Primera Instancia número 7 de Bilbao Juzgado de Primera Instancia número 9 de Bilbao Juzgado de Primera Instancia número 11 de Bilbao Juzgado de Primera Instancia número 13 de Bilbao Juzgado de Primera Instancia número 2 de Barakaldo Juzgado de Primera Instancia número 3 de Barakaldo Juzgado de Primera Instancia número 4 de Barakaldo Juzgado de Instrucción número 1 de Bilbao Juzgado de Instrucción número 2 de Bilbao Juzgado de Instrucción número 4 de Bilbao Juzgado de Instrucción número 8 de Bilbao Juzgado de Primera Instancia e Instrucción número 3 de Getxo Juzgado de Primera Instancia e Instrucción número 1 de Laredo Juzgado de lo Contencioso-Administrativo número 2 de Bilbao Juzgado de Vigilancia Penitenciaria de Bilbao
1584 1584 1584
BAO. 21. zk. 2001, urtarrilak 30. Asteartea
— 1491 —
BOB núm. 21. Martes, 30 de enero de 2001
I. Atala / Sección I
Bizkaiko Lurralde Historikoko Foru Administrazioa Administración Foral del Territorio Histórico de Bizkaia Foru Aldundia / Diputación Foral Xedapen orokorrak / Disposiciones generales Hirigintza Saila
Departamento de Urbanismo
Abanto y Ciérvana-Abanto eta Zierbena eta Santurtzi udal mugarteetan, HI-188/2000-P06 espedientea, «El Polvorin» Sektorearen Plan Partzialari buruzko urtarrilaren 15eko 044/2001 FORU AGINDUA.
ORDEN FORAL 044/2001, de 15 de enero, relativa al Plan Parcial del Sector «El Polvorín», en los términos municipales de Abanto y Ciérvana - Abanto Zierbena y Santurtzi. Expediente HI-188/2000-P06.
Aipamenezko Foru Aginduaren bidez, hurrengoa xedatu izan
Mediante la Orden Foral de referencia se ha dispuesto lo siguiente: Primero.—Aprobar inicialmente el Plan Parcial del Sector “El Polvorín”, que afecta a los municipios de Abanto y Ciérvana-Abanto Zierbena y Santurtzi. Segundo.—Ordenar la publicación del presente acuerdo en el «Boletín Oficial de Bizkaia» y en la prensa diaria, con el fin de que se puedan presentar las alegaciones que se estimen pertinentes, durante el plazo de quince días a contar desde la última publicación que se lleve a cabo. Tercero.—Comunicar el presente acuerdo a los Ayuntamientos de Abanto y Ciérvana-Abanto Zierbena y Santurtzi, con remisión de un ejemplar del Plan Parcial, indicándoles que en el plazo de quince días a partir del final de la exposición pública a que se refiere el apartado anterior, podrán presentar las alegaciones o sugerencias que estimen convenientes, sin perjuicio de que puedan manifestar su postura favorable con anterioridad. Cuarto.—Indicar que el Plan Parcial aprobado podrá consultarse en el Departamento Foral de Urbanísmo, sito en Bilbao, Alameda Rekalde, 30-5.a y 6.a plantas y en los Ayuntamientos afectados, pudiendo presentar alegaciones en cualquiera de los lugares indicados. El Diputado Foral de Urbanismo, Juan Cruz Nieves Prada
da:
Lehena.—Abanto y Ciervana-Abanto eta Zierbena eta Santurtzi udalerrietan eragina duen “El Polvorin” Sektorearen Plan Partziala hasieran onartzea. Bigarrena.—Erabaki hau Bizkaiko Aldizkari Ofizialan eta eguneroko prentsan argitaratzeko agintzea, egin dadin azken argitalpenetik zenbatzeko hamabost eguneko epean zehar egokitzat irizten diren ailegazioak aurkeztu egin ahal izateko. Hirugarrena.—Erabaki hau Abanto y Ciervana-Abanto eta Zierbena eta Santurtziko Udalei jakinaraztea, Plan Partzialaren ale bat bidali eginaz, aurreko apartatuan aipatzen den jendaurreko erakusketa amaitzen denetik hamabost eguneko epean, egokitzat irizten dituzten ailegazio edo iradokizunak aurkeztu ahal izango dituztela esanaz, aurretiaz aldeko iritzia adierazi ahal izatearen kaltetan gabe. Laugarrena.—Onartu den Plan Partziala, Bilboko Rekalde Zumarkaleko 30-5. eta 6. solairuetan kokatzen den Hirigintzako Foru Sailan kontsultatu ahalko dela adierazi, aipatu tokien arteko edozeinetan ailegazioak aurkeztu ahal izanik. Hirigintzako foru diputatua, Juan Cruz Nieves Prada
•
(I-112)
Ogasun eta Finantza Saila
•
(I-112)
Departamento de Hacienda y Finanzas
3.809/2000 FORU AGINDUA, abenduaren 22koa, Ez-egoiliarren Errentaren gaineko Zergaren aitorpenerako 210, 211, 212, 213, 214, 215 eta 216 ereduak onetsi dituena. Eredu horiek establezimendu iraunkorrik gabe lortutako errentak aitortzeko erabili behar dira.
ORDEN FORAL 3.809/2000, de 22 de diciembre, por la que se aprueban los modelos de declaración 210, 211, 212, 213, 214, 215 y 216 del Impuesto sobre la Renta de no Residentes, que deben utilizarse para declarar las rentas obtenidas sin mediación de establecimiento permanente.
Ez-egoiliarren Errentaren gaineko Zergari buruzko apirilaren 15eko 5/1999 Foru Arauaren bidez onetsitako Zergadun ez-egoiliarren errentaren gaineko zuzeneko zergapetzeari buruzko arautegi lokabea dela eta establezimendu iraunkorrik gabe lortutako errentak aitortzeko arauak eta ereduak aldatu behar dira, aipatu foru arauan eta haren garapenerako araudian (irailaren 7ko 146/1999 Foru Dekretuak onetsia) ezarritako arauetara moldatzeko.
La regulación independiente de la imposición directa sobre la renta obtenida por los contribuyentes no residentes, llevada a cabo con la aprobación de la Norma Foral 5/1999, de 15 de abril, del Impuesto sobre la Renta de No Residentes, hace necesario proceder a la modificación de las normas y modelos de declaración relativos a las rentas obtenidas sin mediación de establecimiento permanente, adaptándolos a la nueva normativa, contenida, básicamente, en la citada Norma Foral y en el Reglamento que la desarrolla, aprobado por el Decreto Foral 146/1999, de 7 de septiembre. La declaración de las rentas obtenidas en territorio vizcaíno sin mediación de establecimiento permanente está regulada, con carácter general, en el artículo 27 de la Norma Foral del Impuesto y en el artículo 6 de su Reglamento de desarrollo. Además, para el caso particular de transmisiones de bienes inmuebles situados en Bizkaia, la obligación de declaración se recoge en el apartado 4 del artículo 18 del Reglamento del Impuesto. Por otro lado, de acuerdo con lo previsto en el artículo 20 del Reglamento del Impuesto, cuando se haya soportado una retención o ingreso a cuenta superior a la cuota del impuesto, para solicitar a la Administración tributaria la devolución del
Bizkaiko lurraldean establezimendu iraunkorrik gabe lortutako errentak nola aitortu behar diren zerga horri buruzko foru arauaren 27. artikuluan eta haren garapenerako araudiaren 6. artikuluan araupetu da, oro har. Gainera, Bizkaian dauden ondasun higiezinak eskualdatzen direnean, aitortu beharra ezarri da Zergaren Araudiaren 18. artikuluan. Beste alde batetik, Zergaren Araudiaren 20. artikuluan ezarri denarekin bat etorriz, Zergaren kuota baino handiagoa den atxikipena edo kontura egindako sarrera jasan bada eta Zerga Administrazioari gaindikina itzultzeko eskatu nahi bazaio, Zergaren autolikidazioa egingo da agindu honetan onetsitako
BAO. 21. zk. 2001, urtarrilak 30. Asteartea
— 1492 —
ereduetatik behar denaz baliatuz eta bertan ezarritako baldintzei lotuz. Agindu honek bederatzi artikulu ditu: lehenengoaren ardatza establezimendu iraunkorrik gabe lortutako errenten aitorpena da; bigarrenarena establezimendu iraunkorrik gabeko ez-egoiliarrei ondasun higiezinak eskuratzean egindako atxikipenen aitorpena; hirugarrenarena Erakunde Ez-egoiliarren Ondasun Higiezinen gaineko Karga Bereziaren aitorpena; laugarrenarena aitorpen erraztua; bosgarrenarena betebehar errealaren zioz sortutako Ondarearen gaineko Zerga aitortzeko arauak; seigarrenarena establezimendu iraunkorrik gabe lortutako errenten gaineko atxikipenen eta kontura egindako sarreren aitorpena; zazpigarrenarena establezimendu iraunkorraren bidez lortutako errentak aitortzeko arautegia; zortzigarrenarena zergapetze osagarria; bederatzigarrenarena merkataritzako ziklo osoa ixten ez duten eragiketak egiten dituzten establezimendu iraunkorrak. Irailaren 7ko 146/1999 Foru Dekretuak onetsitako Zergari buruzko Araudiaren azken xedapen bakarrean baimena eman zaio Ogasun eta Finantza Saileko foru diputatuari Araudia aplikatzeko behar diren xedapenak emateko. Establezimendu iraunkorrik gabe lortutako errentak nola aitortu araupetzeaz gainera, ez-egoiliarren zerga-ordainketaren arloko arauen artean nahasmenik sor ez dadin eta aurreko arautegiaren eskemari jarraituz, xedapen berean sartu dira Ez-egoiliarren Errentaren gaineko Zergari buruzko apirilaren 15eko 5/1999 Foru Arauan ezarritako betebeharrak eta Ondarearen gaineko Zergaren aitorpenerako arauen inguruko zenbait alderdi, egoiliar ez diren zergadunei buruzkoak, ukitzen dituzten arauak.
Horrenbestez, ondokoa
BOB núm. 21. Martes, 30 de enero de 2001
exceso sobre la citada cuota se practicará la autoliquidación del impuesto en el modelo que proceda de entre los aprobados por la presente Orden y con las condiciones que en la misma se establecen. La Orden se estructura en nueve artículos: El primero dedicado a la declaración de las rentas obtenidas sin mediación de establecimiento permanente; el segundo, referido a la declaración de la retención practicada en la adquisición de bienes inmuebles a no residentes sin establecimiento permanente; el tercero, relativo a la declaración del Gravamen Especial sobre Bienes Inmuebles de Entidades No Residentes; el cuarto, que recoge la declaración simplificada; el quinto, sobre las normas de declaración del Impuesto sobre el Patrimonio devengado por obligación real; el sexto, referido a la declaración de retenciones e ingresos a cuenta sobre rentas obtenidas sin mediación de establecimiento permanente; el séptimo, sobre las normas de declaración de las rentas obtenidas por mediación de establecimiento permanente; el octavo sobre la imposición complementaria y el noveno sobre establecimientos permanentes cuyas operaciones no cierran un ciclo mercantil completo. La disposición final única del Reglamento del Impuesto, aprobado por el Decreto Foral 146/1999, de 7 de septiembre, autoriza al diputado Foral de Hacienda y Finanzas para dictar las disposiciones necesarias para la aplicación del Reglamento. Además de la regulación de la declaración de las rentas obtenidas sin mediación de establecimiento permanente, con la finalidad de evitar la dispersión normativa en el ámbito de la tributación de no residentes, y siguiendo el esquema de la normativa precedente, se ha optado por incluir en una misma disposición las normas que afectan a diversas obligaciones derivadas de la Norma Foral 5/1999, de 15 de abril, del Impuesto sobre la Renta de No Residentes, y algunos aspectos puntuales en relación con las normas de declaración en el Impuesto sobre el Patrimonio, referidas igualmente a contribuyentes no residentes. En su virtud,
XEDATU DUT:
DISPONGO:
1. artikulua.—Establezimendu iraunkorrik gabe lortutako errentak aitortzeko ereduak: 210, 212 eta 215
Artículo 1.—Modelos de declaración de rentas obtenidas sin mediación de establecimiento permanente. Modelo 210, 212 y 215
Bat. Establezimendu iraunkorrik gabe Espainian lortutako errenten aitorpena. 1. Ez-egoiliarren Errentaren gaineko Zergari buruzko apirilaren 15eko 5/1999 Foru Arauaren 27. artikuluan eta Ez-egoiliarren Errentaren gaineko Zergaren Araudia onetsi duen irailaren 7ko 146/1999 Foru Dekretuaren 6. artikuluan xedatutakoarekin bat etorriz, Ez-egoiliarren Errentaren gaineko Zergaren zergadunek haren menpeko errentak lortzen badituzte establezimendu iraunkorrik gabe, errenta horien aitorpena aurkeztu behar dute.
Uno. Declaración del Impuesto por las rentas obtenidas en España sin mediación de establecimiento permanente. 1. De acuerdo con lo dispuesto en el artículo 27 de la Norma Foral 5/1999, de 15 de abril, del Impuesto sobre la Renta de no Residentes y en el artículo 6 del Decreto Foral 146/1999, de 7 de septiembre, por el que se aprueba el Reglamento del Impuesto sobre la renta de no residentes, los contribuyentes del Impuesto sobre la Renta de No Residentes que obtengan rentas sujetas al mismo sin mediación de establecimiento permanente están obligados a presentar declaración por dichas rentas. 2. No obstante lo dispuesto en el número 1 anterior, los contribuyentes por este Impuesto no estarán obligados a presentar la declaración correspondiente a las rentas respecto de las que se hubiese practicado la retención o efectuado el ingreso a cuenta del Impuesto, salvo en el caso previsto en el artículo 18 del Decreto Foral 146/1999, de 7 de septiembre, ni respecto de aquellas rentas sujetas a retención o ingreso a cuenta pero exentas en virtud de lo previsto en el artículo 13 de la Norma Foral 5/1999, de 15 de abril o en un Convenio de doble imposición que resulte aplicable. 3. En particular, están obligados a presentar declaración del impuesto: – Los contribuyentes que obtengan rentas sujetas al impuesto exceptuadas de la obligación de retener e ingresar a cuenta de acuerdo con el apartado 3 del artículo 14 del Decreto Foral 146/1999, de 7 de septiembre. – Las personas físicas no residentes por la renta imputada de los bienes inmuebles a que se refiere el artículo 23.5 de la Norma Foral 5/1999, de 15 de abril. – Los contribuyentes que obtengan rendimientos satisfechos por personas que no tengan la condición de obligado a practicar retenciones o ingresos a cuenta. – Tratándose de transmisiones de bienes inmuebles situados en territorio vizcaíno, los contribuyentes no residentes deberán declarar, e ingresar en su caso, el impuesto definitivo, en los términos previstos en el apartado 4 del artículo 18 del Decreto Foral 146/1999, de 7 de septiembre.
2. Aurreko zenbakian xedatutakoa gorabehera, zergadun horiek ez dute aitorpenik aurkeztu beharko Zergaren atxikipena edo konturako sarrera jasan duten errentei buruz, irailaren 7ko 146/1999 Foru Dekretuaren 18. artikuluan ezarritako kasuan izan ezik, ez eta atxikipena edo konturako sarrera egin beharra eduki arren apirilaren 15eko 5/1999 Foru Arauaren 13. artikuluan edo zergapetze bikoitza ekiditeko hitzarmen aplikagarri batean ezarritakoa dela bidea hartatik salbuetsita dauden errentei buruz ere. 3. Hain zuzen ere, ondokoak dira zerga honen aitorpena aurkeztu behar dutenak: – Irailaren 7ko 146/1999 Foru Dekretuaren 14. artikuluko 3. idazatiaren arabera atxiki eta konturako sarrerak egin beharretik salbuetsita dauden zergapeko errentak lortzen dituzten zergadunak. – Egoiliar ez diren pertsona fisikoak, apirilaren 25eko 5/1999 Foru Arauaren 23.5. artikuluan aipatutako ondasun higiezinen errenta egotziari dagokionez. – Atxikipenik edo konturako sarrerarik egin beharrik ez duten pertsonek ordaindutako etekinak lortzen dituzten zergadunak. – Bizkaiko lurraldean dauden ondasun higiezinak eskualdatzen direnean, egoiliar ez diren zergadunek aitorpena aurkeztu behar dute eta behin betiko zerga sartu, hala denean, irailaren 7ko 146/1999 Foru Dekretuaren 18. artikuluko 4. idazatian ezarritakoaren arabera.
BAO. 21. zk. 2001, urtarrilak 30. Asteartea
— 1493 —
4. Zergadunaren errentaren gainean Zergaren kuota baino handiagoa den atxikipena edo konturako sarrera egin bada, aitorpena aurkeztuko da kuotaren gaindikina itzultzeko eskatzeko, irailaren 7ko 146/1999 Foru Dekretuaren 20. artikuluan ezarritakoaren arabera. 5. Establezimendu iraunkorrik gabe lortutako errentak aitortzean, zerga-zorra zehaztu eta sartuko da. Zergari buruzko arauetako salbuespenetako bat aplikatu ahal bada, autolikidazioa egingo da haiek kontuan hartuz.
6. Espainiarekin zergapetze bikoitza ekiditeko hitzarmena sinatu duen herrialde bateko egoiliar diren zergadunek lortutako errentak aitortzean aipatu hitzarmenari heldu nahi diotenean, aitorpenean zerga-zorra zehazteko zuzenean aplikatu beharko dituzte hitzarmenean ezarritako zergapetze-mugak edo salbuespenak. 7. Halaber, zerga-zorra aitortu eta sartu ahal izango dute, hala denean, apirilaren 15eko 5/1999 Foru Arauaren 8. artikuluan definitutako erantzule solidarioek. Horrez gainera, aitorpenean dirua itzultzeko eskatzen bada, atxikipenak egin beharra duten subjektuek ere aurkeztu ahal izango dute.
BOB núm. 21. Martes, 30 de enero de 2001
4. Cuando se haya practicado una retención o ingreso a cuenta sobre la renta del contribuyente superior a la cuota del impuesto, se presentará declaración para solicitar la devolución del exceso sobre la citada cuota, de acuerdo con lo establecido en el artículo 20 del Decreto Foral 146/1999, de 7 de septiembre. 5. Al efectuar la declaración de las rentas obtenidas sin mediación de establecimiento permanente, se determinará e ingresará, en su caso, la deuda tributaria correspondiente. En el caso de que sea de aplicación alguna de las exenciones previstas en la normativa del Impuesto, se practicará la autoliquidación teniendo en cuenta las mismas. 6. Cuando las rentas declaradas hayan sido obtenidas por contribuyentes que sean residentes en países con los que España tenga suscrito convenio para evitar la doble imposición y se acojan al mismo, determinarán en su declaración la deuda tributaria aplicando directamente los límites de imposición o las exenciones previstos en el respectivo convenio. 7. Podrán también efectuar la declaración e ingreso, en su caso, de la deuda tributaria los responsables solidarios definidos en el artículo 8 de la Norma Foral 5/1999, de 15 de abril. Además, tratándose de declaraciones con solicitud de devolución, podrán también presentarlas los sujetos obligados a retener.
Bi. Aitorpen modalitatea. 1. Aitorpen arrunta, 210 eredua. Eredu hau orokorra da eta errenta bakoitza bereiz aitortzeko erabiliko da. Eredu honetaz baliatuz zeinahi errenta aitor daiteke, ondasun higiezinen eskualdaketen ziozko errentak izan ezik, hauek beren eredu berariazkoa baitute.
Dos. Modalidades de declaración. 1. Declaración ordinaria, modelo 210. Es la de carácter general, que se utilizará para declarar cada renta de forma separada. Podrá declararse en ella cualquier tipo de renta salvo las correspondientes a rentas derivadas de transmisiones de bienes inmuebles, para las que se utilizará su modalidad específica.
2. Talde aitorpena, 215 eredua. Eredu honen bidez zergadun batek edo batzuek egutegiko hiruhileko batean sortutako errenta batzuk aitor ditzakete. Honelako aitorpenetan kontuan izan beharko da zergadunen banako likidazio guztiek izan behar dutela emaitza bera; horren arabera, bi motatakoak izan daitezke: emaitza sartu beharra dutenak, edo zero kuota, eta emaitza itzuli beharra dutenak. Ondoko kasuetan ezin aurkeztu izango da talde-aitorpena:
2. Declaración colectiva, modelo 215. Permite agrupar en la misma declaración varias rentas devengadas en un mismo trimestre natural por uno o varios contribuyentes. En estas declaraciones se deberá tener en cuenta que las liquidaciones individuales de los contribuyentes han de tener el mismo resultado, agrupándose a estos efectos en dos tipos, las de resultado a ingresar o de cuota cero y las de resultado a devolver. No podrán presentarse declaraciones colectivas en los siguientes casos: a) Los supuestos en los que, de acuerdo con el artículo 23.2 de la Norma Foral 5/1999, de 15 de abril, para la determinación de la base imponible se deducen los gastos previstos en dicho precepto. b) Las rentas imputadas correspondientes a bienes inmuebles urbanos. Cuando se utilice para declarar ganancias patrimoniales, éstas se incluirán en una declaración distinta y separada de la que, en su caso, se utilice para la declaración de los rendimientos obtenidos en el mismo período. En ningún caso se incluirán en esta declaración las ganancias patrimoniales derivadas de transmisiones de bienes inmuebles, para las que se utilizará su modalidad específica. Las declaraciones colectivas podrán presentarse mediante soporte directamente legible por ordenador, de acuerdo con lo dispuesto en el número siete siguiente.
a) Ez-egoiliarren Errentaren gaineko Zergari buruzko 5/99 Foru Arauaren 23.2. artikuluan ezarritakoarekin bat etorriz, zerga-oinarria zehazteko manu horretan ezarritako gastuak kendu behar direnean. b) Egotzitako errentak ondasun higiezinei dagozkienean. Eredu honetan ondare irabaziak aitortu nahi izanez gero, alde batetik irabazi horiek aitortuko dira, eta bestetik aldi berean lortutako etekinak. Inolaz ere ez dira adieraziko aitorpen honetan ondasun higiezinen eskualdaketen ziozko errentak, hauek beren eredu berariazkoa baitute. Talde-aitorpenak ordenagailuz zuzenean irakurtzeko moduko euskarrian aurkeztu ahal izango dira, hurrengo zazpigarren zenbakian xedatutakoarekin bat etorriz. 3. Ondasun higiezinen eskualdaketen ziozko errenten aitorpena, 212 eredua. Eredu hau erabiliko da Bizkaiko lurraldean dauden ondasun higiezinak eskualdatuz lortzen diren ondare-irabaziak aitortzeko. Ondare-galerarik badago, eredu hau aurkeztu behar da, atxikipena itzultzeko eskubidea baliatu nahi bada. Aparteko kasuetan, eskualdatutako higiezinaren titulartasuna bi ezkontiderena bada eta biak ere ez badira egoiliar, aitorpen bakarra aurkeztu ahal izango dute. Hiru. Aitorpen ereduen onespena. Establezimendu iraunkorrik gabe Espainian errentak lortzen dituzten zergadunek Ez-egoiliarren Errentaren gaineko Zerga aitortzeko erabili beharreko ereduak onetsi dira, hain zuzen ere aitor-
3. Declaración de rentas derivadas de transmisiones de bienes inmuebles, modelo 212. Se utilizará esta modalidad para declarar las ganancias patrimoniales derivadas de transmisiones de bienes inmuebles situados en territorio vizcaíno. En el caso de pérdidas, también se deberá presentar esta declaración si se desea ejercer el derecho a la devolución de la retención que hubiese sido practicada. Excepcionalmente, cuando el inmueble objeto de transmisión sea de titularidad compartida por un matrimonio en el que ambos cónyuges sean no residentes, se podrá realizar una única declaración. Tres. Aprobación de los modelos de declaración. Se aprueban los modelos de declaración ordinaria, colectiva y de rentas derivadas de transmisiones de bienes inmuebles, del Impuesto sobre la Renta de No Residentes, para los contribuyentes
BAO. 21. zk. 2001, urtarrilak 30. Asteartea
— 1494 —
BOB núm. 21. Martes, 30 de enero de 2001
pen arrunterako eredua, talde-aitorpenerakoa eta ondasun higiezinen eskualdaketen ziozko errentak aitortzeko eredua, bai eta diru kopuruak sartzeko eta itzultzeko agiriak ere; ondokoak dira:
de dicho Impuesto que obtengan rentas en España sin mediación de establecimiento permanente, y los documentos de ingreso o devolución, con la siguiente denominación y contenido:
1. 210 eredua. Ez-egoiliarren Errentaren gaineko Zerga. Establezimendu iraunkorrik gabeko ez-egoiliarrak. Aitorpen arrunta. Aitorpen eredu hau I. eranskinean ageri da.
1. Modelo 210. Impuesto sobre la Renta de No Residentes. No residentes sin establecimiento permanente. Declaración ordinaria. Este modelo de declaración figura en el Anexo I.
2. 215 eredua. Ez-egoiliarren Errentaren gaineko Zerga. Establezimendu iraunkorrik gabeko ez-egoiliarrak. Talde-aitorpena. Aitorpen eredu hau IV. eranskinean ageri da.
2. Modelo 215. Impuesto sobre la Renta de No Residentes. No residentes sin establecimiento permanente. Declaración colectiva. Este modelo figura en el Anexo VI.
3. 212 eredua. Ez-egoiliarren Errentaren gaineko Zerga. Establezimendu iraunkorrik gabeko ez-egoiliarrak. Ondasun higiezinen eskualdaketen ziozko errenten aitorpena.
3. Modelo 212. Impuesto sobre la Renta de no Residentes. No residentes sin establecimiento permanente. Declaración de rentas derivadas de transmisiones de bienes inmuebles. Este modelo figura en el Anexo III.
Aitorpen eredu hau III. eranskinean ageri da. Lau. Aitorpenak aurkezteko epea. 1. Aitorpen arrunta, 210 eredua. Oro har, aitorpena aurkezteko eta zorra sartzeko epea hilabetekoa izango da errenta sortzen denetik. Hala ere, Bizkaiko lurraldean dauden ondasun higiezinei egotzitako errentak, apirilaren 15eko 5/1999 Foru Arauaren 23.5. artikuluan aipatuak, sortu ondoko urtarrilaren 1etik ekainaren 25era bitartean aitortu behar dira. Aitorpenean dirua itzultzeko eskatzen bada, itzuli beharra ekarri duten atxikipenak eta konturako sarrerak aitortu eta egin ondoren aurkeztu ahal izango da, ondoko epeetan: – Bi urte, itzultzeko eskaera zergapetze bikoitza ekiditeko hitzarmen baten ondoriozkoa bada; bestela, hitzarmena garatu duen aginduan ezarritako epea. Elkarrekikotasuna badago, lau urteko epea egongo da. – Gainerako balizkoetan, lau urte. 2. Talde-aitorpena, 215 eredua. Oro har, aitorpena aurkezteko eta zorra sartzeko epea apirilaren, uztailaren, urriaren eta urtarrilaren egutegiko lehenbiziko hogeita bost eguneko aldia izango da, egutegiko aurreko hiruhilekoan atxikitako eta kontura sartutako kopuruei dagokienez. Aitorpenean dirua itzultzeko eskatzen bada, aitorpenaren egutegiko hiruhilekoa amaitu ondoko egutegiko hogeita bost egun igaro ondoren aurkeztu ahal izango da, ondoko epeetan: – Bi urte, itzultzeko eskaera zergapetze bikoitza ekiditeko hitzarmen baten ondoriozkoa bada; bestela, hitzarmena garatu duen aginduan ezarritako epea. Elkarrekikotasuna badago, lau urteko epea egongo da. – Gainerako balizkoetan, lau urte.
Cuatro. Plazo de presentación de las declaraciones. 1. Declaración ordinaria, modelo 210. Con carácter general el plazo de presentación e ingreso será de un mes a partir de la fecha de devengo de la renta. No obstante, las rentas imputadas de los bienes inmuebles situados en territorio vizcaíno a que se refiere el artículo 23.5 de la Norma Foral 5/1999, de 15 de abril, deberán declararse entre el 1 de enero y el 25 de junio siguientes a la fecha de devengo. Las declaraciones con solicitud de devolución podrán presentarse a partir del término del período de declaración e ingreso de las retenciones o ingresos a cuenta que motivan la devolución, en los siguientes plazos: – Dos años, en el supuesto de que la solicitud derive de la aplicación de un Convenio para evitar la doble imposición o, en su caso, en el previsto en la Orden de desarrollo del Convenio. Este plazo será de cuatro años, a condición de reciprocidad. – Cuatro años, en los restantes supuestos. 2. Declaración colectiva, modelo 215. Con carácter general, el plazo de presentación y, en su caso, de ingreso, será los veinticinco primeros días naturales de los meses de abril, julio, octubre y enero, en relación con las rentas devengadas en el trimestre natural anterior. Las declaraciones con solicitud de devolución podrán presentarse una vez transcurridos los veinticinco días naturales siguientes a la conclusión del trimestre natural objeto de declaración, en los siguientes plazos: – Dos años, en el supuesto de que la solicitud derive de la aplicación de un Convenio para evitar la doble imposición o, en su caso, en el previsto en la Orden de desarrollo del Convenio. Este plazo será de cuatro años a condición de reciprocidad. – Cuatro años, en los restantes supuestos.
3. Ondasun higiezinen eskualdaketaren ziozko errenten aitorpena, 212 eredua. Ondasun higiezinen eskualdaketaren ziozko errenten aitorpenak aurkezteko epea hiru hilekoa izango da ondasun higiezina eskualdatu den egunetik hilabete igaro ondoren.
3. Declaración de rentas derivadas de transmisiones de bienes inmuebles, modelo 212. Las declaraciones de rentas derivadas de transmisiones de bienes inmuebles se presentarán en el plazo de tres meses una vez transcurrido el plazo de un mes desde la fecha de la transmisión del bien inmueble.
Bost. Aitorpenak aurkezteko eta zorra sartzeko tokia. 1. Aitorpen arruntak (210 eredua) eta talde-aitorpenak (215 eredua) Bizkaiko Foru Aldundiaren Ogasun eta Finantza Sailean aurkeztu behar dira errentak Bizkaian lortu edo sortu direnean, Ezegoiliarren Errentaren gaineko Zergari buruzko apirilaren 15eko 5/1999 Foru Arauaren 12. artikuluan xedatutakoaren arabera.
Cinco. Lugar de presentación e ingreso de las declaraciones. 1. Las declaraciones ordinarias, modelo 210, y colectivas, modelo 215, se presentarán en el Departamento de Hacienda y Finanzas de la Diputación Foral de Bizkaia, cuando las rentas hayan sido obtenidas o producidas en Bizkaia, de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 12 de la Norma Foral 5/1999, de 15 de abril, del Impuesto sobre la Renta de No Residentes. 2. Las declaraciones de rentas derivadas de transmisiones de bienes inmuebles, modelo 212, se presentarán en el Departamento de Hacienda y Finanzas de la Diputación Foral de Bizkaia cuando el lugar de situación del inmueble sea Bizkaia.
2. Ondasun higiezinen eskualdaketen ziozko errenten aitorpenak (212 eredua) Bizkaiko Foru Aldundiaren Ogasun eta Finantza Sailean aurkeztu behar dira higiezina Bizkaian dagoenean.
BAO. 21. zk. 2001, urtarrilak 30. Asteartea
— 1495 —
3. Sarrera edo itzultzeko eskaera.
BOB núm. 21. Martes, 30 de enero de 2001
3. Ingreso o solicitud de devolución.
Aitorpen-likidazioa aurkeztearekin batera zerga-zorra sartuko da edo autolikidazioaren emaitzako kopurua itzultzeko eskatuko da.
Al tiempo de presentar la declaración-liquidación, se ingresará la deuda tributaria o se solicitará la devolución resultante de la autoliquidación practicada.
a) Aitorpenaren emaitza zerga-zorra sartu beharra bada, aitorpena zerga-bilketan laguntzen duen zeinahi erakundetan aurkeztu ahal izango da, eta zerga-zorra ere bertan sartu ahal izango da; aitorpenean Zerga Administrazioak emandako identifikazio-etiketa itsatsita behar da.
a) En el caso de declaraciones a ingresar, la presentación e ingreso se realizará en cualquier entidad colaboradora en la gestión recaudatoria, siempre que lleven adheridas las etiquetas identificativas facilitadas por la Administración tributaria.
Halako etiketarik eduki ezean, Ogasun eta Finantza Sailean kutxa zerbitzua egiten duen gordailu-erakundera jo behar da aitorpena aurkeztera eta zorra sartzera.
Cuando no se disponga de dichas etiquetas, la presentación e ingreso deberán realizarse a través de la entidad de depósito que preste el servicio de Caja en el Departamento de Hacienda y Finanzas.
b) Aitorpenaren emaitza dirua itzuli beharra bada edo sartu beharreko kuotarik ez badago, aitorpen-likidazioa Ogasun eta Finantza Saileko Zuzeneko Zergen Zerbitzuan aurkeztu behar da.
b) Cuando se trate de una declaración a devolver o sin cuota a ingresar, la declaración-liquidación deberá presentarse en el Servicio de Tributos Directos del Departamento de Hacienda y Finanzas.
Sei. Aitorpenekin batera aurkeztu beharreko agiriak.
Seis. Documentación que debe presentarse con las declaraciones.
1. Aitorpen arruntei, Ondasun higiezinen eskualdaketen ziozko errenten aitorpenei eta talde-aitorpenei (210, 212 eta 215 ereduak) aurkezlearen identifikazio-etiketa itsatsiko zaie, zergaduna, ordezkaria, erantzulea zein atxikitzailea dela.
1. A las declaraciones ordinarias, de rentas derivadas de transmisiones de bienes inmuebles y colectivas, modelos 210, 212 y 215 se adherirán las etiquetas identificativas de la persona que presente la declaración, bien sea el contribuyente, su representante, un responsable solidario o un retenedor.
Baldin eta aurkezleak identifikazio-etiketarik ez badu, identifikaziorako datuak jarriko ditu, identifikazio fiskaleko zenbakia (IFZ) barne, eta zenbakia frogatzen duen txartelaren edo agiriaren fotokopia aurkeztuko da.
Si dicha persona no dispone de etiquetas, se consignarán los datos de identificación, incluido el número de identificación fiscal (NIF), acompañando fotocopia de la tarjeta o documento acreditativo de dicho número.
2. Zergadunaren egoitza dela eta autolikidazioan Espainia barruko arauetako salbuespenak aplikatzen direnean, egoitza ziurtagiria aurkeztu behar da, hain zuzen ere egoitza dagoen herrialdeko zerga-agintarien emana, eskubide horiek frogatzeko.
2. Cuando se practique la autoliquidación aplicando las exenciones de la normativa interna española, por razón de la residencia del contribuyente, se adjuntará un certificado de residencia, expedido por las autoridades fiscales del país de residencia, que justifique esos derechos.
Autolikidazioa egitean Espainiak zergapetze bikoitza ekiditeko sinatutako hitzarmenen bateko xedapenak aplikatzen badira, zerga-egoitzaren ziurtagiria aurkeztu beharko da, behar den zerga-agintaritzak emana, eskubide horiek frogatzeko; bertan berariaz agertarazi behar da zergaduna egoiliarra dela hitzarmenean definituta dagoen bezala. Hala ere, autolikidazioan formulario jakina erabili beharra ezarri duen agindu baten agindu batek garatutako hitzarmen batean finkatutako zergapetze muga aplikatzen bada, ziurtagiria barik formularioa aurkeztu beharko da.
Cuando se practique la autoliquidación aplicando las disposiciones de un Convenio para evitar la doble imposición suscrito por España, se adjuntará un certificado de residencia fiscal expedido por la autoridad fiscal correspondiente que justifique esos derechos, en el que deberá constar expresamente que el contribuyente es residente en el sentido definido en el Convenio. No obstante, cuando se practique la autoliquidación aplicando un límite de imposición fijado en un Convenio desarrollado mediante una Orden en la que se establezca la utilización de un formulario específico, deberá aportarse el mismo en lugar del certificado.
Puntu honetan aipatutako egoitza ziurtagiriek urtebeteko indarraldia izango dute ematen direnetik.
Los certificados de residencia a que se refiere este punto 2 tendrán un plazo de validez de un año a partir de la fecha de su expedición.
3. Kuotatik atxikipenak edo kontura egindako sarrerak kenduz gero, haiei buruzko frogagiriak aurkeztu beharko dira.
3. Cuando se deduzcan de la cuota retenciones o ingresos a cuenta, se adjuntarán, en todo caso, los documentos justificativos de los mismos.
4. Balore-gordailuzain diren erantzule solidarioek aitorpena aurkezten dutenean, nahikoa izango da egoitza ziurtagiria eta aurreko 2. puntuan aipatutako formularioa Zerga Administrazioaren esku izatea harik eta Zerga preskribitu arte.
4. En el supuesto de declaraciones presentadas por responsables solidarios que sean depositarios de valores bastará con que los mismos conserven a disposición de la Administración Tributaria los certificados de residencia o formularios a que se refiere el punto 2 anterior, durante el período de prescripción del Impuesto.
5. Aitorpenaren emaitza itzuli beharra denean, kopurua itzultzeko eskatzen den kontuaren titularra ordezkaria bada eta hura ez bada aldi berean erantzule solidarioa ez atxikitzailea, ordezkaritza frogatzen duen ahala aurkeztu beharko da, eta harekin batera baita egiaztapenerako kopia ere bai; ahaleko klausula batean ordezkariari ahalmena eman behar zaio zergadunari itzuli beharreko kopurua jasotzeko.
5. En las declaraciones a devolver, cuando la devolución se solicite a una cuenta cuyo titular sea el representante que no sea a la vez un responsable solidario o un retenedor, será preciso adjuntar el poder que acredite la representación, acompañado de una copia para su compulsa, en el que conste una cláusula que le faculte para recibir la devolución a favor del contribuyente.
6. Ondasun higiezinen eskualdaketen ziozko errenten aitorpenarekin batera 211 ereduaren eskualdatzaile ez-egoiliarrarentzako alea aurkeztu behar da, hain zuzen ere eskualdatutako higiezina eskuratu duenak hitzartutako kontraprestazioaren gainean atxikitakoa sartzeko edo konturako sarrera egiteko erabili duen ereduarena.
6. A la declaración de rentas derivadas de transmisiones de bienes inmuebles se adjuntará el ejemplar para el transmitente no residente del modelo de declaración 211, por el que el adquirente del inmueble transmitido ha efectuado el ingreso de la retención o ingreso a cuenta sobre la contraprestación acordada.
Zazpi. Ordenagailuz zuzenean irakur daitekeen euskarria aurkezteko era.
Siete. Presentación mediante soporte directamente legible por ordenador del modelo 215.
1. Talde-aitorpena ordenagailuz zuzenean irakur daitekeen euskarriaren diseinu fisiko eta logikoak onetsi dira; VII. eranskinean ageri dira.
1. Se aprueban los diseños físicos y lógicos para la presentación de las declaraciones colectivas mediante soporte directamente legible por ordenador, que figuran en el Anexo VII.
BAO. 21. zk. 2001, urtarrilak 30. Asteartea
— 1496 —
2. Ordenagailuz zuzenean irakurtzeko moduko euskarriari kanpoaldean etiketa erantsi behar zaio eta bertan ondoko datuak idatzi behar dira, hemen ageri diren hurrenkera berean:
BOB núm. 21. Martes, 30 de enero de 2001
2. El soporte directamente legible por ordenador deberá llevar adherida en el exterior una etiqueta, en la que se hagan constar los datos del presentador que se especifican a continuación:
a) Ekitaldia.
a) Ejercicio.
b) Aitorpenaren eredua: 215.
b) Modelo de presentación: 215.
c) Aitorpenari batutako laburpen-orriaren frogagiri zenbakia.
c) Número de justificante de la hoja resumen que se acompaña.
d) Identifikazio fiskaleko zenbakia (IFZ).
d) Número de identificación fiscal (NIF).
e) Deiturak eta izena edo sozietatearen izena.
e) Apellidos y nombre o razón social.
f)
f)
Egoitza, udalerria eta posta kodea.
Domicilio, municipio y código postal.
g) Harremanetarako pertsonaren deiturak eta izena.
g) Apellidos y nombre de la persona con quien relacionarse.
h) Pertsona horren telefono zenbakia eta luzapena.
h) Teléfono y extensión de dicha persona.
i)
i)
Número total de registros.
j)
Densidad del soporte: 1.600 ó 6.250 BPI, sólo cintas, y 720 K o 1.44 MB en disquetes de 3 1/2".
Erregistro guztien kopurua.
j) Euskarriaren dentsitatea: 1.600 edo 6.250 BPI, zintak bakarrik, eta 720KB edo 1.44 MB, 3 1/2"-ko disketeak. Ordenagailuz zuzenean irakurtzeko moduko euskarri bat baino gehiago aurkeztuz gero, euskarri bakoitzari etiketa bat jarriko zaio zenbaki batekin: 1/n, 2/n etab., «n» euskarrien kopuru osoa dela; baina bigarren eta hurrengo euskarrien etiketetan goiko a, b, c, d eta e letretako datuak baino ez dira jarri beharko.
En caso de que la presentación conste de más de un soporte directamente legible por ordenador, todos llevarán su etiqueta numerada secuencialmente: 1/n, 2/n, etc. Siendo n el número total de soportes, pero en la etiqueta del segundo y sucesivos volúmenes sólo será necesario consignar los datos indicados en las letras a, b, c, d y e anteriores.
3. Euskarria Ogasun eta Finantza Sailean aurkeztu behar da, lehenengo idazatiko bosgarren zenbakian (aitorpena aurkeztu eta zorra sartzeko tokia) xedatu bezala.
3. La presentación del soporte se efectuará en el Departamento de Hacienda y Finanzas, conforme a lo dispuesto en el número cinco, lugar de presentación e ingreso, de este apartado primero.
Aitorpenaren emaitza dirua itzuli beharra bada, sarrera aitorpena aurkeztu aurretik egingo da.
Si la declaración resultase a ingresar, el ingreso se realizará previamente a la presentación de la declaración.
4. Likidazioaldi batean zergadun batzuen kuota zero bada eta beste batzuei dirua itzuli behar bazaie, bi aitorpen bereiz aurkeztuko dira: batean dirua itzuli behar zaien zergadunak bilduko dira eta bestean gainerako guztiak.
4. Cuando en un período de liquidación concurran contribuyentes con cuotas a ingresar o cero y contribuyentes con cuotas a devolver, se presentarán dos declaraciones separadas: Una comprensiva de los contribuyentes con las cuotas a devolver y otra con el resto.
2. artikulua. —Establezimendu iraunkorrik gabeko ez-egoiliarrei ondasun higiezinak eskuratzean egindako atxikipenak edo konturako sarrerak aitortzeko eredua. 211 eredua
Artículo 2.—Modelo de declaración de las retenciones o ingresos a cuenta efectuados en la adquisición de bienes inmuebles a no residentes sin establecimiento permanente. Modelo 211
Bat. Aitorpen-likidaziorako ereduaren onespena. 211 eredua onetsi da, hain zuzen ere Ez-egoiliarren Errentaren Zergari dagokionez establezimendu iraunkorrik gabeko ez-egoiliarrei ondasun higiezinak eskuratzean egindako atxikipenak aitortzeko erabili behar dena. Foru agindu honen II. eranskinean ageri da. Bi. Aplikazio-eremua eta betekizunak.
Uno. Aprobación del modelo de declaración-liquidación. Se aprueba el modelo 211 «Impuesto sobre la Renta de no Residentes. Retención en la adquisición de inmuebles a no residentes sin establecimiento permanente», que figura en el anexo II de la presente Orden Foral. Dos. Ambito de aplicación y requisitos.
Bizkaiko Lurralde Historikoan dauden ondasun higiezinak ezegoiliarrei eskuratzen dizkietenek eredu hau erabili behar dute, baldin eta Ez-egoiliarren Errentaren gaineko Zergari buruzko apirilaren 15eko 5/1999 Foru Arauaren 24.2. artikuluan eta Ez-egoiliarren Errentaren gaineko Zergaren Araudia onetsi duen irailaren 7ko 146/1999 Foru Dekretuaren 18. artikuluan xedatutakoarekin bat etorriz, hitzartutako kontraprestazioaren gainean atxikipena edo konturako sarrera egin behar badute.
Este modelo deberá ser utilizado por los adquirentes de bienes inmuebles situados en el Territorio Histórico de Bizkaia a no residentes que, de acuerdo con el artículo 24.2 de la Norma Foral 5/1999, de 15 de abril, del Impuesto sobre la Renta de no Residentes y el artículo 18 del Decreto Foral 146/1999, de 7 de septiembre, por el que se aprueba el Reglamento del Impuesto sobre la renta de no residentes, vengan obligados a practicar la retención o a efectuar el ingreso a cuenta correspondiente, sobre la contraprestación acordada.
Higiezina eskuratzen duenak, sarrera egin ondoren ale bat emango dio eskualdatzaileari, eta hark konturako ordainketa frogatzeko erabiliko du higiezinaren eskualdaketaren zioz errenta-aitorpena aurkezten duenean.
El adquirente del inmueble entregará, una vez efectuado el ingreso, un ejemplar al transmitente, que lo utilizará a efectos de justificar el pago a cuenta cuando presente declaración por la renta derivada de la transmisión del inmueble.
Hiru. 211 eredua aurkezteko epea. Eskuratzaileak atxikipenaren aitorpena aurkeztu eta zorra sartu behar du higiezina eskualdatu denetik hilabete igaro baino lehen. Lau. 211 eredua aurkezteko eta zorra sartzeko tokia. Aitorpena zerga-bilketan laguntzen duen zeinahi erakundetan aurkeztu ahal izango da, eta zerga-zorra ere bertan sartu ahal izango da; aitorpenean Zerga Administrazioak emandako identifikazioetiketa itsatsita behar da. Erakunde laguntzaileok, sarrera-frogagiriak baliozkotu ondoren, «eskuratzailearentzako alea» eta «eskualdatzaile ez-egoiliarrarentzako alea» itzuliko dizkio aitortzaileari.
Tres. Plazo de presentación del modelo 211. El adquirente deberá presentar declaración de la retención e ingresar su importe en el plazo de un mes a partir de la fecha de transmisión del inmueble. Cuatro. Lugar de presentación e ingreso del modelo 211. La presentación e ingreso se realizará en cualquier entidad colaboradora en la gestión recaudatoria, siempre que lleven adheridas las etiquetas identificativas facilitadas por la Administración tributaria. Dichas entidades, una vez validados los justificantes de ingreso, devolverán al declarante los ejemplares «para el adquirente» y para el «transmitente no residente».
BAO. 21. zk. 2001, urtarrilak 30. Asteartea
— 1497 —
BOB núm. 21. Martes, 30 de enero de 2001
Halako etiketarik eduki ezean, eskuratzailearen identifikaziodatuak adierazi behar dira, identifikazio fiskaleko zenbakia (IFZ) barne, eta zenbakia frogatzen duen txartelaren edo agiriaren fotokopia aurkeztuko da. Hala denean, Ogasun eta Finantza Sailean kutxa zerbitzua egiten duen gordailu-erakundera jo behar da aitorpena aurkeztera eta zorra sartzera.
Cuando no se disponga de dichas etiquetas, se consignarán los datos de identificación del adquirente, incluido el número de identificación fiscal (NIF), acompañando fotocopia de la tarjeta o documento acreditativo de dicho número. En este supuesto, la presentación e ingreso deberán realizarse a través de la entidad de depósito que preste el servicio de Caja en el Departamento de Hacienda y Finanzas.
3. artikulua.—Ez-egoiliarren Ondasun Higiezinen gaineko Karga Bereziaren aitorpenerako eredua. 213 eredua
Artículo 3.—Modelo de declaración del gravamen especial sobre bienes inmuebles de entidades no residentes. Modelo 213
Bat. Aitorpen-likidaziorako ereduaren onespena. 213 eredua onetsi da, hain zuzen ere Ez-egoiliarren Ondasun Higiezinen gaineko Karga Bereziaren aitorpenerako erabili behar dena. Foru agindu honen IV. eranskinean ageri da. 213 ereduak hiru inprimaki ditu: aitorpen-likidazioa; higiezinen zerrenda; bazkide, partaide edo onuradunen zerrenda. Lehenengo biak Karga Berezia ordaindu behar duten erakunde guztiek bete behar dituzte. Horrez gainera, Ez-egoiliarren Errentaren gaineko Zergari buruzko apirilaren 15eko 5/1999 Foru Arauaren 32. artikuluko 5. idazatiko b) letran aipatutako erakundeek, Karga Berezia dela-eta 6. idazatian ezarri den salbuespena edo txikipena aplikatu ahal izateko, euren kapital edo ondarearen azken edukitzaile diren pertsona fisikoen zerrenda aurkeztuko dute, hots, bazkide, partaide edo onuradunena.
Uno. Aprobación del modelo de declaración-liquidación. Se aprueba el modelo 213 «Gravamen Especial sobre Bienes Inmuebles de Entidades no Residentes» que figura en el anexo IV de esta Orden Foral. Este modelo está constituido por tres impresos: la declaraciónliquidación, la relación de inmuebles y la relación de socios, partícipes o beneficiarios. Los dos primeros deberán ser cumplimentados por todas las entidades sujetas al Gravamen Especial. Además, las entidades a que se refiere la letra b) del apartado 5 del artículo 32 de la Norma Foral del Impuesto sobre la Renta de no Residentes, para aplicar la exención o, en su caso, la reducción por este Gravamen Especial, presentarán la «relación de socios, partícipes o beneficiarios», personas físicas tenedoras últimas de su capital o patrimonio.
Bi. Aitortu beharra. 1. Aitorpen-likidazio hau aurkeztu behar dute Bizkaian edozein titulurengatik ondasun higiezinak edo halako ondasunak eduki eta lupertzeko eskubide errealak dituzten erakunde ez-egoiliarrek. Ondasun higiezin horiek Ez-egoiliarren Errentaren gaineko Zergari buruzko apirilaren 15eko 5/1999 Foru Arauaren 32. artikuluan aipatu dira. 2. Hala ere, atzerriko estatu eta herri erakundeek eta nazioarteko erakundeek, aipatu artikuluko bosgarren idazatiko a) letran aipatutakoek, ez dute aitorpen hau aurkeztu beharko.
Dos. Obligación de declarar. 1. Están obligados a presentar esta declaración-liquidación las entidades no residentes que sean propietarias o posean en el Territorio Histórico de Bizkaia, por cualquier título, bienes inmuebles o derechos reales de goce o disfrute sobre los mismos, a los que se refiere el artículo 32 de la Norma Foral 5/1999, de 15 de abril, del Impuesto sobre la Renta de no Residentes. 2. No obstante, no estarán obligados a presentar esta declaración los Estados e Instituciones Públicas Extranjeras y los Organismos Internacionales a que se refiere la letra a) del apartado cinco del citado artículo. 3. Cuando una entidad no residente estuviese obligada a presentar declaración por varios inmuebles ubicados en el Territorio Histórico de Bizkaia, presentará la relación de inmuebles, especificando, de forma separada, cada uno de los mismos. 4. Para la aplicación de la exención a que se refiere la letra b) del apartado 5 del artículo 32 de la Norma Foral del Impuesto sobre la Renta de no Residentes, las entidades no residentes con derecho a la aplicación de un Convenio para evitar la doble imposición con cláusula de intercambio de información, siempre que los titulares finales sean residentes en España o en un país que tenga suscrito con España un Convenio de estas características, utilizarán los impresos de esta declaración para relacionar los inmuebles situados en el Territorio Histórico de Bizkaia que posean, así como las personas físicas tenedoras últimas de su capital o patrimonio.
3. Erakunde ez-egoiliar batek bere aitorpenean Bizkaiko Lurralde Historikoan dauden higiezin batzuen berri eman behar duenean, haien zerrenda aurkeztu behar du, eta bertan banan-banan zehaztu behar ditu. 4. Ez-egoiliarren Errentaren gaineko Zergari buruzko Foru Arauaren 32. artikuluko 5. idazatiko b) letran aipatutako salbuespena aplikatzeko, zergapetze bikoitza ekiditeko hitzarmena, informazioa trukatzeko klausula duena, aplikatzeko eskubidea duten erakunde ez-egoiliarrek aitorpen honetako inprimakiak erabiliko dituzte Bizkaiko Lurralde Historikoan dituzten higiezinen berri eta beren kapital edo ondarearen azken edukitzaileen berri emateko, baldin eta azken titularrak Espainiako edo Espainiarekin aurrean aipatutakoa bezalako hitzarmena sinatu duen herrialde bateko egoiliar badira. Hiru. 213 eredua aurkezteko epea. Aitorpen-likidazio hau urtarrilean aurkeztuko da eta orduantxe sartuko da berari dagokion zerga-zorra ere, beti ere aurreko urteko abenduaren 31n sortutako Kargari dagokionez.
Tres. Plazo de presentación del modelo 213. La presentación e ingreso de esta declaración-liquidación se efectuará en el mes de enero de cada año, por el Gravamen devengado el 31 de diciembre del año inmediato anterior.
Lau. 213 eredua aurkeztu eta zorra sartzeko tokia. 1. Aitorpena zerga-bilketan laguntzen duen zeinahi erakundetan aurkeztu ahal izango da, eta zerga-zorra ere bertan sartu ahal izango da; aitorpenean Zerga Administrazioak emandako identifikazio-etiketa itsatsita behar da. Halako etiketarik eduki ezean, erakunde ez-egoiliarraren identifikazio-datuak adierazi behar dira, identifikazio fiskaleko zenbakia (IFZ) barne, eta zenbakia frogatzen duen txartelaren edo agiriaren fotokopia aurkeztuko da. Hala denean, Ogasun eta Finantza Sailean kutxa zerbitzua egiten duen gordailu-erakundera jo behar da aitorpena aurkeztera eta zorra sartzera.
Cuatro. Lugar de presentación e ingreso del modelo 213. 1. La presentación e ingreso se realizará en cualquier entidad colaboradora en la gestión recaudatoria, siempre que lleven adheridas las etiquetas identificativas facilitadas por la Administración tributaria. Cuando no se disponga de dichas etiquetas, se consignarán los datos de identificación de la entidad no residente, incluido el número de identificación fiscal (NIF), acompañando fotocopia de la tarjeta o documento acreditativo de dicho número. En este supuesto, la presentación e ingreso deberán realizarse a través de la entidad de depósito que preste el servicio de Caja en el Departamento de Hacienda y Finanzas. 2. En los supuestos de exención, la declaración se presentará en el Servicio de Tributos Directos del Departamento de Hacienda y Finanzas.
2. Salbuespena aplikatzen denean, aitorpena Ogasun eta Finantza Saileko Zuzeneko Zergen Zerbitzuan aurkeztu beharko da.
BAO. 21. zk. 2001, urtarrilak 30. Asteartea
— 1498 —
BOB núm. 21. Martes, 30 de enero de 2001
Bost. 213 ereduaren aitorpen-likidazioarekin batera aurkeztu beharreko agiriak. Ez-egoiliarren Errentaren gaineko Zergari buruzko 5/1999 Foru Arauaren 32. artikuluko 5. idazatiko b) letran xedaturiko salbuespena edo artikulu bereko 6. idazatiko txikipena aplikatzen duten erakundeek bazkide, partaide edo onuradunen zerrenda aurkeztu beharko dute, bai eta erakundearen eta azken pertsona fisikoen zerga egoitzaren ziurtagiria ere, Estatuko zerga-agintari eskudunek emana.
Cinco. Documentación que debe presentarse con la declaración-liquidación modelo 213. Las entidades que apliquen la exención que se establece en la letra b) del apartado 5 o la reducción del apartado 6, ambos del artículo 32 de la Norma Foral del Impuesto sobre la Renta de no Residentes, deberán acompañar la “relación de socios, partícipes o beneficiarios” y certificación de la residencia fiscal de la entidad y de los titulares finales personas físicas, expedida por las autoridades fiscales competentes del Estado de que se trate.
4. artikulua.—Ondarearen gaineko Zergaren eta Ez-egoiliarren Errentaren gaineko Zergaren aitorpen errazturako eredua. 214 eredua
Artículo 4.—Modelo de declaración simplificada de los Impuesto sobre el Patrimonio y sobre la Renta de no Residentes. Modelo 214
Bat. Aitorpen-likidaziorako ereduaren onespena. 214 eredua onetsi da, hain zuzen ere establezimendu iraunkorrik gabeko ez-egoiliarrek Ondarearen gaineko Zergaren eta Ezegoiliarren Errentaren gaineko Zergaren aitorpen-likidazio erraztua egiteko erabili behar dutena. Foru agindu honen V. eranskinean ageri da.
Uno. Aprobación del modelo de declaración-liquidación. Se aprueba el modelo de declaración-liquidación 214 «Impuestos sobre el Patrimonio y sobre la Renta de no Residentes. No residentes sin establecimiento permanente. Declaración simplificada de no residentes», que figura en el anexo V de esta Orden Foral.
Bi. Aitorpen-likidazioaren edukia. Kargapeko ondare bakartzat etxebizitza bat duten zergadun ez-egoiliarrek Ondarearen gaineko Zergaren eta Ez-egoiliarren Errentaren gaineko Zergaren aitorpen erraztua aurkeztu ahal dute, hain zuzen ere etxebizitzaren titulartasunari dagokionez eta hari egotzitako errentari (Ez-egoiliarren Errentaren gaineko Zergari buruzko apirilaren 15eko 5/1999 Foru Arauaren 23.5. artikuluan aipatua) dagokionez, hurrenez hurren.
Dos. Contenido de la declaración-liquidación. Podrán utilizar la declaración simplificada los contribuyentes no residentes cuyo patrimonio sometido a gravamen esté constituido exclusivamente por una vivienda, con el fin de efectuar la declaración del Impuesto sobre el Patrimonio correspondiente a la titularidad de la misma y la declaración del Impuesto sobre la Renta de no Residentes por la renta imputada correspondiente a dicha vivienda a que se refiere el artículo 23.5 de la Norma Foral 5/1999, 15 de abril, del Impuesto sobre la Renta de no Residentes.
Hiru. 214 eredua aurkezteko epea. Aitorpena xede duen egutegiko urtearen hurrengo urtean aurkeztuko da eta orduantxe sartuko da berari dagokion zerga-zorra ere.
Tres. Plazo de presentación del modelo 214. El plazo de presentación e ingreso será el año natural inmediato siguiente al que se refiera la declaración.
Lau. 214 eredua aurkezteko eta zorra sartzeko tokia. Aitorpena zerga-bilketan laguntzen duen zeinahi erakundetan aurkeztu ahal izango da, eta zerga-zorra ere bertan sartu ahal izango da; aitorpenean Zerga Administrazioak emandako identifikazioetiketa itsatsita behar da. Halako etiketarik eduki ezean, zergadunaren identifikazio-datuak adierazi behar dira, identifikazio fiskaleko zenbakia (IFZ) barne, eta zenbakia frogatzen duen txartelaren edo agiriaren fotokopia aurkeztuko da. Hala denean, Ogasun eta Finantza Sailean kutxa zerbitzua egiten duen gordailu-erakundera jo behar da aitorpena aurkeztera eta zorra sartzera.
Cuatro. Lugar de presentación e ingreso del modelo 214. La presentación e ingreso se realizará en cualquier entidad colaboradora en la gestión recaudatoria, siempre que lleven adheridas las etiquetas identificativas facilitadas por la Administración tributaria. Cuando no se disponga de dichas etiquetas, se consignarán los datos de identificación del contribuyente, incluido el número de identificación fiscal (NIF), acompañando fotocopia de la tarjeta o documento acreditativo de dicho número. En este supuesto, la presentación e ingreso deberán realizarse a través de la entidad de depósito que preste el servicio de Caja en el Departamento de Hacienda y Finanzas.
5. artikulua.—Ondarearen gaineko Zerga, betebehar errealaren zioz sortua
Artículo 5.—Impuesto sobre el Patrimonio Devengado por Obligación Real
Bat. Ondarearen gaineko Zergari buruzko abenduaren 17ko 11/1991 Foru Arauaren 5. eta 37. artikuluekin bat etorriz, zerga horren aitorpena aurkeztu behar dute betebehar errealaren zioz kargapean dauden zergadunek, baldin eta, Euskal Herrian soilik dauden ondasun edo eskubideen titularrak izanik, haiek guztiak Bizkaian badaude, edo, haiek Bizkaian eta Euskal Herriko beste lurralde historiko batean edo batzuetan egonik, Bizkaian daudenen balioa haietako bakoitzean daudenen balioa baino handiagoa bada, zeinahi dela ere ondare garbiaren balioa. Bi. Zergadun horiek zerga horren aitorpena betebehar pertsonalaren ziozko zergadunentzat ezarritako modu, epe eta inprimaki euretan aurkeztu beharko dute eta halaxe sartu beharko dute zerga-zorra ere, foru agindu honen 4. artikuluan aitorpen erraztuari buruz ezarritakoaren kalterik gabe.
Uno. De acuerdo con los artículos 5 y 37 de la Norma Foral 11/1991, de 17 de diciembre, del Impuesto sobre el Patrimonio, están obligados a presentar declaración por este Impuesto los contribuyentes sometidos al mismo por obligación real, titulares de bienes o derechos que radiquen exclusivamente en el País Vasco, cuando todos ellos radiquen en Bizkaia o cuando radicando los mismos en dicho territorio y en otro u otros de los Territorios Históricos del País Vasco, el valor de los que radiquen en Bizkaia sea superior al valor de los que radiquen en cada uno de los otros Territorios Históricos, cualquiera que sea el valor de su patrimonio neto. Dos. Estos contribuyentes efectuarán la presentación e ingreso de la declaración por este Impuesto en la misma forma, plazos e impresos que se determinen para los contribuyentes por obligación personal, sin perjuicio de lo previsto en el artículo 4 de esta Orden Foral, relativo a la declaración simplificada.
6. artikulua.—Establezimendu iraunkorrik gabe lortutako errenten gaineko atxikipenak eta kontura egindako sarrerak aitortzeko eredua. 216 eredua
Artículo 6.—Modelo de declaración de retenciones e ingresos a cuenta sobre rentas obtenidas sin mediación de establecimiento permanente. Modelo 216
Bat. 216 ereduaren onespena. 216 eredua onetsi da, hain zuzen ere Ez-egoiliarren Errentaren gaineko Zergan establezimendu iraunkorrik gabe lortutako errenten gaineko atxikipenak eta kontura egindako sarrerak aitortzeko erabili behar dena. Foru agindu honen VIII. eranskinean ageri da.
Uno. Aprobación del modelo 216 Se aprueba el modelo 216 «Impuesto sobre la Renta de no Residentes. Rentas obtenidas sin mediación, de establecimiento permanente. Retenciones e ingresos a cuenta. Declaración-liquidación» que figura como anexo VIII de la presente Orden Foral.
BAO. 21. zk. 2001, urtarrilak 30. Asteartea
— 1499 —
Bi. 216 eredua aurkeztu behar dutenak. 1. Ez-egoiliarren Errentaren gaineko Zergaren zergadunek establezimendu iraunkorrik gabe lortutako errenten gainean atxikipena edo konturako sarrera egin behar duten subjektuek aurkeztuko dute eredu hau, hots, Zergaren Araudia onetsi duen irailaren 7ko 146/1999 Foru Dekretuaren 15. artikuluan aipatutakoek, Bizkaiko Foru Aldundian sartzeko atxikitako kopuruak edo kontura egindako sarrerak; horretatik salbu daude talde inbertsioko erakundeen akzioak edo haien kapitala edo ondarea ordezkatzen duten partaidetzak eskualdatzen edo itzultzen direnean atxikipena eta konturako sarrera egin behar duten subjektuak, haiek berariazko aitorpen eredua baitute. 2. Halaber, aurrean aipatu direnek 216 eredua erabiliko dute aitorpenerako Ez-egoiliarren Errentaren gaineko Zergari buruzko apirilaren 15eko 5/1999 Foru Arauaren 30. artikuluko 4. idazatian xedatutakoarekin bat etorriz ez atxikipenik ez konturako sarrerarik egin beharra ez dagoenean. 3. Bigarren zenbakian ezarritakoaren ondoreetarako, ez dira kontuan hartuko ondoko errenta hauek: a) Ez-egoiliarren Errentaren gaineko Zergari buruzko apirilaren 15eko 5/1999 Foru Arauaren 13.1. artikuluko a) idazatian aipatutako errentak. b) Pertsona fisiko edo erakunde ez-egoiliarrek establezimendu iraunkorrik gabe Espainian jaulkitako baloreetatik sortutako errentak, dena dela ordainketan agente gisa diharduten edo baloreen jaulkipenean edo eskualdaketan bitartekari gisa aritzen diren finantza-erakundeen egoitza dagoen tokia. c) Zerga honen zergadunei ordaintzen zaizkien ez-egoiliarren kontuen etekinak, Espainiako Bankuak edo atzerriekiko transakzio ekonomikoei buruzko arauetan aipatutako erakunde erregistratuek establezimendu iraunkorrari ordainduak izan ezik. d) Idaztoharretako Herri Zorraren korrituak, ordaintzeko edo atxikipenak itzultzeko prozedura bereziari lotuak. e) Atxiki edo kontura sartu betebeharretik salbuetsitako errentak, Ez-egoiliarren Errentaren gaineko Zergaren Araudia onetsi duen irailaren 7ko 146/1999 Foru Dekretuaren 14. artikuluko 3. idazatian adieraziak. f) Sozietateen gaineko Zergari buruzko ekainaren 26ko 3/1996 Foru Arauaren 118.bis artikuluko c) letran aipatutako errentak. Hiru. Aitorpena aurkezteko eta zorra sartzeko tokia. 1. Aitorpena zerga-bilketan laguntzen duen zeinahi erakundetan aurkeztu ahal izango da, eta zerga-zorra ere bertan sartu ahal izango da; aitorpenean Zerga Administrazioak emandako identifikazio-etiketa itsatsita behar da. Halako etiketarik eduki ezean, zergadunen identifikaziodatuak adierazi behar dira, identifikazio fiskaleko zenbakia (IFZ) barne, eta zenbakia frogatzen duen txartelaren edo agiriaren fotokopia aurkeztuko da. Hala denean, Ogasun eta Finantza Sailean kutxa zerbitzua egiten duen gordailu-erakundera jo behar da aitorpena aurkeztera eta zorra sartzera. 2. Aitorpen-likidazioaren emaitza negatiboa bada, Ogasun eta Finantza Saileko Zuzeneko Zergen Zerbitzuan aurkeztu beharko da. Lau. Aitorpena aurkezteko eta zorra sartzeko epea. 216 eredua aurkezteko eta zorra sartzeko epea apirilaren, uztailaren, uztailaren, urriaren eta urtarrilaren egutegiko lehenbiziko hogeita bost eguneko aldia izango da, egutegiko urteko lehenengo, bigarren, hirugarren eta laugarren hiruhilekoan atxikitako eta kontura sartutako kopuruei dagokienez. Hala ere, eredua aurkezteko eta zorra sartzeko epea hileko lehenbiziko hogeita bost eguneko aldia izango da aurreko hilean atxikitako eta kontura sartutako kopuruei dagokienez, baldin eta atxikitzaile edo behartuen eragiketa-bolumena, Balio Erantsiaren gaineko Zergari buruzko azaroaren 9ko 7/1994 Foru Arauaren 121.
BOB núm. 21. Martes, 30 de enero de 2001
Dos. Obligados a presentar el modelo 216 1. Este modelo deberá ser utilizado por los sujetos obligados a retener o a efectuar ingreso a cuenta sobre las rentas obtenidas sin mediación de establecimiento permanente por contribuyentes del Impuesto sobre la Renta de no Residentes, a los que se refiere el artículo 15 del Decreto Foral 146/1999, de 7 de septiembre, por el que se aprueba el Reglamento del Impuesto, para realizar el ingreso en la Diputación Foral de Bizkaia de las cantidades retenidas o de los ingresos a cuenta efectuados, salvo los sujetos obligados a retener o ingresar a cuenta en las transmisiones o reembolsos de acciones o participaciones representativas del capital o patrimonio de las instituciones de inversión colectiva, que lo harán en una declaración específica. 2. El modelo 216 también se utilizará por los citados obligados en los casos en los que, de acuerdo con lo dispuesto en el apartado 4 del artículo 30 de la Norma Foral 5/1999 del 15 de abril, del Impuesto sobre la Renta de los no Residentes, no proceda practicar retención o ingreso a cuenta. 3. No se tendrán en cuenta a efectos de lo dispuesto en el número dos anterior, las siguientes rentas: a) Las rentas a que se refiere el artículo 13.1 a) de la Norma Foral 5/1999 de 15 de abril del Impuesto sobre la Renta de no Residentes. b) Las rentas derivadas de valores emitidos en España por personas físicas o entidades no residentes sin mediación de establecimiento permanente, cualquiera que sea el lugar de residencia de las instituciones financieras que actúen como agentes de pago o medien en la emisión o transmisión de los valores. c) Los rendimientos de las cuentas de no residentes que se satisfagan a contribuyentes de este Impuesto, salvo que el pago se realice a un establecimiento permanente, por el Banco de España o por las entidades registradas a que se refiere la normativa de transacciones económicas con el exterior. d) Los intereses de la Deuda Pública en Anotaciones, sujetos a un procedimiento especial de pago de los mismos o de devolución de retenciones. e) Las rentas exceptuadas de la obligación de retener y de ingresar a cuenta enumeradas en el apartado 3 del artículo 14 del Decreto Foral 146/1999, de 7 de septiembre, por el que se el Reglamento del Impuesto sobre la renta de no residentes. f) Las rentas a que se refiere la letra c) del artículo 118.bis de la Norma Foral 3/1996, de 26 de junio, del Impuesto sobre Sociedades. Tres. Lugar de presentación e ingreso 1. La presentación e ingreso se realizará en cualquier entidad colaboradora en la gestión recaudatoria, siempre que lleven adheridas las etiquetas identificativas facilitadas por la Administración tributaria. Cuando no se disponga de dichas etiquetas, se consignarán los datos de identificación de los contribuyentes, incluido el número de identificación fiscal (NIF), acompañando fotocopia de la tarjeta o documento acreditativo de dicho número. En este supuesto, la presentación e ingreso deberán realizarse a través de la entidad de depósito que preste el servicio de Caja en el Departamento de Hacienda y Finanzas. 2. Tratándose de declaraciones-liquidaciones negativas, éstas deberán presentarse en el Servicio de Tributos Directos del Departamento de Hacienda y Finanzas. Cuatro. Plazo de presentación e ingreso. La presentación del modelo 216, así como, en su caso, el ingreso de su importe se efectuará en los veinticinco primeros días naturales de los meses de abril, julio, octubre y enero, en relación con las cantidades retenidas y los ingresos a cuenta que proceda realizar correspondientes al primero, segundo, tercero y cuarto trimestre del año natural, respectivamente. No obstante, la presentación e ingreso a que se refiere el párrafo anterior se efectuará en los veinticinco primeros días naturales de cada mes, en relación con las cantidades retenidas y los ingresos a cuenta efectuados que correspondan por el mes inmediato anterior, cuando se trate de retenedores u obligados cuyo volumen de
BAO. 21. zk. 2001, urtarrilak 30. Asteartea
— 1500 —
BOB núm. 21. Martes, 30 de enero de 2001
artikuluan ezarritakoaren arabera kalkulatua, egutegiko aurreko urtean 1.000.000.000 pezeta baino handiagoa izan bada, Balio Erantsiaren gaineko Zergari buruzko Araudiaren 71. artikuluko Hiru idazatiko 1. zenbakian ezarri bezala (araudi hori abenduaren 29ko 1624/1992 Errege Dekretuak onetsi du). Aparteko kasu gisa, uztaileko aitorpena abuztuan eta hurrengo hilaren lehenbiziko hogeita bost egunetan aurkeztuko, eta epealdi berean sartuko da zorra ere.
operaciones calculado conforme al artículo 121 de la Norma Foral 7/1994, de 9 de noviembre, del Impuesto sobre el Valor Añadido, hubiera excedido durante el año natural inmediato anterior de 1.000.000.000 de pesetas, tal y como previene el número 1º del apartado Tres del artículo 71 del Reglamento del Impuesto sobre el Valor Añadido, aprobado por Real Decreto 1.624/1992, de 29 de diciembre. Por excepción, la declaración e ingreso correspondiente al mes de julio se efectuará durante el mes de agosto y los veinticinco primeros días naturales del mes de septiembre inmediato posterior.
Bost. Agiriak. 216 ereduan atxikipen edo konturako sarreren salbuespenak edo mugak aplikatu zaizkien errentak aitortzen direnean, atxiki edo kontura sartu beharra duten subjektuek zergadun ez-egoiliarrek ekarritako agiriak eduki beharko dituzte Zerga preskribitu arte, eskubide horiek frogatzeko.
Quinto. Documentación. Cuando en el Modelo 216 se consignen rentas respecto de las que se hayan aplicado exenciones o límites de retención o ingreso a cuenta, los sujetos obligados a retener o a efectuar ingreso a cuenta deberán conservar, durante el plazo de prescripción del Impuesto, la documentación que les haya sido aportada por los contribuyentes no residentes al objeto de justificar dichos derechos. En particular, cuando dichas exenciones o límites de retención o ingreso a cuenta deriven de la aplicación de un Convenio para evitar la Doble Imposición, la documentación a que se refiere el párrafo anterior podrá consistir en: a) Un certificado de residencia, expedido por la autoridad fiscal correspondiente, en la que deberá constar expresamente que el contribuyente perceptor de la renta es residente en el sentido definido en el Convenio de que se trate. Dicho certificado tendrá una validez de un año. b) El pertinente formulario de reducción o exención cuando resulte aplicable un Convenio respecto del que exista una Orden de desarrollo.
Bereziki, aipatu atxikipen edo konturako sarreren salbuespenak edo mugak zergapetze bikoitza ekiditeko hitzarmen baten ondoriozkoak direnean, aurreko paragrafoko agiriak ondokoak izango dira: a) Egoitza-ziurtagiria, zerga-agintaritza egokiak emana; bertan berariaz adierazi behar da errenta jaso duen zergaduna egoiliarra dela, dena delako hitzarmenean definitutakoari lotuz. Ziurtagiriak urtebeteko indarraldia izango du. b) Aplikatu ahal den hitzarmenaz garapen-agindua eman bada, salbuespen edo txikipenaren formularioa. Sei. Atxikipena edo konturako sarrera egin behar duten ez-egoiliarrei ondasun higiezinak eskuratzen dizkietenek, Ez-egoiliarren Errentaren gaineko Zergari buruzko apirilaren 15eko 5/1999 Foru Arauaren 24. artikuluko 2. idazatian aipatutakoek, atxikitako kopurua edo kontura egindako sarrera aitortzeko eta zorra sartzeko 211 eredua erabiliko dute; hau da, ez dute erabili behar foru agindu honen bidez onetsitako 216 eredua.
Sexto. Los adquirentes de bienes inmuebles a no residentes obligados a retener o efectuar el ingreso a cuenta a que se refiere el apartado 2 del artículo 24 de la Norma Foral 5/1999 del 15 de abril, del Impuesto sobre la Renta de no Residentes, deberán utilizar para la declaración e ingreso de la retención practicada o ingreso a cuenta que deba efectuarse el modelo 211, no siendo de aplicación, por consiguiente, el modelo 216 que se aprueba en esta Orden Foral.
7. artikulua.—Establezimendu iraunkorraren bidez lortutako errentak
Artículo 7.—Rentas obtenidas por mediación de establecimiento permanente
Betebehar errealaren zioz zergadun direnek zerga egoitza Bizkaian duen establezimendu iraunkorraren bidez Espainian lortutako errentak aitortzeko modua, tokia, epeak eta inprimakiak betebehar pertsonalaren zioz zergadun direnentzat ezarritako eurak dira.
La declaración de las rentas obtenidas en España por contribuyentes por obligación real a través de un establecimiento permanente con domicilio fiscal en Bizkaia se realizará en la misma forma, lugar, plazos e impresos fijados para los contribuyentes por obligación personal de contribuir. No obstante lo dispuesto en el párrafo anterior, a los establecimientos permanentes a que se refiere el artículo 17.5 de la Norma Foral 5/1999, de 15 de abril, del Impuesto sobre la Renta de no Residentes, a los que se les exija el Impuesto conforme a lo dispuesto en su letra a), les serán de aplicación las normas contenidas en el artículo 1 de esta Orden Foral.
Aurreko paragrafoan ezarritakoa gorabehera, Ez-egoiliarren Errentaren gaineko Zergari buruzko apirilaren 15eko 5/1999 Foru Arauaren 17.5. artikuluan aipatutako establezimenduei Zerga eskatzen bazaie a) letran xedatutakoaren arabera, foru agindu honen 1. artikuluan ageri diren arauak aplikatu beharko zaizkie. 8. artikulua.—Zergapetze osagarria
Artículo 8.—Imposición complementaria
Bat. Ez-egoiliarren Errentaren gaineko Zergari buruzko apirilaren 15eko 5/1999 Foru Arauaren 18.2. artikuluan ezarritakoaren arabera, atzerrira transferitzen badira zergadun ez-egoiliar batek lortutako errentak, horren aitorpena aurkezteko eta zorra sartzeko foru dekretu honen 1. artikuluan establezimendu iraunkorrik gabeko ez-egoiliarrentzat aipatutako aitorpen erraztua erabiliko da.
Hiru. Aitorpena aurkezteko eta zorra sartzeko epea hilabetekoa izango da errentak atzerrira transferitzen direnetik.
Uno. De acuerdo con lo establecido en el artículo 18.2 de la Norma Foral 5/1999, de 15 de abril, del Impuesto sobre la Renta de no Residentes, en el caso de que se transfieran al extranjero rentas obtenidas por un contribuyente no residente, se utilizará para efectuar la declaración e ingreso de esta imposición la declaración ordinaria a que se refiere el artículo 1 del presente Decreto Foral para los no residentes sin establecimiento permanente. Dos. Estas declaraciones se presentarán en el Departamento de Hacienda y Finanzas de la Diputación Foral de Bizkaia cuando el domicilio fiscal del establecimiento permanente se encuentre en Bizkaia. Tres. El plazo de presentación e ingreso será de un mes desde la fecha de la transferencia al extranjero de las rentas.
9. artikulua.—Merkataritzako ziklo osoa ixten ez duten eragiketak egiten dituzten establezimendu iraunkorrak
Artículo 9.—Establecimientos permanentes cuyas operaciones no cierren un ciclo mercantil completo
Ez-egoiliarren Errentaren gaineko Zergari buruzko apirilaren 15eko 5/1999 Foru Arauaren 17. artikuluko 4. idazatiko b) letrako a’) letran aipatutako portzentajea %15 izango da.
El porcentaje a que se refiere la letra a’) de la letra b) del apartado 4 del artículo 17 de la 5/1999, de 15 de abril, del Impuesto sobre la Renta de no Residentes, será del 15 por 100.
Bi. Establezimendu iraunkorraren zerga egoitza Bizkaian badago, aitorpen horiek Bizkaiko Foru Aldundiaren Ogasun eta Finantza Sailean aurkeztuko dira.
BAO. 21. zk. 2001, urtarrilak 30. Asteartea
— 1501 —
BOB núm. 21. Martes, 30 de enero de 2001
XEDAPEN ERANTSIETATIK LEHENA
DISPOSICIÓN ADICIONAL PRIMERA
Eragiketak dibisetan eta euroaren zatikietan
Operaciones en divisas y otras subdivisiones del euro
Euroari heldu dioten Europako Batasuneko kideen moneten truke-tasak Kontseiluaren 1998ko abenduaren 31ko 2866/98 Araudian ezarri dira. Truke-tasa horiek aplikatu beharko dira agindu honetan onetsitako aitorpenetan; kopuruak bihurtu eta biribiltzeko Kontseiluak 1997ko ekainaren 17an euroa sartzeko xedapenei buruz emandako 1103/97 Araudian ezarritako erregelak aplikatuko dira.
Los tipos de conversión de las unidades monetarias de los Estados miembros que han adoptado el euro, serán los establecidos en el Reglamento (CE) número 2866/98, del Consejo, de 31 de diciembre de 1998. Tales tipos de conversión serán los aplicables a efectos de cumplimentar las declaraciones que se aprueban en la presente Orden, utilizándose para su conversión y redondeo las reglas establecidas por el Reglamento (CE) número 1103/97, del Consejo, de 17 de junio de 1997, sobre determinadas disposiciones relativas a la introducción del euro.
XEDAPEN ERANTSIETATIK BIGARRENA
DISPOSICIÓN ADICIONAL SEGUNDA
Betebehar pertsonalaren zioz Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zergaren edo Sozietateen gaineko Zergaren kargapean egoteari buruzko ziurtagiria
Certificación de la sujeción por obligación personal al Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas o al Impuesto sobre Sociedades
1. Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zergaren edo Sozietateen gaineko Zergaren zergadunek Bizkaiko Lurralde Historikoko arautegia aplikatzen badute eta Espainian dagoen higiezina eskualdatuko badute kontraprestazio baten bidez, Bizkaiko Foru Aldundiaren organo eskudunari eskatu ahal izango diote eman diezaiela ziurtagiri bat zerga horien kargapean betebehar pertsonalaren zioz daudela frogatzen duena.
1. Los contribuyentes del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas o del Impuesto sobre Sociedades que apliquen en estos impuestos normativa del Territorio Histórico de Bizkaia y que vayan a transmitir mediante contraprestación un bien inmueble situado en España podrán solicitar, al órgano competente de la Diputación Foral de Bizkaia, que se les expida una certificación acreditativa de su sujeción a dichos impuestos por obligación personal.
2. Idazki horretan ondoko datuak adierazi behar dira:
2. El escrito contendrá los siguientes datos:
a) Eskatzailearen deiturak eta izena edo sozietatearen izena, zerga egoitza eta identifikazio fiskaleko zenbakia, eta ordezkariarenak, behar denean.
a) Apellidos y nombre o razón social, domicilio fiscal y número de identificación fiscal del solicitante y, en su caso, del representante.
b) Betebehar pertsonalaren zioz Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zergaren edo Sozietateen gaineko Zergaren kargapean dagoela frogatzen duen ziurtagiriaren eskaera.
b) Solicitud de la certificación acreditativa de estar sujeto por obligación personal al Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas o al Impuesto sobre Sociedades.
c) Eskualdatuko den higiezinaren identifikazioa; ondoko datuak adierazi behar dira: kalea, zenbakia, solairu edo lokalaren identifikazioa, herria, udalerria, probintzia eta katastro-erreferentzia.
c) Identificación del inmueble cuya transmisión motiva la solicitud con indicación de los siguientes datos: Calle, número, identificación del piso o local, localidad, municipio, provincia y referencia catastral.
d) Higiezina noiz eskualdatu nahi den.
d) Fecha en que se prevea realizar dicha transmisión.
e) Eskaerarekin baterako agiriak eta frogagiriak.
e) Documentos y justificantes que, en su caso, se aportan junto con la solicitud.
f)
f) tante.
Data eta eskatzailearen sinadura, edo ordezkariarena.
Fecha y firma del solicitante o, en su caso, del represen-
3. Ziurtagiria emateko eskumena Zergadunarentzako Informazio eta Laguntza Zerbitzuak du.
3. El órgano competente para expedir la certificación será el Servicio de Información y Asistencia al Contribuyente.
4. Organo eskudunak gehienez ere hamar astegun izango ditu ziurtagiri positiboa edo negatiboa emateko eskaera jasotzen duenetik.
4. El órgano competente deberá expedir el certificado positivo o negativo en el plazo máximo de los diez días hábiles siguientes a aquel en que fue solicitado.
5. Ziurtagiriaren bi ale egingo dira: bata eskatzaileari emango zaio eta bestea organo eskudunak gordeko du.
5. El certificado se expedirá por duplicado, entregándose un ejemplar al solicitante y quedando otro en poder del órgano competente.
XEDAPEN INDARGABETZAILEA
DISPOSICIÓN DEROGATORIA
Martxoaren 12ko 568/1992 Foru Agindua indargabetu da, hots, establezimendu iraunkorrik gabeko ez-egoiliarrei ondasun higiezinak eskuratzean egindako atxikipenen aitorpenaren eredua onetsi duena.
Queda derogada la Orden Foral 568/1992, de 12 de marzo, por la que se aprueba el modelo de declaración de las retenciones practicadas en la adquisición de inmuebles a no residentes sin establecimiento permanente.
AZKEN XEDAPENA
DISPOSICIÓN FINAL
Foru agindu hau 2001eko urtarrilaren 1etik aurrera jarriko da indarrean, eta egun horretatik aurrera aurkezten diren aitorpenei aplikatu ahal izango zaie.
La presente Orden Foral entrará en vigor el día 1 de enero del año 2001, siendo aplicable a las declaraciones que se presenten a partir de dicha fecha.
Halaber, egun hori baino lehen sortutako kopuruez aurkezten diren aitorpenei ere aplikatu ahal izango zaie.
Asimismo será aplicable a las declaraciones que se presenten desde dicha fecha correspondientes a devengos producidos con anterioridad a la misma.
Bilbon, 2000ko abenduaren 22an. El Diputado Foral de Hacienda y Finanzas, F. JAVIER URIZARBARRENA BERNARDO
En Bilbao, a 22 de diciembre de 2000. El Diputado Foral de Hacienda y Finanzas, F. JAVIER URIZARBARRENA BERNARDO
(1)
Aurkezlea Presentador
Likidazioa (8) Liquidación
Zerga oinarria Base imponible
(7)
IFZ / NIF
Zerga oinarria Base imponible
Orokorra General
Sortaren prezioa: 15 pta. / Precio del juego: 15 ptas.
Ordaintzailea Pagador
Posta kodea / Código postal
Etxe zk. N.o casa
Posta kodea / Código postal
Etxe zk. N.o casa
Dibisa kode Clave divisa
07
08
Hornikuntza gastuak Gtos. aprovisionam.
Zerga oinarria Base imponible
16
15
Erakundearen gakoa / Clave entidad
Solairua-Aldea Piso-Mano
Solairua-Aldea Piso-Mano
Probintzia / Provincia
Letra Letra
Probintzia / Provincia
Letra Letra
Atxikitzailea Retenedor
Telefonoa / Teléfono
Telefonoa / Teléfono
Telefonoa / Teléfono
09
Data / Fecha
DC
21
20
19
18
13
12
11
Kontu zenbakia Número cuenta
+!4C9IJ3-cbaaag!
.....................
Zenbatekoa / Importe
Bulegoa Oficina
Helbideraketa / Domiciliación
Diferent. kuota / Cuota diferencial
...
.........
Atxik. eta kontur. sarrera / Reten. e ing. a cta.
Emarien kenkaria / Deducción donativos
..................................
Zerga oinarria / Base imponible
Diferentzia / Diferencia
10
Eskuraketa data / Fecha adquisición
Eskuraketa balioa / Valor adquisi.
Kuota osoa / Cuota íntegra
Entitatea Entidad
2000
Probintzia / Provincia
Ondare irabaziak (ondasun higiezinak izan ezik) Ganancias patrimoniales (excepto bienes inmuebles)
Udalerria / Municipio
Eskualdaketa balioa / Valor trans.
210 C
Egoitza / Domicilio
Kargu taloia / Talón de cargo
17
Karga tasa Tipo de gravamen
06
Langile gastuak Gastos de personal
14
05
Sarrera osoak Ingresos íntegros
Etxe zk. N.o casa
Solairua-Aldea Piso-Mano
Kudeatzailea Gestor
Sortzapen data Fecha de devengo
Aitorpen arrunta Declaración ordinaria
210
Higiezinaren kokalekua (01 eta 02 motetako errentetareko) / Situación del inmueble (para rentas tipo 01 y 02)
Gasto kenkaridun sarrerak Ingresos con deducción de gastos
03
Posta kodea / Código postal
Letra Letra
Gordailuzaina Depositario
Probintzia-Herrialdea / Provincia-País
Posta kodea / Código postal
Telefonoa / Teléfono
Deiturak eta izena edo sozietatearen izena / Apellidos y nombre o razón social
Administrazioarentzako alea / Ejemplar para la Administración
Zigilua eta sinadura / Sello y firma
Data eta sinadura / Fecha y firma
....
Hitarmen muga / Límite convenio
Ordezkaria Representante
Solairua-Aldea Piso-Mano
Deiturak eta izena edo sozietatearen izena / Apellidos y nombre o razón social
210 B
.....
Zergaduna Contribuyente
Letra Letra
Deiturak eta izena edo sozietatearen izena / Apellidos y nombre o razón social
Errenta mota Tipo renta
02
......................
F/J
F/J
Hitzarmen salb. / Exen. convenio
Salbuespena / Exención
04
210 A
01
Herrialde kodea Código país
Udalerria / Municipio
Egoitza / Domicilio
IFZ / NIF
Udalerria / Municipio
Egoitza / Domicilio
IFZ / NIF
Udalerria / Municipio
Egoitza / Domicilio
F/J
Etxe zk. N.o casa
Deiturak eta izena edo sozietatearen izena / Apellidos y nombre o razón social
Honako hau gisa aukezten du aitorpena Presenta esta declaración como
Udalerria / Municipio
Egoitza / Domicilio
F/J
Aitorpen-likidazioa / Declaración-liquidación
Establezimendu iraunkorrik gabeko ez-egoiliarrak No residentes sin establecimiento permanente
Ez-egoiliarren Errentaren gaineko Zerga Impuesto sobre la Renta de no Residentes
está destinado a la etiqueta identificativa
Departamento de Hacienda y Finanzas
eremua identifikazio-etiketa jartzeko da / Todo el recuadro en trazo
Ogasun eta Finantza Saila
Bizkaiko Foru Diputación Foral Aldundia de Bizkaia
(2) Sortzapena Devengo
IFZ / NIF
Ordezkaria Zergaduna Lortutako Orda./Atzikitz. (5) (4) (3) Representante Contribuyente errenta Pagad./Reten. Renta obtenida (6)
Sinadura Firma
El plazo de presentación de las declaraciones es: a) Declaraciones a ingresar o de cuota cero: – En general será de un mes a partir de la fecha de devengo de la renta declarada – Las rentas imputadas a los contribuyentes personas físicas titulares de bienes inmuebles urbanos situados en el Territorio Histórico de Bizkaia no afectos a actividades económicas, deberán declararse entre el 1 de enero y el 25 de junio siguientes a la fecha de devengo. b) Declaraciones con solicitud de devolución: se podrán presentar, a partir del término de declaración e ingreso de las retenciones e ingresos a cuenta que motivan la devolución, en los siguientes plazos: – Dos años, en el supuesto de que la solicitud derive de la aplicación de un Convenio para evitar la doble imposición o, en su caso, en el previsto en la Orden de desarrollo del Convenio. Este plazo será de cuatro años a condición de reciprocidad.
Aitorpena aurkezteko epea: a) Sartu beharra edo kuota zero duten aitorpenak: – Oro har, hilabete aitortutako errenta sortu denetik
Se aportará la siguiente documentación: – Certificado de residencia: cuando se practique la autoliquidación aplicando las exenciones de la normativa interna española, por razón de la residencia del contribuyente, se adjuntará el certificado de residencia expedido por las autoridades fiscales del país de residencia que justifique esos derechos. Cuando se practique la autoliquidación aplicando las disposiciones de un Convenio para evitar la doble imposición suscrito por España, se adjuntará un certificado de residencia fiscal expedido por la autoridad fiscal correspondiente que justifique esos derechos, en el que deberá constar expresamente que el contribuyente es residente en el sentido definido en el Convenio. No obstante, cuando se practique la autoliquidación aplicando un límite de imposición fijado en un Convenio desarrollado mediante una Orden en la que se establezca la utilización de un formulario específico, deberá aportarse el mismo en lugar del certificado. Los certificados de residencia tendrán una validez de un año a partir de la fecha de su expedición. No obstante, en el supuesto de declaraciones presentadas por responsables solidarios que sean depositarios de valores bastará con que los mismos conserven a disposición de la Administración los certificados de residencia y formularios a que se refieren los dos apartados anteriores, durante el periodo de prescripción del impuesto. – Certificado de retenciones e ingresos a cuenta: cuando se deduzcan de la cuota retenciones o ingresos a cuenta se adjuntarán documentos justificativos de los mismos.
Ondoko agiriak aurkeztu behar dira: – Egoitza ziurtagiria: zergadunaren egoitza dela eta autolikidazioan Espainia barruko arauetako salbuespenak aplikatzen direnean, egoitza ziurtagiria aurkeztu behar da, hain zuzen ere egoitza dagoen herrialdeko zerga-agintarien emana, eskubide horiek frogatzeko.
– Atxikipenen eta kontura egindako sarreren ziurtagiria: kuotak atxikipenak edo konturako sarrerak egin beharra dakarrenean, haiei buruzko ziurtagiriak aurkeztu behar dira.
Hala ere, balore-gordailuzain diren erantzule solidarioek aitorpena aurkezten dutenean, nahikoa izango da egoitza ziurtagiria eta aurreko lerrokadetan aipatutako formularioa Administrazioaren esku izatea harik eta Zerga preskribatu arte.
Egoitza ziurtagiriek urtebeteko indarraldia izango dute ematen direnetik.
Autolikidazioa egitean Espainiako zergapetze bikoitzaren aurka sinatutako hitzarmenen bateko xedapenak aplikatzen badira, zerga-egoitzaren ziurtagiria aurkeztu beharko da, behar den zerga-agintaritzak emana, eskubide horiek frogatzeko; bertan berariaz agertarazi behar da zergaduna egoiliarra dela hitzarmenean definituta dagoen bezala. Hala ere, autolikidazioan formulario jakina erabili beharra ezarri duen agindu baten agindu batek garatutako hitzarmen batean finkatutako zergapetze muga aplikatzen bada, ziurtagiria barik formularioa aurkeztu beharko da.
Documentación a adjuntar a la declaración
Aitorpenarekin batera aurkeztu beharreko agiriak
– Bizkaiko Lurralde Historikoan dauden hiriko ondasun higiezinen titular diren pertsona fisiko zergadunei egotzitako errentak, ondasunak jarduera ekonomikoetarako erabiltzen ez badira, sortu ondoko urtarrilaren 1etik ekainaren 25era bitartean aitortu behar dira. b) Dirua itzultzeko eskaera duten aitorpenak: itzuli beharra ekarri duten atxikipenak eta konturako sarrerak aitortu eta egin ondoren, ondoko epeetan aurkeztu ahal izango dira: – Bi urte, itzultzeko eskaera zergapetze bikoitza ekiditeko hitzarmen baten ondoriozkoa bada; bestela, hitzarmena garatu duen aginduan ezarritako epea. Elkarrekikotasuna badago, lau urteko epea egongo da.
Plazo de presentación
Aurkezteko epea
– Zergaren kuotan gehiegi atxikitzen bada edo gehiegiko konturako sarrera egiten bada, gaindikina itzultzeko eskatzeko. Ondasun higiezinetatik sortzen diren ondare irabaziak ez gainerako errenta guztiak aitor daitezke; haiek aitortzeko 212 eredua erabili behar da. Halaber, Zergaren aitorpena egin dezakete eta zerga-zorra ordain dezakete Zergari buruzko Foru Arauaren 8. artikuluan definituriko erantzule solidarioek. Gainera, aitorpenean dirua itzultzeko eskatzen bada, atxiki beharra duten subjektu pasiboek ere aurkeztu ahal izango dute.
Zergadunok kopuru bat ordainduko dute kargapeko errenta sortzapen partzial edo guztirako bakoitzeko, eta ez dute haien artean konpentsaziorik egiterik izango, eta beraz eredu honetaz baliatuko dira errenta bakoitza banaka aitortzeko. Hain zuzen ere, ondoko kasuetan sortzen diren errentak aitortu behar dira: – Ez-egoiliarren Errentaren gaineko Zergaren aitorpena aurkeztu beharra dakarten errentak, atxiki eta konturako sarrera egin beharretik salbuetsita daudenak. Horrelakoxeak dira akzioen salmentatik sortzen diren ondare irabaziak. – Pertsona fisikoek hiriko ondasun higiezinei egotzitako errenta aitortu behar dute. – Atxikitzaile ez diren pertsonek ordaindutako etekinak. Esaterako, higiezinak errentatuz lortutako etekinak, errentatzailea pertsona fisikoa bada eta etekinok jarduera ekonomikoa egin gabe ordaintzen baditu.
Las referencias a la Norma Foral del Impuesto y al Reglamento, contenidas en las presentes instrucciones, se entienden efectuadas a la Norma Foral 5/1999 de 15 de abril, del Impuesto sobre la Renta de no Residentes, y al Decreto Foral 146/1999 de 7 de septiembre. Este modelo de declaración lo cumplimentarán los contribuyentes que, de conformidad con la Norma Foral, obtengan rentas en el Territorio Histórico de Bizkaia sin mediación de establecimiento permanente. No se exigirá a los contribuyentes por este impuesto la presentación de la declaración respecto de las rentas sobre las que se hubiese practicado retención o efectuado ingreso a cuenta a que se refiere el artículo 30 de la Norma Foral, ni respecto de las rentas sujetas a retención pero exentas en virtud de lo dispuesto en el artículo 13 de la Norma Foral o en un Convenio de doble imposición que resulte aplicable. Estos contribuyentes tributarán de forma separada por cada devengo parcial o total de rentas sometidas a gravamen, sin que sea posible compensación alguna entre las mismas y, por tanto, utilizarán este modelo para declarar cada renta de forma separada. En particular, subsiste la obligación de declarar en los siguientes casos de obtención de rentas: – Rentas sujetas a tributación por el Impuesto sobre la Renta de no Residentes, pero exceptuadas de la obligación de retener e ingresar a cuenta. Entre ellas se encuentran, las ganancias patrimoniales derivadas de la venta de acciones. – Las personas físicas, por la renta imputada de bienes inmuebles urbanos. – Rendimientos satisfechos por personas que no tengan la condición de retenedor. Por ejemplo, rendimientos obtenidos del arrendamiento de inmuebles cuando el arrendatario es una persona física y satisface dichos rendimientos fuera del ámbito de una actividad económica. – Para solicitar la devolución de un exceso de retención o ingreso a cuenta en relación con la cuota del impuesto. Podrá declararse cualquier tipo de renta salvo la correspondiente a ganancias patrimoniales derivadas de bienes inmuebles, para cuya declaración, se utilizará el modelo 212. También pueden efectuar la declaración e ingreso de la deuda los responsables solidarios definidos en el artículo 8 de la Norma Foral del impuesto. Además, tratándose de declaraciones con solicitud de devolución, podrán también presentarlas los sujetos pasivos obligados a retener.
Cuestiones generales
Argibide orokorrak Jarraibide hauetan Zergari buruzko Foru Araua eta Araudia aipatzen direnean, ulertu behar da Ez-egoiliarren Errentaren gaineko Zergari buruzko apirilaren 15eko 5/1999 Foru Arauaz eta irailaren 7ko 146/1999 Foru Dekretuaz ari garela. Aitorpen eredu hau Foru Arauaren arabera Bizkaiko Lurralde Historikoan establezimendu iraunkorrik gabe errentak lortzen dituzten zergadunek bete behar dute. Zerga honen zergadunek ez dute aurkeztu beharko aitorpenik Foru Arauaren 30. artikuluan aipatu bezala atxiki edo kontura sartutako errentei buruz, ez eta txikipena egin beharra eduki arren Foru Arauaren 13. artikuluan edo zergapetze bikoitza ekiditeko hitzarmen batean xedatutakoa dela bide salbuetsita dauden errentei buruz ere.
Instrucciones modelo 210
210 eredua betetzeko jarraibideak
— 1502 —
Sarrera frogagiria Justifi. de ingreso
BAO. 21. zk. 2001, urtarrilak 30. Asteartea BOB núm. 21. Martes, 30 de enero de 2001
I. eranskina / Anexo I
Pueden presentar esta declaración el sujeto pasivo, su representante, o un responsable solidario. Además si se trata de una solicitud por exceso de retención, el sujeto obligado a retener.
Aitorpena subjektu pasiboak, beraren ordezkariak edo erantzule solidario batek aurkeztu ahal dute. Gehiegiko atxikipenaren gaindikina itzultzeko eskatzen bada, atxikipena egin behar duen subjektuak ere aurkeztu ahal izango du. Identifikazioko etiketak edukiz gero, berariazko eremuan itsatsi behar dira. Halakorik eduki ezean, aitorpenarekin batera identifikazio fiskaleko zenbakiaren (IFZ) fotokopia aurkeztu beharko da, eta atal honetako gainerako eremuetan gainerako identifikazio-datuak adierazi behar dira.
Deberá consignarse la fecha de devengo del impuesto, especificando “día/mes/año”. A estos efectos, se debe tener en cuenta que el impuesto se devengará: – Tratándose de rendimientos, cuando resulten exigibles o en la fecha de cobro si fuera anterior. – Tratándose de ganancias patrimoniales, cuando tenga lugar la alteración patrimonial. – Tratándose de rentas imputadas correspondientes a los bienes inmuebles urbanos, a 31 de diciembre de cada año. – En los restantes casos, cuando sean exigibles las correspondientes rentas.
Contribuyente, representante, pagador/retenedor (3), (4) y (5)
Se harán constar los datos identificativos de las personas indicadas, con independencia de que ya consten en el apartado (1) de esta página. F/J: se indicará una “F” si se trata de una persona física y una “J” si es una persona jurídica. Contribuyente: indique los datos identificativos del contribuyente. Representante del contribuyente: si el contribuyente ha nombrado representante ante la Administración en relación con sus obligaciones por este impuesto se hará constar en el apartado (4). El nombramiento del representante es obligatorio en los supuestos que para determinar la base imponible deba utilizarse el apartado 210B, o cuando debido a la cuantía y características de la renta obtenida, lo requiera la Administración. En los demás casos este nombramiento será voluntario. Pagador/retenedor: tratándose de rendimientos, deberán consignarse los datos del pagador de los mismos. Si se declara una ganancia sometida a retención, se indicarán en este apartado los datos del retenedor.
Renta obtenida (6)
Casilla 01 , Código país: se hará constar el código del país de residencia del contribuyente según la relación de códigos que figura en el anexo 3. Casilla 02 , Tipo de renta: indique la clave correspondiente al tipo de renta de entre los enumerados en el anexo 2. Casilla 03 , Clave de divisa: de la relación de claves de divisas que figuran en el anexo 1 se indicará la utilizada para hacer los pagos. Situación del inmueble: cuando la renta objeto de declaración sea de los tipos 01 ó 02, indique los datos de situación del inmueble que genera la renta.
Base imponible (7)
Los apartados 210 (A, B, C) son alternativos entre sí y en cada declaración debe utilizarse uno de ellos, el que corresponda según el tipo de renta declarada. Base imponible: con carácter general, conforme a lo previsto en el artículo 32.7 de la Norma Foral, en el apartado de base imponible, se podrá consignar el resultado de minorar la renta integra en el importe de la cuota que, en su caso, la entidad no residente haya satisfecho en concepto de Gravamen Especial sobre Bienes Inmuebles de Entidades no residentes. 210 A: General: se utilizará con carácter general para declarar todo tipo de renta, excepto en los supuestos en que deban utilizarse los dos apartados siguientes. – Casilla 04 , Base imponible: es el rendimiento devengado. 210 B: Ingresos con deducción de gastos: servirá para declarar los rendimientos derivados de prestaciones de servicios, asistencia técnica, obras de instalación o montaje derivados de contratos de ingeniería y, en general, de actividades o explotaciones económicas sin mediación de establecimiento permanente, cuando se deduzcan gastos para determinar la base imponible.
Zerga ordaindu beharra noiz sortu den jarri behar da: “urtea/hila/eguna”. Hori dela eta, kontuan izan behar da Zerga ordaindu beharra ondoren adierazten denean sortuko dela: – Etekinei dagokienez, eska daitezkeenean, edo kobrantza-egunean, aurreragokoa bada. – Ondare irabaziei dagokienez, ondarea aldatzen denean.
Zergaduna, ordezkaria, ordaintzailea/atxikitzailea (3), (4) eta (5)
Adierazitako pertsonen identifikazio-datuak adierazi behar dira, nahiz eta orrialde honetako (1) atalean agertu. F/J: pertsona fisikoa bada “F” jarriko da eta pertsona juridikoa bada “J”.
Lortutako errenta (6)
laukia, Herrialdearen kodea: zergaduna bizi den herrialdearen kodea jarri behar da (3. eranskinean ageri dira). 02 laukia, Errenta mota: errenta motari dagokion gakoa jarri behar da (2. eranskinean ageri dira). 03 laukia, Dibisa: ordaintzeko erabilitako dibisaren gakoa adierazi behar da (1. eranskinean ageri dira). Higiezinaren kokaera: aitorpenaren xede den errenta 01 edo 02 motakoa denean, jar itzazu errenta sortu duen higiezinaren kokaera-datuak.
Zerga-oinarria (7)
210 (A, B,C ) ataletako bat baizik ez da bete behar; aitorpen bakoitzean bat erabili behar da, errenta motari dagokiona, alegia.
– 04 laukia, Zerga-oinarria: sortutako etekina. 210 B: Gastu kenkaridun sarrerak: zerbitzugintzek, laguntza teknikoek, ingeniaritzako kontratuen ondoriozko instalazio edo muntaketa obrek eta, oro har, jarduera edo ustiapen ekonomikoek establezimendu iraunkorrik gabe sortutako etekinak aitortzeko, zerga-oinarria zehazteko gastuak kentzen direnean.
210 A: Orokorra: orokorrean erabiliko da, hau da, denetariko errentak aitortzeko, ondoko bi atalak erabili behar direnean izan ezik.
08 laukia, Zerga oinarria: sarrera osoetatik langileria gastuak eta materialen eta hornigaien gastuak kendu behar dira.
2
100
100
3
85,72
75
4
71,44
50
5
57,16
25
42,88
0
6
28,60
0
7
14,32
0
8
Determinada la base imponible en uno de los apartados anteriores, según el tipo de renta declarada, se aplicará el tipo de gravamen que corresponda a esa renta. – En el caso de que se invoque exención se hará constar una “X” en el cuadro 14 o 15 en función de que la exención provenga del artículo 13 de la Norma Foral 5/99 o de un Convenio de doble imposición y un cero en la casilla 17 . – Si al practicar la autoliquidación se aplica el límite de un Convenio se indicará una “X” en el cuadro correspondiente. – En el caso de declarar pensiones y haberes pasivos se indicará en la casilla de tipo de gravamen el tipo medio resultante de la aplicación de la escala del artículo 24 de la Norma Foral. Casilla 18 , Cuota íntegra: se calculará aplicando el tipo de gravamen a la base imponible. Nunca podrá ser negativa. Cuando la cuantía reflejada en la base imponible sea negativa se consignará un cero. Casilla 19 , Deducción por donativos: las personas físicas podrán practicar la deducción por los donativos efectuados, en los términos fijados en el artículo 25 de esta Norma Foral. Casilla 20 , Retenciones e ingresos a cuenta: se harán constar las retenciones que hayan sido efectivamente practicadas y otros pagos a cuenta realizados. – Baldin eta autolikidazioan hitzarmen bateko muga aplikatzen bada, “X” jarriko da behar den laukian. – Pentsioak eta hartzeko pasiboak aitortuz gero, karga-tasaren laukian batez besteko tasa jarriko da, Foru Arauaren 24. artikuluko eskala aplikatuz kalkulatuko dena. 18 laukia, Kuota osoa: hau kalkulatzeko, zerga oinarriari karga-tasa aplikatu behar zaio. Ezin da izan negatiboa. Zerga oinarriaren zenbatekoa negatiboa bada, zero jarri behar da. 19 laukia, Emarien kenkaria: pertsona fisikoek kenketa egin ahal izango dute egindako emarien zioz, Foru Arauaren 25. artikuluan ezarritakoaren arabera. 20 laukia, Atxikipenak eta konturako sarrerak: egindako atxikipenak eta bestelako konturako sarrerak adierazi behar dira.
Liquidación (8) Zerga oinarrian aurreko ataletako batean zehaztu ondoren, aitortutako errenta zein motatakoa den kontuan hartuz, errentari dagokion karga-tasa aplikatuko da. – Salbuespena egin nahi izanez gero, “X” 14 edo 15 laukian, salbuespenaren zioaren arabera: 5/99 Foru Arauaren 13. artikulua edo zergapetze bikoitza ekiditeko hitzarmena eta zero jarriko da 17 laukian.
12
0
0
9
Likidazioa (8)
• Transmitente entidad o persona jurídica: la ganancia patrimonial coincidirá, en todo caso, con la cantidad consignada en la casilla “diferencia”.
100
Beste elementu batzuk / Otros elementos • Eskualdatzailea erakundea edo pertsona juridikoa: beti ere, ondare irabazia 12 laukian (“diferentzia”) jarritako zenbatekoa izango da.
100
Negoziaziorako onartutako akzioak / Acciones admitidas a negociación
1
– Casilla 05 , Ingresos íntegros: se indicará la cuantía de los ingresos íntegros. – Casilla 06 , Gastos de personal: se consignará el importe de los sueldos, salarios y cargas sociales del personal desplazado en España o contratado en territorio español empleado directamente en el desarrollo de las actividades o explotaciones económicas, siempre que se justifique o garantice debidamente el ingreso del impuesto que proceda o de los pagos a cuenta correspondientes a los rendimientos de trabajo satisfechos. – Casilla 07 , Gastos de aprovisionamiento, materiales importados y suministros: se consignará el importe de : 1. Aprovisionamientos de materiales para su incorporación definitiva a las obras o trabajos realizados en territorio español. Cuando los materiales no hayan sido adquiridos en territorio español, serán deducibles por el importe declarado a efectos de la liquidación de derechos arancelarios o del IVA. 2. Suministros consumidos en territorio español para el desarrollo de las actividades o explotaciones económicas. A estos efectos, solo tendrán la consideración de suministros los abastecimientos que no tengan la consideración de almacenables. Las partidas a que hacen referencia los párrafos 1 y 2 anteriores serán deducibles de los ingresos únicamente cuando las facturas o documentos equivalentes que justifiquen la realidad del gasto hayan sido expedidos con los requisitos formales exigidos por las normas reguladoras del deber de expedir y entregar facturas que incumbe a empresarios y profesionales. – Casilla 08 , Base imponible: será el resultado de restar, de los ingresos íntegros, los gastos de personal y los de aprovisionamiento de materiales y suministros. 210 C: Ganancias patrimoniales (excepto bienes inmuebles): se utilizará para declarar las ganancias patrimoniales, con excepción de las derivadas de bienes inmuebles, que se declaran en el modelo 212. – Casilla 09 , Fecha de adquisición: se hará constar la fecha en que se adquirió el elemento patrimonial que se transmite, con el formato siguiente: día/mes/año. – Casilla 10 , Valor de transmisión: se hará constar el importe por el que se ha transmitido el bien, del que se habrán restado los gastos y tributos inherentes a la transmisión que hubiesen sido satisfechos por el transmitente. – Casilla 11 , Valor de adquisición: se tomará el valor por el que se adquirió el bien objeto de la transmisión, al que se sumarán los gastos y tributos inherentes a la adquisición, excluidos los intereses, que se hubiesen satisfecho por el ahora transmitente. – Casilla 12 , Diferencia: se reflejará la diferencia entre el importe reflejado en la casilla 10 y el de la casilla 11 . – Casilla 13 , Base imponible: • Transmitente persona física: para elementos patrimoniales adquiridos con anterioridad al 31/12/1994, la ganancia se calculará aplicando al importe reflejado en la casilla 12 “diferencia” los porcentajes de reducción previstos en la Disposición Transitoria Octava de la Ley 18/91 de conformidad con los establecido en la Norma Foral 5/99 del Impuesto sobre la Renta de no Residentes. El importe de la ganancia patrimonial sometida a gravamen puede determinarse aplicando el porcentaje correspondiente del siguiente cuadro:
Eskuraketa datatik 96/12/31ra bitartean igarotako urteak (goitik biribilduta) / Años transcurridos entre la fecha de adquisición y el 31/12/96 (redondeados por exceso)
10 laukia, Eskualdaketa balioa: hemen jarri beharreko kopurua ondasunaren eskualdaketaren zenbatekotik eskualdaketari datxezkion gastuak eta zergak kendu behar dira, hain zuzen ere eskualdatzaileak ordaindutakoak. – 11 laukia, Eskuraketa balioa: eskualdatutako ondasuna eskuratzeko ordaindu den zenbatekoari eskualdaketari datxezkion gastuak eta zergak batuko zaizkio, korrituak bazter utzita, hain zuzen ere eskualdatzaileak ordaindutakoak. – 12 laukia, Diferentzia: 10 laukian jarritako zenbatekoaren eta 11 laukian jarritakoaren arteko diferentzia. – 13 laukia, Zerga oinarria: • Eskualdatzailea pertsona fisikoa: 1994/12/31 baino lehen eskuratutako ondare elementuei dagokienez, irabazia kalkulatzeko, 12 laukian (“diferentzia”) adierazitako zenbatekoari 18/91 Legearen xedapen iragankorretatik zortzigarrenean ezarritako txikipen-portzentajeak aplikatuko dira, Ez-egoiliarren Errentaren gaineko Zergari buruzko 5/99 Foru Arauan ezarritakoarekin bat etorriz. Kargapeko ondare irabaziaren zenbatekoa ondoko koadroko portzentaje egokia aplikatuz zehaztu ahal da:
–
210 C: Ondare irabaziak (ondasun higiezinak izan ezik): hemen ondare irabaziak aitortu behar dira, ondasun higiezinek sortuak izan ezik, horiek 212 ereduan aitortu behar dira eta. – 09 laukia, Eskuraketa data: eskualdatutako ondare elementua eskuratu den data adierazi behar da, ondoko formatuarekin: urtea/hila/eguna.
–
Aurreko 1. eta 2. lerrokadetan aipatutako partidak sarreretatik kendu ahal izango dira, baina soilik gastuak frogatzen dituzten fakturak edo agiri baliokideak enpresariek eta profesionalek fakturak emateko aintzat hartu beharreko arauetan eskatzen diren betekizun formalak beteta eman direnean.
2. Espainiako lurraldean jarduera edo ustiapen ekonomikoetarako kontsumitutako hornigaiak. Ondore hauetarako, hornigaitzat biltegiratu ezin diren gaiak soilik hartuko dira.
07 laukia, Horniduren, inportatutako materialen eta hornigaien gastuak: ondokoen zenbatekoa jarriko da: 1. Espainiako lurraldean egindako obra edo lanetan behin betiko erabilitako materialak. Materialak Espainiako lurraldetik kanpo eskuratu badira, arantzel-eskubideen edo BEZaren likidaziorako aitortutako zenbatekoa kendu ahal izango da.
–
laukia, Sarrera osoak: sarrera osoen zenbatekoa jarri behar da.
laukia, Langileen gastuak: Espainiara etorri edo Espainiako lurraldean kontratatu eta jarduera edo ustiapen ekonomikoan zuzenean ari diren langileen soldaten, alokairuen eta gizarte zamen zenbatekoa jarriko da, baldin eta Zergaren ziozko zorra ordaindu dela edo lanak sortutako etekinen konturako sarrerak egin direla frogatzen bada edo ordainduko eta egingo direla dela bermatzen. 06
05
–
–
— 1503 —
Zerga-oinarria: oro har, Foru Arauaren 32.7. artikuluarekin bat etorriz, zerga-oinarriaren atalean ondokoa jarri behar da: errenta osoari egoiliar ez den erakundeak Erakunde Ez-egoiliarren Ondasun Higiezinen gaineko Karga Bereziaren zioz ordaindu duen kuotaren zenbatekoa kendu ondoren geratzen den kopurua.
01
Zergaduna: jar itzazu zergadunaren identifikazio-datuak. Zergadunaren ordezkaria: zergadunak izendatua badu Administrazioaren aurrean Zerga honekiko betebeharretan ordezkari izango duena, (4) atalean adierazi behar da. Ordezkaria nahitaez izendatu behar da zergaoinarria zehazteko 210B atalaz baliatu behar denean, edota lortuta errentaren kopurua eta ezaugarriak direla eta Administrazioak hala eskatzen duenean. Gainerako kasuetan, ordezkaria izendatzea borondatezkoa izango da. Ordaintzailea/atxikitzailea: etekinei dagokienez, ordaindu dituenaren datuak adierazi behar dira. Atxikipen menpeko irabaziren bat aitortzen bada, atal honetan atxikitzailearen datuak adieraziko dira.
– Hiriko ondasun higiezinei dagozkien egotzitako errentei dagokienez, abenduaren 31n. – Gainerako kasuetan, errentak eska daitezkeenean.
Devengo (2)
Sortzapena (2)
Atal honetan identifikaturiko pertsonak edo erakundeak aitorpena aurkeztean zer gisa diharduen adierazi behar da, lauki egokian X jarriz. Aitorpena aurkeztuko duen pertsonak baldintza bat baino gehiago betetzen baditu, behar diren lauki guztiak markatuko dira.
F/J: pertsona fisikoa bada “F” jarriko da eta pertsona juridikoa bada “J”.
Presentador (1)
Aurkezlea (1)
En caso de disponer de etiquetas identificativas, deberá adherirlas en el espacio reservado al efecto. Si no dispone de las mismas, se adjuntará con la declaración una fotocopia acreditativa del número de identificación fiscal (NIF) consignando, además, los restantes datos identificativos en los espacios correspondientes de este apartado. F/J: se indicará una “F” si se trata de una persona física y una “J” si es una persona jurídica. Señale con una X en el recuadro correspondiente en calidad de que presenta la declaración la persona o entidad identificada en este apartado. Si en la persona que presenta la declaración concurren varias de estas condiciones, se marcarán los recuadros correspondientes a todas ellas.
– Documento acreditativo de la representación: en las declaraciones a devolver, cuando la devolución se solicite a una cuenta cuyo titular sea el representante del contribuyente, que no sea a la vez un responsable solidario o retenedor, será preciso adjuntar el poder que acredite la representación acompañada de una copia para su compulsa, en el que debe constar una claúsula que le faculte para recibir la devolución a favor del contribuyente.
– Ordezkaritzaren frogagiria: aitorpenaren emaitza dirua itzuli behar denean, baldin eta zergadunak eskatzen badu itzuli beharreko kopurua beraren ordezkaria titular den kontu batera sar dadila, hain zuzen ere ez erantzule solidario ez atxikitzaile ez den baten kontura, ordezkaritza frogatzen duen ahala aurkeztu beharko du erkapen-kopia batekin batera; ahaleko klausula batean zergadunarentzako itzulketa jasotzeko ahalmena eman behar zaio.
BAO. 21. zk. 2001, urtarrilak 30. Asteartea BOB núm. 21. Martes, 30 de enero de 2001
DIVISA Chelín austriáco Corona danesa Corona noruega Corona sueca Dólar australiano Dólar canadiense Dólar neozelandés Dólar USA Dracma griega Escudo portugués Florín holandés Franco belga Franco francés Franco luxemburgués Franco suizo Libra esterlina Libra irlandesa Lira italiana Marco alemán Marco finlandés Peseta española Euro Yen japonés Otras monedas
DIBISA Austriako txelina Danimarkako koroa Norvegiako koroa Suediako koroa Australiako dolarra Kanadako dolarra Zelanda Berriko dolarra EEBBetako dolarra Greziako drakma Portugalgo ezkutua Holandako florina Belgikako frankoa Frantziako frankoa Luxemburgeko frankoa Suitzako frankoa Libra esterlina Irlandako libra Italiako lira Alemaniako markoa Finlandiako markoa Espainiako pezeta Euroa Japoniako yena Beste moneta batzuk
Europa
001 FRANCIA, incluidos los departamentos franceses de ultramar: Reunión, Guadalupe, Martinica y Guayana Francesa 003 PAÍSES BAJOS 004 ALEMANIA, incluidos la Isla de Helgoland y los territorios austríacos de Jungholz y Mittelberg 005 ITALIA, incluido Livigno 006 REINO UNIDO, GRAN BRETAÑA, IRLANDA DEL NORTE 007 IRLANDA 008 DINAMARCA 009 GRECIA 010 PORTUGAL, incluidas las Azores y Madeira 011 ESPAÑA 017 BÉLGICA 018 LUXEMBURGO 024 ISLANDIA 028 NORUEGA, incluida la Isla Jan Mayen y el archipiélago Svalbard 030 SUECIA 032 FINLANDIA, incluidas las Islas Aland 037 LIECHTENSTEIN 038 AUSTRIA 039 SUIZA, incluidos el territorio alemán de Büsingen y el municipio italiano de Campione d’Italia 041 ISLAS FEROE 043 ANDORRA 044 GIBRALTAR 045 CIUDAD DEL VATICANO
Anexo 3: Códigos de países
Europa
08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
05 06 07
01 02 03 04
366 370 373 375 377 378
357
330 334 336 338 342 346 350 352 355
MAROKO ARJELIA TUNISIA LIBIA EGIPTO SUDAN MAURITANIA MALI BURKINA-FASO (Alto Volta) NIGER TXAD CABO VERDEKO ERREPUBLIKA SENEGAL GANBIA GINEA-BISSAU GINEA SIERRA LEONA LIBERIA BOLIKOSTA GANA TOGO BENIN NIGERIA KAMERUN ERTAFRIKAR ERREPUBLIKA EKUATORE-GINEA SAO TOME ETA PRINTZE GABON KONGO ZAIRE RWANDA BURUNDI SANTA ELENA ETA MENPEKOAK, Santa Elenaren menpekoak: Ascensión uhartea eta Tristán de Cunharen uharteak ANGOLA, Cabinda barne ETIOPIA ERITREA JIBUTI SOMALIA KENIA UGANDA TANZANIA, Tanganica, Zanzibar eta Pemba SEYCHELLEAK ETA MENPEKOAK, Mahé, Silhouette, Praslin, La Digue, Fragata, Mamelles eta Récifs, Bird eta Denis, Plate eta Coetivy uharteak, Almirantes uharteak, Alfonso uhartea, Providencia uhartea, Aldabra uharteak OZEANO INDIKOKO LURRALDE BRITAINIARRA, Chagos artxipelagoa MOZAMBIKE MADAGASKAR MAURIZCIO COMOREAK, Gran Comore, Anjouan eta Moheli MAYOTTE, Gran Tierra eta Pamanzi ZANBIA
357 TERRITORIO BRITÁNICO DEL OCÉANO ÍNDICO, Archipíelago de Chagos 366 MOZAMBIQUE 370 MADAGASCAR 373 MAURICIO 375 COMORES, Gran Comore, Anjouan y Moheli 377 MAYOTTE, Gran Tierra y Pamanzi 378 ZAMBIA
330 334 336 338 342 346 350 352 355
MARRUECOS ARGELIA TÚNEZ LIBIA EGIPTO SUDÁN MAURITANIA MALI BURKINA-FASO (Alto Volta) NIGER TCHAD REPÚBLICA DE CABO VERDE SENEGAL GAMBIA GUINEA-BISSAU GUINEA SIERRA LEONA LIBERIA COSTA DE MARFIL GHANA TOGO BENÍN NIGERIA CAMERÚN REPÚBLICA CENTRO AFRICANA GUINEA ECUATORIAL SANTO TOMÉ Y PRÍNCIPE GABÓN CONGO ZAIRE RWANDA BURUNDI SANTA HELENA Y DEPENDENCIAS, Dependencias de Santa Helena: Isla de la Ascensión e Islas Tristán de Cunha ANGOLA, se incluye Cabinda ETIOPÍA ERITREA DJIBOUTI SOMALIA KENYA UGANDA TANZANIA, Tanganica, Zanzíbar y Pemba SEYCHELLES Y DEPENDENCIAS, Islas Mahé, Silhouette, Praslin, La Digue, Fragata, Mamelles y Récifs, Bird y Denis, Plate y Coetivy, Islas Almirantes, Isla Alfonso, Islas Providencia, Islas Aldabra
204 208 212 216 220 224 228 232 236 240 244 247 248 252 257 260 264 268 272 276 280 284 288 302 306 310 311 314 318 322 324 328 329
MALTA, incluidos Gozo y Comino SAN MARINO TURQUÍA ESTONIA LETONIA LITUANIA POLONIA REPÚBLICA CHECA REPÚBLICA ESLOVACA HUNGRÍA RUMANÍA BULGARIA ALBANIA UCRANIA BIELORRUSIA MOLDAVIA RUSIA GEORGIA ARMENIA AZERBAIJAN KAZAJSTAN TURKMENISTÁN UZBEKISTÁN TAJIKISTÁN KIRGUIZISTÁN ESLOVENIA CROACIA BOSNIA-HERZEGOVINA REPÚBLICA FEDERATIVA DE YUGOSLAVIA (SERBIA Y MONTENEGRO) ANTIGUA REPÚBLICA YUGOSLAVA DE MACEDONIA MÓNACO ISLAS ANGLONORMANDAS (Islas del Canal), Islas de Guernesey y Jersey ISLA DE MAN LUXEMBURGO, por lo que respecta a las rentas percibidas por las Sociedades a que se refiere el párrafo 1 del protocolo anexo al Convenio de doble imposición (3 junio 1986) OTROS PAÍSES O TERRITORIOS NO RELACIONADOS
204 208 212 216 220 224 228 232 236 240 244 247 248 252 257 260 264 268 272 276 280 284 288 302 306 310 311 314 318 322 324 328 329
958
104 118
096 101 103
046 047 052 053 054 055 060 061 063 064 066 068 070 072 073 074 075 076 077 078 079 080 081 082 083 091 092 093 094
Africa
MALTA, Gozo eta Comino barne SAN MARINO TURKIA ESTONIA LETONIA LITUANIA POLONIA TXEKIAR ERREPUBLIKA ESLOVAKIAR ERREPUBLIKA HUNGARIA ERRUMANIA BULGARIA ALBANIA UKRAINA BELORRUSIA MOLDAVIA ERRUSIA GEORGIA ARMENIA AZERBAIJAN KAZAJSTAN TURKMENISTAN UZBEKISTAN TAJIKISTAN KIRGIZISTAN ESLOVENIA KROAZIA BOSNIA-HERZEGOVINA JUGOSLAVIAKO ERREPUBLIKA FEDERATIBOA (SERBIA ETA MONTENEGRO) JUGOSLAVIA OHIKO MAZEDONIA ERREPUBLIKA MONACO UHARTE ANGLONORMANDOAK, (Kanaleko Uharteak), Guernesey uhartea eta Jersey uhartea MAN UHARTEA LUXEMBURG, Zergapetze Bikoitzari buruzko Hitzarmenari (1986ko ekainaren 3koa) erantsitako protokoloan aipatutako sozietateek jasotzen dituzten errentei dagokienez GAINERAKO HERRIALDE EDO LURRALDEAK
Afrika
958
104 118
096 101 103
046 047 052 053 054 055 060 061 063 064 066 068 070 072 073 074 075 076 077 078 079 080 081 082 083 091 092 093 094
— 1504 —
001 FRANTZIA, Frantziako itsasoaz bestaldeko departamentuak barne: Reunión, Guadalupe, Martinica eta Guayana Frantziarra 003 HERBEHEREAK 004 ALEMANIA, Helgoland uhartea eta Austriako Jungholz eta Mittelberg lurraldeak barne 005 ITALIA, Livigno barne 006 ERRESUMA BATUA, BRITAINIA, IPAR IRLANDA 007 IRLANDA 008 DANIMARKA 009 GREZIA 010 PORTUGAL, Azoreak eta Madeira barne 011 ESPAINIA 017 BELGIKA 018 LUXEMBURG 024 ISLANDIA 028 NORVEGIA, Jan Mayen uhartea eta Svalbard artxipelagoa barne 030 SUEDIA 032 FINLANDIA, Aland uharteak barne 037 LIECHTENSTEIN 038 AUSTRIA 039 SUITZA, Alemaniako Büsingen lurraldea eta Italiako Campione d’Italia udalerria barne 041 FEROE UHARTEAK 043 ANDORRA 044 GIBRALTAR 045 VATIKANO HIRIA
3. Eranskina: Herrialdeen kodeak
08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
05 06 07
RENDIMIENTOS INMOBILIARIOS Inmuebles arrendados o subarrendados Rentas imputadas correspondientes a bienes inmuebles RENTAS DE ACTIVIDADES EMPRESARIALES DIVIDENDOS INTERESES Y OTROS RENDIMIENTOS DERIVADOS DE LA CESIÓN DE CAPITALES PROPIOS Intereses y otros rendimientos Exentos Bonificados CÁNONES Propiedad industrial Propiedad intelectual Arrendamiento de bienes muebles, negocios o minas Know-how y transferencia de tecnología Otros ASISTENCIA TÉCNICA RENTAS DE ACTIVIDADES ARTÍSTICAS RENTAS DE ACTIVIDADES DEPORTIVAS RENTAS DE ACTIVIDADES PROFESIONALES RENTAS DE TRABAJO PENSIONES Y HABERES PASIVOS REASEGUROS ENTIDADES DE NAVEGACIÓN MARÍTIMA O AÉREA SERVICIOS DE APOYO A LA GESTIÓN OTRAS RENTAS IMPOSICIÓN COMPLEMENTARIA (art. 18-Tres de la NF 5/1999)
HIGIEZIN-ETEKINAK Errentatutako edo azpierrentatutako higiezinak Ondasun higiezinei dagozkien errenta egotziak ENPRESA-JARDUEREN ERRENTAK DIBIDENDUAK NORBERAREN KAPITALAZ LAGATUZ LORTUTAKO KORRITUAK ETA BESTE ETEKIN BATZUK Korrituak eta beste etekin batzuk Salbuetsiak Hobaridunak KANONAK Industri jabetza Jabetza intelektuala Ondasun higiezinen, negozioen edo meatzeen errentamendua Know-how eta teknologiaren transferentzia Beste batzuk LAGUNTZA TEKNIKOA JARDUERA ARTISTIKOEN ERRENTAK KIROL JARDUEREN ERRENTAK LANBIDE JARDUEREN ERRENTAK LANAREN ERRENTAK PENTSIOAK ETA HARTZEKO PASIBOAK BERASEGURUAK ITSAS EDO AIRE NABIGAZIOKO ERAKUNDEAK KUDEAKETARI LAGUNTZEKO ZERBITZUAK BESTE ERRENTA BATZUK ZERGAPETZE OSAGARRIAK (5/1999 FA.ren 18. art.-Hiru)
01 02 03 04
Anexo 2: Tipos de renta
2. Eranskina: Errenta motak
CLAVE 040 208 578 752 036 124 554 840 300 620 528 056 250 442 756 826 372 380 276 246 995 954 392 999
Anexo 1: Claves de divisa
1. eranskina: Dibisen kodeak
KODEA 040 208 578 752 036 124 554 840 300 620 528 056 250 442 756 826 372 380 276 246 995 954 392 999
Casilla 21 , Cuota diferencial: es el resultado de restar de la cuota los importes reflejados en las casillas 19 y 20 . La cantidad positiva resultante es el importe a ingresar al presentar la autoliquidación. Cuando la suma de las retenciones e ingresos a cuenta supere el importe de la cuota integra minorada, en su caso, en el importe de la deducción por donativos, el exceso ingresado puede ser objeto de devolución.
21 laukia, Diferentziazko kuota: kuotatik 19 eta 20 laukietan jarritako zenbateko kendu behar da. Emaitzako kopuru positiboa autolikidazioa aurkeztean sartu beharreko zenbatekoa izango da. Atxikipenen eta konturako sarreren batura kuota osoari emarien ziozko kenkariaren zenbateko kenduz sortzen den zenbatekoa baino handiagoa bada, sarreraren gaindikina itzuli egingo da.
BAO. 21. zk. 2001, urtarrilak 30. Asteartea BOB núm. 21. Martes, 30 de enero de 2001
ZIMBABWE MALAWI HEGO AFRIKA NAMIBIA BOTSWANA SWAZILAND LESOTHO BESTE HERRIALDE ETA LURRALDE BATZUK
649 653 660 662 664 666 667 669 672 675 676 680 684 690 696 700 701 703 706
CHIPRE LÍBANO SIRIA IRAQ IRÁN ISRAEL GAZA Y JERICÓ JORDANIA ARABIA SAUDITA KUWAIT BAHREIN QATAR EMIRATOS ÁRABES UNIDOS, Abu Dhabi, Dubai, Sharja, Ajman, Umm al Q’aiwan, Ras al Khayma y Fujairah OMÁN YEMEN AFGANISTÁN PAKISTÁN INDIA, se incluye Sikkim BANGLADESH MALDIVAS (Islas) SRI LANKA NEPAL BHOUTAN MYANMAR (antigua Birmania) THAILANDIA LAOS VIETNAM KAMPUCHEA (Camboya) INDONESIA MALASIA OCCIDENTAL Y ORIENTAL, Sarawak, Sabak y Labuan BRUNEI SINGAPUR
ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA PUERTO RICO CANADÁ GROENLANDIA SAN PEDRO Y MIQUELÓN MÉXICO BERMUDAS GUATEMALA BELIZE HONDURAS, se incluyen las Islas Swan EL SALVADOR NICARAGUA, se incluyen las Islas Corn COSTA RICA PANAMÁ, se incluye la antigua Zona del Canal ANGUILLA CUBA SAN CRISTÓBAL Y NEVIS HAITÍ BAHAMAS ISLAS TURKS Y CAICOS REPÚBLICA DOMINICANA ISLAS VÍRGENES DE LOS ESTADOS UNIDOS ANTIGUA Y BARBUDA DOMINICA ISLAS CAYMAN JAMAICA SANTA LUCÍA SAN VICENTE, se incluyen las Islas Granadinas del Norte ISLAS VÍRGENES BRITÁNICAS BARBADOS MONTSERRAT TRINIDAD Y TOBAGO GRANADA, se incluyen las Islas Granadina del Sur ARUBA ANTILLAS NEERLANDESAS, Curaçao, Bonaire, San Eustaquio, Saba y la parte sur de San Martín COLOMBIA VENEZUELA GUAYANA SURINAM ECUADOR, Se incluyen las Islas Galápagos PERÚ BRASIL CHILE BOLIVIA PARAGUAY URUGUAY ARGENTINA ISLAS MALVINAS (FALKLANDS) OTROS PAÍSES O TERRITORIOS NO RELACIONADOS
FILIPINAK MONGOLIA TXINA IPAR KOREA HEGO KOREA JAPONIA TAIWAN HONG-KONG MAKAO BESTE HERRIALDE ETA LURRALDE BATZUK, Australia, Ozeania eta beste lurralde batzuk AUSTRALIA PAPUA-GINEA BERRIA, Ondokoa barne: Bretaina Berria, Irlanda Berria, Lavongai, Almirantazgo uharteak, Bouganville, Buka, Green uharteak, Entrecasteaux uharteak, Trobiand, Woodlark eta Lousiada artxipelagoa beraren menpekoekin OZEANIA AUSTRALIARRA, Cocos uhartea (Keeling), Christmas uhartea, Heard eta MacDonald uharteak, Norfolk uhartea NAURU ZELANDA BERRIA SALOMON UHARTEAK TUVALU KALEDONIA BERRIA ETA MENPEKOAK, Kaledonia Berriaren menpekoak: Pins uhartea, Loyauté, Huon, Belep eta Cherterfield uharteak eta Walpole uhartea OZCEANIA AMERIKARRA, Samoa Amerikarra, Guam: Estatu Batuetatik urrun dauden uharte txikiak (Baker, Howland, Jarvis, Johston, Kingman Reef, Midway, Navassa, Palmira eta Wake) WALLIS ETA FORTUNA UHARTEAK, Alofi uhartea barne KIRIBATI PITCAIM, Henderson, Duciet eta Oeno uharteak barne OZEANIA ZELANDABERRITARRA, Tokelau uharteak eta Niue uhartea FIJI VANUATU TONGA MENDEBALDEKO SAMOA COOK UHARTEAK IPARREKO UHARTE MARIANOAK POLINESIA FRANTSESA, Marquesa uharteak, Sociedad uhartea, Gambier uharteak, Tubuai uharteak eta Tuamotu artxipelagoa: Clipperton uhartea barne MIKRONESIAKO ESTATUEN FEDERAKUNTZA, Yap, Kosrae, Truk, Pohnpei MARSHALL UHARTEAK PALAU POLOETAKO LURRALDEAK, Beste inon ageri ez diren lurralde arktikoak, Antarktika, ondoko uharteak barne: Amsterdam Berria, San Pablo, Islas Crozet uharteak, Kerguelén eta Bonuert; Hegoko Gregoria eta Hegoko Sandwich uharteak BESTE HERRIALDE ETA LURRALDE BATZUK
910 EUROPAR BATASUNAREN ERAKUNDEAK 920 EUROPAR BATASUNAREN ERAKUNDEAK ETA EUROPAKO BANKU ZENTRALA EZ BESTE NAZIOARTEKO ORGANISMO BATZUK 930 EUROPAKO BANKU ZENTRALA
Beste batzuk
958
824 825 890
823
815 816 817 819 107 820 822
811 812 813 814
810
803 804 806 807 809
802
800 801
708 716 720 724 728 732 736 740 743 958
FIDJI VANUATU TONGA SAMOA OCCIDENTAL ISLAS COOK ISLAS MARIANAS DEL NORTE POLINESIA FRANCESA, Islas Marquesas, Isla de la Sociedad, Islas Gambier, Islas Tubuai y Archipiélago de Tuamotu: se incluye la Isla de Clipperton FEDERACIÓN DE ESTADOS DE MICRONESIA, Yap, Kosrae, Truk, Pohnpei ISLAS MARSHALL PALAU REGIONES POLARES, Regiones Árticas no designadas ni incluidas en otra parte, Antártida, se incluye la Isla de Nueva Amsterdam, Isla San Pablo, las Islas Crozet y Kerguelén y la Isla Bonuert; Gregoria del Sur y las Islas Sandwich del Sur OTROS PAÍSES O TERRITORIOS NO RELACIONADOS
FILIPINAS MONGOLIA CHINA COREA DEL NORTE COREA DEL SUR JAPÓN TAIWAN HONG-KONG MACAO OTROS PAÍSES O TERRITORIOS NO RELACIONADOS, Australia, Oceanía y otros territorios AUSTRALIA PAPÚA-NUEVA GUINEA, se incluyen Nueva Bretaña, Nueva Irlanda, Lavongai, Islas del Almirantazgo, Bouganville, Buka, Islas Green, de Entrecasteaux, Trobiand, Woodlark y el archipiélago de la Lousiada con sus dependencias OCEANÍA AUSTRALIANA, Islas de Cocos (Keeling), Islas Christmas, Islas Heard y MacDonald, Isla Norfolk NAURU NUEVA ZELANDA ISLAS SALOMÓN TUVALU NUEVA CALEDONIA Y DEPENDENCIAS, Dependencias de Nueva Caledonia: Isla de Pins, Islas Loyauté, Huon, Belep, Cherterfield e isla Walpole OCEANÍA AMERICANA, Samoa Americana, Guam: Islas menores alejadas de los Estados Unidos (Baker, Howland, Jarvis, Johston, Kingman Reef, Midway, Navassa, Palmira y Wake) ISLAS WALLIS Y FORTUNA, Se incluye la Isla Alofi KIRIBATI PITCAIM, se incluyen Islas Henderson, Duciet y Oeno OCEANÍA NEO-ZELANDESA, Islas Tokelau e Isla Niue
910 INSTITUCIONES DE LA UNIÓN EUROPEA 920 ORGANISMOS INTERNACIONALES DISTINTOS DE LAS INSTITUCIONES DE LA UNIÓN EUROPEA Y DEL BANCO CENTRAL EUROPEO 930 BANCO CENTRAL EUROPEO
Otros
958
824 825 890
823
815 816 817 819 107 820 822
811 812 813 814
810
803 804 806 807 809
802
800 801
708 716 720 724 728 732 736 740 743 958
— 1505 —
649 653 660 662 664 666 667 669 672 675 676 680 684 690 696 700 701 703 706
600 604 608 612 616 624 625 628 632 636 640 644 647
480 484 488 492 500 504 508 512 516 520 524 528 529 958
400 401 404 406 408 412 413 416 421 424 428 432 436 442 446 448 449 452 453 454 456 457 459 460 463 464 465 467 468 469 470 472 473 474 478
Asia
ZIPRE LIBANO SIRIA IRAK IRAN ISRAEL GAZA ETA JERIKO JORDANIA SAUDI ARABIA KUWAIT BAHREIN KATAR ARABIAR EMIRRERRI BATUAK, Abu Dhabi, Dubai, Sharja, Ajman, Umm al Q’aiwan, Ras al Khayma eta Fujairah OMAN JEMEN AFGANISTAN PAKISTAN INDIA, Sikkim barne BANGLADESH MALDIVAK (uharteak) SRI LANKA NEPAL BHUTAN BIRMANIA TAILANDIA LAOS VIETNAM KANBOIA INDONESIA MALAISIA, Sarawak, Sabak eta Labuan BRUNEI SINGAPUR
ZIMBABWE MALAWI SUDÁFRICA NAMIBIA BOTSWANA SWAZILAND LESOTHO OTROS PAÍSES O TERRITORIOS NO RELACIONADOS
América
600 604 608 612 616 624 625 628 632 636 640 644 647
AMERIKAKO ESTATU BATUAK PUERTO RICO KANADA GROENLANDIA SAN PEDRO ETA MIQUELON MEXIKO BERMUDAK GUATEMALA BELIZE HONDURAS, Swan uharteak barne EL SALVADOR NIKARAGUA, Corn uharteak barne COSTA RICA PANAMA, Kanaleko aldea barne ANGUILLA KUBA SAN CRISTÓBAL ETA NEVIS HAITI BAHAMAK TURK ETA CAICOAK DOMINIKAR ERREPUBLIKA ESTATU BATUETAKO BIRJINA UHARTEAK ANTIGUA ETA BARBUDA DOMINIKA CAYMAN UHARTEAK JAMAIKA SANTA LUZIA SAN VICENTE, Granadinas del Norte uharteak barne BIRJINA UHARTE BRITAINIARRAK BARBADOS MONTSERRAT TRINIDAD ETA TOBAGO GRANADA, Granadina del Sur uharteak barne ARUBA ANTILLA NEDERLANDARRAK, Curaçao, Bonaire, San Eustaquio, Saba eta San Martíngo hegoaldea KOLONBIA VENEZUELA GUAYANA SURINAM EKUADOR, Galápagos uharteak barne PERU BRASIL TXILE BOLIVIA PARAGUAI URUGUAI ARGENTINA MALVINA UHARTEAK (FALKLANDS) BESTE HERRIALDE EDO LURRALDE BATZUK
382 386 388 389 391 393 395 958
Asia
480 484 488 492 500 504 508 512 516 520 524 528 529 958
400 401 404 406 408 412 413 416 421 424 428 432 436 442 446 448 449 452 453 454 456 457 459 460 463 464 465 467 468 469 470 472 473 474 478
Amerika
382 386 388 389 391 393 395 958
BAO. 21. zk. 2001, urtarrilak 30. Asteartea BOB núm. 21. Martes, 30 de enero de 2001
(1)
Eskuratzailea Adquirente
Ordezkaria Representante
Esku. Ez-egoi. (3) Trans. no Resi.
Ordezkaria Representante
Higie. deskrip. (4) Descrip. inmu.
Likidazioa (5) Liquidación
Sinadura Firma
F/J
F/J
F/J
F/J
Letra Letra
Posta kodea / Código postal
Etxe zk. N.o casa
Letra Letra
05
04
03
02
01
Erakundearen gakoa / Clave entidad
Data / Fecha
Kargu taloia / Talón de cargo
Zenbatekoa / Importe
Eskuratzailearen sinadura / Firma del adquirente
Telefonoa / Teléfono
Protocolo zk. / N.o protocolo
Zk. finkoa / Número fijo
Telefonoa / Teléfono
+!4C9IJ3-cbbaad!
______________________________________________________________________________________
.................................................................................................................
..........................................................................................................................................
Administrazioarentzako alea / Ejemplar para la Administración
Solairua-Aldea Piso-Mano
Probintzia / Provincia
.....................................................................................................................................
Data / Fecha
Solairua-Aldea Piso-Mano
Probintzia / Provincia
Letra Letra
....................................................................................................................
Sartu beharreko zerga zorra / Deuda tributaria a ingresar
Berandutza-korrituak / Intereses de demora
Solairua-Aldea Piso-Mano
2000
Eskualdatzaile kp. / N.o transmitentes
Telefonoa / Teléfono
Herrialde kodea / Código país
Probintzia-Herrialdea / Provincia-País
Letra Letra
Eskualdaketa data Fecha de transmisión
Eskuratzaile kp. / N.o adquirentes
Solairua-Aldea Piso-Mano
Notarioa edo fedemaile publikoa / Notario o fedatario público
Etxe zk. N.o casa
Letra Letra
..................................................................................................................
Agiri pribatua / Doc. privado
Posta kodea / Código postal
Posta kodea / Código postal
Etxe zk. N.o casa
Deiturak eta izena edo sozietatearen izena / Apellidos y nombre o razón social
Luzamendu-errekargua / Recargo de prórroga
Sortaren prezioa: 50 pta. / Precio del juego: 50 ptas.
Posta kodea / Código postal
Etxe zk. N.o casa Probintzia / Provincia
Posta kodea / Código postal
Telefonoa / Teléfono
Deiturak eta izena edo sozietatearen izena / Apellidos y nombre o razón social
Ordaindu beharreko kuota (%5) / Cuota a ingresar (5%)
Zigilua eta sinadura / Sello y firma
Solairua-Aldea Piso-Mano
Deiturak eta izena edo sozietatearen izena / Apellidos y nombre o razón social
Etxe zk. N.o casa
Deiturak eta izena edo sozietatearen izena / Apellidos y nombre o razón social
Eskualdaketaren zenbatekoa / Importe de la transmisión
Agiri publikoa / Doc. público
Udalerria / Municipio
Egoitza / Domicilio
Udalerria / Municipio
Egoitza / Domicilio
IFZ / NIF
Udalerria / Municipio
Egoitza / Domicilio
IFZ / NIF
Udalerria / Municipio
Egoitza / Domicilio
IFZ / NIF
Probintzia-Herrialdea / Provincia-País
Udalerria / Municipio
Egoitza / Domicilio
IFZ / NIF
Aitorpen likidazioa Declaración liquidación
211
Establezimendu iraunkorrik gabeko ez-egoiliarrei ondasun higiezinak erostean egiten zaien atxikipena Retención en la adquisición de bienes inmuebles a no residentes sin establecimiento permanente
Establezimendu iraunkorrik gabeko ez-egoiliarrak No residentes sin establecimiento permanente
está destinado a la etiqueta identificativa
Departamento de Hacienda y Finanzas
eremua identifikazio-etiketa jartzeko da / Todo el recuadro en trazo
Ogasun eta Finantza Saila
Ez-egoiliarren Errentaren gaineko Zerga Impuesto sobre la Renta de no Residentes
(2) Sortzapena Devengo
Bizkaiko Foru Diputación Foral Aldundia de Bizkaia
IFZ / NIF
IFZ / NIF
IFZ / NIF
IFZ / NIF
IFZ / NIF
IFZ / NIF
IFZ / NIF
F/J
F/J
F/J
F/J
F/J
F/J
F/J
Sortaren prezioa: XXX pta. / Precio del juego: XXX ptas.
Eskuratzaileen zerrenda Relación de adquirentes
Probintzia-Herrialdea / Provincia-País
Probintzia-Herrialdea / Provincia-País
Probintzia-Herrialdea / Provincia-País
Probintzia-Herrialdea / Provincia-País
Probintzia-Herrialdea / Provincia-País
Probintzia-Herrialdea / Provincia-País
Posta kodea / Código postal
Probintzia-Herrialdea / Provincia-País
Deiturak eta izena edo sozietatearen izena / Apellidos y nombre o razón social
Posta kodea / Código postal
Deiturak eta izena edo sozietatearen izena / Apellidos y nombre o razón social
Posta kodea / Código postal
Deiturak eta izena edo sozietatearen izena / Apellidos y nombre o razón social
Posta kodea / Código postal
Deiturak eta izena edo sozietatearen izena / Apellidos y nombre o razón social
Posta kodea / Código postal
Deiturak eta izena edo sozietatearen izena / Apellidos y nombre o razón social
Posta kodea / Código postal
Deiturak eta izena edo sozietatearen izena / Apellidos y nombre o razón social
Posta kodea / Código postal
Etxe zk. N.o casa
C/O
Etxe zk. N.o casa
C/O
Etxe zk. N.o casa
C/O
Etxe zk. N.o casa
C/O
Etxe zk. N.o casa
C/O
Etxe zk. N.o casa
C/O
Etxe zk. N.o casa
C/O
Eranskina Anexo
Solairua - Aldea Piso - Mano
% Solairua - Aldea Piso - Mano
% Solairua - Aldea Piso - Mano
% Solairua - Aldea Piso - Mano
% Solairua - Aldea Piso - Mano
% Solairua - Aldea Piso - Mano
% Solairua - Aldea Piso - Mano
2000
Herrialde kodea / Código país
Letra Letra
Part. kuota / Coef. part.
Herrialde kodea / Código país
Letra Letra
Part. kuota / Coef. part.
Herrialde kodea / Código país
Letra Letra
Part. kuota / Coef. part.
Herrialde kodea / Código país
Letra Letra
Part. kuota / Coef. part.
Herrialde kodea / Código país
Letra Letra
Part. kuota / Coef. part.
Herrialde kodea / Código país
Letra Letra
Part. kuota / Coef. part.
Herrialde kodea / Código país
Letra Letra
%
211
Part. kuota / Coef. part.
Establezimendu iraunkorrik gabeko ez-egoiliarrak No residentes sin establecimiento permanente
Ez-egoiliarren Errentaren gaineko Zerga Impuesto sobre la Renta de no Residentes
Deiturak eta izena edo sozietatearen izena / Apellidos y nombre o razón social
Departamento de Hacienda y Finanzas
Administrazioarentzako alea / Ejemplar para la Administración
Udalerria / Municipio
Egoitza / Domicilio
Zk. / N.o
Udalerria / Municipio
Egoitza / Domicilio
Zk. / N.o
Udalerria / Municipio
Egoitza / Domicilio
Zk. / N.o
Udalerria / Municipio
Egoitza / Domicilio
Zk. / N.o
Udalerria / Municipio
Egoitza / Domicilio
Zk. / N.o
Udalerria / Municipio
Egoitza / Domicilio
Zk. / N.o
Udalerria / Municipio
Egoitza / Domicilio
Zk. / N.o
Ogasun eta Finantza Saila
Bizkaiko Foru Diputación Foral Aldundia de Bizkaia
— 1506 —
Sarrera frogagiria Justificante de ingreso
BAO. 21. zk. 2001, urtarrilak 30. Asteartea BOB núm. 21. Martes, 30 de enero de 2001
II. eranskina / Anexo II
IFZ / NIF
IFZ / NIF
IFZ / NIF
IFZ / NIF
IFZ / NIF
IFZ / NIF
IFZ / NIF
F/J
F/J
Sortaren prezioa: XXX pta. / Precio del juego: XXX ptas.
Eskualdatzaileen (ez-egoiliarren) zerrenda Relación de transmitentes (no residentes)
Probintzia-Herrialdea / Provincia-País
Probintzia-Herrialdea / Provincia-País
Probintzia-Herrialdea / Provincia-País
Probintzia-Herrialdea / Provincia-País
Probintzia-Herrialdea / Provincia-País
Probintzia-Herrialdea / Provincia-País
Posta kodea / Código postal
Probintzia-Herrialdea / Provincia-País
Deiturak eta izena edo sozietatearen izena / Apellidos y nombre o razón social
Posta kodea / Código postal
Deiturak eta izena edo sozietatearen izena / Apellidos y nombre o razón social
Posta kodea / Código postal
Deiturak eta izena edo sozietatearen izena / Apellidos y nombre o razón social
Posta kodea / Código postal
Deiturak eta izena edo sozietatearen izena / Apellidos y nombre o razón social
Posta kodea / Código postal
Deiturak eta izena edo sozietatearen izena / Apellidos y nombre o razón social
Posta kodea / Código postal
Deiturak eta izena edo sozietatearen izena / Apellidos y nombre o razón social
Posta kodea / Código postal
Etxe zk. N.o casa
C/O
Etxe zk. N.o casa
C/O
Etxe zk. N.o casa
C/O
Etxe zk. N.o casa
C/O
Etxe zk. N.o casa
C/O
Etxe zk. N.o casa
C/O
Etxe zk. N.o casa
C/O
Eranskina Anexo
% Solairua - Aldea Piso - Mano
% Solairua - Aldea Piso - Mano
% Solairua - Aldea Piso - Mano
% Solairua - Aldea Piso - Mano
% Solairua - Aldea Piso - Mano
Solairua - Aldea Piso - Mano
%
% Solairua - Aldea Piso - Mano
2000
Herrialde kodea / Código país
Letra Letra
Part. kuota / Coef. part.
Herrialde kodea / Código país
Letra Letra
Part. kuota / Coef. part.
Herrialde kodea / Código país
Letra Letra
Part. kuota / Coef. part.
Herrialde kodea / Código país
Letra Letra
Part. kuota / Coef. part.
Herrialde kodea / Código país
Letra Letra
Part. kuota / Coef. part.
Herrialde kodea / Código país
Letra Letra
Part. kuota / Coef. part.
Herrialde kodea / Código país
Letra Letra
Part. kuota / Coef. part.
Establezimendu iraunkorrik gabeko ez-egoiliarrak No residentes sin establecimiento permanente
Deiturak eta izena edo sozietatearen izena / Apellidos y nombre o razón social
Administrazioarentzako alea / Ejemplar para la Administración
Udalerria / Municipio
Egoitza / Domicilio
Zk. / N.o
Udalerria / Municipio
Egoitza / Domicilio
Zk. / N.o
F/J
F/J
F/J
F/J
F/J
Departamento de Hacienda y Finanzas
211
En caso de disponer de etiquetas identificativas, deberá adherirlas en el espacio reservado al efecto. Si no dispone de las mismas, se adjuntará con la declaración una fotocopia acreditativa del número de identificación fiscal (NIF) consignando, además, los restantes datos identificativos en los espacios correspondientes de este apartado. F/J: se indicará una “F” si se trata de una persona física y una “J” si es una persona jurídica. Número de adquirentes: si existen varios adquirentes, se consignará el número de ellos y se cumplimentará el anexo. En caso de haberse designado, consigne los datos identificativos del representante del adquirente.
Transmitente no residente (3)
Eskualdatzaile ez-egoiliarra (3)
Jar itzazu eskualdatutako higiezinaren kokaerari buruzko datuak, eta bai OHZren ordainagirian ageri den zenbaki finkoa ere. Egoki den laukian X jarriko da, agiri publikoa edo pribatua den. Agiri publikoa izanez gero, notarioaren identifikazio datuak eta agiriaren protokolo zenbakia jarriko dira.
Higiezinaren deskripzioa (4)
Consigne los datos de situación del inmueble transmitido así como el número fijo que consta en el recibo del IBI. Se marcará con una X el recuadro que corresponda según se trate de documento público o privado. Si se trata de documento público, se hará constar los datos identificativos del Notario y el número de protocolo del documento.
Descripción del inmueble (4)
Consigne los datos identificativos de la persona o entidad no residente que transmite el inmueble. Número de transmitentes: si existen varios transmitentes no residentes, se indicará el número de ellos y se cumplimentará el anexo. En caso de haberse designado, se harán constar los datos identificativos del transmitente no residente.
Se consignará la fecha en que se realizó la transmisión, en formato “día/mes/año”.
Eskualdaketa noiz egin den jarriko da, “eguna/hila/urtea” hurrenkeran.
Higiezina eskualdatu duen pertsona edo erakunde ez-egoiliarra identifikatzeko datuak jarri behar dira. Eskualdatzaileen kopurua: eskualdatzaile ez-egoiliarrak bat baino gehiago badira, zenbat diren jarriko da eta eranskina beteko da. Ordezkaria izendatu bada, eskualdatzaile ez-egoiliarraren ordezkariaren identifikazio datuak jarriko dira.
Fecha de devengo (2)
Sortzapen eguna (2)
F/J: pertsona fisikoa bada “F” jarriko da eta pertsona juridikoa bada “J” jarriko da. Eskuratzaileen kopurua: bat baino gehiago badira, zenbat diren jarriko da eta eranskina beteko da. Ordezkaria izendatu bada, eskuratzailearen ordezkariaren identifikazio datuak jarriko dira.
Adquirente (1)
Identifikazio etiketak edukiz gero, eurentzat dagoen tartean itsatsi behar dira. Etiketarik eduki ezik, identifikazio fiskalerako zenbakiaren (IFZ) agiriaren fotokopia aurkeztu behar da aitorpenarekin batera, eta gainerako identifikazio datuak jarri behar dira atal honetako tarte egokietan.
Modelo a utilizar por los adquirentes, residentes o no residentes, tanto personas físicas como jurídicas, de bienes inmuebles situados en el Territorio Histórico de Bizkaia a no residentes sin establecimiento permanente. Los adquirentes están obligados a retener e ingresar el 5 por 100, o a efectuar el ingreso a cuenta correspondiente, de la contraprestación acordada, en concepto de pago a cuenta del impuesto que posteriormente corresponda pagar al no residente. (Artículo 24. 2 de la Norma Foral 5/99, de 15 de abril, del IRNR y el 18 de su Reglamento. ) El adquirente quedará liberado de retener o de efectuar el ingreso a cuenta en los siguientes casos: – Cuando el titular del inmueble transmitido fuese una persona física y, a 31 de diciembre de 1996, el inmueble hubiese permanecido en su patrimonio más de diez años, sin haber sido objeto de mejoras durante ese tiempo. – Cuando el transmitente acreedite su sujeción al IRPF o al IS mediante certificación expedida por el órgano competente de la Administración tributaria. – En los casos de aportación de bienes inmuebles en la constitución o aumento de capital de sociedades residentes en territorio español. Si esta retención no se ingresa, el inmueble quedará afecto al pago del importe que resulte menor entre dicha retención y el impuesto correspondiente. El adquirente del inmueble, una vez efectuado el ingreso, entregará el “ejemplar para el transmitente no residente” a dicha persona, que lo utilizará a efectos de justificar el pago a cuenta cuando presente declaración por la ganancia o pérdida patrimonial, y mantendrá en su poder el “ejemplar para el adquirente” como justificante del ingreso efectuado.
Eskuratzailea (1)
Cuestiones generales
Bizkaiko Lurralde Historikoan dauden higiezinak establezimendu iraunkorrik gabeko ez-egoiliarrengandik eskuratzen dituzten guztiek, egoiliarrak izan nahiz ez izan, pertsona fisikoak nahiz juridikoak izan, eredu hau bete behar dute. Eskuratzaileek higiezina ordaintzeko hizpatutako kontraprestrazioaren 100eko 5a atxiki eta sartu egin behar dute, edo bestela egoki den sarrera kontura egin, ez-egoilarrak gero ordaindu beharko duen zergaren konturako ordainketa gisa. (EEEZri buruzko apirilaren 15eko Foru Arauaren 24. 2. artikulua eta haren Araudiaren 18. artikulua). Eskuratzaileak ez du atxikipen edo konturako sarrerarik egin behar ondoko baldintzak betetzen badira: – Eskualdatutako higiezinaren titularra pertsona fisikoa izan eta 1996ko abenduaren 31 arte higiezinak haren ondarean hamar urte baino gehiago iraun izana, aldi horretan hobekuntzarik egin ez bazaio. – Eskualdatzaileak PFEZ edo SZ ordaindu behar duela frogatzea, Zerga Administrazioko organo eskudunak emandako ziurtagiriaren bitartez. – Egoitza Espainiako lurraldean duten sozietateen eraketan edo haien kapital zabalkuntzetan ondasun higiezinak ekartzea. Atxikitako kopuru hori sartzen ez bada, higiezinaren zioz ordaindu beharko den zenbatekoa atxikitako kopuruarena bera edo egoki den zergarena izango da, bietatik txikiena. Higiezinaren eskuratzaileak, sarrera egin eta gero, “eskualdatzaile ez-egoiliarrarentzako alea” hari emango dio, eta hark konturako ordainketa frogatzeko erabiliko du, ondare galeren edo irabazien aitorpena aurkezten duenean, eta beretzat gordeko du “eskuratzailearentzako alea”, egindako sarreraren frogagiri gisa.
Instrucciones modelo 211
Argibide orokorrak
211 eredua betetzeko jarraibideak
— 1507 —
Udalerria / Municipio
Egoitza / Domicilio
Zk. / N.o
Udalerria / Municipio
Egoitza / Domicilio
Zk. / N.o
Udalerria / Municipio
Egoitza / Domicilio
Zk. / N.o
Udalerria / Municipio
Egoitza / Domicilio
Zk. / N.o
Udalerria / Municipio
Egoitza / Domicilio
Zk. / N.o
Ogasun eta Finantza Saila
Bizkaiko Foru Diputación Foral Aldundia de Bizkaia
Ez-egoiliarren Errentaren gaineko Zerga Impuesto sobre la Renta de no Residentes
BAO. 21. zk. 2001, urtarrilak 30. Asteartea BOB núm. 21. Martes, 30 de enero de 2001
Casilla 01 , Importe de la transmisión: consigne el importe de la contraprestación efectuada. Casilla 02 , Cuota a ingresar: se consignará el 5 por 100 del importe señalado en la casilla 01 . El ingreso se efectuará en el plazo de un mes a partir de la fecha de transmisión del inmueble, en las Entidades financieras colaboradoras (Bancos, Cajas de Ahorro, etc. ) o en el Departamento de Hacienda y Finanzas de la Diputación Foral de Bizkaia. En caso de que la autoliquidación se presente e ingrese en plazo, la deuda tributaria a ingresar (casilla 05 ) coincidirá con el importe consignado en la casilla 02 . La declaración será suscrita por el adquirente del bien inmueble, y deberá ir acompañada por una copia del contrato.
Instrucciones para cumplimentar los anexos
En el supuesto de existir varios transmitentes o adquirentes, deberán cumplimentarse los correspondientes anexos. Para ello: – Consigne los datos identificativos de los transmitentes no residentes y/o de los adquirentes , asi como el porcentaje que les corresponde en la propiedad del inmueble y su domicilio. – El primer adquirente y/o transmitente de los relacionados deberá ser el que se consigne en el modelo de declaración. – Si los adquirentes son no residentes sin establecimiento permanente , en la casilla destinada al código postal se hará constar la expresión 99XXX, siendo XXX el código del país de residencia que figura en el anexo de estas instrucciones.
Eranskinak betetzeko jarraibideak
Eskualdatzaile edo eskuratzaile bat baino gehiago egonez gero, eranskinak bete egin behar dira. Horretarako: – Jar itzazu eskualdatzaile ez-egoiliarrak edota eskuratzaileak identifikatzeko datuak, higiezinaren jabetzan dituzten portzentajeak eta haien egoitzak.
001 FRANCIA, incluidos los departamentos franceses de ultramar: Reunión, Guadalupe, Martinica y Guayana Francesa 003 PAÍSES BAJOS 004 ALEMANIA, incluidos la Isla de Helgoland y los territorios austríacos de Jungholz y Mittelberg 005 ITALIA, incluido Livigno 006 REINO UNIDO, GRAN BRETAÑA, IRLANDA DEL NORTE 007 IRLANDA 008 DINAMARCA 009 GRECIA 010 PORTUGAL, incluidas las Azores y Madeira 011 ESPAÑA 017 BÉLGICA 018 LUXEMBURGO 024 ISLANDIA 028 NORUEGA, incluida la Isla Jan Mayen y el archipiélago Svalbard 030 SUECIA 032 FINLANDIA, incluidas las Islas Aland 037 LIECHTENSTEIN 038 AUSTRIA 039 SUIZA, incluidos el territorio alemán de Büsingen y el municipio italiano de Campione d’Italia 041 ISLAS FEROE 043 ANDORRA 044 GIBRALTAR 045 CIUDAD DEL VATICANO 046 MALTA, incluidos Gozo y Comino 047 SAN MARINO 052 TURQUÍA 053 ESTONIA 054 LETONIA 055 LITUANIA 060 POLONIA 061 REPÚBLICA CHECA 063 REPÚBLICA ESLOVACA 064 HUNGRÍA 066 RUMANÍA 068 BULGARIA
Europa
Europa
001 FRANTZIA, Frantziako itsasoaz bestaldeko departamentuak barne: Reunión, Guadalupe, Martinica eta Guayana Frantziarra 003 HERBEHEREAK 004 ALEMANIA, Helgoland uhartea eta Austriako Jungholz eta Mittelberg lurraldeak barne 005 ITALIA, Livigno barne 006 ERRESUMA BATUA, BRITAINIA, IPAR IRLANDA 007 IRLANDA 008 DANIMARKA 009 GREZIA 010 PORTUGAL, Azoreak eta Madeira barne 011 ESPAINIA 017 BELGIKA 018 LUXEMBURG 024 ISLANDIA 028 NORVEGIA, Jan Mayen uhartea eta Svalbard artxipelagoa barne 030 SUEDIA 032 FINLANDIA, Aland uharteak barne 037 LIECHTENSTEIN 038 AUSTRIA 039 SUITZA, Alemaniako Büsingen lurraldea eta Italiako Campione d’Italia udalerria barne 041 FEROE UHARTEAK 043 ANDORRA 044 GIBRALTAR 045 VATIKANO HIRIA 046 MALTA, Gozo eta Comino barne 047 SAN MARINO 052 TURKIA 053 ESTONIA 054 LETONIA 055 LITUANIA 060 POLONIA 061 TXEKIAR ERREPUBLIKA 063 ESLOVAKIAR ERREPUBLIKA 064 HUNGARIA 066 ERRUMANIA 068 BULGARIA
Anexo: Códigos de países
Eranskina: Herrialdeen kodeak
– Zerrendan lehenengo dagoen eskuratzaile edota eskualdatzailea azaldu behar da aitorpenaren ereduan. – Eskuratzaileak establezimendu iraunkorrik gabeko ez-egoiliarrak badira, posta kodearen laukian 99XXX jarriko da, XXX eskuratzaileak egoitza duen herriaren kodea dela. Jarraibide hauen eranskinean herrialde guztien kodeak daude. F/J: pertsona fisikoa “F” jarriko da eta pertsona juridikoa bada “J” jarriko da. C/O: eskualdatzaile edo eskuratzaileak senar-emazteak direnean, lauki honetan “C” jarriko da bi ezkontideen ataletan. Gainerakoetan “O” jarriko da.
Sartu beharreko zerga kuota ( 05 laukia), ezarritako epean autolikidazioa aurkeztekotan, 02 laukian dagoen kopurua bera izango da. Aitorpenak ondasun higiezinaren eskuratzailearen sinadura eduki behar du eta kontratuaren kopiarekin batera aurkeztu behar da.
F/J: se indicará una “F” si se trata de una persona física y una “J” si es una persona jurídica. C/O: cuando se trate de un matrimonio, bien de transmitentes, bien de adquirentes, en esta casilla se indicará una “C” en los espacios correspondientes a ambos cónyuges. En los demás casos se hará constar una “O”.
Liquidación (5)
laukia, Eskualdaketaren zenbatekoa: jar ezazu emandako kontraprestazioaren zenbatekoa. 02 laukia, Ordaindu beharreko kuota: 01 laukian jarritako kopuruaren 100eko 5a jarriko da. Sarrera hilabeteko epean egin behar da, higiezina eskualdatzen den egunetik aurrera zenbaturik, finantza-erakunde laguntzaileetan (banku, aurrezki kutxa eta abar) edo Bizkaiko Foru Aldundiaren Ogasun eta Finantza Sailean.
01
Likidazioa
366 370 373 375 377 378 382 386 388 389 391 393 395 958
357
357 TERRITORIO BRITÁNICO DEL OCÉANO ÍNDICO, Archipíelago de Chagos 366 MOZAMBIQUE 370 MADAGASCAR 373 MAURICIO 375 COMORES, Gran Comore, Anjouan y Moheli 377 MAYOTTE, Gran Tierra y Pamanzi 378 ZAMBIA 382 ZIMBABWE 386 MALAWI 388 SUDÁFRICA 389 NAMIBIA 391 BOTSWANA 393 SWAZILAND 395 LESOTHO 958 OTROS PAÍSES O TERRITORIOS NO RELACIONADOS
330 334 336 338 342 346 350 352 355
MARRUECOS ARGELIA TÚNEZ LIBIA EGIPTO SUDÁN MAURITANIA MALI BURKINA-FASO (Alto Volta) NIGER TCHAD REPÚBLICA DE CABO VERDE SENEGAL GAMBIA GUINEA-BISSAU GUINEA SIERRA LEONA LIBERIA COSTA DE MARFIL GHANA TOGO BENÍN NIGERIA CAMERÚN REPÚBLICA CENTRO AFRICANA GUINEA ECUATORIAL SANTO TOMÉ Y PRÍNCIPE GABÓN CONGO ZAIRE RWANDA BURUNDI SANTA HELENA Y DEPENDENCIAS, Dependencias de Santa Helena: Isla de la Ascensión e Islas Tristán de Cunha ANGOLA, se incluye Cabinda ETIOPÍA ERITREA DJIBOUTI SOMALIA KENYA UGANDA TANZANIA, Tanganica, Zanzíbar y Pemba SEYCHELLES Y DEPENDENCIAS, Islas Mahé, Silhouette, Praslin, La Digue, Fragata, Mamelles y Récifs, Bird y Denis, Plate y Coetivy, Islas Almirantes, Isla Alfonso, Islas Providencia, Islas Aldabra
— 1508 —
330 334 336 338 342 346 350 352 355
MAROKO ARJELIA TUNISIA LIBIA EGIPTO SUDAN MAURITANIA MALI BURKINA-FASO (Alto Volta) NIGER TXAD CABO VERDEKO ERREPUBLIKA SENEGAL GANBIA GINEA-BISSAU GINEA SIERRA LEONA LIBERIA BOLIKOSTA GANA TOGO BENIN NIGERIA KAMERUN ERTAFRIKAR ERREPUBLIKA EKUATORE-GINEA SAO TOME ETA PRINTZE GABON KONGO ZAIRE RWANDA BURUNDI SANTA ELENA ETA MENPEKOAK, Santa Elenaren menpekoak: Ascensión uhartea eta Tristán de Cunharen uharteak ANGOLA, Cabinda barne ETIOPIA ERITREA JIBUTI SOMALIA KENIA UGANDA TANZANIA, Tanganica, Zanzibar eta Pemba SEYCHELLEAK ETA MENPEKOAK, Mahé, Silhouette, Praslin, La Digue, Fragata, Mamelles eta Récifs, Bird eta Denis, Plate eta Coetivy uharteak, Almirantes uharteak, Alfonso uhartea, Providencia uhartea, Aldabra uharteak OZEANO INDIKOKO LURRALDE BRITAINIARRA, Chagos artxipelagoa MOZAMBIKE MADAGASKAR MAURIZCIO COMOREAK, Gran Comore, Anjouan eta Moheli MAYOTTE, Gran Tierra eta Pamanzi ZANBIA ZIMBABWE MALAWI HEGO AFRIKA NAMIBIA BOTSWANA SWAZILAND LESOTHO BESTE HERRIALDE ETA LURRALDE BATZUK
204 208 212 216 220 224 228 232 236 240 244 247 248 252 257 260 264 268 272 276 280 284 288 302 306 310 311 314 318 322 324 328 329
ALBANIA UCRANIA BIELORRUSIA MOLDAVIA RUSIA GEORGIA ARMENIA AZERBAIJAN KAZAJSTAN TURKMENISTÁN UZBEKISTÁN TAJIKISTÁN KIRGUIZISTÁN ESLOVENIA CROACIA BOSNIA-HERZEGOVINA REPÚBLICA FEDERATIVA DE YUGOSLAVIA (SERBIA Y MONTENEGRO) ANTIGUA REPÚBLICA YUGOSLAVA DE MACEDONIA MÓNACO ISLAS ANGLONORMANDAS (Islas del Canal), Islas de Guernesey y Jersey ISLA DE MAN LUXEMBURGO, por lo que respecta a las rentas percibidas por las Sociedades a que se refiere el párrafo 1 del protocolo anexo al Convenio de doble imposición (3 junio 1986) OTROS PAÍSES O TERRITORIOS NO RELACIONADOS
Africa
958
104 118
096 101 103
070 072 073 074 075 076 077 078 079 080 081 082 083 091 092 093 094
204 208 212 216 220 224 228 232 236 240 244 247 248 252 257 260 264 268 272 276 280 284 288 302 306 310 311 314 318 322 324 328 329
ALBANIA UKRAINA BELORRUSIA MOLDAVIA ERRUSIA GEORGIA ARMENIA AZERBAIJAN KAZAJSTAN TURKMENISTAN UZBEKISTAN TAJIKISTAN KIRGIZISTAN ESLOVENIA KROAZIA BOSNIA-HERZEGOVINA JUGOSLAVIAKO ERREPUBLIKA FEDERATIBOA (SERBIA ETA MONTENEGRO) JUGOSLAVIA OHIKO MAZEDONIA ERREPUBLIKA MONACO UHARTE ANGLONORMANDOAK, (Kanaleko Uharteak), Guernesey uhartea eta Jersey uhartea MAN UHARTEA LUXEMBURG, Zergapetze Bikoitzari buruzko Hitzarmenari (1986ko ekainaren 3koa) erantsitako protokoloan aipatutako sozietateek jasotzen dituzten errentei dagokienez GAINERAKO HERRIALDE EDO LURRALDEAK
Afrika
958
104 118
096 101 103
070 072 073 074 075 076 077 078 079 080 081 082 083 091 092 093 094
BAO. 21. zk. 2001, urtarrilak 30. Asteartea BOB núm. 21. Martes, 30 de enero de 2001
649 653 660 662 664 666 667 669 672 675 676 680 684 690 696 700 701 703 706 708 716 720 724 728 732 736
600 604 608 612 616 624 625 628 632 636 640 644 647
CHIPRE LÍBANO SIRIA IRAQ IRÁN ISRAEL GAZA Y JERICÓ JORDANIA ARABIA SAUDITA KUWAIT BAHREIN QATAR EMIRATOS ÁRABES UNIDOS, Abu Dhabi, Dubai, Sharja, Ajman, Umm al Q’aiwan, Ras al Khayma y Fujairah OMÁN YEMEN AFGANISTÁN PAKISTÁN INDIA, se incluye Sikkim BANGLADESH MALDIVAS (Islas) SRI LANKA NEPAL BHOUTAN MYANMAR (antigua Birmania) THAILANDIA LAOS VIETNAM KAMPUCHEA (Camboya) INDONESIA MALASIA OCCIDENTAL Y ORIENTAL, Sarawak, Sabak y Labuan BRUNEI SINGAPUR FILIPINAS MONGOLIA CHINA COREA DEL NORTE COREA DEL SUR JAPÓN TAIWAN
ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA PUERTO RICO CANADÁ GROENLANDIA SAN PEDRO Y MIQUELÓN MÉXICO BERMUDAS GUATEMALA BELIZE HONDURAS, se incluyen las Islas Swan EL SALVADOR NICARAGUA, se incluyen las Islas Corn COSTA RICA PANAMÁ, se incluye la antigua Zona del Canal ANGUILLA CUBA SAN CRISTÓBAL Y NEVIS HAITÍ BAHAMAS ISLAS TURKS Y CAICOS REPÚBLICA DOMINICANA ISLAS VÍRGENES DE LOS ESTADOS UNIDOS ANTIGUA Y BARBUDA DOMINICA ISLAS CAYMAN JAMAICA SANTA LUCÍA SAN VICENTE, se incluyen las Islas Granadinas del Norte ISLAS VÍRGENES BRITÁNICAS BARBADOS MONTSERRAT TRINIDAD Y TOBAGO GRANADA, se incluyen las Islas Granadina del Sur ARUBA ANTILLAS NEERLANDESAS, Curaçao, Bonaire, San Eustaquio, Saba y la parte sur de San Martín COLOMBIA VENEZUELA GUAYANA SURINAM ECUADOR, Se incluyen las Islas Galápagos PERÚ BRASIL CHILE BOLIVIA PARAGUAY URUGUAY ARGENTINA ISLAS MALVINAS (FALKLANDS) OTROS PAÍSES O TERRITORIOS NO RELACIONADOS 910 EUROPAR BATASUNAREN ERAKUNDEAK 920 EUROPAR BATASUNAREN ERAKUNDEAK ETA EUROPAKO BANKU ZENTRALA EZ BESTE NAZIOARTEKO ORGANISMO BATZUK 930 EUROPAKO BANKU ZENTRALA
Beste batzuk
740 HONG-KONG 743 MAKAO 958 BESTE HERRIALDE ETA LURRALDE BATZUK, Australia, Ozeania eta beste lurralde batzuk 800 AUSTRALIA 801 PAPUA-GINEA BERRIA, Ondokoa barne: Bretaina Berria, Irlanda Berria, Lavongai, Almirantazgo uharteak, Bouganville, Buka, Green uharteak, Entrecasteaux uharteak, Trobiand, Woodlark eta Lousiada artxipelagoa beraren menpekoekin 802 OZEANIA AUSTRALIARRA, Cocos uhartea (Keeling), Christmas uhartea, Heard eta MacDonald uharteak, Norfolk uhartea 803 NAURU 804 ZELANDA BERRIA 806 SALOMON UHARTEAK 807 TUVALU 809 KALEDONIA BERRIA ETA MENPEKOAK, Kaledonia Berriaren menpekoak: Pins uhartea, Loyauté, Huon, Belep eta Cherterfield uharteak eta Walpole uhartea 810 OZCEANIA AMERIKARRA, Samoa Amerikarra, Guam: Estatu Batuetatik urrun dauden uharte txikiak (Baker, Howland, Jarvis, Johston, Kingman Reef, Midway, Navassa, Palmira eta Wake) 811 WALLIS ETA FORTUNA UHARTEAK, Alofi uhartea barne 812 KIRIBATI 813 PITCAIM, Henderson, Duciet eta Oeno uharteak barne 814 OZEANIA ZELANDABERRITARRA, Tokelau uharteak eta Niue uhartea 815 FIJI 816 VANUATU 817 TONGA 819 MENDEBALDEKO SAMOA 107 COOK UHARTEAK 820 IPARREKO UHARTE MARIANOAK 822 POLINESIA FRANTSESA, Marquesa uharteak, Sociedad uhartea, Gambier uharteak, Tubuai uharteak eta Tuamotu artxipelagoa: Clipperton uhartea barne 823 MIKRONESIAKO ESTATUEN FEDERAKUNTZA, Yap, Kosrae, Truk, Pohnpei 824 MARSHALL UHARTEAK 825 PALAU 890 POLOETAKO LURRALDEAK, Beste inon ageri ez diren lurralde arktikoak, Antarktika, ondoko uharteak barne: Amsterdam Berria, San Pablo, Islas Crozet uharteak, Kerguelén eta Bonuert; Hegoko Gregoria eta Hegoko Sandwich uharteak 958 BESTE HERRIALDE ETA LURRALDE BATZUK
910 INSTITUCIONES DE LA UNIÓN EUROPEA 920 ORGANISMOS INTERNACIONALES DISTINTOS DE LAS INSTITUCIONES DE LA UNIÓN EUROPEA Y DEL BANCO CENTRAL EUROPEO 930 BANCO CENTRAL EUROPEO
Otros
740 HONG-KONG 743 MACAO 958 OTROS PAÍSES O TERRITORIOS NO RELACIONADOS, Australia, Oceanía y otros territorios 800 AUSTRALIA 801 PAPÚA-NUEVA GUINEA, se incluyen Nueva Bretaña, Nueva Irlanda, Lavongai, Islas del Almirantazgo, Bouganville, Buka, Islas Green, de Entrecasteaux, Trobiand, Woodlark y el archipiélago de la Lousiada con sus dependencias 802 OCEANÍA AUSTRALIANA, Islas de Cocos (Keeling), Islas Christmas, Islas Heard y MacDonald, Isla Norfolk 803 NAURU 804 NUEVA ZELANDA 806 ISLAS SALOMÓN 807 TUVALU 809 NUEVA CALEDONIA Y DEPENDENCIAS, Dependencias de Nueva Caledonia: Isla de Pins, Islas Loyauté, Huon, Belep, Cherterfield e isla Walpole 810 OCEANÍA AMERICANA, Samoa Americana, Guam: Islas menores alejadas de los Estados Unidos (Baker, Howland, Jarvis, Johston, Kingman Reef, Midway, Navassa, Palmira y Wake) 811 ISLAS WALLIS Y FORTUNA, Se incluye la Isla Alofi 812 KIRIBATI 813 PITCAIM, se incluyen Islas Henderson, Duciet y Oeno 814 OCEANÍA NEO-ZELANDESA, Islas Tokelau e Isla Niue 815 FIDJI 816 VANUATU 817 TONGA 819 SAMOA OCCIDENTAL 107 ISLAS COOK 820 ISLAS MARIANAS DEL NORTE 822 POLINESIA FRANCESA, Islas Marquesas, Isla de la Sociedad, Islas Gambier, Islas Tubuai y Archipiélago de Tuamotu: se incluye la Isla de Clipperton 823 FEDERACIÓN DE ESTADOS DE MICRONESIA, Yap, Kosrae, Truk, Pohnpei 824 ISLAS MARSHALL 825 PALAU 890 REGIONES POLARES, Regiones Árticas no designadas ni incluidas en otra parte, Antártida, se incluye la Isla de Nueva Amsterdam, Isla San Pablo, las Islas Crozet y Kerguelén y la Isla Bonuert; Gregoria del Sur y las Islas Sandwich del Sur 958 OTROS PAÍSES O TERRITORIOS NO RELACIONADOS
— 1509 —
649 653 660 662 664 666 667 669 672 675 676 680 684 690 696 700 701 703 706 708 716 720 724 728 732 736
Asia
ZIPRE LIBANO SIRIA IRAK IRAN ISRAEL GAZA ETA JERIKO JORDANIA SAUDI ARABIA KUWAIT BAHREIN KATAR ARABIAR EMIRRERRI BATUAK, Abu Dhabi, Dubai, Sharja, Ajman, Umm al Q’aiwan, Ras al Khayma eta Fujairah OMAN JEMEN AFGANISTAN PAKISTAN INDIA, Sikkim barne BANGLADESH MALDIVAK (uharteak) SRI LANKA NEPAL BHUTAN BIRMANIA TAILANDIA LAOS VIETNAM KANBOIA INDONESIA MALAISIA, Sarawak, Sabak eta Labuan BRUNEI SINGAPUR FILIPINAK MONGOLIA TXINA IPAR KOREA HEGO KOREA JAPONIA TAIWAN
480 484 488 492 500 504 508 512 516 520 524 528 529 958
400 401 404 406 408 412 413 416 421 424 428 432 436 442 446 448 449 452 453 454 456 457 459 460 463 464 465 467 468 469 470 472 473 474 478
América
600 604 608 612 616 624 625 628 632 636 640 644 647
AMERIKAKO ESTATU BATUAK PUERTO RICO KANADA GROENLANDIA SAN PEDRO ETA MIQUELON MEXIKO BERMUDAK GUATEMALA BELIZE HONDURAS, Swan uharteak barne EL SALVADOR NIKARAGUA, Corn uharteak barne COSTA RICA PANAMA, Kanaleko aldea barne ANGUILLA KUBA SAN CRISTÓBAL ETA NEVIS HAITI BAHAMAK TURK ETA CAICOAK DOMINIKAR ERREPUBLIKA ESTATU BATUETAKO BIRJINA UHARTEAK ANTIGUA ETA BARBUDA DOMINIKA CAYMAN UHARTEAK JAMAIKA SANTA LUZIA SAN VICENTE, Granadinas del Norte uharteak barne BIRJINA UHARTE BRITAINIARRAK BARBADOS MONTSERRAT TRINIDAD ETA TOBAGO GRANADA, Granadina del Sur uharteak barne ARUBA ANTILLA NEDERLANDARRAK, Curaçao, Bonaire, San Eustaquio, Saba eta San Martíngo hegoaldea KOLONBIA VENEZUELA GUAYANA SURINAM EKUADOR, Galápagos uharteak barne PERU BRASIL TXILE BOLIVIA PARAGUAI URUGUAI ARGENTINA MALVINA UHARTEAK (FALKLANDS) BESTE HERRIALDE EDO LURRALDE BATZUK
Asia
480 484 488 492 500 504 508 512 516 520 524 528 529 958
400 401 404 406 408 412 413 416 421 424 428 432 436 442 446 448 449 452 453 454 456 457 459 460 463 464 465 467 468 469 470 472 473 474 478
Amerika
BAO. 21. zk. 2001, urtarrilak 30. Asteartea BOB núm. 21. Martes, 30 de enero de 2001
(1)
Zergaduna Contribuyente
Eskuratzailea Ordezkaria Ezkonti. (4) (4) (3) Adquirente Representante Cónyuge
Higie. deskrip. (5) Descrip. inmu.
(6)
Likidazioa Liquidación
Sinadura Firma
F/J
Etxe zk. N.o casa
Solairua-Aldea Piso-Mano
F/J
Sortaren prezioa: 15 pta. / Precio del juego: 15 ptas.
Letra Letra
Erakundearen gakoa / Clave entidad
Data / Fecha
Kargu taloia / Talón de cargo
Entitatea Entidad
Zenbatekoa / Importe
Bulegoa Oficina DC
Sartu behar. zerga zorra / Deuda tribu. a ing. ... 13
05
Helbideraketa / Domiciliación
Berandutza korrituak / Intereses de demora
04 12
11
%
Kontu zenbakia Número cuenta
Protocolo zk. / N.o protocolo
Zk. finkoa / Número fijo
2000
Herrialde kodea / Código país
Telefonoa / Teléfono
Telefonoa / Teléfono
Herrialde kodea / Código país
Herrialde kodea / Código país
+!4C9IJ3-cbcaaa!
...
...
10
Luzamendu errekargua / Recargo de prorroga
03
...........
Diferentziazko kuota / Cuota diferencial
02
09
08
07
Atxikipenak / Retenciones ...................................
.........
..................................
..........................
Emarien kenkaria / Deduccion donativos
Kuota osoa / Cuota íntegra
Karga-tasa / Tipo de gravamen
06
Solairua-Aldea Piso-Mano
Probintzia / Provincia
Letra Letra
Notarioa edo fedemaile publikoa / Notario o fedatario público
Etxe zk. N.o casa
Solairua-Aldea Piso-Mano
01
Administrazioarentzako alea / Ejemplar para la Administración
Zigilua eta sinadura / Sello y firma
Data eta sinadura / Fecha y firma
.........................
................................................
Zerga oinarria / Base imponible
Irabazia / Ganancia
.........................................
...
......
Etxe zk. N.o casa
Eskualdaketa data Fecha de transmisión
Partaidetza kuota / Cuota de participación
Solairua-Aldea Piso-Mano
Probintzia / Provincia
Letra Letra
Probintzia-Herrialdea / Provincia-País
Posta kodea / Código postal
Posta kodea / Código postal
Agiri pribatua / Doc. privado
Eskura. balioa (egune.) / Valor adqui. actua.
Diferentzia / Diferencia
Posta kodea / Código postal
Etxe zk. N.o casa
Deiturak eta izena edo sozietatearen izena / Apellidos y nombre o razón social
Eskualdaketa balioa /Valor de transmisión
Higiezinaren eskuraketa data Fecha adquisición inmueble
Agiri publikoa / Doc. público
Udalerria / Municipio
Egoitza / Domicilio
Udalerria / Municipio
Egoitza / Domicilio
IFZ / NIF
Udalerria / Municipio
Egoitza / Domicilio
Probintzia-Herrialdea / Provincia-País
Posta kodea / Código postal
Telefonoa / Teléfono
Deiturak eta izena edo sozietatearen izena / Apellidos y nombre o razón social
Probintzia-Herrialdea / Provincia-País
F/J
%
Partaidetza kuota / Cuota de participación
IFZ / NIF
Izen-deiturak / Nombre y apellidos
Posta kodea / Código postal
Letra Letra
IFZ / NIF
Udalerria / Municipio
Aitorpen-likidazioa / Declaración-liquidación
Deiturak eta izena edo sozietatearen izena / Apellidos y nombre o razón social
Jakinarazpenak egiteko helbidea / Dirección a efectos de notificaciones
Udalerria / Municipio
Egoitza / Domicilio
IFZ / NIF
212
Ondasun higiezinak eskualdatzearen ondoriozko ondare irabaziak eta galerak Ganancias y perdidas patrimoniales derivadas de transmisiones de bienes inmuebles
Establezimendu iraunkorrik gabeko ez-egoiliarrak No residentes sin establecimiento permanente
está destinado a la etiqueta identificativa
Departamento de Hacienda y Finanzas
eremua identifikazio-etiketa jartzeko da / Todo el recuadro en trazo
Ogasun eta Finantza Saila
Ez-egoiliarren Errentaren gaineko Zerga Impuesto sobre la Renta de no Residentes
(2) Sortzapena Devengo
Bizkaiko Foru Diputación Foral Aldundia de Bizkaia
Consigne los datos de situación del inmueble transmitido así como el número fijo que consta en el recibo del IBI. Se marcará con una X el recuadro que corresponda según se trate de documento público o privado. Si se trata de documento público, se hará constar los datos identificativos del Notario y el número de protocolo del documento.
Liquidación (6) En las transmisiones de bienes inmuebles, la obtención de una ganancia patrimonial constituye una renta sometida a gravamen. La ganancia se determina por diferencia entre el valor de transmisión y el de adquisición.
Likidazioa (6) Ondasun higiezinak eskualdatuz lortzen den ondare-irabazia kargapeko errenta da. Irabaziaren zenbatekoa kalkulatzeko, eskualdaketa baliotik eskuraketa balioa kendu behar da.
Agiri publikoa izanez gero, notarioaren identifikazio datuak eta agiriaren protokolo zenbakia jarriko dira.
Descripción del inmueble (5) Jar itzazu eskualdatutako higiezinaren kokaerari buruzko datuak, eta bai OHZren ordainagirian ageri den zenbaki finkoa ere. Egoki den laukian X jarriko da, agiri publikoa edo pribatua den.
Se recogerán los datos del adquirente del inmueble transmitido. Cuando sean varios los adquirentes, se consignará el que figure como titular en el modelo 211 de ingreso de la retención.
Higiezinaren deskripzioa (5)
Adquirente (4)
Eskualdatutako higiezinaren eskuratzailearen datuak jarriko dira. Eskuratzaile bat baino gehiago egonez gero, atxikipenaren sarreraren 211 ereduan titulartzat ageri den eskuratzailearen datuak jarriko dira.
Si se ha nombrado representante con residencia en el territorio español, ante la Administración tributaria, se harán constar los datos relativos al mismo.
Eskuratzailea (4)
Representante (3)
Egoitza Espainiako lurraldean duen ordezkariren bat izendatu bada Zerga Administrazioarekiko harremanetarako, haren datuak jarriko dira.
Se consignará la fecha en que se realizó la transmisión, en formato “día/mes/año”.
Ordezkaria (3)
Fecha de devengo (2)
Eskualdaketa noiz egin den jarriko da, “eguna/hila/urtea” hurrenkeran.
Si se trata de una declaración presentada por ambos cónyuges, los datos de identificación de cada uno de ellos se harán constar en sus respectivos espacios, en ambos casos, se indicarán sus cuotas de participación, en porcentaje, en las casillas correspondientes.
Ezkontideek aitorpena batera aurkezten badute, ezkontide bien identifikazio datuak jarriko dira, eta bai bien partaidetza kuotak ere, portzentajeetan, egoki diren laukietan.
Sortzapen eguna (2)
Cónyuge
Ezkontidea
F/J: pertsona fisikoa bada “F” jarriko da eta pertsona juridikoa bada “J” jarriko da. Herrialdearen kodea: zergadunak egoitza duen herrialdearen izena jarriko da. Jarraibide hauen eranskinean herrialde guztien kodeak daude.
En caso de disponer de etiquetas identificativas, deberá adherirlas en el espacio reservado al efecto. Si no dispone de las mismas, se adjuntará con la declaración una fotocopia acreditativa del número de identificación fiscal (NIF) consignando, además, los restantes datos identificativos en los espacios correspondientes de este apartado. F/J: se indicará una “F” si se trata de una persona física y una “J” si es una persona jurídica Código país: se hará constar el país de residencia del contribuyente. En el anexo de estas instrucciones se relacionan los códigos de los diferentes países.
El plazo de presentación de las declaraciones será de tres meses, contados a partir del término del plazo establecido para el ingreso de la retención o ingreso a cuenta del 5 por 100 de la contraprestación acordada, a que está obligado el adquirente (un mes desde la fecha de la transmisión).
Aitorpenak hiru hileko epean aurkeztu behar dira, eskuratzaileak eskualdaketan hizpatutako kontraprestazioaren 100eko 5aren atxikipena sartzeko edo konturako sarrera egiteko daukan epea (hilabete, eskualdaketaren egunetik hasita) amaitzen den egunetik aurrera zenbaturik.
Contribuyente (1)
Plazo de presentación
Aurkezteko epea
Identifikazio etiketak edukiz gero, eurentzat dagoen tartean itsatsi behar dira. Etiketarik eduki ezik, identifikazio fiskalerako zenbakiaren (IFZ) agiriaren fotokopia aurkeztu behar da aitorpenarekin batera, eta gainerako identifikazio datuak jarri behar dira atal honetako tarte egokietan.
La declaración con cuota a ingresar se presentará e ingresará en las Entidades financieras colaboradoras (Bancos, Cajas de Ahorro, etc.) o en el Departamento de Hacienda y Finanzas de la Diputación Foral de Bizkaia. La declaración con resultado a devolver o cuota cero se presentará en el Departamento de Hacienda y Finanzas de la Diputación Foral de Bizkaia.
Ordaintzeko kuota duten aitorpenak finantza-erakunde laguntzaileetan aurkeztu eta ordainduko dira (banku, aurrezki kutxa eta abar) edo bestela Bizkaiko Foru Aldundiaren Ogasun eta Finantza Sailean. Itzultzeko aitorpenak edo kuota zero dutenak Bizkaiko Foru Aldundiaren Ogasun eta Finantza Sailean aurkeztuko dira.
Zergaduna (1)
Lugar de presentación e ingreso
Aitorpena aurkezteko eta ordaintzeko lekua
Ondare galerak ere, halakorik egonez gero, aitorpen honetan aurkeztu behar dira, atxikipena itzultzeko eskubidea erabili nahi bada.
Esta declaración se utilizará para cumplir con la obligación de declarar relativa a las personas físicas y entidades no residentes en territorio español que, sin mediación de establecimiento permanente, obtengan ganancias patrimoniales derivadas de la transmisión de bienes inmuebles situados en el Territorio Histórico de Bizkaia. En caso de pérdidas patrimoniales,también se deberá presentar esta declaración si se desea ejercer el derecho a la devolución de la retención que hubiese sido practicada.
Obligación de declarar
Aitortu beharra Espainiako lurraldeko egoiliarrak ez diren eta bertan establezimendu iraunkorrik ez duten pertsona fisiko eta erakundeek eredu honen bitartez aitortu behar dituzte Bizkaiko Lurralde Historikoan dauden ondasun higiezinen eskualdaketatik lortutako ondare irabaziak.
Instrucciones modelo 212
212 eredua betetzeko jarraibideak
— 1510 —
Sarrera frogagiria Justifi. de ingreso
BAO. 21. zk. 2001, urtarrilak 30. Asteartea BOB núm. 21. Martes, 30 de enero de 2001
III. eranskina / Anexo III
laukia, Karga tasa: karga tasa 100eko 35 da.
1
2
3
88,89
4 77,78
5 66,67
6 55,56
7 44,45
8 33,34
9 22,23
10 11,12
0
11
Cuando la cuota diferencial sea positiva, y la autoliquidación se presente e ingrese en plazo, la Deuda tributaria a ingresar (casilla 13 ) coincidirá con el importe consignado en la casilla 10 . Cuando la retención o ingreso a cuenta supere el importe de la cuota íntegra minorada, en su caso, en el importe de la deducción por donativos, el exceso ingresado puede ser objeto de devolución, para lo cual deberá cumplimentar todos los datos de la cuenta donde se desea domiciliar dicha devolución.
Documentación a adjuntar a la declaración
Se adjuntará el ejemplar para el transmitente no residente del modelo 211 por el que el adquirente ha efectuado el ingreso de la retención o ingreso a cuenta de la contraprestación acordada.
Aitorpenarekin batera aurkeztu behar diren agiriak
Eskuratzaileak kontraprestazioaren atxikipena edo konturako sarrera egiteko erabili duen 211 ereduaren aleetariko bat aurkeztu behar da, eskualdatzailearentzako alea, hain zuzen ere.
Si el transmitente es una persona física y el inmueble se ha adquirido en fecha posterior al 31 de diciembre de 1994, la ganancia coincidirá con la cantidad consignada en la casilla 03 diferencia. Si el transmitente es una entidad o persona jurídica, la ganancia coincidirá, en todo caso, con la cantidad consignada en la casilla 03 . Casilla 05 , Base imponible: se consignará el importe reflejado en la casilla 04 . Casilla 06 , Tipo de gravamen: el tipo de gravamen es el 35 por 100. Casilla 07 , Cuota íntegra: se calculará aplicando el tipo de gravamen a la base imponible. Nunca podrá ser negativa. Cuando la cuantía reflejada en base imponible sea negativa, se consignará un cero en cuota íntegra. Casilla 08 , Deducción por donativos: las personas físicas podrán practicar la deducción por los donativos efectuados, en los términos fijados en el artículo 25 de la NF 5/99 de 15 de Abril del IRNR. Casilla 09 , Retención del 5 por 100: se consignará la retención o ingreso a cuenta que haya sido efectivamente practicada por el adquirente en función de su cuota de participación en la titularidad del bien inmueble. Casilla 10 , Cuota diferencial: es el resultado de restar de la cuota íntegra los importes reflejados en las casillas Deducción por donativos y Retención o ingreso a cuenta del 5 por 100.
100
09 laukia, 100eko 5eko atxikipena: eskuratzaileak ondasun higiezinaren titulartasunean duen partaidetza-kuotaren arabera benetan egin duen atxikipenaren edo konturako sarreraren zenbatekoa jarriko da. 10 laukia, Diferentziazko kuota: kuota osotik Emarien ziozko kenkaria eta 100eko 5eko atxikipena edo konturako sarrera laukietan dauden kopuruak kenduko dira eta kendura lauki honetan jarriko da. Diferentziazko kuota positiboa denean, Sartu beharreko zerga zorra ( 13 laukia), autolikidazioa ezarritako epearen barruan aurkeztu eta sartzekotan, 10 laukian jarritako kopurua bera izango da. Behin kuota osotik emariengatiko kenkaria kendu eta gero, halakorik badago, atxikipena edo konturako sarrera kuota osoa baino handiagoa bada, sartutako gaindikina itzuli egingo da, eta horretarako, itzulketa helbideratu nahi den kontuaren datu guztiak jarri behar dira.
08 laukia, Emarien ziozko kenkaria: pertsona fisikoek kenketa egin ahal izango dute egindako emariengatik, EEEZri buruzko apirilaren 15eko 5/99 FAren 25. artikuluan ezarritako eran.
07
laukia, Kuota osoa: zerga oinarriari karga tasa aplikatuko zaio kuota osoa kalkulatzeko. Kuota osoa ezin da negatiboa izan. Zerga oinarria negatiboa bada, kuota osoan zero jarriko da.
06
Eskualdatzailea erakunde edo pertsona juridikoa izanez gero, irabazia, beti ere, 03 laukian jarritako kopurua bera izango da. 05 laukia, Zerga oinarria: 04 laukian jarritako kopurua jarriko da.
Eskualdatzailea pertsona fisikoa izan eta higiezina 1994ko abenduaren 31tik aurrera eskuratu bazen, irabaziaren zenbatekoa 03 laukian (diferentzia) jarritako kopurua bera izango da.
Portzentajea (%) / Porcentaje (%)
100
Casilla 03 , Diferencia: es el resultado de restar el importe reflejado en la casilla 02 y el de la casilla 01 (3 = 2–1). Casilla 04 , Ganancia: si el transmitente es una persona física y el bien inmueble fue adquirido con anterioridad al 31 de diciembre de 1994, la diferencia (casilla 03 ) se reducirá en un 11,11 por 100 anual por cada año de permanencia en el patrimonio que exceda de dos. A efectos de computar dicha permanencia, se tomará el numero de años que medien entre la fecha de adquisición y el 31 de diciembre de 1996, redondeados por exceso. El importe de la ganancia patrimonial sometida a gravamen puede determinarse aplicando a la diferencia el porcentaje del siguiente cuadro:
03 laukia, Diferentzia: 02 laukian dagoen kopurutik 01 laukian dagoena kenduko da eta kendura 03 laukian jarriko da (3 = 2–1). 04 laukia, Irabazia: eskualdatzailea pertsona fisikoa izan eta ondasun higiezina 1994ko abenduaren 31 baino lehen eskuratu bazen, diferentzia ( 03 laukia) 100eko 11,11 gutxituko da ondasunak haren ondarean iraun duen urte bitik gorako urte bakoitzeko. Iraunaldi hori konputatzeko, eskuraketaren egunetik 1996ko abenduaren 31 arte igarotako urteen kopurua hartuko da, gorantz biribilduta. Kargapeko ondare-irabaziaren zenbatekoa zehazteko, ondoko koadroan ageri den portzentajea diferentziari aplikatuko zaio:
96/12/31 arte igarotako urteak / Años transcurridos hasta 31/12/96
Casilla 01 , Valor de transmisión: se hará constar el importe por el que se ha transmitido el bien, del que se habrán restado los gastos y tributos inherentes a la transmisión que hubiesen sido satisfechos por el transmitente, teniendo en cuenta su cuota de participación. Casilla 02 , Valor de adquisición (actualizado): se hará constar el valor por el que se adquirió el bien objeto de la transmisión, al que se habrán sumado los gastos y tributos inherentes a la adquisición, excluidos los intereses que se hubiesen satisfecho por el ahora transmitente, teniendo en cuenta su cuota de participación. Este valor se actualizará mediante la aplicación de los coeficientes que se establezcan en la correspondiente Ley. El valor así determinado se minorará, cuando proceda, en el importe de las amortizaciones reglamentariamente practicadas, computándose, en todo caso, la amortización mínima. A su vez, estas amortizaciones se actualizarán atendiendo al año al que correspondan.
01 laukia, Eskualdaketa balioa: ondasuna zenbatean eskualdatu den jarri behar da, baina aldez aurretik zenbateko horretatik eskualdaketaren zioz eskualdatzaileak ordaindu dituen gastu eta tributuak kendu behar dira, haren partaidetza-kuota kontuan izanik. 02 laukia, Eskuraketa balioa (eguneraturik): eskualdatutako ondasuna zenbatean eskuratu zen jarri behar da, baina aldez aurretik zenbateko horri batu behar zaizkio oraingo eskualdatzaileak behinola eskuraketaren zioz ordaindu zituen gastu eta tributuak, korrituak izan ezik, haren partaidetza kuota kontuan izanik. Balio hori eguneratu egingo da, lege bidez ezartzen diren koefizienteak aplikatuz. Horrela kalkulatutako baliotik, bidezkoa denean, arau bidez egindako amortizazioen zenbatekoa kenduko da, eta beti ere gutxieneko amortizazioa konputatuko da. Amortizazio horiek ere eguneratu egingo dira, zein urtetakoak diren kontuan izanik.
204 208 212 216 220 224 228 232 236 240 244 247 248 252 257 260 264 268 272 276 280 284
MARRUECOS ARGELIA TÚNEZ LIBIA EGIPTO SUDÁN MAURITANIA MALI BURKINA-FASO (Alto Volta) NIGER TCHAD REPÚBLICA DE CABO VERDE SENEGAL GAMBIA GUINEA-BISSAU GUINEA SIERRA LEONA LIBERIA COSTA DE MARFIL GHANA TOGO BENÍN
Africa MAROKO ARJELIA TUNISIA LIBIA EGIPTO SUDAN MAURITANIA MALI BURKINA-FASO (Alto Volta) NIGER TXAD CABO VERDEKO ERREPUBLIKA SENEGAL GANBIA GINEA-BISSAU GINEA SIERRA LEONA LIBERIA BOLIKOSTA GANA TOGO BENIN
204 208 212 216 220 224 228 232 236 240 244 247 248 252 257 260 264 268 272 276 280 284
— 1511 —
Afrika
001 FRANCIA, incluidos los departamentos franceses de ultramar: Reunión, Guadalupe, Martinica y Guayana Francesa 003 PAÍSES BAJOS 004 ALEMANIA, incluidos la Isla de Helgoland y los territorios austríacos de Jungholz y Mittelberg 005 ITALIA, incluido Livigno 006 REINO UNIDO, GRAN BRETAÑA, IRLANDA DEL NORTE 007 IRLANDA 008 DINAMARCA 009 GRECIA 010 PORTUGAL, incluidas las Azores y Madeira 011 ESPAÑA 017 BÉLGICA 018 LUXEMBURGO 024 ISLANDIA 028 NORUEGA, incluida la Isla Jan Mayen y el archipiélago Svalbard 030 SUECIA 032 FINLANDIA, incluidas las Islas Aland 037 LIECHTENSTEIN 038 AUSTRIA 039 SUIZA, incluidos el territorio alemán de Büsingen y el municipio italiano de Campione d’Italia 041 ISLAS FEROE 043 ANDORRA 044 GIBRALTAR 045 CIUDAD DEL VATICANO 046 MALTA, incluidos Gozo y Comino 047 SAN MARINO 052 TURQUÍA 053 ESTONIA 054 LETONIA 055 LITUANIA 060 POLONIA 061 REPÚBLICA CHECA 063 REPÚBLICA ESLOVACA 064 HUNGRÍA 066 RUMANÍA 068 BULGARIA 070 ALBANIA 072 UCRANIA 073 BIELORRUSIA 074 MOLDAVIA 075 RUSIA 076 GEORGIA 077 ARMENIA 078 AZERBAIJAN 079 KAZAJSTAN 080 TURKMENISTÁN 081 UZBEKISTÁN 082 TAJIKISTÁN 083 KIRGUIZISTÁN 091 ESLOVENIA 092 CROACIA 093 BOSNIA-HERZEGOVINA 094 REPÚBLICA FEDERATIVA DE YUGOSLAVIA (SERBIA Y MONTENEGRO) 096 ANTIGUA REPÚBLICA YUGOSLAVA DE MACEDONIA 101 MÓNACO 103 ISLAS ANGLONORMANDAS (Islas del Canal), Islas de Guernesey y Jersey 104 ISLA DE MAN 118 LUXEMBURGO, por lo que respecta a las rentas percibidas por las Sociedades a que se refiere el párrafo 1 del protocolo anexo al Convenio de doble imposición (3 junio 1986) 958 OTROS PAÍSES O TERRITORIOS NO RELACIONADOS
Europa
Europa 001 FRANTZIA, Frantziako itsasoaz bestaldeko departamentuak barne: Reunión, Guadalupe, Martinica eta Guayana Frantziarra 003 HERBEHEREAK 004 ALEMANIA, Helgoland uhartea eta Austriako Jungholz eta Mittelberg lurraldeak barne 005 ITALIA, Livigno barne 006 ERRESUMA BATUA, BRITAINIA, IPAR IRLANDA 007 IRLANDA 008 DANIMARKA 009 GREZIA 010 PORTUGAL, Azoreak eta Madeira barne 011 ESPAINIA 017 BELGIKA 018 LUXEMBURG 024 ISLANDIA 028 NORVEGIA, Jan Mayen uhartea eta Svalbard artxipelagoa barne 030 SUEDIA 032 FINLANDIA, Aland uharteak barne 037 LIECHTENSTEIN 038 AUSTRIA 039 SUITZA, Alemaniako Büsingen lurraldea eta Italiako Campione d’Italia udalerria barne 041 FEROE UHARTEAK 043 ANDORRA 044 GIBRALTAR 045 VATIKANO HIRIA 046 MALTA, Gozo eta Comino barne 047 SAN MARINO 052 TURKIA 053 ESTONIA 054 LETONIA 055 LITUANIA 060 POLONIA 061 TXEKIAR ERREPUBLIKA 063 ESLOVAKIAR ERREPUBLIKA 064 HUNGARIA 066 ERRUMANIA 068 BULGARIA 070 ALBANIA 072 UKRAINA 073 BELORRUSIA 074 MOLDAVIA 075 ERRUSIA 076 GEORGIA 077 ARMENIA 078 AZERBAIJAN 079 KAZAJSTAN 080 TURKMENISTAN 081 UZBEKISTAN 082 TAJIKISTAN 083 KIRGIZISTAN 091 ESLOVENIA 092 KROAZIA 093 BOSNIA-HERZEGOVINA 094 JUGOSLAVIAKO ERREPUBLIKA FEDERATIBOA (SERBIA ETA MONTENEGRO) 096 JUGOSLAVIA OHIKO MAZEDONIA ERREPUBLIKA 101 MONACO 103 UHARTE ANGLONORMANDOAK, (Kanaleko Uharteak), Guernesey uhartea eta Jersey uhartea 104 MAN UHARTEA 118 LUXEMBURG, Zergapetze Bikoitzari buruzko Hitzarmenari (1986ko ekainaren 3koa) erantsitako protokoloan aipatutako sozietateek jasotzen dituzten errentei dagokienez 958 GAINERAKO HERRIALDE EDO LURRALDEAK
Anexo: Códigos de países
Eranskina: Herrialdeen kodeak
BAO. 21. zk. 2001, urtarrilak 30. Asteartea BOB núm. 21. Martes, 30 de enero de 2001
NIGERIA KAMERUN ERTAFRIKAR ERREPUBLIKA EKUATORE-GINEA SAO TOME ETA PRINTZE GABON KONGO ZAIRE RWANDA BURUNDI SANTA ELENA ETA MENPEKOAK, Santa Elenaren menpekoak: Ascensión uhartea eta Tristán de Cunharen uharteak ANGOLA, Cabinda barne ETIOPIA ERITREA JIBUTI SOMALIA KENIA UGANDA TANZANIA, Tanganica, Zanzibar eta Pemba SEYCHELLEAK ETA MENPEKOAK, Mahé, Silhouette, Praslin, La Digue, Fragata, Mamelles eta Récifs, Bird eta Denis, Plate eta Coetivy uharteak, Almirantes uharteak, Alfonso uhartea, Providencia uhartea, Aldabra uharteak OZEANO INDIKOKO LURRALDE BRITAINIARRA, Chagos artxipelagoa MOZAMBIKE MADAGASKAR MAURIZCIO COMOREAK, Gran Comore, Anjouan eta Moheli MAYOTTE, Gran Tierra eta Pamanzi ZANBIA ZIMBABWE MALAWI HEGO AFRIKA NAMIBIA BOTSWANA SWAZILAND LESOTHO BESTE HERRIALDE ETA LURRALDE BATZUK
AMERIKAKO ESTATU BATUAK PUERTO RICO KANADA GROENLANDIA SAN PEDRO ETA MIQUELON MEXIKO BERMUDAK GUATEMALA BELIZE HONDURAS, Swan uharteak barne EL SALVADOR NIKARAGUA, Corn uharteak barne COSTA RICA PANAMA, Kanaleko aldea barne ANGUILLA KUBA SAN CRISTÓBAL ETA NEVIS HAITI BAHAMAK TURK ETA CAICOAK DOMINIKAR ERREPUBLIKA ESTATU BATUETAKO BIRJINA UHARTEAK ANTIGUA ETA BARBUDA DOMINIKA CAYMAN UHARTEAK JAMAIKA SANTA LUZIA SAN VICENTE, Granadinas del Norte uharteak barne BIRJINA UHARTE BRITAINIARRAK BARBADOS MONTSERRAT TRINIDAD ETA TOBAGO GRANADA, Granadina del Sur uharteak barne ARUBA ANTILLA NEDERLANDARRAK, Curaçao, Bonaire, San Eustaquio, Saba eta San Martíngo hegoaldea KOLONBIA VENEZUELA GUAYANA SURINAM EKUADOR, Galápagos uharteak barne PERU BRASIL TXILE BOLIVIA PARAGUAI URUGUAI ARGENTINA MALVINA UHARTEAK (FALKLANDS) BESTE HERRIALDE EDO LURRALDE BATZUK
NIGERIA CAMERÚN REPÚBLICA CENTRO AFRICANA GUINEA ECUATORIAL SANTO TOMÉ Y PRÍNCIPE GABÓN CONGO ZAIRE RWANDA BURUNDI SANTA HELENA Y DEPENDENCIAS, Dependencias de Santa Helena: Isla de la Ascensión e Islas Tristán de Cunha ANGOLA, se incluye Cabinda ETIOPÍA ERITREA DJIBOUTI SOMALIA KENYA UGANDA TANZANIA, Tanganica, Zanzíbar y Pemba SEYCHELLES Y DEPENDENCIAS, Islas Mahé, Silhouette, Praslin, La Digue, Fragata, Mamelles y Récifs, Bird y Denis, Plate y Coetivy, Islas Almirantes, Isla Alfonso, Islas Providencia, Islas Aldabra
480 484 488 492 500 504 508 512 516 520 524 528 529 958
400 401 404 406 408 412 413 416 421 424 428 432 436 442 446 448 449 452 453 454 456 457 459 460 463 464 465 467 468 469 470 472 473 474 478
ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA PUERTO RICO CANADÁ GROENLANDIA SAN PEDRO Y MIQUELÓN MÉXICO BERMUDAS GUATEMALA BELIZE HONDURAS, se incluyen las Islas Swan EL SALVADOR NICARAGUA, se incluyen las Islas Corn COSTA RICA PANAMÁ, se incluye la antigua Zona del Canal ANGUILLA CUBA SAN CRISTÓBAL Y NEVIS HAITÍ BAHAMAS ISLAS TURKS Y CAICOS REPÚBLICA DOMINICANA ISLAS VÍRGENES DE LOS ESTADOS UNIDOS ANTIGUA Y BARBUDA DOMINICA ISLAS CAYMAN JAMAICA SANTA LUCÍA SAN VICENTE, se incluyen las Islas Granadinas del Norte ISLAS VÍRGENES BRITÁNICAS BARBADOS MONTSERRAT TRINIDAD Y TOBAGO GRANADA, se incluyen las Islas Granadina del Sur ARUBA ANTILLAS NEERLANDESAS, Curaçao, Bonaire, San Eustaquio, Saba y la parte sur de San Martín COLOMBIA VENEZUELA GUAYANA SURINAM ECUADOR, Se incluyen las Islas Galápagos PERÚ BRASIL CHILE BOLIVIA PARAGUAY URUGUAY ARGENTINA ISLAS MALVINAS (FALKLANDS) OTROS PAÍSES O TERRITORIOS NO RELACIONADOS
América
357 TERRITORIO BRITÁNICO DEL OCÉANO ÍNDICO, Archipíelago de Chagos 366 MOZAMBIQUE 370 MADAGASCAR 373 MAURICIO 375 COMORES, Gran Comore, Anjouan y Moheli 377 MAYOTTE, Gran Tierra y Pamanzi 378 ZAMBIA 382 ZIMBABWE 386 MALAWI 388 SUDÁFRICA 389 NAMIBIA 391 BOTSWANA 393 SWAZILAND 395 LESOTHO 958 OTROS PAÍSES O TERRITORIOS NO RELACIONADOS
330 334 336 338 342 346 350 352 355
288 302 306 310 311 314 318 322 324 328 329
910 EUROPAR BATASUNAREN ERAKUNDEAK 920 EUROPAR BATASUNAREN ERAKUNDEAK ETA EUROPAKO BANKU ZENTRALA EZ BESTE NAZIOARTEKO ORGANISMO BATZUK 930 EUROPAKO BANKU ZENTRALA
Beste batzuk
958
824 825 890
823
811 812 813 814 815 816 817 819 107 820 822
810
803 804 806 807 809
802
800 801
CHIPRE LÍBANO SIRIA IRAQ IRÁN ISRAEL GAZA Y JERICÓ JORDANIA ARABIA SAUDITA KUWAIT BAHREIN QATAR EMIRATOS ÁRABES UNIDOS, Abu Dhabi, Dubai, Sharja, Ajman, Umm al Q’aiwan, Ras al Khayma y Fujairah OMÁN YEMEN AFGANISTÁN PAKISTÁN INDIA, se incluye Sikkim BANGLADESH MALDIVAS (Islas) SRI LANKA NEPAL BHOUTAN MYANMAR (antigua Birmania) THAILANDIA LAOS VIETNAM KAMPUCHEA (Camboya) INDONESIA MALASIA OCCIDENTAL Y ORIENTAL, Sarawak, Sabak y Labuan BRUNEI SINGAPUR FILIPINAS MONGOLIA CHINA COREA DEL NORTE COREA DEL SUR JAPÓN TAIWAN HONG-KONG MACAO OTROS PAÍSES O TERRITORIOS NO RELACIONADOS, Australia, Oceanía y otros territorios AUSTRALIA PAPÚA-NUEVA GUINEA, se incluyen Nueva Bretaña, Nueva Irlanda, Lavongai, Islas del Almirantazgo, Bouganville, Buka, Islas Green, de Entrecasteaux, Trobiand, Woodlark y el archipiélago de la Lousiada con sus dependencias OCEANÍA AUSTRALIANA, Islas de Cocos (Keeling), Islas Christmas, Islas Heard y MacDonald, Isla Norfolk NAURU NUEVA ZELANDA ISLAS SALOMÓN TUVALU NUEVA CALEDONIA Y DEPENDENCIAS, Dependencias de Nueva Caledonia: Isla de Pins, Islas Loyauté, Huon, Belep, Cherterfield e isla Walpole OCEANÍA AMERICANA, Samoa Americana, Guam: Islas menores alejadas de los Estados Unidos (Baker, Howland, Jarvis, Johston, Kingman Reef, Midway, Navassa, Palmira y Wake) ISLAS WALLIS Y FORTUNA, Se incluye la Isla Alofi KIRIBATI PITCAIM, se incluyen Islas Henderson, Duciet y Oeno OCEANÍA NEO-ZELANDESA, Islas Tokelau e Isla Niue FIDJI VANUATU TONGA SAMOA OCCIDENTAL ISLAS COOK ISLAS MARIANAS DEL NORTE POLINESIA FRANCESA, Islas Marquesas, Isla de la Sociedad, Islas Gambier, Islas Tubuai y Archipiélago de Tuamotu: se incluye la Isla de Clipperton FEDERACIÓN DE ESTADOS DE MICRONESIA, Yap, Kosrae, Truk, Pohnpei ISLAS MARSHALL PALAU REGIONES POLARES, Regiones Árticas no designadas ni incluidas en otra parte, Antártida, se incluye la Isla de Nueva Amsterdam, Isla San Pablo, las Islas Crozet y Kerguelén y la Isla Bonuert; Gregoria del Sur y las Islas Sandwich del Sur OTROS PAÍSES O TERRITORIOS NO RELACIONADOS
910 INSTITUCIONES DE LA UNIÓN EUROPEA 920 ORGANISMOS INTERNACIONALES DISTINTOS DE LAS INSTITUCIONES DE LA UNIÓN EUROPEA Y DEL BANCO CENTRAL EUROPEO 930 BANCO CENTRAL EUROPEO
Otros
958
824 825 890
823
811 812 813 814 815 816 817 819 107 820 822
810
803 804 806 807 809
802
800 801
649 653 660 662 664 666 667 669 672 675 676 680 684 690 696 700 701 703 706 708 716 720 724 728 732 736 740 743 958
600 604 608 612 616 624 625 628 632 636 640 644 647
649 653 660 662 664 666 667 669 672 675 676 680 684 690 696 700 701 703 706 708 716 720 724 728 732 736 740 743 958
Asia
600 604 608 612 616 624 625 628 632 636 640 644 647
ZIPRE LIBANO SIRIA IRAK IRAN ISRAEL GAZA ETA JERIKO JORDANIA SAUDI ARABIA KUWAIT BAHREIN KATAR ARABIAR EMIRRERRI BATUAK, Abu Dhabi, Dubai, Sharja, Ajman, Umm al Q’aiwan, Ras al Khayma eta Fujairah OMAN JEMEN AFGANISTAN PAKISTAN INDIA, Sikkim barne BANGLADESH MALDIVAK (uharteak) SRI LANKA NEPAL BHUTAN BIRMANIA TAILANDIA LAOS VIETNAM KANBOIA INDONESIA MALAISIA, Sarawak, Sabak eta Labuan BRUNEI SINGAPUR FILIPINAK MONGOLIA TXINA IPAR KOREA HEGO KOREA JAPONIA TAIWAN HONG-KONG MAKAO BESTE HERRIALDE ETA LURRALDE BATZUK, Australia, Ozeania eta beste lurralde batzuk AUSTRALIA PAPUA-GINEA BERRIA, Ondokoa barne: Bretaina Berria, Irlanda Berria, Lavongai, Almirantazgo uharteak, Bouganville, Buka, Green uharteak, Entrecasteaux uharteak, Trobiand, Woodlark eta Lousiada artxipelagoa beraren menpekoekin OZEANIA AUSTRALIARRA, Cocos uhartea (Keeling), Christmas uhartea, Heard eta MacDonald uharteak, Norfolk uhartea NAURU ZELANDA BERRIA SALOMON UHARTEAK TUVALU KALEDONIA BERRIA ETA MENPEKOAK, Kaledonia Berriaren menpekoak: Pins uhartea, Loyauté, Huon, Belep eta Cherterfield uharteak eta Walpole uhartea OZCEANIA AMERIKARRA, Samoa Amerikarra, Guam: Estatu Batuetatik urrun dauden uharte txikiak (Baker, Howland, Jarvis, Johston, Kingman Reef, Midway, Navassa, Palmira eta Wake) WALLIS ETA FORTUNA UHARTEAK, Alofi uhartea barne KIRIBATI PITCAIM, Henderson, Duciet eta Oeno uharteak barne OZEANIA ZELANDABERRITARRA, Tokelau uharteak eta Niue uhartea FIJI VANUATU TONGA MENDEBALDEKO SAMOA COOK UHARTEAK IPARREKO UHARTE MARIANOAK POLINESIA FRANTSESA, Marquesa uharteak, Sociedad uhartea, Gambier uharteak, Tubuai uharteak eta Tuamotu artxipelagoa: Clipperton uhartea barne MIKRONESIAKO ESTATUEN FEDERAKUNTZA, Yap, Kosrae, Truk, Pohnpei MARSHALL UHARTEAK PALAU POLOETAKO LURRALDEAK, Beste inon ageri ez diren lurralde arktikoak, Antarktika, ondoko uharteak barne: Amsterdam Berria, San Pablo, Islas Crozet uharteak, Kerguelén eta Bonuert; Hegoko Gregoria eta Hegoko Sandwich uharteak BESTE HERRIALDE ETA LURRALDE BATZUK
Asia
— 1512 —
480 484 488 492 500 504 508 512 516 520 524 528 529 958
400 401 404 406 408 412 413 416 421 424 428 432 436 442 446 448 449 452 453 454 456 457 459 460 463 464 465 467 468 469 470 472 473 474 478
Amerika
366 370 373 375 377 378 382 386 388 389 391 393 395 958
357
330 334 336 338 342 346 350 352 355
288 302 306 310 311 314 318 322 324 328 329
BAO. 21. zk. 2001, urtarrilak 30. Asteartea BOB núm. 21. Martes, 30 de enero de 2001
Etxe zk. N.o casa
Letra Letra
Solairua-Aldea Piso-Mano
Sozietatearen izena / Razón social de la entidad
F/J
Posta kodea / Código postal
Probintzia / Provincia
Etxe zk. N.o casa
Deiturak eta izena edo sozietatearen izena / Apellidos y nombre o razón social
Herrialde kodea / Código país
Posta kodea / Código postal
Telefonoa / Teléfono
Letra Letra
Solairua-Aldea Piso-Mano Ahal. eman den eguna / Fecha otor. poder
Telefonoa / Teléfono
Probintzia-Herrialdea / Provincia-País
Ekitaldia / Ejercicio
213
..................................................................................................................................... 06
Erakundearen gakoa / Clave entidad
Sortaren prezioa: 50 pta. / Precio del juego: 50 ptas.
Data / Fecha
Kargu taloia / Talón de cargo
Administrazioarentzako alea / Ejemplar para la Administración
Zenbatekoa / Importe
..............
Data eta sinadura / Fecha y firma
Kuota zero / Cuota cero
................................................................................................................. 08
.......................................................................................................................................... 07
Sartu beharreko zerga zorra / Deuda tributaria a ingresar
Zigilua eta sinadura / Sello y firma
%
....................................................................................................................................... 05
Luzamendu-errekargua / Recargo de prórroga
Berandutza-korrituak / Intereses de demora
................................. 03
.......................................................................................................................................... 04
Ordaindu beharreko kuota / Cuota a ingresar
Kuotaren txikipena / Reducción en la cuota
Txikipenaren portzentajea / Porcentaje de reducción
.............................................................................................................. 02
............................................................................................................................................................... 01
Kuota ( 01 laukikoaren %3) / Cuota (3% de la casilla 01 )
Zerga oinarria / Base imponible
+!4C9IJ3-cbdaah! 2000
4) Irabazteko asmorik gabeko erakundeak, ongintza edo kultura arlokoak, Ez-egoiliarren Errentaren gaineko Zergari buruzko 5/99 Foru Aruaren 32. artikuluko 5. ataleko e) idatz-zatian adierazitakoaren arabera 4) Entidades sin ánimo de lucro de carácter benéfico o cultural, en los términos del artículo 32-5 e) de la NF 5/99 del Impuesto sobre la Renta de no Residentes
3) Ofizialki aintzatetsitako bigarren milako balore-merkatuetan kotizatzen duten sozietateak 3) Sociedades que coticen en mercados secundarios de valores oficialmente reconocidos
2) Espainian higiezina edukitzea edo errentan ematea ez beste ekonomi jardueraren bat etengabe egiten duten edo egin ohi duten erakundeak. Ekonomi jardueren gaineko zergako epigrafea. 2) Las entidades que desarrollen en España, de modo continuado o habitual, explotaciones económicas diferenciables de la simple tenencia o arrendamiento del inmueble. Epígrafe del Impuesto sobre Actividades Económicas
1) Nazioarteko zergapetze bikoitza ekiditeko hitzarmena, informazioa trukatzeko klausula, aplikatzeko eskubidea duten erakundeak, Ez-egoiliarren Errentaren gaineko Zergari buruzko 5/1999 Foru Arauaren 32. artikuluko bosgarren ataleko B) idatz-zatian adierazi bezala eta bertako betekizunekin. 1) Entidades con derecho a la aplicación de un convenio para evitar la doble imposición internacional, que contenga claúsula de intercambio de información, en los términos y con los requisitos del artículo 32-cinco B) de la Norma Foral 5/1999 del Impuesto sobre la Renta de no Residentes
Erakunde salbuetsiak (Ez-egoiliarren Errentaren gaineko Zergari buruzko apirilaren 15ko 5/1999 Foru Arauaren 32. artikulua) Entidades exentas (artículo 32 de la Norma Foral 5/99, de 15 de abril, del Impuesto sobre la Renta de no Residentes)
Udalerria / Municipio
Egoitza / Domicilio
IFZ / NIF
Zerga-egoitza: herrialdea / Residencia fiscal
Erakundearen atzerriko egoitzaren helbidea / Domicilio de la entidad en el país de residencia
Udalerria / Municipio
Egoitza / Domicilio
IFZ / NIF
Aitorpen-likidazioa / Declaración-liquidación
Erakunde Ez-egoiliarren Ondasun Higiezinen gaineko Karga Berezia Gravamen Especial sobre Bienes Inmuebles de Entidades no Residentes
Ez-egoiliarren Errentaren gaineko Zerga Impuesto sobre la Renta de no Residentes
está destinado a la etiqueta identificativa
Departamento de Hacienda y Finanzas
eremua identifikazio-etiketa jartzeko da / Todo el recuadro en trazo
Ogasun eta Finantza Saila
Bizkaiko Foru Diputación Foral Aldundia de Bizkaia
(2) Sortzapena Devengo
(1)
Kargapeko erakundea Entidad sujeta a gravamen
Ordezkaria (3) Representante
Salbuespenak / Exenciones (4)
Likidazioa / Liquidación (5)
Sinadura Firma
Zenbaki finkoa / Número fijo
Udalerri kodea / Código municipio
Egoitza / Domicilio
Zenbaki finkoa / Número fijo
Udalerri kodea / Código municipio
Egoitza / Domicilio
Zenbaki finkoa / Número fijo
Udalerri kodea / Código municipio
Egoitza / Domicilio
Zenbaki finkoa / Número fijo
Udalerri kodea / Código municipio
Egoitza / Domicilio
Zenbaki finkoa / Número fijo
Udalerri kodea / Código municipio
Egoitza / Domicilio
Zenbaki finkoa / Número fijo
Udalerri kodea / Código municipio
Egoitza / Domicilio
Zenbaki finkoa / Número fijo
Udalerri kodea / Código municipio
Egoitza / Domicilio
Zenbaki finkoa / Número fijo
Udalerri kodea / Código municipio
Egoitza / Domicilio
Udalerria / Municipio
Udalerria / Municipio
Udalerria / Municipio
Udalerria / Municipio
Udalerria / Municipio
Udalerria / Municipio
Udalerria / Municipio
Udalerria / Municipio
Balioa / Valor
Balioa / Valor
Balioa / Valor
Balioa / Valor
Balioa / Valor
Balioa / Valor
Balioa / Valor
Balioa / Valor
Probintzia / Provincia
Probintzia / Provincia
Probintzia / Provincia
Probintzia / Provincia
Probintzia / Provincia
Probintzia / Provincia
Probintzia / Provincia
Probintzia / Provincia
Orri zk. Página
Higiezinen zerrenda / Relación de inmuebles
Etxe zk. N.o casa
Etxe zk. N.o casa
Etxe zk. N.o casa
Etxe zk. N.o casa
Etxe zk. N.o casa
Etxe zk. N.o casa
Etxe zk. N.o casa
Etxe zk. N.o casa
Letra Letra
Letra Letra
Letra Letra
Letra Letra
Letra Letra
Letra Letra
Letra Letra
Letra Letra
Orri kp. de
Erakunde Ez-egoiliarren Ondasun Higiezinen gaineko Karga Berezia Gravamen Especial sobre Bienes Inmuebles de Entidades no Residentes
Higiezinen zerrenda / Relación de inmuebles
Departamento de Hacienda y Finanzas
Ez-egoiliarren Errentaren gaineko Zerga Impuesto sobre la Renta de no Residentes
Administrazioarentzako alea / Ejemplar para la Administración
2000
Solairua - Aldea Piso - Mano
Solairua - Aldea Piso - Mano
Solairua - Aldea Piso - Mano
Solairua - Aldea Piso - Mano
Solairua - Aldea Piso - Mano
Solairua - Aldea Piso - Mano
Solairua - Aldea Piso - Mano
Solairua - Aldea Piso - Mano
Eranskina / Anexo
213
Aitortu beharreko pertsona guztiak inprimaki bakarrean sartzen ez badira, mota bereko behar adina erabiliko dira, eta orrialdeka zenbakituko dira goiko laukietan Si este impreso resulta insuficiente para relacionar los inmuebles que deban declararse se utilizarán tantos como sean necesarios de este mismo tipo,numerándolos por páginas en los recuadros superiores
Inmueble n.o
Higiezin zk.
Inmueble n.o
Higiezin zk.
Inmueble n.o
Higiezin zk.
Inmueble n.o
Higiezin zk.
Inmueble n.o
Higiezin zk.
Inmueble n.o
Higiezin zk.
Inmueble n.o
Higiezin zk.
Inmueble n.o
Higiezin zk.
Sozietatearen izena / Razón social
IFZ / NIF
Ogasun eta Finantza Saila
Bizkaiko Foru Diputación Foral Aldundia de Bizkaia
— 1513 —
Sarrera frogagiria Justificante de ingreso
BAO. 21. zk. 2001, urtarrilak 30. Asteartea BOB núm. 21. Martes, 30 de enero de 2001
IV. eranskina / Anexo IV
Orri zk. Página
Bazkide, partaide edo onuraduren zerrenda Relación de socios, partícipes o beneficiarios
Orri kp. de
Erakunde Ez-egoiliarren Ondasun Higiezinen gaineko Karga Berezia Gravamen Especial sobre Bienes Inmuebles de Entidades no Residentes
Ez-egoiliarren Errentaren gaineko Zerga Impuesto sobre la Renta de no Residentes
Sozietatearen izena / Razón social de la entidad
Herrialde kodea / Código país
Naziotasuna / Nacionalidad
Deiturak / Apellidos
Deiturak / Apellidos
Deiturak / Apellidos
Deiturak / Apellidos
Deiturak / Apellidos
Herrialde kodea / Código país
Herrialde kodea / Código país
Naziotasuna / Nacionalidad
Izena / Nombre
Naziotasuna / Nacionalidad
Izena / Nombre
Naziotasuna / Nacionalidad
Izena / Nombre
Naziotasuna / Nacionalidad
Izena / Nombre
Naziotasuna / Nacionalidad
Part. kuota / Coef. part.
Part. kuota / Coef. part.
Part. kuota / Coef. part.
Part. kuota / Coef. part.
Part. kuota / Coef. part.
%
%
%
%
%
Administrazioarentzako alea / Ejemplar para la Administración
2000
Aitortu beharreko pertsona guztiak inprimaki bakarrean sartzen ez badira, mota bereko behar adina erabiliko dira, eta orrialdeka zenbakituko dira goiko laukietan Si este impreso resulta insuficiente para relacionar a todas las personas físicas que deban declararse, se utilizarán tantos como sean necesarios de este mismo tipo, numerándolos por página en los recuadros superiores
Zerga-egoitza: herrialdea edo territorrio / Residencia fiscal: país o territorio
Egoitza / Domicilio
IFZ / NIF
Zerga-egoitza: herrialdea edo territorrio / Residencia fiscal: país o territorio
Egoitza / Domicilio
IFZ / NIF
Herrialde kodea / Código país
Herrialde kodea / Código país
Herrialde kodea / Código país
Izena / Nombre
En caso de disponer de etiquetas identificativas, deberá adherirlas en el espacio reservado al efecto. Si no dispone de las mismas, se adjuntará con la declaración una fotocopia acreditativa del número de identificación fisca (NIF) consignando, además, los restantes datos identificativos en los espacios correspondientes de este apartado. Código país: deberá rellenarse de acuerdo con los códigos de países de la relación adjunta.
Identifikazio etiketak edukiz gero, eurentzat dagoen tartean itsatsi behar dira. Etiketarik eduki ezik, identifikazio fiskalerako zenbakiaren (IFZ) agiriaren fotokopia aurkeztu behar da aitorpenarekin batera, eta gainerako identifikazio datuak jarri behar dira atal honetako tarte egokietan. Herrialdearen kodea: inprimakiari erantsitako zerrendan herrialde guztien kodeak ageri dira.
Si se ha nombrado representante con residencia en el territorio español, ante la Administración tributaria, se harán constar los datos relativos al mismo.
Exenciones (4) El artículo 32.5 de la Norma Foral 5/1999, de 15 de abril, del Impuesto sobre la Renta de no Residentes, establece que el Gravamen Especial no será exigible en ciertos supuestos. En estos casos, la entidad a la que resulte aplicable una de estas causas de exención marcará una X en la casilla que corresponda: 1) Entidades con derecho a la aplicación de un convenio para evitar la doble imposición internacional, cuando el convenio aplicable contenga claúsula de intercambio de información, y siempre que las personas físicas que en última instancia posean, de forma directa o indirecta, el capital o patrimonio de la entidad, sean residentes en territorio español o tengan derecho a la aplicación de un convenio para evitar la doble imposición que contenga claúsula de intercambio de información. Estas entidades que, ademas de la relación de inmuebles, presentarán la relación de personas físicas tenedoras últimas de su capital o patrimonio y la documentación exigida. 2) Las entidades que desarrollen en España, de modo continuado o habitual, explotaciones económicas diferenciables de la simple tenencia o arrendamiento de los inmuebles, de acuerdo con lo que se establezca reglamentariamente. 3) Las sociedades que coticen en mercados secundarios de valores oficialmente reconocidos. Este supuesto será asimismo de aplicación cuando la propiedad se tenga de forma indirecta a través de una entidad con derecho a la aplicación de un convenio para evitar la doble imposición internacional con claúsula de intercambio de información. Las entidades que se acojan a esta exención deberán adjuntar certificación acreditativa de que cotizan en un mercado secundario de valores oficialmente reconocido. Cuando la propiedad se tenga de forma indirecta a través de otra entidad, además, se aportará el certificado de residencia fiscal de la misma. 4) Las entidades sin ánimo de lucro de carácter benéfico o cultural, reconocidas con arreglo a la legislación de un Estado que tenga suscrito con España un convenio para evitar la doble imposición con claúsula de intercambio de información siempre que los inmuebles se utilicen en el ejercicio de actividades que constituyan su objeto.
Egoitza Espainiako lurraldean duen ordezkariren bat izendatu bada Zerga Administrazioarekiko harremanetarako, haren datuak jarriko dira.
Salbuespenak (4) Ez-egoiliarren Errentaren gaineko Zergari buruzko apirilaren 15eko 5/1999 Foru Arauaren 32. 5. artikuluan ezarrita dauden zenbait kari gertatzen direnean ez da Zerga Berezirik ordaintzen. Salbuesteko kari horietako baten bat aplikatu ahal zaien erakundeek X jarriko dute lauki egokian:
Liquidacion (5) Casilla 01 , Base imponible: se hará constar la suma de los valores catastrales de los inmuebles, y cuando no exista dicha valoración catastral, se utilizará el valor a efectos del Impuesto sobre el Patrimonio. Casilla 02 , Cuota: será el 3% de la base imponible. Casilla 03 , Porcentaje de reducción: esta reducción solamente será de aplicación a las entidades a que se refiere la causa de exención n.o 1, cuando las condiciones de residencia de los socios, partícipes o beneficiarios a que se refiere la letra b) del apartado 5 del artículo 32 de
Likidazioa (5) 01 laukia, Zerga oinarria: higiezinen katastroko balioen batura jarriko da, eta katastroko baloraziorik ez badago, Ondarearen gaineko Zergarako balioa hartuko da. 02 laukia, Kuota: zerga oinarriaren %3 izango da. 03 laukia, Txikipen portzentajea: salbuesteko 1. karia duten erakundeei soilik aplikatuko zaie txikipena, baldin eta bazkide, partaide edo onuradunen egoitzari buruzko baldintzak, 5/1999 Foru Arauaren 32. artikuluaren 5. idazatiko b) letran aipatutakoak, zati batean betetzen
1) Nazioarteko zergapetze bikoitza ekiditeko hitzarmenen bat, informazioa trukatzeko klausula daukana, aplikatzeko eskubidea duten erakundeak, baldin eta zuzenean edo zeharka erakundearen kapitalaren edo ondarearen azken edukitzaile diren pertsona fisikoak Espainiako lurraldeko egoiliarrak badira edo zergapetze bikoitza ekiditzeko hitzarmenen bat, informazioa trukatzeko klausula daukana, aplikatzeko eskubidea badute. Erakunde horiek, higiezinen zerrendaz gainera, euren kapital edo ondarearen azken edukitzaile diren pertsona fisikoen zerrenda eta eskatzen diren agiriak aurkeztuko dituzte. 2) Espainiako lurraldean higiezinen ukantza edo errentamendu soiletik bereizi ahal diren ustiapen ekonomikoak etenik gabe edo aldian-aldian egiten dituzten erakundeak. Bereizkuntza hori arau bidez ezartzen denarekin bat etorriz egingo da. 3) Aintzatespen ofiziala duten bigarren mailako balore-merkatuetan kotizatzen duten sozietateak. Salbuesteko kari hori aplikatu ahal izango da, halaber, jabetza zeharka edukitzen denean, alegia, nazioarteko zergapetze bikoitza ekiditeko hitzarmenen bat, informazioa trukatzeko klausula duena, aplikatzeko eskubidea duen erakunderen baten bitartez edukitzen denean. Salbuesteko kari horri eusten dioten erakundeek aintzatespen ofiziala duen bigarren mailako balore-merkaturen batean kotizatzen dutela frogatu behar dute, aitorpenarekin batera ziurtagiria aurkeztuz. Jabetza beste erakunde baten bitartez daukaten erakundeek haren zerga-egoitzaren ziurtagiria aurkeztu behar dute. 4) Irabazasmorik gabeko erakunde ongileak edo kultura erakundeak, Espainiarekin zergapetze bikoitza ekiditeko hitzarmena, informazioa trukatzeko klausula eta guzti, sinatuta daukan estatu baten legeriaren arabera aintzatetsita badaude, eta higiezinak euren xedeetarako erabiltzen badituzte.
Representante (3)
Ordezkaria (3)
Indique el año de devengo al que corresponda la declaración.
Entidad sujeta a gravamen (1)
Kargapeko erakundea (1)
Devengo (2)
1.o Declaración-liquidación
1.o Aitorpen-likidazioa
Jar ezazu aitorpenaren sortzapen urtea.
El plazo de presentación de las declaraciones es en el mes de enero siguiente a la fecha de devengo del Gravamen Especial, que es el 31 de diciembre de cada año.
Sortzapena (2)
Plazo de presentación
Aitorpenak Karga Bereziaren sortzapen egunaren hurrengo hilabetean aurkeztu behar dira, hau da, urtarrilean, Karga Berezia abenduaren 31n sortzen da eta.
Estarán sujetas al Impuesto sobre la Renta de no Residentes mediante un gravamen especial que se devengará a 31 de diciembre de cada año, las entidades no residentes que sean propietarias o posean en Bizkaia por cualquier título bienes inmuebles o derechos reales de goce o disfrute sobre los mismos, y deberán declararse e ingresarse en el modelo 213. No estarán obligados a presentar esta declaración los Estados e Instituciones Públicas extranjeras y los Organismos Internacionales. El modelo 213 consta de tres impresos: la declaración-liquidacion, la relación de inmuebles y la relación de socios, partícipes o beneficiarios. Los dos primeros deberán ser cumplimentados por todas las entidades sujetas al Gravamen Especial. Las entidades a que se refiere la letra b) del apartado 5 del artículo 32 de la Norma Foral 5/1999 de 15 de abril, del Impuesto sobre la Renta de no Residentes, para aplicar la exencion o, en su caso, la reduccion prevista en el apartado 6 por este Gravamen Especial, presentarán la relación de personas físicas tenedoras últimas de su capital o patrimonio, utilizando la relación socios, partícipes o beneficiarios. Cuando una entidad estuviera obligada a presentar declaraciónliquidación por varios inmuebles ubicados en el Territorio Histórico de Bizkaia, presentará la relación de inmuebles especificando de forma separada cada uno de los mismos.
Instrucciones modelo 213
Aurkezteko epea
Ez-egoiliarren Errentaren gaineko Zergari buruzko apirilaren 15eko 5/1999 Foru Arauaren 32. artikuluko 5. idazatiko b) letran aipatutako erakundeek, Karga Berezia dela-eta 6. idazatian ezarri den salbuespena edo txikipena aplikatu ahal izateko, euren kapital edo ondarearen azken edukitzaile diren pertsona fisikoen zerrenda aurkeztuko dute, bazkide, partaide edo onuradunen zerrenda erabiliz. Bizkaiko Lurralde Historikoan higiezin bat baino gehiago dituzten erakundeek aitorpen-likidazioan higiezinen zerrenda aurkeztu behar dute eta higiezinak banaka harturik jarri behar dituzte horien datuak.
Erakunde ez-egoiliarrek, Bizkaian ondasun higiezinen jabe izanez gero, edo horrelako ondasunak eduki eta lupertzeko eskubide errealak edozein titulurengatik edukiz gero, Ez-egoiliarren Errentaren gaineko Zerga ordaindu behar dute, urtero abenduaren 31n sortzen den karga berezi baten bidez. Zergadun horiek 213 eredua erabili behar dute aitorpena eta sarrera egiteko. Ez dute aitorpen hori aurkeztu behar atzerriko estatu eta herri erakundeek, ezta nazioarteko erakundeek ere. 213 ereduak hiru inprimaki ditu: aitorpen-likidazioa, higiezinen zerrenda eta bazkide, partaide edo onuradunen zerrenda. Lehenengo biak Karga Berezia ordaindu behar duten erakunde guztiek beteko dituzte.
213 eredua betetzeko jarraibideak
— 1514 —
Zerga-egoitza: herrialdea edo territorrio / Residencia fiscal: país o territorio
Egoitza / Domicilio
IFZ / NIF
Zerga-egoitza: herrialdea edo territorrio / Residencia fiscal: país o territorio
Egoitza / Domicilio
IFZ / NIF
Zerga-egoitza: herrialdea edo territorrio / Residencia fiscal: país o territorio
Egoitza / Domicilio
IFZ / NIF
Relación de socios, partícipes o beneficiarios, personas físicas, residentes en territorio español o que tengan derecho a la aplicación de un convenio para evitar la doble imposición que contenga claúsula de intercambio de información
Pertsona fisiko izanik espainian bizi diren bazkide, partaide edo onuradunak, edo zergapetze bikoitza ekiditeko hitzarmena, informazioa trukatzeko klausula daukana, aplikatzeko eskubidea dutenak
Bazkide, partaide edo onuradunen egoitzari buruz eskatutako baldintzak zati batean betetzen dira, hain zuzen ere ondoko proportzioan erakundearen kapital edo ondarearekiko Las condiciones exigidas de residencia de los socios, partícipes o beneficiarios se cumplen parcialmente en una proporción, con respecto al capital o patrimonio de la entidad, del
Zerga-egoitza: herrialdea / Residencia fiscal
%
Eranskina / Anexo
213
Zergapetze bikoitza ekiditeko hitzarmena, informazioa trukatzeko klausula daukana, aplikatzeko eskubidea duen erakundea Entidad con derecho a la aplicación de un convenio para evitar la doble imposición con cláusula de intercambio de información
Departamento de Hacienda y Finanzas
Erakundearen atzerriko egoitzaren helbidea / Domicilio de la entidad en el país de residencia
IFZ / NIF
Ogasun eta Finantza Saila
Bizkaiko Foru Diputación Foral Aldundia de Bizkaia
BAO. 21. zk. 2001, urtarrilak 30. Asteartea BOB núm. 21. Martes, 30 de enero de 2001
2.o Relación de inmuebles
Se consignarán los datos de situación de los inmuebles situados en el Territorio Histórico de Bizkaia.
Inmueble
Se numerarán los inmuebles relacionados correlativamente, utilizando el recuadro destinado a ello. Se consignarán, para cada inmueble, los datos de situación del mismo.
Código municipio
Espacio a rellenar por la Administración.
Número fijo
Se indicará el que aparece en el recibo del Impuesto sobre Bienes Inmuebles.
Valor
Se hará constar el valor catastral. Si no existe valor catastral se utilizará el valor determinado con arreglo a las disposiciones aplicables a efectos del Impuesto sobre el Patrimonio. Este valor es la base imponible del Gravamen Especial.
3.o Relación de socios, partícipes o beneficiarios
La letra b) del apartado 5 del artículo 32 de la Norma Foral 5/1999 del Impuesto sobre la Renta de no Residentes, dispone que el Gravamen Especial sobre Bienes Inmuebles, no será exigible a las entidades con derecho a la aplicación de un convenio para evitar la doble imposición internacional, cuando el convenio contenga claúsula de intercambio de información, y siempre que las personas físicas que en última instancia posean, de forma directa o indirecta, el capital o patrimonio de la entidad, sean residentes en territorio español o tengan derecho a la aplicación de un convenio para evitar la doble imposición que contenga claúsula de intercambio de información. Para aplicar esta exención, las entidades deberán cumplimentar esta relación junto con los demás impresos del modelo 213.
Datos de la entidad
Se hará constar el número de identificación Fiscal (NIF) asignado en España y la razón social de la entidad, así como la nacionalidad, el país de residencia fiscal, y el domicilio de la misma.
Datos de las personas físicas tenedoras de su capital o patrimonio
Se consignarán los datos de cada uno de los socios, partícipes o beneficiarios, personas físicas, tenedoras últimas de su capital o patrimonio, que sean residentes en territorio español o que tengan derecho a la aplicación de un convenio para evitar la doble imposición que contenga cláusula de intercambio de información, se indicarán los datos de identificación, domicilio, nacionalidad y residencia fiscal. Codigo país: se indicará el código correspondiente al país de residencia fiscal de la relación adjunta que figura al final de las instrucciones.
Reducción de la cuota del gravamen especial sobre bienes inmuebles de entidades no residentes
Cuando sólo una parte de los socios, partícipes o beneficiarios sean residentes en territorio español o tengan derecho a la aplicación de un convenio para evitar la doble imposición que contenga la claúsula de intercambio de información, la cuota se reducirá en la proporción que corresponda a esas personas físicas que cumplen con las condiciones exigidas para aplicar la exención, atendiendo a la proporción que represente su participación con respecto al capital o patrimonio de la entidad. El porcentaje de reducción se indicará en el recuadro existente a tal efecto.
Documentación
Para la aplicación de esta exención, a la declaración se acompañará:
2.o Higiezinen zerrenda
Bizkaiko Lurralde Historikoan dauden higiezinen kokaerari buruzko datuak jarriko dira.
Higiezina
Zerrendako higiezinei hurrenez hurreneko zenbakiak jarriko zaizkie, horretarako dauden laukietan. Higiezin bakoitzaren kokaerari buruzko datuak jarriko dira.
Udalerriaren kodea
Administrazioak bete behar du tarte hau.
Zenbaki finkoa
Ondasun Higiezinen gaineko Zergaren ordainagirian dagoen zenbakia jarriko da.
Balioa
Katastroko balioa jarriko da. Katastroko baliorik ez badago, Ondarearen gaineko Zergari buruzko xedapenen arabera zehaztutako balioa hartuko da. Balio hau Karga Bereziaren oinarria da.
3.o Bazkide, partaide edo onuradunen zerrenda
Ez-egoiliarren Errentaren gaineko Zergari buruzko 5/1999 Foru Arauaren 32. artikuluaren 5. idazatiko b) letran xedaturik dagoenez, Ondasun Higiezinen gaineko Karga Berezia ezin zaie eskatu nazioarteko zergapetze bikoitza ekiditeko hitzarmenen bat, informazioa trukatzeko klausula daukana, aplikatzeko eskubidea duten erakundeei, baldin eta zuzenean edo zeharka erakundearen kapitalaren edo ondarearen azken edukitzaile diren pertsona fisikoak Espainiako lurraldeko egoiliarrak badira edo zergapetze bikoitza ekiditzeko hitzarmenen bat, informazioa trukatzeko klausula daukana, aplikatzeko eskubidea badute.
Erakundearen datuak
Datu hauek jarriko dira: Espainian esleitutako Identifikazio Fiskaleko Zenbakia (IFZ), erakundearen sozietate-izena, naziotasuna, erakundeak zerga egoitza daukan herrialdea, eta erakundearen egoitza.
Erakundearen kapitalaren edo ondarearen edukitzaile diren pertsona fisikoen datuak
Pertsona fisikoak izan eta erakundearen kapitalaren edo ondarearen azken edukitzaileak diren bazkide, partaide edo onuradunen datuak jarriko dira, baldin eta Espainiako lurraldeko egoiliarrak badira edo zergapetze bikoitza ekiditeko hitzarmenen bat, informazioa trukatzeko klausula daukana, aplikatzeko eskubidea badute. Haien identifikazio datuak, egoitza, naziotasuna eta zerga egoitza jarriko dira. Herrialdearen kodea: jarraibideen azkenean erantsi den zerrendan herrialde guztien kodeak daude.
Erakunde ez-egoiliarren ondasun higiezinen gaineko karga bereziaren kuotaren txikipena
Bazkide, partaide edo onuradunetariko batzuk baino ez badira Espainiako lurraldeko egoiliarrak edo zergapetze bikoitza ekiditeko hitzarmenen bat, informazioa trukatzeko klausula eta guzti, aplikatzeko eskubidea dutenak, kuotan egingo den txikipenaren neurria bat etorriko da salbuespena aplikatzeko baldintzak betetzen dituzten pertsona fisiko horiek erakundearen kapitalean edo ondarean duten partaidetzaren proportzioarekin.
Agiriak
Salbuespen hori aplika dadin, aitorpenarekin batera agiri hauek aurkeztuko dira: – Erakundearen zerga-egoitzaren ziurtagiria. – Azken titularrak diren pertsona fisikoen zerga-egoitzen ziurtagiriak.
Ziurtagiriok dena-delako Estatuko zerga-agintari eskudunek emandakoak izan behar dute.
Txikipen portzentajea egoki den laukian jarriko da.
Salbuespen hori aplikatzeko, erakundeek zerrenda hau bete behar dute 213 eredua osatzen duten gainerako inprimakiekin batera.
204 208 212 216 220 224 228 232 236 240 244 247 248 252 257 260 264 268 272 276 280 284
MARRUECOS ARGELIA TÚNEZ LIBIA EGIPTO SUDÁN MAURITANIA MALI BURKINA-FASO (Alto Volta) NIGER TCHAD REPÚBLICA DE CABO VERDE SENEGAL GAMBIA GUINEA-BISSAU GUINEA SIERRA LEONA LIBERIA COSTA DE MARFIL GHANA TOGO BENÍN
Africa 204 208 212 216 220 224 228 232 236 240 244 247 248 252 257 260 264 268 272 276 280 284
MAROKO ARJELIA TUNISIA LIBIA EGIPTO SUDAN MAURITANIA MALI BURKINA-FASO (Alto Volta) NIGER TXAD CABO VERDEKO ERREPUBLIKA SENEGAL GANBIA GINEA-BISSAU GINEA SIERRA LEONA LIBERIA BOLIKOSTA GANA TOGO BENIN
Afrika
001 FRANCIA, incluidos los departamentos franceses de ultramar: Reunión, Guadalupe, Martinica y Guayana Francesa 003 PAÍSES BAJOS 004 ALEMANIA, incluidos la Isla de Helgoland y los territorios austríacos de Jungholz y Mittelberg 005 ITALIA, incluido Livigno 006 REINO UNIDO, GRAN BRETAÑA, IRLANDA DEL NORTE 007 IRLANDA 008 DINAMARCA 009 GRECIA 010 PORTUGAL, incluidas las Azores y Madeira 011 ESPAÑA 017 BÉLGICA 018 LUXEMBURGO 024 ISLANDIA 028 NORUEGA, incluida la Isla Jan Mayen y el archipiélago Svalbard 030 SUECIA 032 FINLANDIA, incluidas las Islas Aland 037 LIECHTENSTEIN 038 AUSTRIA 039 SUIZA, incluidos el territorio alemán de Büsingen y el municipio italiano de Campione d’Italia 041 ISLAS FEROE 043 ANDORRA 044 GIBRALTAR 045 CIUDAD DEL VATICANO 046 MALTA, incluidos Gozo y Comino 047 SAN MARINO 052 TURQUÍA 053 ESTONIA 054 LETONIA 055 LITUANIA 060 POLONIA 061 REPÚBLICA CHECA 063 REPÚBLICA ESLOVACA 064 HUNGRÍA 066 RUMANÍA 068 BULGARIA 070 ALBANIA 072 UCRANIA 073 BIELORRUSIA 074 MOLDAVIA 075 RUSIA 076 GEORGIA 077 ARMENIA 078 AZERBAIJAN 079 KAZAJSTAN 080 TURKMENISTÁN 081 UZBEKISTÁN 082 TAJIKISTÁN 083 KIRGUIZISTÁN 091 ESLOVENIA 092 CROACIA 093 BOSNIA-HERZEGOVINA 094 REPÚBLICA FEDERATIVA DE YUGOSLAVIA (SERBIA Y MONTENEGRO) 096 ANTIGUA REPÚBLICA YUGOSLAVA DE MACEDONIA 101 MÓNACO 103 ISLAS ANGLONORMANDAS (Islas del Canal), Islas de Guernesey y Jersey 104 ISLA DE MAN 118 LUXEMBURGO, por lo que respecta a las rentas percibidas por las Sociedades a que se refiere el párrafo 1 del protocolo anexo al Convenio de doble imposición (3 junio 1986) 958 OTROS PAÍSES O TERRITORIOS NO RELACIONADOS
Europa
Europa 001 FRANTZIA, Frantziako itsasoaz bestaldeko departamentuak barne: Reunión, Guadalupe, Martinica eta Guayana Frantziarra 003 HERBEHEREAK 004 ALEMANIA, Helgoland uhartea eta Austriako Jungholz eta Mittelberg lurraldeak barne 005 ITALIA, Livigno barne 006 ERRESUMA BATUA, BRITAINIA, IPAR IRLANDA 007 IRLANDA 008 DANIMARKA 009 GREZIA 010 PORTUGAL, Azoreak eta Madeira barne 011 ESPAINIA 017 BELGIKA 018 LUXEMBURG 024 ISLANDIA 028 NORVEGIA, Jan Mayen uhartea eta Svalbard artxipelagoa barne 030 SUEDIA 032 FINLANDIA, Aland uharteak barne 037 LIECHTENSTEIN 038 AUSTRIA 039 SUITZA, Alemaniako Büsingen lurraldea eta Italiako Campione d’Italia udalerria barne 041 FEROE UHARTEAK 043 ANDORRA 044 GIBRALTAR 045 VATIKANO HIRIA 046 MALTA, Gozo eta Comino barne 047 SAN MARINO 052 TURKIA 053 ESTONIA 054 LETONIA 055 LITUANIA 060 POLONIA 061 TXEKIAR ERREPUBLIKA 063 ESLOVAKIAR ERREPUBLIKA 064 HUNGARIA 066 ERRUMANIA 068 BULGARIA 070 ALBANIA 072 UKRAINA 073 BELORRUSIA 074 MOLDAVIA 075 ERRUSIA 076 GEORGIA 077 ARMENIA 078 AZERBAIJAN 079 KAZAJSTAN 080 TURKMENISTAN 081 UZBEKISTAN 082 TAJIKISTAN 083 KIRGIZISTAN 091 ESLOVENIA 092 KROAZIA 093 BOSNIA-HERZEGOVINA 094 JUGOSLAVIAKO ERREPUBLIKA FEDERATIBOA (SERBIA ETA MONTENEGRO) 096 JUGOSLAVIA OHIKO MAZEDONIA ERREPUBLIKA 101 MONACO 103 UHARTE ANGLONORMANDOAK, (Kanaleko Uharteak), Guernesey uhartea eta Jersey uhartea 104 MAN UHARTEA 118 LUXEMBURG, Zergapetze Bikoitzari buruzko Hitzarmenari (1986ko ekainaren 3koa) erantsitako protokoloan aipatutako sozietateek jasotzen dituzten errentei dagokienez 958 GAINERAKO HERRIALDE EDO LURRALDEAK
Anexo: Códigos de países
Eranskina: Herrialdeen kodeak
— 1515 —
– Certificado de la residencia fiscal de la entidad. – Certificado de la residencia fiscal de los titulares finales personas físicas. Estas certificaciones han de estar expedidas por las autoridades fiscales competentes del Estado de que se trate.
Casilla 05 , Total: en general coincidirá con lo indicado en la casilla 02 . Unicamente cuando sea aplicable la reducción, será el resultado de restar de la cantidad consignada en la casilla 02 la reflejada en la casilla 04 . En el caso de resultar Cuota a ingresar, la presentación y pago simultáneo de las cuotas resultantes se efectuará en las Entidades financieras colaboradoras de la Diputación Foral de Bizkaia. Cuando no resulte cantidad a ingresar, por tratarse de una entidad exenta, se marcará una X en la casilla Cuota cero y se presentará en el Departamento de Hacienda y Finanzas de la Diputación Foral de Bizkaia.
05 laukia, Guztira: gehienetan, 02 laukian jarritako kopurua bera izango da. Txikipena aplikatu ahal denean soilik, 02 laukian dagoen kopurutik 04 laukian dagoena kenduko da eta kendura 05 laukian jarriko da. Sartu beharreko kuota irteten bada, aitorpena Bizkaiko Foru Aldundiaren laguntzaile diren finantza-erakundeetan aurkeztuko dira eta aurkeztearekin batera ordainduko da. Sartu beharreko kuotarik ez badago, erakundea salbuetsita dagoelako, Kuota zero laukian X jarriko da eta aitorpena Bizkaiko Foru Aldundiaren Ogasun eta Finantza Sailean aurkeztuko da.
04
laukia, Kuotaren txikipena: 02 laukian dagoen kopuruari txikipen portzentajea aplikatuko zaio eta emaitza 04 laukian jarriko da.
la Norma Foral 5/1999, se cumplan parcialmente. Se indicará en esta casilla el porcentaje, referido a la proporción que representa la participación de los que cumplen las condiciones exigidas con respecto al capital o patrimonio de la entidad. Este porcentaje será el que se haya reflejado en la relación específica que estan obligados a presentar junto con la declaración. Casilla 04 , Reducción en la cuota: se hará constar el resultado de aplicar el porcentaje de reducción a la cantidad reflejada en la casilla 02 .
badira. Erakundearen kapital edo ondareari buruz ezarritako baldintzak betetzen dituztenen partaidetzaren portzentajea jarriko da lauki honetan. Portzentaje hori aitorpenarekin batera aurkeztu behar den zerrendan ageri den bera izango da.
BAO. 21. zk. 2001, urtarrilak 30. Asteartea BOB núm. 21. Martes, 30 de enero de 2001
NIGERIA KAMERUN ERTAFRIKAR ERREPUBLIKA EKUATORE-GINEA SAO TOME ETA PRINTZE GABON KONGO ZAIRE RWANDA BURUNDI SANTA ELENA ETA MENPEKOAK, Santa Elenaren menpekoak: Ascensión uhartea eta Tristán de Cunharen uharteak ANGOLA, Cabinda barne ETIOPIA ERITREA JIBUTI SOMALIA KENIA UGANDA TANZANIA, Tanganica, Zanzibar eta Pemba SEYCHELLEAK ETA MENPEKOAK, Mahé, Silhouette, Praslin, La Digue, Fragata, Mamelles eta Récifs, Bird eta Denis, Plate eta Coetivy uharteak, Almirantes uharteak, Alfonso uhartea, Providencia uhartea, Aldabra uharteak OZEANO INDIKOKO LURRALDE BRITAINIARRA, Chagos artxipelagoa MOZAMBIKE MADAGASKAR MAURIZCIO COMOREAK, Gran Comore, Anjouan eta Moheli MAYOTTE, Gran Tierra eta Pamanzi ZANBIA ZIMBABWE MALAWI HEGO AFRIKA NAMIBIA BOTSWANA SWAZILAND LESOTHO BESTE HERRIALDE ETA LURRALDE BATZUK
AMERIKAKO ESTATU BATUAK PUERTO RICO KANADA GROENLANDIA SAN PEDRO ETA MIQUELON MEXIKO BERMUDAK GUATEMALA BELIZE HONDURAS, Swan uharteak barne EL SALVADOR NIKARAGUA, Corn uharteak barne COSTA RICA PANAMA, Kanaleko aldea barne ANGUILLA KUBA SAN CRISTÓBAL ETA NEVIS HAITI BAHAMAK TURK ETA CAICOAK DOMINIKAR ERREPUBLIKA ESTATU BATUETAKO BIRJINA UHARTEAK ANTIGUA ETA BARBUDA DOMINIKA CAYMAN UHARTEAK JAMAIKA SANTA LUZIA SAN VICENTE, Granadinas del Norte uharteak barne BIRJINA UHARTE BRITAINIARRAK BARBADOS MONTSERRAT TRINIDAD ETA TOBAGO GRANADA, Granadina del Sur uharteak barne ARUBA ANTILLA NEDERLANDARRAK, Curaçao, Bonaire, San Eustaquio, Saba eta San Martíngo hegoaldea KOLONBIA VENEZUELA GUAYANA SURINAM EKUADOR, Galápagos uharteak barne PERU BRASIL TXILE BOLIVIA PARAGUAI URUGUAI ARGENTINA MALVINA UHARTEAK (FALKLANDS) BESTE HERRIALDE EDO LURRALDE BATZUK
NIGERIA CAMERÚN REPÚBLICA CENTRO AFRICANA GUINEA ECUATORIAL SANTO TOMÉ Y PRÍNCIPE GABÓN CONGO ZAIRE RWANDA BURUNDI SANTA HELENA Y DEPENDENCIAS, Dependencias de Santa Helena: Isla de la Ascensión e Islas Tristán de Cunha ANGOLA, se incluye Cabinda ETIOPÍA ERITREA DJIBOUTI SOMALIA KENYA UGANDA TANZANIA, Tanganica, Zanzíbar y Pemba SEYCHELLES Y DEPENDENCIAS, Islas Mahé, Silhouette, Praslin, La Digue, Fragata, Mamelles y Récifs, Bird y Denis, Plate y Coetivy, Islas Almirantes, Isla Alfonso, Islas Providencia, Islas Aldabra
480 484 488 492 500 504 508 512 516 520 524 528 529 958
400 401 404 406 408 412 413 416 421 424 428 432 436 442 446 448 449 452 453 454 456 457 459 460 463 464 465 467 468 469 470 472 473 474 478
ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA PUERTO RICO CANADÁ GROENLANDIA SAN PEDRO Y MIQUELÓN MÉXICO BERMUDAS GUATEMALA BELIZE HONDURAS, se incluyen las Islas Swan EL SALVADOR NICARAGUA, se incluyen las Islas Corn COSTA RICA PANAMÁ, se incluye la antigua Zona del Canal ANGUILLA CUBA SAN CRISTÓBAL Y NEVIS HAITÍ BAHAMAS ISLAS TURKS Y CAICOS REPÚBLICA DOMINICANA ISLAS VÍRGENES DE LOS ESTADOS UNIDOS ANTIGUA Y BARBUDA DOMINICA ISLAS CAYMAN JAMAICA SANTA LUCÍA SAN VICENTE, se incluyen las Islas Granadinas del Norte ISLAS VÍRGENES BRITÁNICAS BARBADOS MONTSERRAT TRINIDAD Y TOBAGO GRANADA, se incluyen las Islas Granadina del Sur ARUBA ANTILLAS NEERLANDESAS, Curaçao, Bonaire, San Eustaquio, Saba y la parte sur de San Martín COLOMBIA VENEZUELA GUAYANA SURINAM ECUADOR, Se incluyen las Islas Galápagos PERÚ BRASIL CHILE BOLIVIA PARAGUAY URUGUAY ARGENTINA ISLAS MALVINAS (FALKLANDS) OTROS PAÍSES O TERRITORIOS NO RELACIONADOS
América
357 TERRITORIO BRITÁNICO DEL OCÉANO ÍNDICO, Archipíelago de Chagos 366 MOZAMBIQUE 370 MADAGASCAR 373 MAURICIO 375 COMORES, Gran Comore, Anjouan y Moheli 377 MAYOTTE, Gran Tierra y Pamanzi 378 ZAMBIA 382 ZIMBABWE 386 MALAWI 388 SUDÁFRICA 389 NAMIBIA 391 BOTSWANA 393 SWAZILAND 395 LESOTHO 958 OTROS PAÍSES O TERRITORIOS NO RELACIONADOS
330 334 336 338 342 346 350 352 355
288 302 306 310 311 314 318 322 324 328 329
910 EUROPAR BATASUNAREN ERAKUNDEAK 920 EUROPAR BATASUNAREN ERAKUNDEAK ETA EUROPAKO BANKU ZENTRALA EZ BESTE NAZIOARTEKO ORGANISMO BATZUK 930 EUROPAKO BANKU ZENTRALA
Beste batzuk
958
824 825 890
823
811 812 813 814 815 816 817 819 107 820 822
810
803 804 806 807 809
802
800 801
CHIPRE LÍBANO SIRIA IRAQ IRÁN ISRAEL GAZA Y JERICÓ JORDANIA ARABIA SAUDITA KUWAIT BAHREIN QATAR EMIRATOS ÁRABES UNIDOS, Abu Dhabi, Dubai, Sharja, Ajman, Umm al Q’aiwan, Ras al Khayma y Fujairah OMÁN YEMEN AFGANISTÁN PAKISTÁN INDIA, se incluye Sikkim BANGLADESH MALDIVAS (Islas) SRI LANKA NEPAL BHOUTAN MYANMAR (antigua Birmania) THAILANDIA LAOS VIETNAM KAMPUCHEA (Camboya) INDONESIA MALASIA OCCIDENTAL Y ORIENTAL, Sarawak, Sabak y Labuan BRUNEI SINGAPUR FILIPINAS MONGOLIA CHINA COREA DEL NORTE COREA DEL SUR JAPÓN TAIWAN HONG-KONG MACAO OTROS PAÍSES O TERRITORIOS NO RELACIONADOS, Australia, Oceanía y otros territorios AUSTRALIA PAPÚA-NUEVA GUINEA, se incluyen Nueva Bretaña, Nueva Irlanda, Lavongai, Islas del Almirantazgo, Bouganville, Buka, Islas Green, de Entrecasteaux, Trobiand, Woodlark y el archipiélago de la Lousiada con sus dependencias OCEANÍA AUSTRALIANA, Islas de Cocos (Keeling), Islas Christmas, Islas Heard y MacDonald, Isla Norfolk NAURU NUEVA ZELANDA ISLAS SALOMÓN TUVALU NUEVA CALEDONIA Y DEPENDENCIAS, Dependencias de Nueva Caledonia: Isla de Pins, Islas Loyauté, Huon, Belep, Cherterfield e isla Walpole OCEANÍA AMERICANA, Samoa Americana, Guam: Islas menores alejadas de los Estados Unidos (Baker, Howland, Jarvis, Johston, Kingman Reef, Midway, Navassa, Palmira y Wake) ISLAS WALLIS Y FORTUNA, Se incluye la Isla Alofi KIRIBATI PITCAIM, se incluyen Islas Henderson, Duciet y Oeno OCEANÍA NEO-ZELANDESA, Islas Tokelau e Isla Niue FIDJI VANUATU TONGA SAMOA OCCIDENTAL ISLAS COOK ISLAS MARIANAS DEL NORTE POLINESIA FRANCESA, Islas Marquesas, Isla de la Sociedad, Islas Gambier, Islas Tubuai y Archipiélago de Tuamotu: se incluye la Isla de Clipperton FEDERACIÓN DE ESTADOS DE MICRONESIA, Yap, Kosrae, Truk, Pohnpei ISLAS MARSHALL PALAU REGIONES POLARES, Regiones Árticas no designadas ni incluidas en otra parte, Antártida, se incluye la Isla de Nueva Amsterdam, Isla San Pablo, las Islas Crozet y Kerguelén y la Isla Bonuert; Gregoria del Sur y las Islas Sandwich del Sur OTROS PAÍSES O TERRITORIOS NO RELACIONADOS
910 INSTITUCIONES DE LA UNIÓN EUROPEA 920 ORGANISMOS INTERNACIONALES DISTINTOS DE LAS INSTITUCIONES DE LA UNIÓN EUROPEA Y DEL BANCO CENTRAL EUROPEO 930 BANCO CENTRAL EUROPEO
Otros
958
824 825 890
823
811 812 813 814 815 816 817 819 107 820 822
810
803 804 806 807 809
802
800 801
649 653 660 662 664 666 667 669 672 675 676 680 684 690 696 700 701 703 706 708 716 720 724 728 732 736 740 743 958
600 604 608 612 616 624 625 628 632 636 640 644 647
649 653 660 662 664 666 667 669 672 675 676 680 684 690 696 700 701 703 706 708 716 720 724 728 732 736 740 743 958
Asia
600 604 608 612 616 624 625 628 632 636 640 644 647
ZIPRE LIBANO SIRIA IRAK IRAN ISRAEL GAZA ETA JERIKO JORDANIA SAUDI ARABIA KUWAIT BAHREIN KATAR ARABIAR EMIRRERRI BATUAK, Abu Dhabi, Dubai, Sharja, Ajman, Umm al Q’aiwan, Ras al Khayma eta Fujairah OMAN JEMEN AFGANISTAN PAKISTAN INDIA, Sikkim barne BANGLADESH MALDIVAK (uharteak) SRI LANKA NEPAL BHUTAN BIRMANIA TAILANDIA LAOS VIETNAM KANBOIA INDONESIA MALAISIA, Sarawak, Sabak eta Labuan BRUNEI SINGAPUR FILIPINAK MONGOLIA TXINA IPAR KOREA HEGO KOREA JAPONIA TAIWAN HONG-KONG MAKAO BESTE HERRIALDE ETA LURRALDE BATZUK, Australia, Ozeania eta beste lurralde batzuk AUSTRALIA PAPUA-GINEA BERRIA, Ondokoa barne: Bretaina Berria, Irlanda Berria, Lavongai, Almirantazgo uharteak, Bouganville, Buka, Green uharteak, Entrecasteaux uharteak, Trobiand, Woodlark eta Lousiada artxipelagoa beraren menpekoekin OZEANIA AUSTRALIARRA, Cocos uhartea (Keeling), Christmas uhartea, Heard eta MacDonald uharteak, Norfolk uhartea NAURU ZELANDA BERRIA SALOMON UHARTEAK TUVALU KALEDONIA BERRIA ETA MENPEKOAK, Kaledonia Berriaren menpekoak: Pins uhartea, Loyauté, Huon, Belep eta Cherterfield uharteak eta Walpole uhartea OZCEANIA AMERIKARRA, Samoa Amerikarra, Guam: Estatu Batuetatik urrun dauden uharte txikiak (Baker, Howland, Jarvis, Johston, Kingman Reef, Midway, Navassa, Palmira eta Wake) WALLIS ETA FORTUNA UHARTEAK, Alofi uhartea barne KIRIBATI PITCAIM, Henderson, Duciet eta Oeno uharteak barne OZEANIA ZELANDABERRITARRA, Tokelau uharteak eta Niue uhartea FIJI VANUATU TONGA MENDEBALDEKO SAMOA COOK UHARTEAK IPARREKO UHARTE MARIANOAK POLINESIA FRANTSESA, Marquesa uharteak, Sociedad uhartea, Gambier uharteak, Tubuai uharteak eta Tuamotu artxipelagoa: Clipperton uhartea barne MIKRONESIAKO ESTATUEN FEDERAKUNTZA, Yap, Kosrae, Truk, Pohnpei MARSHALL UHARTEAK PALAU POLOETAKO LURRALDEAK, Beste inon ageri ez diren lurralde arktikoak, Antarktika, ondoko uharteak barne: Amsterdam Berria, San Pablo, Islas Crozet uharteak, Kerguelén eta Bonuert; Hegoko Gregoria eta Hegoko Sandwich uharteak BESTE HERRIALDE ETA LURRALDE BATZUK
Asia
— 1516 —
480 484 488 492 500 504 508 512 516 520 524 528 529 958
400 401 404 406 408 412 413 416 421 424 428 432 436 442 446 448 449 452 453 454 456 457 459 460 463 464 465 467 468 469 470 472 473 474 478
Amerika
366 370 373 375 377 378 382 386 388 389 391 393 395 958
357
330 334 336 338 342 346 350 352 355
288 302 306 310 311 314 318 322 324 328 329
BAO. 21. zk. 2001, urtarrilak 30. Asteartea BOB núm. 21. Martes, 30 de enero de 2001
(1)
Zergaduna Contribuyente
Ordezkaria (3) Representante
Etxebizitza (4) Vivienda
Likidazioa / Liquidación
Sinadura Firma
Letra Letra
Solairua-Aldea Piso-Mano
Posta kodea / Código postal
Posta kodea / Código postal
Etxe zk. N.o casa
Probintzia / Provincia
Etxe zk. / N.o casa
Probintzia / Provincia
Solairua-Aldea Piso-Mano
.............
...........
Kuota osoa / Cuota íntegra
...................... 04
............................
%
...................... 06
Administrazioarentzako alea / Ejemplar para la Administración
Erakundearen gakoa / Clave entidad
Data / Fecha
Kargu taloia / Talón de cargo
Sinadura / Firma
Zenbatekoa / Importe
______________________________________________________________________________________
Letra
2000
Solairua-Aldea / Piso-Mano
Telefonoa / Teléfono
+!4C9IJ3-cbeaae!
........................................................................ 10
................................................................................................. 09
Sartu beharreko zerga zorra / Deuda tributaria a ingresar
Berandutza-korrituak / Intereses de demora
............................................................................................ 08
........................................................................................................... 07
Kuota osoa / Cuota íntegra
%
...................................................................................................................... 05
Luzamendu-errekargua / Recargo de prórroga
Data / Fecha
%
Batura / Suma
%
........................................................................ 03
......................................................
Guztira 04 + 06 / Total 04 + 06
Karga-tasa / Tipo de gravamen
Zerga oinarria / Base imponible
Gainerakoa / Resto
Honetaraino / Hasta
Zerga eta likidazio oinarria / Base imponible y liquidable
................................................................................................................................................... 02
........................................................................................................................................................ 01
Zorrak / Deudas
Sortaren prezioa: 15 pta. / Precio del juego: 15 ptas.
Letra Letra
Probintzia-Herrialdea / Provincia-País
Posta kodea / Código postal
Ekitaldia / Ejercicio
Telefonoa / Teléfono
está destinado a la etiqueta identificativa
Aitorpen-likidazioa / Declaración-liquidación
Aitorpen erraztua Declaración simplificada
Establezimendu iraunkorrik gabeko ez-egoiliarrak No residentes sin establecimiento permanente
Deiturak eta izena edo sozietatearen izena / Apellidos y nombre o razón social
Balioa / Valor
F/J
Etxe zk. N.o casa
Izen-deiturak / Nombre y apellidos
Zigilua eta sinadura / Sello y firma
Guztira Total (7)
Ez-egoiliarren errentaren gaineko Zerga Impuesto sobre la Renta de no Residentes (6)
Ondarearen gaineko zerga Impuesto sobre el Patrimonio (5)
Zenbaki finkoa / Número fijo
Udalerria / Municipio
Helbidea / Dirección
Udalerria / Municipio
Egoitza / Domicilio
IFZ / NIF
Udalerria / Municipio
Egoitza / Domicilio
IFZ / NIF
eremua identifikazio-etiketa jartzeko da / Todo el recuadro en trazo
Departamento de Hacienda y Finanzas
214
Ez-egoiliarren Errentaren gaineko Zerga Impuesto sobre la Renta de no Residentes
Sortzapena (2) Devengo
Ogasun eta Finantza Saila
Bizkaiko Foru Diputación Foral Aldundia de Bizkaia
laukia Zorrak
laukia Zerga eta likidazio oinarria
laukia Kuota osoa Ondarearen gaineko Zergaren kuota kalkulatzeko, 03 laukian dagoen kopurua hartuko da eta aitorpenaren ekitaldiko karga-eskalako tasak aplikatuko zaizkio.
04
Zerga honen oinarria zergadunaren ondare garbiaren balioa da, hau da, 01 laukian dagoen kopurua ken 02 laukian dagoena. Likidazio oinarria zerga oinarria bera da.
03
Zama eta karga errealak eta ondarean inbertitutako kapitalen ziozko zorrak kendu egin daitezke.
02
– Katastroko balioa, aitorpenaren urteko Ondasun Higiezinen gaineko Zergaren ordainagirian ageri dena. – Beste zerga batzuen ondoreetarako Administrazioak egiaztaturik daukan balioa. – Eskuraketa prezio, kontraprestazio edo balioa. Eraikitzen ari diren etxebizitzak, titulartasun partziala, multipropietatea, denbora partzialeko jabetza eta antzeko formulak baloratzeko, abenduaren 17ko 23/1991 Foru Arauaren 10. artikuluan xedatutakoa beteko da.
Etxebizitza baloratzeko, balio hauetatik handiena hartuko da:
laukia Balioa
01
Valor
02
Deudas
03
Base Imponible y Liquidable
04
Cuota íntegra La cuota relativa al Impuesto sobre el Patrimonio se calculará aplicando a la casilla 03 los tipos de la escala de gravamen correspondiente al ejercicio al que se refiera la declaración.
Casilla
Constituye la base imponible de este Impuesto, el valor del patrimonio neto del contribuyente. Será la diferencia entre la cantidad indicada en la casilla 01 y la señalada en la casilla 02 . Coincide con la base liquidable.
Casilla
Serán deducibles las cargas y gravámenes de naturaleza real, así como las deudas por capitales invertidos en el mismo.
Casilla
Para la valoración de la vivienda se computará el mayor de los tres siguientes: – Valor catastral que figura en el recibo del Impuesto sobre Bienes Inmuebles del año a que se refiere la declaración. – Valor comprobado por la Administración a efectos de otros tributos. – Precio, contraprestación o valor de adquisición. En el caso de viviendas en construcción, titularidad parcial, multipropiedad, propiedad a tiempo parcial o fórmulas similares, se valorarán de acuerdo con lo dispuesto en el art. 10 de la Norma Foral 23/1991 de 17 de Diciembre.
Casilla
El Impuesto sobre el Patrimonio se devenga el 31 de diciembre y afecta al patrimonio del cual sea titular el contribuyente en dicha fecha. La titularidad de los bienes y derechos, así como las cargas, gravámenes y deudas se atribuirán a los contribuyentes según las normas sobre titularidad jurídica aplicable.
01
Liquidación: Impuesto sobre el Patrimonio (5)
Ondarearen gaineko Zerga ordaindu beharra abenduaren 31n sortzen da, eta zergadunak egun horretan titular gisa duen ondareagatik ordaindu behar du. Ondasun eta eskubideen titulartasuna, zamak, kargak eta zorrak zergadunei egotzi, titulartasun juridikoari buruzko arau aplikagarrien arabera egotziko zaizkie.
Consigne los datos de situación del inmueble transmitido así como el número fijo que consta en el recibo del IBI.
Likidazioa: Ondarearen gaineko Zerga (5)
Jar itzazu eskualdatutako higiezinaren kokaerari buruzko datuak, eta bai OHZren ordainagirian ageri den zenbaki finkoa ere.
Vivienda (4)
Consígnese los datos del representante, si se ha nombrado voluntariamente. F/J: se indicará una “F” si se trata de una persona física y una “J” si es una persona jurídica.
Etxebizitza (4)
Representante (3)
Jar itzazu ordezkariaren datuak, aitortzaileak bere borondatez izendatutako ordezkaria bada. F/J: pertsona fisikoa bada “F” jarriko da eta pertsona juridikoa bada “J” jarriko da.
Ejercicio: consigne el año natural al que corresponda la declaración.
Ordezkaria (3)
Devengo (2)
Ekitaldia: jar ezazu aitorpena egutegiko zein urteri dagokion.
Consigne los datos del titular de la vivienda. Cuando una vivienda sea propiedad de un matrimonio o de varias personas, cada una de ellas es un contribuyente independiente y, por tanto, cada una deberá presentar una declaración distinta, por la parte que le corresponda.
Sortzapena (2)
Contribuyente (1)
Jar itzazu etxebizitzaren titularraren datuak. Etxebizitzaren jabeak senar-emazteak edo hainbat pertsona direnean, zergadun lokabeak dira, eta beraz aitorpen bana aurkeztu behar dute, bakoitzak jabetzan daukan zatiagatik.
El plazo de presentación e ingreso será el año natural inmediato siguiente al que se refiera la declaración.
Aitorpena aurkezteko eta sarrera egiteko epea, aitorpenaren urtearen hurrengo egutegiko urtea izango da.
Zergaduna (1)
Plazo de presentación
Aurkezteko epea
Podrán utilizar esta declaración los contribuyentes no residentes con el fin de efectuar la declaración del Impuesto sobre el Patrimonio y la del Impuesto sobre la Renta de no Residentes, siempre y cuando el patrimonio sometido a gravamen en territorio español esté constituido exclusivamente por una vivienda situada en el Territorio Histórico de Bizkaia.
Cuestiones generales
Argibide orokorrak Zergadun ez-egoiliarrek eredu hau erabili ahal izango dute Ondarearen gaineko Zergaren aitorpena eta Ez-egoiliarren Errentaren gaineko Zergaren aitorpena egiteko, baldin eta Espainiako lurraldean daukaten zergapeko ondarea Bizkaiko Lurralde Historikoan dagoen etxebizitza bat besterik ez bada.
Instrucciones modelo 214
214 eredua betetzeko jarraibideak
— 1517 —
Sarrera frogagiria Justificante de ingreso
BAO. 21. zk. 2001, urtarrilak 30. Asteartea BOB núm. 21. Martes, 30 de enero de 2001
V. eranskina / Anexo V
(1)
Aurkezlea Presentador
Orda./Atzikitz. Ordezkaria Zergaduna (5) (4) (3) Pagad./Reten. Representante Contribuyente
(5)
Aitorpenaren laburpena Resumen de declaración
Sinadura / Firma
F/J
Ordezkaria Representante
Ordaintzailea Pagador
Posta kodea / Código postal
Posta kodea / Código postal
Letra Letra
Solairua-Aldea Piso-Mano
Solairua-Aldea Piso-Mano
................................................................................................................................ 21
.................................................................................................................................... 22
Sortaren prezioa: 50 pta. / Precio del juego: 50 ptas.
Erakundea Entidad
Erakundearen gakoa / Clave entidad
Data / Fecha
DC
+!4C9IJ3-cbfaab!
Kontu zenbakia Número cuenta
Telefonoa / Teléfono
Telefonoa / Teléfono
2 motatoak / De tipo 2
Zenbatekoa / Importe
Bulegoa Oficina
Helbideraketa / Domiciliación
1 motatoak / De tipo 1
Kargu taloia / Talón de cargo
Administrazioarentzako alea / Ejemplar para la Administración
Zigilua eta sinadura / Sello y firma
Data eta sinadura / Fecha y firma
Aitorpenak dituen barruko orriak / Declaración con hojas interiores:
Sartu beharreko zerga zorra / Deuda tributaria a ingresar ............................................................................................................ 23
Berandutza-korrituak / Intereses de demora
Luzamendu-errekargua / Recargo de prórroga
Banakako diferentziazko kuoten batura / Suma de cuotas diferenciales individuales ............................................................ 20
......................................................................... 19
Probintzia / Provincia
Letra Letra
Probintzia / Provincia
Letra Letra
..........
............
Atxikitzailea Retenedor
Telefonoa / Teléfono
Kudeatzailea Gestor
Solairua-Aldea Piso-Mano
Zerrendako errenten kopurua / Número de rentas devengadas relacionadas
Posta kodea / Código postal
Etxe zk. N.o casa
Deiturak eta izena edo sozietatearen izena / Apellidos y nombre o razón social
Etxe zk. N.o casa
Deiturak eta izena edo sozietatearen izena / Apellidos y nombre o razón social
Etxe zk. N.o casa
Gordailuzaina Depositario
Euskarriz / Soporte
Inprimakiz / Impreso
Aurkezpena / Presentación en:
Ekitaldia Ejercicio
T
2000
Aitorpen kolektiboa Declaración colectiva
215
Epealdia / Período
Probintzia-Herrialdea / Provincia-País
Posta kodea / Código postal
Telefonoa / Teléfono
Deiturak eta izena edo sozietatearen izena / Apellidos y nombre o razón social
Zergaduna Contribuyente
Solairua-Aldea Piso-Mano
.......................................................................... 18
F/J
F/J
F/J
Letra Letra
Zerrendako zergadunen kopurua / Número de contribuyentes relacionados
Udalerria / Municipio
Egoitza / Domicilio
IFZ / NIF
Udalerria / Municipio
Egoitza / Domicilio
IFZ / NIF
Udalerria / Municipio
Egoitza / Domicilio
IFZ / NIF
Etxe zk. N.o casa
Deiturak eta izena edo sozietatearen izena / Apellidos y nombre o razón social
Honako hau gisa aukezten du aitorpena Presenta esta declaración como
Udalerria / Municipio
Egoitza / Domicilio
IFZ / NIF
Aitorpen-likidazioa / Declaración-liquidación
Establezimendu iraunkorrik gabeko ez-egoiliarrak No residentes sin establecimiento permanente
está destinado a la etiqueta identificativa
Departamento de Hacienda y Finanzas
eremua identifikazio-etiketa jartzeko da / Todo el recuadro en trazo
Ogasun eta Finantza Saila
Ez-egoiliarren Errentaren gaineko Zerga Impuesto sobre la Renta de no Residentes
(2) Sortzapena Devengo
Bizkaiko Foru Diputación Foral Aldundia de Bizkaia Base Imponible
Cuota íntegra
laukia. Kuota guztira
Ondarearen gaineko Zergaren kuota eta Ez-egoiliarren Errentaren gaineko Zergaren kuota ( 04 eta 06 laukiak) batu egingo dira eta batura jarriko da. Sartu beharreko zerga zorra ( 10 laukia), epea amaitu aurretik autolikidazioa aurkeztu eta zorra sartzekotan, 07 laukian jarritako kopurua bera izango da.
01
07
Cuota total Se consignará la suma de las cuotas por el Impuesto sobre el Patrimonio y por el Impuesto sobre la Renta de no Residentes (casillas 04 y 06 ). En caso de que la autoliquidación se presente e ingrese en plazo, la deuda tributaria a ingresar (casilla 10 ) coincidirá con el importe consignado en la casilla 07 .
Casilla
Total (7)
06
Guztira (7)
Casilla
Si los inmuebles carecieran de valor catastral o éste no hubiera sido notificado al titular, se tomará como base de imputación de los mismos el 50 por 100 de aquél por el que deban computarse a efectos del Impuesto sobre el Patrimonio. En estos casos, el porcentaje será el 1,1%. Cuando se trate de inmuebles en construcción y en los supuestos en que, por razones urbanísticas, el inmueble no sea susceptible de uso, no se estimará renta alguna. En los supuestos de derechos de aprovechamiento por turno de bienes inmuebles, la imputación se efectuará al titular del derecho real, prorrateando la base liquidable del Impuesto sobre Bienes Inmuebles en función de la duración anual del periodo de aprovechamiento. Cuando no pueda determinarse la base liquidable, se tomará como base de imputación el precio de adquisición del derecho de aprovechamiento. No procederá la imputación de renta inmobiliaria a los titulares de derechos de aprovechamiento por turno de bienes inmuebles cuando su duración no exceda de dos semanas por año.
La cuota se calculará aplicando el tipo de gravamen del 25 por 100 sobre el contenido de la casilla “Base imponible”.
laukia. Kuota osoa
05
Se consignará la cantidad resultante de aplicar el porcentaje que corresponda, de entre los citados más adelante, al valor catastral del inmueble. Porcentaje aplicable: – Inmuebles cuyo valor catastral haya sido revisado o modificado con efectos desde el 1 de enero de 1994 ............ 1,1% – Restantes inmuebles .................................................................................. 2% El importe resultante se entiende referido a todo el año natural. Se reducirá proporcionalmente al número de días, cuando no haya tenido la titularidad durante todo el año o cuando durante parte del mismo haya estado arrendado.
Casilla
Kuota kalkulatzeko, “Zerga oinarria” laukian dagoen kopuruari 100eko 25eko karga tasa aplikatuko zaio.
06
Jarraian adieraziko diren portzentajeetatik egoki dena aplikatuko zaio higiezinaren katastroko balioari, eta eragiketaren emaitza jarriko da. Aplikatu beharreko portzentajea: – Higiezinaren katastroko balioa 1994ko urtarrilaren 1etik aurrera berrikusita edo aldarazita badago ...................................... %1,1 – Gainerako higiezinak .................................................................................. %2 Eragiketaren emaitza egutegiko urte osoko zerga oinarria da. Titulartasunak urte osoan iraun ez badu edo urtearen zati batean higiezina errentaturik eduki bada, zerga oinarriari egoera horrek iraun duen egunen kopuruaren araberako zatia kenduko zaio. Higiezinak katastroko baliorik ez badu edo balio hori titularrari jakinarazi gabe badago, Ondarearen gaineko Zergarako konputatu behar den balioaren 100eko 50 hartuko da egozpenaren oinarritzat. Horrelakoetan %1,1eko portzentajea aplikatuko da. Eraikitzen ari diren eraikinen zioz eta hirigintzako arazoengatik ezin erabili diren eraikinen zioz ez da inongo errentarik konputatuko. Ondasun higiezinen txandakako aprobetxamendurako eskubideak egonez gero, egozpena eskubide errealaren titularrari egingo zaio, Ondasun Higiezinen gaineko Zergaren likidazio oinarria lainduz urteko aprobetxamenduaren iraunaldiaren arabera. Likidazio oinarria zehazterik ez dagoenean, aprobetxamendurako eskubidearen erosketa prezioa hartuko da egozpen-oinarritzat. Ez da bidezkoa izango higiezinen errentarik egoztea ondasun higiezinak txandaka aprobetxatzeko eskubideen titularrei, baldin eta aprobetxamenduak urtean gehienez bi aste irauten badu.
laukia Zerga oinarria
Estas rentas imputadas se considerarán obtenidas por los contribuyentes que, según lo previsto en el Impuesto sobre el Patrimonio, sean titulares de la vivienda que provengan.
Egotzitako errenta horiek Ondarearen gaineko Zergan aurreikusitakoaren arabera etxebizitzaren titularrak diren zergadunek lortuak direla uste izango da. 05
Liquidación: Impuesto sobre la Renta de no Residentes (6)
Likidazioa: Ez egoiliarren Errentaren gaineko Zerga (6)
— 1518 —
Sarrera frogagiria Justifi. de ingreso
BAO. 21. zk. 2001, urtarrilak 30. Asteartea BOB núm. 21. Martes, 30 de enero de 2001
VI. eranskina / Anexo VI
Zk. / N.o
Zergaduna / Contribuyente
Zk. / N.o
Zergaduna / Contribuyente
Zk. / N.o
Zergaduna / Contribuyente
Egoitza / Domicilio
Probintzia / Provincia
03
........................... 04
...
........... 02
Probintzia / Provincia
........... 02
........................... 04
Egoitza / Domicilio
Udalerria / Municipio
Prezioa: 10 pta. / Precio: 10 ptas.
Probintzia / Provincia
Higiezinaren kokalekua / Situación del inmueble
Dibisa kodea / Clave divisa
......... 05
08
...
11
Diferentziazko kuota / Cuota diferencial
............ 13
Atxik. eta kont. sarr. / Retenciones e ing. a cta. ... 12
Emarien kenkaria / Deducción por donativos
................................... 10
Hitzarmen salbuespena Exención convenio
........... 06
07
......... 05
........... 06
08
...
Atxik. eta kont. sarr. / Retenciones e ing. a cta.
12
11
Diferentziazko kuota / Cuota diferencial ............ 13
...
Emarien kenkaria / Deducción por donativos
................................... 10
Hitzarmen salbuespena Exención convenio
Kuota osoa / Cuota íntegra
Salbuespena Exención
Karga-tasa / Tipo de gravamen
Zerga oinarria / Base imponible
07
......... 05
........... 06
08
12
11
215
Hitzarmen muga Límite convenio
Hitzarmen muga Límite convenio
Hitzarmen muga Límite convenio
Hitzarmen muga Límite convenio
09
09
09
09
Orri kp. de
2000
1. or. / Hoja 1
Aitorpen kolektiboa Declaración colectiva
+!4C9IJ3-cbfbaa!
............ 13
...
Atxik. eta kont. sarr. / Retenciones e ing. a cta.
Diferentziazko kuota / Cuota diferencial
...
Emarien kenkaria / Deducción por donativos
................................... 10
Hitzarmen salbuespena Exención convenio
Kuota osoa / Cuota íntegra
Salbuespena Exención
Karga-tasa / Tipo de gravamen
Zerga oinarria / Base imponible
Atxikitzailea-ordaintzailea: deiturak eta izena edo sozietatearen izena / Retenedor-pagador: apellidos y nombre o razón social
Errenta mota kodea / Clave tipo de renta ... 03
Sortzapen data / Fecha de devengo
07
Kuota osoa / Cuota íntegra
Salbuespena Exención
Karga-tasa / Tipo de gravamen
Zerga oinarria / Base imponible
Deiturak eta izena edo sozietatearen izena / Apellidos y nombre o razón social
Udalerria / Municipio
...................... 01
F/J
F/J
Herrialde kodea / Código país
Ordaintzailearen-atxikitzailearen IFZ NIF del pagador-retenedor
Egoitza / Domicilio
Higiezinaren kokalekua / Situación del inmueble
Dibisa kodea / Clave divisa
12
11
............ 13
...
Diferentziazko kuota / Cuota diferencial
...
Atxik. eta kont. sarr. / Retenciones e ing. a cta.
Atxikitzailea-ordaintzailea: deiturak eta izena edo sozietatearen izena / Retenedor-pagador: apellidos y nombre o razón social
Errenta mota kodea / Clave tipo de renta
Sortzapen data / Fecha de devengo
08
Emarien kenkaria / Deducción por donativos
Deiturak eta izena edo sozietatearen izena / Apellidos y nombre o razón social
Udalerria / Municipio
...................... 01
F/J
F/J
Herrialde kodea / Código país
Ordaintzailearen-atxikitzailearen IFZ NIF del pagador-retenedor
IFZ / NIF
03
........................... 04
...
........... 02
Higiezinaren kokalekua / Situación del inmueble
Dibisa kodea / Clave divisa
Hitzarmen salbuespena Exención convenio
Atxikitzailea-ordaintzailea: deiturak eta izena edo sozietatearen izena / Retenedor-pagador: apellidos y nombre o razón social
Errenta mota kodea / Clave tipo de renta
Sortzapen data / Fecha de devengo
Probintzia / Provincia
07
......... 05
........... 06
Kuota osoa / Cuota íntegra ................................... 10
Salbuespena Exención
Karga-tasa / Tipo de gravamen
Zerga oinarria / Base imponible
Deiturak eta izena edo sozietatearen izena / Apellidos y nombre o razón social
Udalerria / Municipio
...................... 01
F/J
Ordaintzailearen-atxikitzailearen IFZ NIF del pagador-retenedor
Herrialde kodea / Código país
F/J
Egoitza / Domicilio
IFZ / NIF
IFZ / NIF
03
........................... 04
...
........... 02
Higiezinaren kokalekua / Situación del inmueble
Dibisa kodea / Clave divisa
Orri zk. Página
Atxikitzailea-ordaintzailea: deiturak eta izena edo sozietatearen izena / Retenedor-pagador: apellidos y nombre o razón social
Errenta mota kodea / Clave tipo de renta
Sortzapen data / Fecha de devengo
Etekinak / Rendimientos
Aitorpen-likidazioa / Declaración-liquidación
Establezimendu iraunkorrik gabeko ez-egoiliarrak No residentes sin establecimiento permanente
Ez-egoiliarren Errentaren gaineko Zerga Impuesto sobre la Renta de no Residentes
Deiturak eta izena edo sozietatearen izena / Apellidos y nombre o razón social
...................... 01
F/J
Ordaintzailearen-atxikitzailearen IFZ NIF del pagador-retenedor
Herrialde kodea / Código país
F/J
IFZ / NIF
Departamento de Hacienda y Finanzas
Likidazioa / Liquidación
Ogasun eta Finantza Saila
Bizkaiko Foru Diputación Foral Aldundia de Bizkaia
Administrazioarentzako alea / Ejemplar para la Administración
Zk. / N.o
Zergaduna / Contribuyente
Zk. / N.o
Zergaduna / Contribuyente Zk. / N.o
Zergaduna / Contribuyente Zk. / N.o
Zergaduna / Contribuyente
05
Eskuraketa data Fecha de adquisición
02
03
04
05
Errenta mota kodea Clave tipo de renta Dibisa kodea Clave divisa Eskualdaketa data Fecha de transmisión Eskuraketa data Fecha de adquisición
02
03
04
05
Errenta mota kodea Clave tipo de renta Dibisa kodea Clave divisa Eskualdaketa data Fecha de transmisión Eskuraketa data Fecha de adquisición
Eskuraketa data Fecha de adquisición
Eskualdaketa data Fecha de transmisión
Dibisa kodea Clave divisa
Errenta mota kodea Clave tipo de renta
Herrialde kodea Código país
05
04
03
02
01
Ordaintzailearen-atxikitzailearen IFZ NIF del pagador-retenedor
IFZ / NIF
01
Herrialde kodea Código país
Ordaintzailearen-atxikitzailearen IFZ NIF del pagador-retenedor
IFZ / NIF
01
Herrialde kodea Código país
F/J
F/J
F/J
F/J
F/J
04
Eskualdaketa data Fecha de transmisión
Ordaintzailearen-atxikitzailearen IFZ NIF del pagador-retenedor
03
Dibisa kodea Clave divisa
F/J
02
IFZ / NIF
01
Herrialde kodea Código país
F/J
Ordaintzailearen-atxikitzailearen IFZ NIF del pagador-retenedor
Errenta mota kodea Clave tipo de renta
F/J
IFZ / NIF
Ogasun eta Finantza Saila
Prezioa: 10 pta. / Precio: 10 ptas.
Aitorpen-likidazioa / Declaración-liquidación
Diferentzia / Diferencia
12
Hitzarmen salbuespena Exención convenio
Diferentziazko kuota / Cuota diferencial ............ 17
Atxik. eta kont. sarr. / Retenciones e ing. a cta. ... 16
Emarien kenkaria / Deducción por donativos ..... 15
Kuota osoa / Cuota íntegra ................................ 14
11
Salbuespena Exención
Karga-tasa / Tipo de gravamen .......................... 10
Diferentzia / Diferencia
12
Hitzarmen salbuespena Exención convenio
Diferentziazko kuota / Cuota diferencial ............ 17
Atxik. eta kont. sarr. / Retenciones e ing. a cta. ... 16
Emarien kenkaria / Deducción por donativos ..... 15
Kuota osoa / Cuota íntegra ................................ 14
11
Salbuespena Exención
Karga-tasa / Tipo de gravamen .......................... 10
Diferentzia / Diferencia
12
Hitzarmen salbuespena Exención convenio
Diferentziazko kuota / Cuota diferencial ............ 17
Atxik. eta kont. sarr. / Retenciones e ing. a cta. ... 16
Emarien kenkaria / Deducción por donativos ..... 15
Kuota osoa / Cuota íntegra ................................ 14
11
Salbuespena Exención
Karga-tasa / Tipo de gravamen .......................... 10
Diferentzia / Diferencia
09
Zerga oinarra / Base imponible
08
07
Eskurak. balioa / Valor de adquisi.
06
Eskualda. balioa / Valor de trans.
12
Hitzarmen salbuespena Exención convenio
215
13
Hitzarmen muga Límite convenio
13
Hitzarmen muga Límite convenio
13
Hitzarmen muga Límite convenio
13
Hitzarmen muga Límite convenio
Orri kp. de
2000
2. or. / Hoja 2
Aitorpen kolektiboa Declaración colectiva
+!4C9IJ3-cbfdai!
Diferentziazko kuota / Cuota diferencial ............ 17
Atxik. eta kont. sarr. / Retenciones e ing. a cta. ... 16
Emarien kenkaria / Deducción por donativos ..... 15
Kuota osoa / Cuota íntegra ................................ 14
11
Salbuespena Exención
Karga-tasa / Tipo de gravamen .......................... 10
Atxikitzailea-ordaintzailea: deiturak eta izena edo sozietatearen izena / Retenedor-pagador: apellidos y nombre o razón social
Deiturak eta izena edo sozietatearen izena / Apellidos y nombre o razón social
09
Zerga oinarra / Base imponible
08
07
Eskurak. balioa / Valor de adquisi.
06
Eskualda. balioa / Valor de trans.
Atxikitzailea-ordaintzailea: deiturak eta izena edo sozietatearen izena / Retenedor-pagador: apellidos y nombre o razón social
Deiturak eta izena edo sozietatearen izena / Apellidos y nombre o razón social
09
Zerga oinarra / Base imponible
08
07
Eskurak. balioa / Valor de adquisi.
06
Eskualda. balioa / Valor de trans.
Atxikitzailea-ordaintzailea: deiturak eta izena edo sozietatearen izena / Retenedor-pagador: apellidos y nombre o razón social
Deiturak eta izena edo sozietatearen izena / Apellidos y nombre o razón social
09
Zerga oinarra / Base imponible
08
07
Eskurak. balioa / Valor de adquisi.
06
Eskualda. balioa / Valor de trans.
Atxikitzailea-ordaintzailea: deiturak eta izena edo sozietatearen izena / Retenedor-pagador: apellidos y nombre o razón social
Deiturak eta izena edo sozietatearen izena / Apellidos y nombre o razón social
Orri zk. Página
Establezimendu iraunkorrik gabeko ez-egoiliarrak No residentes sin establecimiento permanente
Ez-egoiliarren Errentaren gaineko Zerga Impuesto sobre la Renta de no Residentes
Irabaziak / Ganancias
Departamento de Hacienda y Finanzas
Bizkaiko Foru Diputación Foral Aldundia de Bizkaia
Administrazioarentzako alea / Ejemplar para la Administración
Zk. / N.o
Zergaduna / Contribuyente
Likidazioa / Liquidación Likidazioa / Liquidación Likidazioa / Liquidación
Likidazioa / Liquidación
Likidazioa / Liquidación
Likidazioa / Liquidación
— 1519 —
Likidazioa / Liquidación
BAO. 21. zk. 2001, urtarrilak 30. Asteartea BOB núm. 21. Martes, 30 de enero de 2001
Cuestiones generales
Las referencias a la Norma Foral del Impuesto y al Reglamento, contenidas en las presentes instrucciones, se entienden efectuadas a la Norma Foral 5/1999 de 15 de abril, del Impuesto sobre la Renta de no Residentes, y al Decreto Foral 146/1999 de 7 de septiembre. Podrán utilizar esta declaración los sujetos pasivos del Impuesto sobre la Renta de no Residentes, sin establecimiento permanente. No se exigirá a los contribuyentes por este impuesto la presentación de la declaración respecto de las rentas sobre las que se hubiese practicado retención o efectuado ingreso a cuenta a que se refiere el artículo 30 de la Norma Foral, ni respecto de las rentas sujetas a retención pero exentas en virtud de lo dispuesto en el artículo 13 de la Norma Foral o en un Convenio de doble imposición que resulte aplicable. En particular, subsiste la obligación de declarar en los siguientes casos de obtención de rentas: – Rentas sujetas a tributación por el Impuesto sobre la Renta de no Residentes, pero exceptuadas de la obligación de retener e ingresar a cuenta. Entre ellas se encuentran, las ganancias patrimoniales derivadas de la venta de acciones. – Las personas físicas, por la renta imputada de bienes inmuebles urbanos. – Rendimientos satisfechos por personas que no tengan la condición de retenedor. Por ejemplo, rendimientos obtenidos del arrendamiento de inmuebles cuando el arrendatario es una persona física y satisface dichos rendimientos fuera del ámbito de una actividad económica. – Para solicitar la devolución de un exceso de retención o ingreso a cuenta en relación con la cuota del impuesto. Podrá declararse cualquier tipo de renta salvo la correspondiente a ganancias patrimoniales derivadas de bienes inmuebles, para cuya declaración se utilizará el modelo 212. También pueden efectuar la declaración e ingreso de la deuda los responsables solidarios definidos en el artículo 8 de la Norma Foral del impuesto. Además, tratándose de declaraciones con solicitud de devolución, podrán también presentarlas los sujetos pasivos obligados a retener. Esta declaración permite agrupar varias rentas devengadas en el mismo trimestre natural por un contribuyente o por varios contribuyentes, que tengan un representante común o cuando exista un mismo responsable solidario de las deudas tributarias de todos ellos o un retenedor respecto de las rentas declaradas. No podrán utilizarse declaraciones colectivas en los siguientes casos: – Ingresos con deducción de ciertos gastos a que se refiere el artículo 23.2 de la Norma Foral 5/99 de 15 de abril del Impuesto sobre la Renta de no Residentes. – Rentas imputadas de inmuebles urbanos. En las declaraciones colectivas se deberá de tener en cuenta que las liquidaciones individuales de los contribuyentes han de tener el mismo resultado, agrupándose a estos efectos en dos tipos, las de resultado a devolver y el resto. Se declararán exclusivamente rendimientos de bienes inmuebles situados en el Territorio Histórico de Bizkaia. Cuando se utilice para declarar ganancias patrimoniales, éstas se incluirán en una declaración distinta y separada de la que, en su caso, se utilice para la declaración de los rendimientos obtenidos en el mismo período. La declaración consta de una “hoja declaración” y de la “relación de contribuyentes”. Para esta última se utilizarán las páginas que sean necesarias, numerándolas en los espacios correspondientes. Se utilizarán las hojas interiores de tipo 1 para declarar rendimientos y las de tipo 2 para ganancias. Soporte magnético: la declaración puede presentarse en soporte magnético. Al mismo se acompañará, en papel, la “hoja declaración”.
Plazo de presentación
El plazo de presentación de las declaraciones es: a) Declaraciones a ingresar o de cuota cero: – Veinticinco primeros días naturales de los meses de abril, julio, octubre y enero, en relación con las rentas devengadas en el trimestre natural anterior. b) Declaraciones con solicitud de devolución: se podrán presentar una vez transcurridos los veinticinco días naturales siguientes a la conclusión del trimestre natural objeto de declaración, en los siguientes plazos: – Dos años, en el supuesto de que la solicitud derive de la aplicación de un Convenio para evitar la doble imposición o, en su caso, en el previsto en la Orden de desarrollo del Convenio. Este plazo será de cuatro años a condición de reciprocidad.
Documentación a adjuntar a la declaración
Se aportará la siguiente documentación: – Certificado de residencia: cuando se practique la autoliquidación aplicando las exenciones de la normativa interna española, por razón de la residencia del contribuyente, se adjuntará el certificado de residencia expedido por las autoridades fiscales del país de residencia que justifique esos derechos. Cuando se practique la autoliquidación aplicando las disposiciones de un
Argibide orokorrak
Jarraibide hauetan Zergari buruzko Foru Araua eta Araudia aipatzen direnean, ulertu behar da Ez-egoiliarren Errentaren gaineko Zergari buruzko apirilaren 15eko 5/1999 Foru Arauaz eta irailaren 7ko 146/1999 Foru Dekretuaz ari garela. Aitorpen eredu hau establezimendu iraunkorrik gabe ari diren Ezegoiliarren Errentaren gaineko Zergaren zergadunek erabili ahal dute. Zerga honen zergadunek ez dute aurkeztu beharko aitorpenik Foru Arauaren 30. artikuluan aipatu bezala atxiki edo kontura sartutako errentei buruz, ez eta atxikipena egin beharra eduki arren Foru Arauaren 13. artikuluan edo zergapetze bikoitza ekiditeko hitzarmen batean xedatutakoa dela bide salbuetsita dauden errentei buruz ere.
Aurkezteko epea
Aitorpena aurkezteko epea: a) Sartu beharra edo kuota zero duten aitorpenak: – Apirilaren, uztailaren, urriaren eta urtarrilaren egutegiko lehenbiziko hogeita bost egunetan zehar, aurreko egutegiko hiruhilekoan atxikitako eta kontura sartutako kopuruei dagokienez. b) Dirua itzultzeko eskaera duten aitorpenak: aitorpenaren egutegiko hiruhilekoa amaitu ondoko egutegiko hogeita bost egun igaro ondoren, ondoko epeetan aurkeztu ahal izango dira: – Bi urte, itzultzeko eskaera zergapetze bikoitza ekiditeko hitzarmen baten ondoriozkoa bada; bestela, hitzarmena garatu duen aginduan ezarritako epea. Elkarrekikotasuna badago, lau urteko epea egongo da.
Aitorpenarekin batera aurkeztu beharreko agiriak
Ondoko agiriak aurkeztu behar dira: – Egoitza ziurtagiria: zergadunaren egoitza dela eta autolikidazioan Espainia barruko arauetako salbuespenak aplikatzen direnean, egoitza ziurtagiria aurkeztu behar da, hain zuzen ere egoitza dagoen herrialdeko zerga-agintarien emana, eskubide horiek frogatzeko.
Autolikidazioa egitean Espainiak zergapetze bikoitzaren aurka sinatutako
Pueden presentar esta declaración el sujeto pasivo, su representante, o un responsable solidario. Además si se trata de una solicitud por exceso de retención, el sujeto obligado a retener.
Aitorpena subjektu pasiboak, beraren ordezkariak edo erantzule solidario batek aurkeztu ahal dute. Gehiegiko atxikipenaren gaindikina itzultzeko eskatzen bada, atxikipena egin behar duen subjektuak ere aurkeztu ahal izango du. Identifikazioko etiketak edukiz gero, berariazko eremuan itsatsi behar dira. Halakorik eduki ezean, aitorpenarekin batera identifikazio fiskaleko zenbakiaren (IFZ) fotokopia aurkeztu beharko da, eta atal honetako gainerako eremuetan gainerako identifikazio-datuak adierazi behar dira.
Indique el trimestre y el ejercicio al que se refiere la declaraciòn. Tipo de presentación: indique marcando con una X, el tipo de presentación.
Contribuyente, representante, pagador/retenedor (3), (4) y (5) Se harán constar los datos identificativos de las personas indicadas, con independencia de que ya consten en el apartado (1) de esta página. Contribuyente: indique los datos identificativos del contribuyente. Si el contribuyente dispone de un número o código de identificación fiscal atribuido en su país de residencia se consignará en la casilla de código extranjero. Indíquese, además, su país de residencia y su dirección en dicho país. Representante del contribuyente: si el contribuyente ha nombrado representante en relación con sus obligaciones por este impuesto se hará constar en este apartado. Pagador/retenedor: se hará constar siempre, con independencia de quien presenta la declaración, los datos identificativos del pagador que satisface los rendimientos objeto de la declaración, o del obligado a retener sobre los mismos, cuando no coincidan ambas personas.
Aitorpenaren hiruhilekoa eta ekitaldia adierazi behar dira. Aurkezpen mota: jarri X behar den motan.
Zergaduna, ordezkaria, ordaintzailea/atxikitzailea (3), (4) eta (5) Adierazitako pertsonen identifikazio-datuak adierazi behar dira, nahiz eta orrialde honetako (1) atalean agertu. Zergaduna: jar itzazu zergadunaren identifikazio-datuak. Zergadunak egoitza duen herrialdean identifikazio fiskalerako zenbakia edo kodea badu eratxikita, atzerriko kodearen laukian jarriko da. Horrez gainera, herrialdea eta helbidea ere adierazi behar dira.
Clave 18 , Número de contribuyentes relacionados: indique el número total de contribuyentes relacionados en la declaración. Clave 19 , Número de rentas devengadas relacionadas: indique el número de rentas que se han incluido en la página o páginas, o soporte magnético de la relación de contribuyentes. Clave 20 , Suma de cuotas diferenciales individuales: indique el importe total de las cuotas diferenciales correspondientes a todos los perceptores relacionados. Si se trata de una declaración con cuotas “a devolver”, irán todas ellas, así como la suma total precedidas de un signo (–). Marque con una “X” el recuadro indicativo del tipo de hojas interiores utilizadas. Cada declaración debe contener hojas interiores del mismo tipo.
Contribuyente Contribuyente: indique los datos identificativos del contribuyente no residente y la numeración secuencial del mismo dentro de la relación de contribuyentes. Pagador–retenedor: se hará constar siempre, con independencia de quién
Zergaduna Zergaduna: jar itzazu zergadun ez-egoiliarraren identifikazio-datuak eta zergadunen zerrendan duen hurrenkera-zenbakia. Ordaintzailea/atxikitzailea: aitorpenaren aurkezlea nor den gora-behera,
Instrucciones para cumplimentar el modelo. Hoja 1 (Rendimientos)
Eredua betetzeko jarraibideak. 1. orria (Etekinak)
20 gakoa, Banakako diferentziazko kuoten batura: hartzaile guztien diferentziazko kuoten guztirako zenbatekoa. Aitorpeneko kuoten emaitza “itzultzeko” bada, denak adierazi behar dira, bai eta guztirako batura ere, aurrean (–) zeinua dutela. Marka ezazu “X” batez nolako orriak erabili diren aitorpenean. Aitorpeneko orrialde guztiak izan behar dira mota berekoak.
Resumen de la declaración (6)
Aitorpenaren laburpena (6) 18 gakoa, Zerrendako zergadunen kopurua: aitorpenean ageri diren zergadunen guztirako kopurua. 19 gakoa, Sortutako errenten kopurua: zergadunen zerrendako orrian (edo orrietan) edo euskarri magnetikoan bildu diren errenten kopurua.
Zergadunaren ordezkaria: zergadunak izendatua badu Administrazioaren aurrean Zerga honekiko betebeharretan ordezkari izango duena, atalean adierazi behar da. Ordaintzailea/atxikitzailea: aitorpenaren aurkezlea nor den gora-behera, beti adierazi behar dira aitortu nahi diren etekinak ordaindu dituenaren identifikazio-datuak, edo bestela haien gaineko atxikipena egin behar duenarenak, pertsona bera ez direnean.
Devengo (2)
Sortzapena (2)
Atal honetan identifikaturiko pertsonak edo erakundeak aitorpena aurkeztean zer gisa diharduen adierazi behar da, lauki egokian X jarriz. Aitorpena aurkeztuko duen pertsonak baldintza bat baino gehiago betetzen baditu, behar diren lauki guztiak markatuko dira.
F/J: pertsona fisikoa bada “F” jarriko da eta pertsona juridikoa bada “J”.
En caso de disponer de etiquetas identificativas, deberá adherirlas en el espacio reservado al efecto. Si no dispone de las mismas, se adjuntará con la declaración una fotocopia acreditativa del número de identificación fiscal (NIF) consignando, además, los restantes datos identificativos en los espacios correspondientes de este apartado. F/J: se indicará una “F” si se trata de una persona física y una “J” si es una persona jurídica. Señale con una X en el recuadro correspondiente en calidad de que presenta la declaración la persona o entidad identificada en este apartado. Si en la persona que presenta la declaración concurren varias de estas condiciones, se marcarán los recuadros correspondientes a todas ellas.
Presentador (1)
Aurkezlea (1)
– Atxikipenen eta kontura egindako sarreren ziurtagiria: kuotak atxikipenak edo konturako sarrerak egin beharra dakarrenean, haiei buruzko ziurtagiriak aurkeztu behar dira. – Ordezkaritzaren frogagiria: aitorpenaren emaitza dirua itzuli behar denean, baldin eta zergadunak eskatzen badu itzuli beharreko kopurua beraren ordezkaria titular den kontu batera sar dadila, hain zuzen ere ez erantzule solidario ez atxikitzaile ez den baten kontura, ordezkaritza frogatzen duen ahala aurkeztu beharko du erkapen-kopia batekin batera; ahaleko klausula batean zergadunarentzako itzulketa jasotzeko ahalmena eman behar zaio.
Hala ere, balore-gordailuzain diren erantzule solidarioek aitorpena aurkezten dutenean, nahikoa izango da egoitza ziurtagiria eta aurreko lerrokadetan aipatutako formularioa Administrazioaren esku izatea harik eta Zerga preskribatu arte.
Egoitza ziurtagiriek urtebeteko indarraldia izango dute ematen direnetik.
Convenio para evitar la doble imposición suscrito por España, se adjuntará un certificado de residencia fiscal expedido por la autoridad fiscal correspondiente que justifique esos derechos, en el que deberá constar expresamente que el contribuyente es residente en el sentido definido en el Convenio. No obstante, cuando se practique la autoliquidación aplicando un límite de imposición fijado en un Convenio desarrollado mediante una Orden en la que se establezca la utilización de un formulario especifico, deberá aportarse el mismo en lugar del certificado. Los certificados de residencia tendrán una validez de un año a partir de la fecha de su expedición. No obstante, en el supuesto de declaraciones presentadas por responsables solidarios que sean depositarios de valores bastará con que los mismos conserven a disposición de la Administración los certificados de residencia y formularios a que se refieren los dos apartados anteriores, durante el periodo de prescripción del impuesto. – Certificado de retenciones e ingresos a cuenta: cuando se deduzcan de la cuota retenciones o ingresos a cuenta se adjuntarán documentos justificativos de los mismos. – Documento acreditativo de la representación: en las declaraciones a devolver, cuando la devolución se solicite a una cuenta cuyo titular sea el representante del contribuyente, que no sea a la vez un responsable solidario o retenedor, será preciso adjuntar el poder que acredite la representación acompañada de una copia para su compulsa, en el que deberá constar una cláusula que le faculte para recibir la devolución a favor del contribuyente.
hitzarmenen bateko xedapenak aplikatzen badira, zerga-egoitzaren ziurtagiria aurkeztu beharko da, behar den zerga-agintaritzak emana, eskubide horiek frogatzeko; bertan berariaz agertarazi behar da zergaduna egoiliarra dela hitzarmenean definituta dagoen bezala. Hala ere, autolikidazioan formulario jakina erabili beharra ezarri duen agindu baten agindu batek garatutako hitzarmen batean finkatutako zergapetze muga aplikatzen bada, ziurtagiria barik formularioa aurkeztu beharko da.
— 1520 —
Euskarri magnetikoa: aitorpena euskarri magnetikoan aurkez daiteke. Harekin batera “aitorpen-orria” paperean aurkeztu behar da.
Aitorpenak bi atal ditu: “aitorpen-orria” eta “zergadunen zerrenda”. Zergadunen zerrendan behar bezainbat orri jarriko dira, bakoitzak bere zenbakia duela. Barruko orrietan, 1 motakoak etekinak aitortzeko dira eta 2 motakoak irabaziak aitortzeko.
Bizkaiko Lurralde Historikoan dauden ondasun higiezinen etekinak baizik ez dira aitortuko. Eredu honetan ondare irabaziak aitortu nahi izanez gero, alde batetik irabazi horiek aitortuko dira, eta bestetik aldi berean lortutako etekinak.
Aitorpen honetan zergadun batek egutegiko hiruhileko batean sortutako errentak bil daitezke, edo ordezkari bera duten zergadun batzuek sortutakoak, eta gainera zerga zorren erantzule solidario bera duten zergadunek erabil dezakete, bai eta aitortutako errentetan atxikitzaile bera dutenek ere. Ondoko kasuetan ezin aurkeztu izango da talde-aitorpena: – Gastu kenkaridun sarrerak daudenean, Ez-egoiliarren Errentaren gaineko Zergari buruzko 5/99 Foru Arauaren 23.2. artikuluan aipatutakoak. – Ondasun higiezinen errenta egotziak daudenean. Talde-aitorpenetan kontuan izan behar da zergadun guztien likidazioak izan behar direla emaitza berekoak; beraz, bi motatakoak egongo dira, itzultzekoak eta gainerakoak.
– Zergaren kuotan gehiegi atxikitzen bada edo gehiegiko konturako sarrera egiten bada, gaindikina itzultzeko eskatzeko. Ondasun higiezinetatik sortzen diren ondare irabaziak ez gainerako errenta guztiak aitor daitezke; haiek aitortzeko 212 eredua erabili behar da. Halaber, Zergaren aitorpena egin dezakete eta zerga-zorra ordain dezakete Zergari buruzko Foru Arauaren 8. artikuluan definituriko erantzule solidarioek. Gainera, aitorpenean dirua itzultzeko eskatzen bada, atxiki beharra duten subjektu pasiboek ere aurkeztu ahal izango dute.
Hain zuzen ere, ondoko kasuetan sortzen diren errentak aitortu behar dira: – Ez-egoiliarren Errentaren gaineko Zergaren aitorpena aurkeztu beharra dakarten errentak, atxiki eta konturako sarrera egin beharretik salbuetsita daudenak. Horrelakoxeak dira akzioen salmentatik sortzen diren ondare irabaziak. – Pertsona fisikoek hiriko ondasun higiezinei egotzitako errenta aitortu behar dute. – Atxikitzaile ez diren pertsonek ordaindutako etekinak. Esaterako, higiezinak errentatuz lortutako etekinak, errentatzailea pertsona fisikoa bada eta etekinok jarduera ekonomikoa egin gabe ordaintzen baditu.
Instrucciones modelo 215
215 eredua betetzeko jarraibideak
BAO. 21. zk. 2001, urtarrilak 30. Asteartea BOB núm. 21. Martes, 30 de enero de 2001
Instrucciones para cumplimentar el modelo. Hoja 2 (Ganancias)
Contribuyente
Contribuyente: indique los datos identificativos del contribuyente no residente y la numeración secuencial del mismo dentro de la relación de contribuyentes. Retenedor: cuando se declaren ganancias sometidas a retención, se harán constar los datos identificativos del retenedor. Casilla 01 , Código país: en el anexo 3 se relacionan los códigos de los diferentes países. Se hará constar el del país de residencia del contribuyente Casilla 02 , Clave tipo de renta: indique el que corresponda según el anexo 2. Casilla 03 , Clave divisa: según el anexo 1 se indicará la divisa utilizada para hacer los pagos. Casilla 04 , Fecha de transmisión: indique el día, mes y año natural en que se ha efectuado la transmisión. Esta fecha es la de devengo de la ganancia obtenida. Casilla 05 , Fecha de adquisición: se hará constar la fecha en que se adquirió el elemento patrimonial que se transmite, con el formato siguiente: día/mes/año. Casilla 06 , Valor de transmisión: se hará constar el importe por el que se ha transmitido el bien, del que se habrán restado los gastos y tributos inherentes a la transmisión que hubiesen sido satisfechos por el transmitente. Casilla 07 , Valor de adquisición: se tomará el valor por el que se adquirió el bien objeto de la transmisión, al que se sumarán los gastos y tributos inherentes a la adquisición, excluidos los intereses, que se hubiesen satisfecho por el ahora transmitente. Casilla 08 , Diferencia: se reflejará la diferencia entre el valor de transmisión y el de adquisición. – Transmitente persona física: para elementos patrimoniales adquiridos con anterioridad al 31/12/1994, la ganancia se calculará aplicando al importe reflejado en la casilla “diferencia” los porcentajes de reducción previstos en la Disposición Transitoria Octava de la Ley 18/91 de conformidad con los establecido en la Norma Foral 5/99 del Impuesto sobre la Renta de no Residentes. El importe de la ganancia patrimonial sometida a gravamen puede determinarse aplicando el porcentaje correspondiente del siguiente cuadro:
Eredua betetzeko jarraibideak. 2. orria (Irabaziak)
Zergaduna
Zergaduna: jar itzazu zergadun ez-egoiliarraren identifikazio-datuak eta zergadunen zerrendan duen hurrenkera-zenbakia.
06
laukia, Eskualdaketa balioa: ondasunaren eskualdaketaren zenbatekotik eskualdaketari datxezkion gastuak eta zergak, eskualdatzaileak ordaindutakoak, kendu ondoren geratzen den kopurua jarri behar da. 07 laukia, Eskuraketa balioa: eskualdatutako ondasuna eskuratzeko ordaindu den zenbatekoari eskualdaketari datxezkion gastuak eta zergak batuko zaizkio, korrituak bazter utzita, hain zuzen ere eskualdatzaileak ordaindutakoak. 08 laukia, Diferentzia: eskualdaketa balioaren eta eskuraketa balioaren arteko diferentzia jarri behar da. – Eskualdatzailea pertsona fisikoa: 1994/12/31 baino lehen eskuratutako ondare elementuei dagokienez, irabazia kalkulatzeko, “diferentzia” laukian adierazitako zenbatekoari 18/91 Legearen xedapen iragankorretatik zortzigarrenean ezarritako txikipen-portzentajeak aplikatuko dira, Ez-egoiliarren Errentaren gaineko Zergari buruzko 5/99 Foru Arauan ezarritakoarekin bat etorriz. Kargapeko ondare irabaziaren zenbatekoa ondoko koadroko portzentaje egokia aplikatuz zehaztu ahal da:
05 laukia, Eskuraketa data: eskualdatutako ondare elementua eskuratu den data adierazi behar da, ondoko formatuarekin: urtea/hila/eguna.
2
3
85,72
75
4
71,44
50
5
57,16
25 42,88
0
6
28,60
0
7
14,32
0
8
0
0
9
Anexo 1: Claves de divisa DIVISA Chelín austriáco Corona danesa Corona noruega Corona sueca Dólar australiano Dólar canadiense Dólar neozelandés Dólar USA Dracma griega Escudo portugués Florín holandés Franco belga Franco francés Franco luxemburgués Franco suizo Libra esterlina Libra irlandesa Lira italiana Marco alemán Marco finlandés Peseta española Euro Yen japonés Otras monedas
1. eranskina: Dibisen kodeak DIBISA Austriako txelina Danimarkako koroa Norvegiako koroa Suediako koroa Australiako dolarra Kanadako dolarra Zelanda Berriko dolarra EEBBetako dolarra Greziako drakma Portugalgo ezkutua Holandako florina Belgikako frankoa Frantziako frankoa Luxemburgeko frankoa Suitzako frankoa Libra esterlina Irlandako libra Italiako lira Alemaniako markoa Finlandiako markoa Espainiako pezeta Euroa Japoniako yena Beste moneta batzuk
RENDIMIENTOS INMOBILIARIOS Inmuebles arrendados o subarrendados 01 Rentas imputadas correspondientes a bienes inmuebles 02 RENTAS DE ACTIVIDADES EMPRESARIALES 03 DIVIDENDOS 04 INTERESES Y OTROS RENDIMIENTOS DERIVADOS DE LA CESIÓN DE CAPITALES PROPIOS Intereses y otros rendimientos 05 Exentos 06 Bonificados 07 CÁNONES Propiedad industrial 08 Propiedad intelectual 09 Arrendamiento de bienes muebles, negocios o minas 10 Know-how y transferencia de tecnología 11 Otros 12 ASISTENCIA TÉCNICA 13 RENTAS DE ACTIVIDADES ARTÍSTICAS 14 RENTAS DE ACTIVIDADES DEPORTIVAS 15
HIGIEZIN-ETEKINAK Errentatutako edo azpierrentatutako higiezinak Ondasun higiezinei dagozkien errenta egotziak ENPRESA-JARDUEREN ERRENTAK DIBIDENDUAK NORBERAREN KAPITALAZ LAGATUZ LORTUTAKO KORRITUAK ETA BESTE ETEKIN BATZUK Korrituak eta beste etekin batzuk Salbuetsiak Hobaridunak KANONAK Industri jabetza Jabetza intelektuala Ondasun higiezinen, negozioen edo meatzeen errentamendua Know-how eta teknologiaren transferentzia Beste batzuk LAGUNTZA TEKNIKOA JARDUERA ARTISTIKOEN ERRENTAK KIROL JARDUEREN ERRENTAK
08 09 10 11 12 13 14 15
05 06 07
Anexo 2: Tipos de renta
2. Eranskina: Errenta motak 01 02 03 04
KODEA 040 208 578 752 036 124 554 840 300 620 528 056 250 442 756 826 372 380 276 246 995 954 392 999
CLAVE 040 208 578 752 036 124 554 840 300 620 528 056 250 442 756 826 372 380 276 246 995 954 392 999
Casilla 10 , Tipo de gravamen: en general será el 35%. Variará según el Convenio para evitar la doble imposición aplicable. En el caso de que se invoque exención se hará constar un cero en la casilla 10 y una “X” en el cuadro 11 o 12 en función de que la exención provenga del artículo 13 de la Norma Foral 5/99 o de un Convenio de doble imposición. Si al practicar la autoliquidación se aplica el límite de un Convenio se indicará una “X” en la casilla 13 . Casilla 14 , Cuota íntegra: se calculará aplicando el tipo de gravamen a la base imponible. Nunca podrá ser negativa. Cuando la cuantía reflejada en la base imponible sea negativa se consignará un cero. Casilla 15 , Deducción por donativos: las personas físicas podrán efectuar la deducción por los donativos efectuados, en los términos fijados en el artículo 25 de esta Norma Foral. Casilla 16 , Retenciones e ingresos a cuenta: se harán constar las retenciones que hayan sido efectivamente practicadas y otros pagos a cuenta realizados. Casilla 17 , Cuota diferencial: es el resultado de restar de la cuota los importes reflejados en las casillas de Deducción por donativos y Retenciones e ingresos a cuenta. La cantidad positiva resultante es el importe a ingresar al presentar la autoliquidación. Cuando la suma de las retenciones e ingresos a cuenta supere el importe de la cuota íntegra minorada, en su caso, en el importe de la deducción por donativos, el exceso ingresado puede ser objeto de devolución.
17 laukia, Diferentziazko kuota: kuotatik Emarien kenkaria laukian eta Atxikipenak eta konturako sarrerak laukian jarritako zenbatekoak kendu behar dira. Emaitzako kopuru positiboa autolikidazioa aurkeztean sartu beharreko zenbatekoa izango da. Atxikipenen eta konturako sarreren batura kuota osoari emarien ziozko kenkariaren zenbateko kenduz sortzen den zenbatekoa baino handiagoa bada, sarreraren gaindikina itzuli egingo da.
Liquidación
Likidazioa
– Transmitente entidad o persona jurídica: la ganancia patrimonial coincidirá, en todo caso, con la cantidad consignada en la casilla 08 “diferencia”. Casilla 09 , Base imponible: coincidirá con el importe reflejado en la casilla 08 “diferencia”, salvo en el supuesto en que proceda la aplicación de coeficientes reductores. No obstante, conforme a lo previsto en el artículo 37.2 de la Norma Foral del Impuesto sobre la Renta de no Residentes, en este apartado se podrá consignar el resultado de minorar la base imponible calculada anteriormente en el importe de la cuota que, en su caso, la entidad no residente haya satisfecho en concepto de Gravamen Especial sobre Bienes Inmuebles de Entidades no Residentes.
100
100
10 laukia, Karga-tasa: oro har, %35 izango da. Tasa hori aldatu egin daiteke, zergapetze bikoitza ekiditeko aplika daitekeen hitzarmenaren arabera. Salbuespena egin nahi izanez gero, zero jarriko da 10 laukian eta “X” 11 edo 12 laukian, salbuespenaren zioaren arabera: 5/99 Foru Arauaren 13. artikulua edo zergapetze bikoitza ekiditeko hitzarmena. Baldin eta autolikidazioan hitzarmen bateko muga aplikatzen bada, “X” jarriko da 13 laukian. 14 laukia, Kuota osoa: hau kalkulatzeko, zerga oinarriari karga-tasa aplikatu behar zaio. Ezin da izan negatiboa. Zerga oinarriaren zenbatekoa negatiboa bada, zero jarri behar da. 15 laukia, Emarien kenkaria: pertsona fisikoek kenketa egin ahal izango dute egindako emarien zioz, Foru Arauaren 25. artikuluan ezarritakoaren arabera. 16 laukia, Atxikipenak eta konturako sarrerak: egindako atxikipenak eta bestelako konturako sarrerak adierazi behar dira.
Hala ere, Ez-egoiliarren Errentaren gaineko Zergari buruzko Foru Arauaren 37.2. artikuluan ezarritakoarekin bat etorriz, atal honetan ondokoa jarri ahal izango da: aurretik kalkulatutako zerga oinarriari erakunde ez-egoiliarrak Erakunde Ez-egoiliarren Ondasun Higiezinen gaineko Karga Bereziaren zioz ordaindu duen kuotaren zenbatekoa kendu ondoren geratzen den kopurua.
– Eskualdatzailea erakundea edo pertsona juridikoa: beti ere, ondare irabazia 08 laukian (“diferentzia”) jarritako zenbatekoa izango da. 09 laukia, Zerga oinarria: laukian (“diferentzia”) jarritako zenbateko bera, txikipen-koefizientea aplikatu behar denean izan ezik.
100
Beste elementu batzuk / Otros elementos
1 100
Negoziaziorako onartutako akzioak / Acciones admitidas a negociación
Eskuraketa datatik 96/12/31ra bitartean igarotako urteak (goitik biribilduta) / Años transcurridos entre la fecha de adquisición y el 31/12/96 (redondeados por exceso)
— 1521 —
02 laukia, Errenta mota kodea: errenta motari dagokion kodea jarri behar da (2. eranskinean ageri dira). 03 laukia, Dibisa kodea: gastuak ordaintzeko erabilitako dibisa adierazi behar da, 1. eranskinean ageri diren kodeetatik egokia hautaturik. 04 laukia, Eskualdaketa data: jar itzazu eskualdaketa gertatu den eguna, hila eta urtea. Data hori lortutako irabazia sortu denekoa izango da.
Atxikitzailea: atxikipena egin beharra dakarten irabaziak aitortuz gero, atxikitzailearen identifikazio-datuak adieraziko dira. 01 laukia, Herrialde kodea: 3. eranskinean herrialdeen kodeak ageri dira. Zergadunaren egoitza zein herrialdetan dagoen adieraziko da.
13 laukia, Diferentziazko kuota: kuotatik Emarien kenkaria laukian eta Atxikipenak eta konturako sarrerak laukian jarritako zenbatekoak kendu behar dira. Emaitzako kopuru positiboa autolikidazioa aurkeztean sartu beharreko zenbatekoa izango da. Atxikipenen eta konturako sarreren batura kuota osoari emarien ziozko kenkariaren zenbateko kenduz sortzen den zenbatekoa baino handiagoa bada, sarreraren gaindikina itzuli egingo da.
Salbuespena egin nahi izanez gero, zero jarriko da 06 laukian eta “X” 07 edo 08 laukian, salbuespenaren zioaren arabera: 5/99 Foru Arauaren 13. artikulua edo zergapetze bikoitza ekiditeko hitzarmena. Baldin eta autolikidazioan hitzarmen bateko muga aplikatzen bada, “X” jarriko da 09 laukian. 10 laukia, Kuota osoa: hau kalkulatzeko, zerga oinarriari karga-tasa aplikatu behar zaio. Ezin da izan negatiboa. Zerga oinarriaren zenbatekoa negatiboa bada, zero jarri behar da. 11 laukia, Emarien kenkaria: pertsona fisikoek kenketa egin ahal izango dute egindako emarien zioz, Foru Arauaren 25. artikuluan ezarritakoaren arabera. 12 laukia, Atxikipenak eta konturako sarrerak: egindako atxikipenak eta bestelako konturako sarrerak adierazi behar dira.
laukia, Karga-tasa: etekinari dagokiona.
Casilla 05 , Base imponible: se consignará la base imponible correspondiente al rendimiento declarado, determinada de acuerdo con lo previsto en el artículo 23 de la Norma Foral 5/99 del IRNR. No obstante, conforme a lo previsto en el artículo 32.7 de la Norma Foral del IRNR, en este apartado se podrá consignar el resultado de minorar el rendimiento íntegro devengado en el importe de la cuota que, en su caso, la entidad haya satisfecho en concepto de Gravamen Especial sobre Bienes Inmuebles de Entidades no Residentes. Casilla 06 , Tipo de gravamen: será el que proceda para ese rendimiento concreto En el caso de que se invoque exención se hará constar un cero en la casilla 06 y una “X” en el cuadro 07 o 08 en función de que la exención provenga del artículo 13 de la Norma Foral 5/99 o de un Convenio de doble imposición. Si al practicar la autoliquidación se aplica el límite de un Convenio se indicará una “X” en la casilla 09 . Casilla 10 , Cuota íntegra: se calculará aplicando el tipo de gravamen a la base imponible. Nunca podrá ser negativa. Cuando la cuantía reflejada en la base imponible sea negativa se consignará un cero. Casilla 11 , Deducción por donativos: las personas físicas podrán efectuar la deducción por los donativos efectuados, en los términos fijados en el artículo 25 de la Norma Foral. Casilla 12 , Retenciones e ingresos a cuenta: se harán constar las retenciones que hayan sido efectivamente practicadas y otros pagos a cuenta realizados. Casilla 13 , Cuota diferencial: es el resultado de restar de la cuota los importes reflejados en las casillas de Deducción por donativos y Retenciones e ingresos a cuenta. La cantidad positiva resultante es el importe a ingresar al presentar la autoliquidación. Cuando la suma de las retenciones e ingresos a cuenta supere el importe de la cuota integra minorada, en su caso, en el importe de la deducción por donativos, el exceso ingresado puede ser objeto de devolución.
06
Liquidación
Likidazioa
presente la declaración, los datos identificativos del pagador que satisface los rendimientos objeto de la declaración, o del obligado a retener sobre los mismos cuando no coincidan ambas personas. Casilla 01 , Código país: en el anexo 3 se relacionan los códigos de los diferentes países. Se hará constar el del país de residencia del contribuyente. Casilla 02 , Fecha de devengo: indique el día, mes y año natural al que corresponde la fecha de devengo de la renta declarada. Casilla 03 , Clave tipo de renta: indique el que corresponda según el anexo 2. Casilla 04 , Clave divisa: según el anexo 1 se indicará la divisa utilizada para hacer los pagos. Situación del inmueble: cuando la renta declarada sea un rendimiento inmobiliario se hará constar los datos de situación del bien inmueble del que proceda.
05 laukia, Zerga oinarria: aitortutako etekinaren zerga oinarria jarri behar da, eta kopuru hori EEEZri buruzko 5/99 Foru Arauaren 23. artikuluarekin ezarritakoarekin bat etorriz zehaztuko da. Hala ere, EEEZri buruzko Foru Arauaren 32.7. artikuluarekin bat etorriz, atal honetan ondokoa jarri ahal izango da: sortutako etekin osoari erakundeak Erakunde Ez-egoiliarren Ondasun Higiezinen gaineko Karga Bereziaren zioz ordaindu duen kuotaren zenbatekoa kendu ondoren geratzen den kopurua.
02 laukia, Sortzapen data: adieraz itzazu aitortutako errenta sortu den eguna, hila eta urtea. 03 laukia, Errenta mota kodea: errenta motari dagokion kodea jarri behar da (2. eranskinean ageri dira). 04 laukia, Dibisa kodea: gastuak ordaintzeko erabilitako dibisa adierazi behar da, 1. eranskinean ageri diren kodeetatik egokia hautaturik. Higiezinaren kokalekua: aitortutako errenta higiezin-etekina bada, ondasun higiezina non dagoen adieraziko da.
beti adierazi behar dira aitortu nahi diren etekinak ordaindu dituenaren identifikazio-datuak, edo bestela haien gaineko atxikipena egin behar duenarenak, pertsona bera ez direnean. 01 laukia, Herrialde kodea: 3. eranskinean herrialdeen kodeak ageri dira. Zergadunaren egoitza zein herrialdetan dagoen adieraziko da.
BAO. 21. zk. 2001, urtarrilak 30. Asteartea BOB núm. 21. Martes, 30 de enero de 2001
204 208 212 216 220 224 228 232 236 240 244 247 248 252 257 260
204 208 212 216 220 224 228 232 236 240 244 247 248 252 257 260
MARRUECOS ARGELIA TÚNEZ LIBIA EGIPTO SUDÁN MAURITANIA MALI BURKINA-FASO (Alto Volta) NIGER TCHAD REPÚBLICA DE CABO VERDE SENEGAL GAMBIA GUINEA-BISSAU GUINEA
Africa
Afrika
SIERRA LEONA LIBERIA BOLIKOSTA GANA TOGO BENIN NIGERIA KAMERUN ERTAFRIKAR ERREPUBLIKA EKUATORE-GINEA SAO TOME ETA PRINTZE GABON KONGO ZAIRE RWANDA BURUNDI SANTA ELENA ETA MENPEKOAK, Santa Elenaren menpekoak: Ascensión uhartea eta Tristán de Cunharen uharteak ANGOLA, Cabinda barne ETIOPIA ERITREA JIBUTI SOMALIA KENIA UGANDA TANZANIA, Tanganica, Zanzibar eta Pemba SEYCHELLEAK ETA MENPEKOAK, Mahé, Silhouette, Praslin, La Digue, Fragata, Mamelles eta Récifs, Bird eta Denis, Plate eta Coetivy uharteak, Almirantes uharteak, Alfonso uhartea, Providencia uhartea, Aldabra uharteak OZEANO INDIKOKO LURRALDE BRITAINIARRA, Chagos artxipelagoa MOZAMBIKE MADAGASKAR MAURIZCIO COMOREAK, Gran Comore, Anjouan eta Moheli MAYOTTE, Gran Tierra eta Pamanzi ZANBIA ZIMBABWE MALAWI HEGO AFRIKA NAMIBIA BOTSWANA SWAZILAND LESOTHO BESTE HERRIALDE ETA LURRALDE BATZUK
480 484 488 492 500 504 508 512 516 520 524
400 401 404 406 408 412 413 416 421 424 428 432 436 442 446 448 449 452 453 454 456 457 459 460 463 464 465 467 468 469 470 472 473 474 478
AMERIKAKO ESTATU BATUAK PUERTO RICO KANADA GROENLANDIA SAN PEDRO ETA MIQUELON MEXIKO BERMUDAK GUATEMALA BELIZE HONDURAS, Swan uharteak barne EL SALVADOR NIKARAGUA, Corn uharteak barne COSTA RICA PANAMA, Kanaleko aldea barne ANGUILLA KUBA SAN CRISTÓBAL ETA NEVIS HAITI BAHAMAK TURK ETA CAICOAK DOMINIKAR ERREPUBLIKA ESTATU BATUETAKO BIRJINA UHARTEAK ANTIGUA ETA BARBUDA DOMINIKA CAYMAN UHARTEAK JAMAIKA SANTA LUZIA SAN VICENTE, Granadinas del Norte uharteak barne BIRJINA UHARTE BRITAINIARRAK BARBADOS MONTSERRAT TRINIDAD ETA TOBAGO GRANADA, Granadina del Sur uharteak barne ARUBA ANTILLA NEDERLANDARRAK, Curaçao, Bonaire, San Eustaquio, Saba eta San Martíngo hegoaldea KOLONBIA VENEZUELA GUAYANA SURINAM EKUADOR, Galápagos uharteak barne PERU BRASIL TXILE BOLIVIA PARAGUAI URUGUAI
Amerika
366 370 373 375 377 378 382 386 388 389 391 393 395 958
357
330 334 336 338 342 346 350 352 355
264 268 272 276 280 284 288 302 306 310 311 314 318 322 324 328 329 SIERRA LEONA LIBERIA COSTA DE MARFIL GHANA TOGO BENÍN NIGERIA CAMERÚN REPÚBLICA CENTRO AFRICANA GUINEA ECUATORIAL SANTO TOMÉ Y PRÍNCIPE GABÓN CONGO ZAIRE RWANDA BURUNDI SANTA HELENA Y DEPENDENCIAS, Dependencias de Santa Helena: Isla de la Ascensión e Islas Tristán de Cunha ANGOLA, se incluye Cabinda ETIOPÍA ERITREA DJIBOUTI SOMALIA KENYA UGANDA TANZANIA, Tanganica, Zanzíbar y Pemba SEYCHELLES Y DEPENDENCIAS, Islas Mahé, Silhouette, Praslin, La Digue, Fragata, Mamelles y Récifs, Bird y Denis, Plate y Coetivy, Islas Almirantes, Isla Alfonso, Islas Providencia, Islas Aldabra
480 484 488 492 500 504 508 512 516 520 524
400 401 404 406 408 412 413 416 421 424 428 432 436 442 446 448 449 452 453 454 456 457 459 460 463 464 465 467 468 469 470 472 473 474 478
ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA PUERTO RICO CANADÁ GROENLANDIA SAN PEDRO Y MIQUELÓN MÉXICO BERMUDAS GUATEMALA BELIZE HONDURAS, se incluyen las Islas Swan EL SALVADOR NICARAGUA, se incluyen las Islas Corn COSTA RICA PANAMÁ, se incluye la antigua Zona del Canal ANGUILLA CUBA SAN CRISTÓBAL Y NEVIS HAITÍ BAHAMAS ISLAS TURKS Y CAICOS REPÚBLICA DOMINICANA ISLAS VÍRGENES DE LOS ESTADOS UNIDOS ANTIGUA Y BARBUDA DOMINICA ISLAS CAYMAN JAMAICA SANTA LUCÍA SAN VICENTE, se incluyen las Islas Granadinas del Norte ISLAS VÍRGENES BRITÁNICAS BARBADOS MONTSERRAT TRINIDAD Y TOBAGO GRANADA, se incluyen las Islas Granadina del Sur ARUBA ANTILLAS NEERLANDESAS, Curaçao, Bonaire, San Eustaquio, Saba y la parte sur de San Martín COLOMBIA VENEZUELA GUAYANA SURINAM ECUADOR, Se incluyen las Islas Galápagos PERÚ BRASIL CHILE BOLIVIA PARAGUAY URUGUAY
América
357 TERRITORIO BRITÁNICO DEL OCÉANO ÍNDICO, Archipíelago de Chagos 366 MOZAMBIQUE 370 MADAGASCAR 373 MAURICIO 375 COMORES, Gran Comore, Anjouan y Moheli 377 MAYOTTE, Gran Tierra y Pamanzi 378 ZAMBIA 382 ZIMBABWE 386 MALAWI 388 SUDÁFRICA 389 NAMIBIA 391 BOTSWANA 393 SWAZILAND 395 LESOTHO 958 OTROS PAÍSES O TERRITORIOS NO RELACIONADOS
330 334 336 338 342 346 350 352 355
264 268 272 276 280 284 288 302 306 310 311 314 318 322 324 328 329
— 1522 —
MAROKO ARJELIA TUNISIA LIBIA EGIPTO SUDAN MAURITANIA MALI BURKINA-FASO (Alto Volta) NIGER TXAD CABO VERDEKO ERREPUBLIKA SENEGAL GANBIA GINEA-BISSAU GINEA
16 17 18 19 20 21 22 23
001 FRANCIA, incluidos los departamentos franceses de ultramar: Reunión, Guadalupe, Martinica y Guayana Francesa 003 PAÍSES BAJOS 004 ALEMANIA, incluidos la Isla de Helgoland y los territorios austríacos de Jungholz y Mittelberg 005 ITALIA, incluido Livigno 006 REINO UNIDO, GRAN BRETAÑA, IRLANDA DEL NORTE 007 IRLANDA 008 DINAMARCA 009 GRECIA 010 PORTUGAL, incluidas las Azores y Madeira 011 ESPAÑA 017 BÉLGICA 018 LUXEMBURGO 024 ISLANDIA 028 NORUEGA, incluida la Isla Jan Mayen y el archipiélago Svalbard 030 SUECIA 032 FINLANDIA, incluidas las Islas Aland 037 LIECHTENSTEIN 038 AUSTRIA 039 SUIZA, incluidos el territorio alemán de Büsingen y el municipio italiano de Campione d’Italia 041 ISLAS FEROE 043 ANDORRA 044 GIBRALTAR 045 CIUDAD DEL VATICANO 046 MALTA, incluidos Gozo y Comino 047 SAN MARINO 052 TURQUÍA 053 ESTONIA 054 LETONIA 055 LITUANIA 060 POLONIA 061 REPÚBLICA CHECA 063 REPÚBLICA ESLOVACA 064 HUNGRÍA 066 RUMANÍA 068 BULGARIA 070 ALBANIA 072 UCRANIA 073 BIELORRUSIA 074 MOLDAVIA 075 RUSIA 076 GEORGIA 077 ARMENIA 078 AZERBAIJAN 079 KAZAJSTAN 080 TURKMENISTÁN 081 UZBEKISTÁN 082 TAJIKISTÁN 083 KIRGUIZISTÁN 091 ESLOVENIA 092 CROACIA 093 BOSNIA-HERZEGOVINA 094 REPÚBLICA FEDERATIVA DE YUGOSLAVIA (SERBIA Y MONTENEGRO) 096 ANTIGUA REPÚBLICA YUGOSLAVA DE MACEDONIA 101 MÓNACO 103 ISLAS ANGLONORMANDAS (Islas del Canal), Islas de Guernesey y Jersey 104 ISLA DE MAN 118 LUXEMBURGO, por lo que respecta a las rentas percibidas por las Sociedades a que se refiere el párrafo 1 del protocolo anexo al Convenio de doble imposición (3 junio 1986) 958 OTROS PAÍSES O TERRITORIOS NO RELACIONADOS
Europa
001 FRANTZIA, Frantziako itsasoaz bestaldeko departamentuak barne: Reunión, Guadalupe, Martinica eta Guayana Frantziarra 003 HERBEHEREAK 004 ALEMANIA, Helgoland uhartea eta Austriako Jungholz eta Mittelberg lurraldeak barne 005 ITALIA, Livigno barne 006 ERRESUMA BATUA, BRITAINIA, IPAR IRLANDA 007 IRLANDA 008 DANIMARKA 009 GREZIA 010 PORTUGAL, Azoreak eta Madeira barne 011 ESPAINIA 017 BELGIKA 018 LUXEMBURG 024 ISLANDIA 028 NORVEGIA, Jan Mayen uhartea eta Svalbard artxipelagoa barne 030 SUEDIA 032 FINLANDIA, Aland uharteak barne 037 LIECHTENSTEIN 038 AUSTRIA 039 SUITZA, Alemaniako Büsingen lurraldea eta Italiako Campione d’Italia udalerria barne 041 FEROE UHARTEAK 043 ANDORRA 044 GIBRALTAR 045 VATIKANO HIRIA 046 MALTA, Gozo eta Comino barne 047 SAN MARINO 052 TURKIA 053 ESTONIA 054 LETONIA 055 LITUANIA 060 POLONIA 061 TXEKIAR ERREPUBLIKA 063 ESLOVAKIAR ERREPUBLIKA 064 HUNGARIA 066 ERRUMANIA 068 BULGARIA 070 ALBANIA 072 UKRAINA 073 BELORRUSIA 074 MOLDAVIA 075 ERRUSIA 076 GEORGIA 077 ARMENIA 078 AZERBAIJAN 079 KAZAJSTAN 080 TURKMENISTAN 081 UZBEKISTAN 082 TAJIKISTAN 083 KIRGIZISTAN 091 ESLOVENIA 092 KROAZIA 093 BOSNIA-HERZEGOVINA 094 JUGOSLAVIAKO ERREPUBLIKA FEDERATIBOA (SERBIA ETA MONTENEGRO) 096 JUGOSLAVIA OHIKO MAZEDONIA ERREPUBLIKA 101 MONACO 103 UHARTE ANGLONORMANDOAK, (Kanaleko Uharteak), Guernesey uhartea eta Jersey uhartea 104 MAN UHARTEA 118 LUXEMBURG, Zergapetze Bikoitzari buruzko Hitzarmenari (1986ko ekainaren 3koa) erantsitako protokoloan aipatutako sozietateek jasotzen dituzten errentei dagokienez 958 GAINERAKO HERRIALDE EDO LURRALDEAK
Anexo 3: Códigos de países
RENTAS DE ACTIVIDADES PROFESIONALES RENTAS DE TRABAJO PENSIONES Y HABERES PASIVOS REASEGUROS ENTIDADES DE NAVEGACIÓN MARÍTIMA O AÉREA SERVICIOS DE APOYO A LA GESTIÓN OTRAS RENTAS IMPOSICIÓN COMPLEMENTARIA (art. 18-Tres de la NF 5/1999)
Europa
16 17 18 19 20 21 22 23
3. Eranskina: Herrialdeen kodeak
LANBIDE JARDUEREN ERRENTAK LANAREN ERRENTAK PENTSIOAK ETA HARTZEKO PASIBOAK BERASEGURUAK ITSAS EDO AIRE NABIGAZIOKO ERAKUNDEAK KUDEAKETARI LAGUNTZEKO ZERBITZUAK BESTE ERRENTA BATZUK ZERGAPETZE OSAGARRIAK (5/1999 FA.ren 18. art.-Hiru)
BAO. 21. zk. 2001, urtarrilak 30. Asteartea BOB núm. 21. Martes, 30 de enero de 2001
Disketak: • 3 1/2"-koak, alderdi bikoak. Dentsitate bikoitza (720 KB). MSDOS sistema eragilea eta bateragarriak. • 3 1/2"-koak, alderdi bikoak. Dentsitate handia (1.44 MB). MSDOS sistema eragilea eta bateragarriak. ASCII kodea letra larriz, kontrol edo tabulazio karaktererik gabe. 270 zuriuneko erregistroak. 3 1/2"-ko disketetan artxibo bakarra egongo da; artxibo horren izena RNRxxxx izango da (xxxx aitorpenaren zerga ekitaldiaren azken lau zifrak izango dira). Artxibo horretan erregistro mota guztiak sartuko dira, beti ere B) idazatian aipatutako hurrenkeraren arabera. Zinta magnetikoa: Cinta magnética:
– Pistak: 9. – Dentsitatea: 1.600 edo 6.250 BPI. – Kodea: EBCDIC, letra larriz. – Etiketak: Etiketarik gabe. – Markak: Zintaren hasieran eta bukaeran. – Erregistroak: 270 zuriune. – Blokeo- faktorea: 10.
– Pistas: 9. – Densidad: 1.600 ó 6.250 BPI. – Código: EBCDIC, en mayúsculas. – Etiquetas: Sin etiquetas. – Marcas: En principio y fin de cinta. – Registros de: 270 posiciones. – Factor de bloqueo: 10.
910 EUROPAR BATASUNAREN ERAKUNDEAK 920 EUROPAR BATASUNAREN ERAKUNDEAK ETA EUROPAKO BANKU ZENTRALA EZ BESTE NAZIOARTEKO ORGANISMO BATZUK 930 EUROPAKO BANKU ZENTRALA
Beste batzuk
958
824 825 890
823
910 INSTITUCIONES DE LA UNIÓN EUROPEA 920 ORGANISMOS INTERNACIONALES DISTINTOS DE LAS INSTITUCIONES DE LA UNIÓN EUROPEA Y DEL BANCO CENTRAL EUROPEO 930 BANCO CENTRAL EUROPEO
Otros
958
824 825 890
823
811 812 813 814 815 816 817 819 107 820 822
810
803 804 806 807 809
802
800 801
CHIPRE LÍBANO SIRIA IRAQ IRÁN ISRAEL GAZA Y JERICÓ JORDANIA ARABIA SAUDITA KUWAIT BAHREIN QATAR EMIRATOS ÁRABES UNIDOS, Abu Dhabi, Dubai, Sharja, Ajman, Umm al Q’aiwan, Ras al Khayma y Fujairah OMÁN YEMEN AFGANISTÁN PAKISTÁN INDIA, se incluye Sikkim BANGLADESH MALDIVAS (Islas) SRI LANKA NEPAL BHOUTAN MYANMAR (antigua Birmania) THAILANDIA LAOS VIETNAM KAMPUCHEA (Camboya) INDONESIA MALASIA OCCIDENTAL Y ORIENTAL, Sarawak, Sabak y Labuan BRUNEI SINGAPUR FILIPINAS MONGOLIA CHINA COREA DEL NORTE COREA DEL SUR JAPÓN TAIWAN HONG-KONG MACAO OTROS PAÍSES O TERRITORIOS NO RELACIONADOS, Australia, Oceanía y otros territorios AUSTRALIA PAPÚA-NUEVA GUINEA, se incluyen Nueva Bretaña, Nueva Irlanda, Lavongai, Islas del Almirantazgo, Bouganville, Buka, Islas Green, de Entrecasteaux, Trobiand, Woodlark y el archipiélago de la Lousiada con sus dependencias OCEANÍA AUSTRALIANA, Islas de Cocos (Keeling), Islas Christmas, Islas Heard y MacDonald, Isla Norfolk NAURU NUEVA ZELANDA ISLAS SALOMÓN TUVALU NUEVA CALEDONIA Y DEPENDENCIAS, Dependencias de Nueva Caledonia: Isla de Pins, Islas Loyauté, Huon, Belep, Cherterfield e isla Walpole OCEANÍA AMERICANA, Samoa Americana, Guam: Islas menores alejadas de los Estados Unidos (Baker, Howland, Jarvis, Johston, Kingman Reef, Midway, Navassa, Palmira y Wake) ISLAS WALLIS Y FORTUNA, Se incluye la Isla Alofi KIRIBATI PITCAIM, se incluyen Islas Henderson, Duciet y Oeno OCEANÍA NEO-ZELANDESA, Islas Tokelau e Isla Niue FIDJI VANUATU TONGA SAMOA OCCIDENTAL ISLAS COOK ISLAS MARIANAS DEL NORTE POLINESIA FRANCESA, Islas Marquesas, Isla de la Sociedad, Islas Gambier, Islas Tubuai y Archipiélago de Tuamotu: se incluye la Isla de Clipperton FEDERACIÓN DE ESTADOS DE MICRONESIA, Yap, Kosrae, Truk, Pohnpei ISLAS MARSHALL PALAU REGIONES POLARES, Regiones Árticas no designadas ni incluidas en otra parte, Antártida, se incluye la Isla de Nueva Amsterdam, Isla San Pablo, las Islas Crozet y Kerguelén y la Isla Bonuert; Gregoria del Sur y las Islas Sandwich del Sur OTROS PAÍSES O TERRITORIOS NO RELACIONADOS
— 1523 —
811 812 813 814 815 816 817 819 107 820 822
810
803 804 806 807 809
802
800 801
649 653 660 662 664 666 667 669 672 675 676 680 684 690 696 700 701 703 706 708 716 720 724 728 732 736 740 743 958
600 604 608 612 616 624 625 628 632 636 640 644 647
649 653 660 662 664 666 667 669 672 675 676 680 684 690 696 700 701 703 706 708 716 720 724 728 732 736 740 743 958
Asia ZIPRE LIBANO SIRIA IRAK IRAN ISRAEL GAZA ETA JERIKO JORDANIA SAUDI ARABIA KUWAIT BAHREIN KATAR ARABIAR EMIRRERRI BATUAK, Abu Dhabi, Dubai, Sharja, Ajman, Umm al Q’aiwan, Ras al Khayma eta Fujairah OMAN JEMEN AFGANISTAN PAKISTAN INDIA, Sikkim barne BANGLADESH MALDIVAK (uharteak) SRI LANKA NEPAL BHUTAN BIRMANIA TAILANDIA LAOS VIETNAM KANBOIA INDONESIA MALAISIA, Sarawak, Sabak eta Labuan BRUNEI SINGAPUR FILIPINAK MONGOLIA TXINA IPAR KOREA HEGO KOREA JAPONIA TAIWAN HONG-KONG MAKAO BESTE HERRIALDE ETA LURRALDE BATZUK, Australia, Ozeania eta beste lurralde batzuk AUSTRALIA PAPUA-GINEA BERRIA, Ondokoa barne: Bretaina Berria, Irlanda Berria, Lavongai, Almirantazgo uharteak, Bouganville, Buka, Green uharteak, Entrecasteaux uharteak, Trobiand, Woodlark eta Lousiada artxipelagoa beraren menpekoekin OZEANIA AUSTRALIARRA, Cocos uhartea (Keeling), Christmas uhartea, Heard eta MacDonald uharteak, Norfolk uhartea NAURU ZELANDA BERRIA SALOMON UHARTEAK TUVALU KALEDONIA BERRIA ETA MENPEKOAK, Kaledonia Berriaren menpekoak: Pins uhartea, Loyauté, Huon, Belep eta Cherterfield uharteak eta Walpole uhartea OZCEANIA AMERIKARRA, Samoa Amerikarra, Guam: Estatu Batuetatik urrun dauden uharte txikiak (Baker, Howland, Jarvis, Johston, Kingman Reef, Midway, Navassa, Palmira eta Wake) WALLIS ETA FORTUNA UHARTEAK, Alofi uhartea barne KIRIBATI PITCAIM, Henderson, Duciet eta Oeno uharteak barne OZEANIA ZELANDABERRITARRA, Tokelau uharteak eta Niue uhartea FIJI VANUATU TONGA MENDEBALDEKO SAMOA COOK UHARTEAK IPARREKO UHARTE MARIANOAK POLINESIA FRANTSESA, Marquesa uharteak, Sociedad uhartea, Gambier uharteak, Tubuai uharteak eta Tuamotu artxipelagoa: Clipperton uhartea barne MIKRONESIAKO ESTATUEN FEDERAKUNTZA, Yap, Kosrae, Truk, Pohnpei MARSHALL UHARTEAK PALAU POLOETAKO LURRALDEAK, Beste inon ageri ez diren lurralde arktikoak, Antarktika, ondoko uharteak barne: Amsterdam Berria, San Pablo, Islas Crozet uharteak, Kerguelén eta Bonuert; Hegoko Gregoria eta Hegoko Sandwich uharteak BESTE HERRIALDE ETA LURRALDE BATZUK
600 604 608 612 616 624 625 628 632 636 640 644 647
528 ARGENTINA 529 ISLAS MALVINAS (FALKLANDS) 958 OTROS PAÍSES O TERRITORIOS NO RELACIONADOS
Asia
528 ARGENTINA 529 MALVINA UHARTEAK (FALKLANDS) 958 BESTE HERRIALDE EDO LURRALDE BATZUK
BAO. 21. zk. 2001, urtarrilak 30. Asteartea BOB núm. 21. Martes, 30 de enero de 2001
VII. ERANSKINA ANEXO VII
215 EREDUA, ORDENAGAILUZ ZUZENEAN IRAKURTZEKO MODUKO EUSKARRIAREN DISEINU FISIKO ETA LOGIKOAK DISEÑOS FÍSICOS Y LÓGICOS DEL SOPORTE DIRECTAMENTE LEGIBLE POR ORDENADOR DEL MODELO 215
Ordenagailuz zuzenean irakur daitezkeen euskarrien ezaugarriak Características de los soportes magnéticos directamente legibles por ordenador
A) Ez-egoiliarren Errentaren gaineko Zergaren aitorpena (215 eredua) ordenagailuz zuzenean irakur daitekeen euskarrian aurkezteko, euskarriak ondoko ezaugarriok izan behar ditu: A) Los soportes directamente legibles por ordenador para la presentación del Impuesto sobre la Renta de no Residentes (Modelo 215), habrán de cumplir las siguientes características:
Disquetes: • De 3 1/2" doble cara. Doble densidad (720KB) Sistema operativo MS-DOS y compatibles. • De 3 1/2" doble cara. Alta densidad (1.44MB) Sistema operativo MS-DOS y compatibles. Código ASCII en mayúsculas sin caracteres de control o tabulación. Registros de 270 posiciones. Los disquetes de 3 1/2" deberán llevar un solo fichero, cuyo nombre será RNRxxxx, siendo xxxx las cuatro cifras del ejercicio fiscal al que corresponde la declaración, conteniendo este único fichero los diferentes tipos de registros y en el orden que se menciona en el apartado B).
BAO. 21. zk. 2001, urtarrilak 30. Asteartea
— 1524 —
BOB núm. 21. Martes, 30 de enero de 2001
Artxiboa disket batean sartzen ez bada, behar hainbatetan sartu beharko da. Artxibo partzialen izena RNRxxxx.NNN (NNN=001,002,...) izango da; xxxx aitorpenari dagokion zerga ekitaldiaren azken lau zifrak izango dira eta NNN artxiboaren hurrenkera zenbakia (lehenengoa 001 izango da).
Si el fichero ocupa más de un disquete, deberá particionarse en tantos ficheros como sea necesario. Cada uno de los ficheros parciales tendrá la denominación RNRxxxx.NNN (NNN=001, 002, ...), siendo xxxx las cuatro cifras del ejercicio fiscal al que corresponde la declaración y NNN el número consecutivo del fichero comenzando por el 001.
Artxibo partzialetan erregistro osoak egon behar dira, hau da, artxiboa zatitzen denean ezin da erregistrorik zatitu.
Los archivos parciales contendrán siempre registros completos, es decir, nunca podrá particionarse el fichero dejando registros incompletos en los ficheros parciales.
Aitortzaileak eskura duen ekipoaren ezaugarriak eskatutako zehaztapen teknikoekin bat ez badatoz eta EEEZren aitorpena zuzenean irakur daitekeen euskarrian aurkeztu behar badu, idazkia bidali beharko dio Ogasun eta Finantza Sailaren Antolaketa eta Sistemen Zerbitzuari (Bilbo, Kaputxinoen bidea, 2 eta 4, 48013 posta kodea ) eta bertan bere ekipoaren ezaugarri teknikoak azalduko ditu eta aurkeztuko dituen erregistroen kopuruaren berri emango, Bizkaiko Foru Ogasunaren ezaugarri teknikoekin bateragarria den sistemarik aurkitzeko.
Si las características del equipo de que dispone el declarante no le permite ajustarse a las especificaciones técnicas exigidas, y está obligado a presentar el IRNR, en soporte directamente legible por ordenador, deberá dirigirse por escrito al Departamento de Hacienda y Finanzas, Servicio de Organización y Sistemas, Camino Capuchinos 2-4, Código postal 48013 de Bilbao, exponiendo sus propias características técnicas y el número de registros que presentaría, con objeto de encontrar, si lo hay, un sistema compatible con las características técnicas de la Hacienda Foral de Bizkaia.
B) Diseinu logikoak.—Erregistroen deskripzioa. Atxikitzaile bakoitzarentzat bi erregistro mota ezberdin sartuko dira (lehenengo zuriunearen arabera bereiztuko dira), hurrengo irizpideon arabera:
B) Diseños lógicos.—Descripción de los registros. Para cada retenedor se incluirán dos tipos diferentes de registros, que se distinguen por la primera posición, con arreglo a los siguientes criterios:
1 mota . Aurkezlearen erregistroa.
Tipo 1. Registro del presentador.
Identifikazio datuak eta aitorpenaren laburpena. Foru agindu honen eranskineko eta idazati hauetan geroago agertaraziko diren erregistro moten artean, 1 motako erregistroaren diseinua. 2 mota.
Datos identificativos y resumen de la declaración. Diseño de tipo de registro 1 de los recogidos más adelante en estos mismos apartados y Anexo de la presente Orden.
Hartzailearen erregistroa.
Tipo 2. Registro de perceptor.
Foru agindu honen eranskineko eta idazati hauetan geroago agertaraziko diren erregistro moten artean, 2 motako erregistroaren diseinua.
Diseño de tipo de registro 2 de los recogidos más adelante en estos mismos apartados y Anexo de la presente Orden.
Aurkezpen hurrenkera erregistro motaren araberakoa izango da; 1 motako erregistro bakarra egongo da eta 2 motako erregistroak aitorpenean ageri diren hartzaileak beste izango dira.
El orden de presentación será el del tipo de registro, existiendo un único registro del tipo 1 y tantos registros del tipo 2 como perceptores tenga la declaración.
Alfazenbakizko eta alfabetozko eremu guztiak ezkerrean lerrokatuko dira eta eskuineko zuriuneak hutsik utziko dira; letra larriak erabiliko dira, eta ez da jarriko ez karaktere berezirik ez bokal azentudunik.
Todos los campos alfanuméricos y alfabéticos se presentarán alineados a la izquierda y rellenos de blancos por la derecha, en mayúsculas, sin caracteres especiales y sin vocales acentuadas.
Berariazko karaktereak jartzeko ISO-8859-1 kodeak erabiliko dira; hots, «Ñ» letra ASCII 209 (Hex. D1) da eta «Ç» (cedilla handia) ASCII 199 (Hex. C7).
Para los caracteres específicos del idioma se utilizará la codificación ISO-8859-1. De esta forma la letra «Ñ» tendrá el valor ASCII 209 (Hex. D1) y la «Ç» (cedilla mayúscula) el valor ASCII 199 (Hex. C7).
Zenbakizko eremu guztiak eskuinean lerrokatuko dira eta ezkerreko zuriuneetan zeroak idatziko dira, zeinurik gabe eta enpaketatu gabe.
Todos los campos numéricos se presentarán alineados a la derecha y rellenos a ceros por la izquierda sin signos y sin empaquetar.
Eremu guztiek izango dute edukia, eremuaren deskripzioan kontrakoa zehaztu ezean. Edukirik ez dutenean, zenbakizko eremuetan zeroak jarriko dira eta alfabetozko eta alfazenbakizko eremuak hutsik uziko dira.
Todos los campos tendrán contenido, a no ser que se especifique lo contrario en la descripción del campo. Si no lo tuvieran, los campos numéricos se rellenarán a ceros y tanto los alfanuméricos como los alfabéticos a blancos.
B. 1 motako erregistroa: Aurkezlearen erregistroa
B. Tipo de registro 1: Registro del presentador
Zuriuneak
Posiciones
1
Izaera
Zenbakizkoa
Eremuaren deskripzioa
Erregistro mota:
1
Naturaleza
Numérico
"1" Aldaezina 2-4
Zenbakizkoa
Aurkezpen eredua:
Zenbakizkoa
Sortzapena:
Tipo de registro: Constante "1".
2-4
Numérico
"215" Aldaezina. 5-10
Descripción de los campos
Modelo declaración: Constante "215".
5-10
Alfanumérico
Devengo:
Sortzapenaren epealdia, aitorpenak xede duena. Eremu honetan ondoko atal hauek daude:
Período de devengo al que se refiere la declaración. Este campo se subdivide en:
5-6. Hiruhilekoa: alfazenbakizkoa. Aitorpenaren egutegiko hiruhilekoa: 1t, 2t, 3t, 4t.
5-6. Trimestre: alfanumérico. Trimestre natural al que se refiere la declaración: 1t, 2t, 3t, 4t.
7-10. Urtea: zenbakizkoa, 4 zuriune: aitorpenaren ekitaldia adierazi behar da.
7-10. Año: numérico de 4 posiciones: se consignará el ejercicio al que se refiere la declaración.
BAO. 21. zk. 2001, urtarrilak 30. Asteartea
Zuriuneak
Izaera
11
Zenbakizkoa
12
Alfabetozkoa
13-21
— 1525 —
BOB núm. 21. Martes, 30 de enero de 2001
Eremuaren deskripzioa
Posiciones
Orri mota: Aitorpeneko xehetasun erregistroaren mota (hartzailea). Aitorpen bakoitzean mota bateko xehetasun erregistroak egon behar dira (hartzaileak). “1”. Etekinak. “2”. Irabaziak. Sarr. itz. gakoa: Sarrera edo itzulketaren gakoa, autolikidazioaren emaitzaren arabera. Ondokoetako bat jarri behar da: “I” Sartzeko edo zero kuota. “D” Itzultzeko. Aitorpen bakoitzeko xehetasun erregistro guztiek (hartzaileak) izan behar dute gako bera.
11
Numérico
12
Alfabético
Alfazenbakizkoa Aurkezlearen IFZ:
13-21
Naturaleza
Alfanumérico
Aurkezlearen IFZ jarri behar da. Eremu hau eskuinean lerrokatuko da; azkeneko zuriunean kontroleko karakterea jarriko da eta ezkerrekoak zeroz beteko dira, IFZaren eraketa eta haren erabilera araupetu dituen urriaren 8ko 113/1996 Foru Dekretuaren arabera (BAO, 214. zenbakikoa, azaroaren 5ekoa).
22
23-62
63-95
96-104
105-109
F/J: Aurkezlea pertsona fisikoa bada, “F” jarri behar da; pertsona juridikoa edo erakundea bada, “J”. Alfazenbakizkoa Aurkezlearen deiturak eta izena edo sozietatearen izena: Pertsona fisikoa bada, lehen deitura idatziko da, gero hutsunea utziko da, ondoren bigarren deitura idatziko da, gero beste hutsune bat utziko da eta azkenik izen osoa jarriko da; hurrenkera hauxe izan behar da nahitaez. Errentaeratxikipeneko araubidean dagoen pertsona juridikoa edo erakundea bada, sozietatearen izen osoa jarriko da, anagramarik gabe. Ez dago merkataritza-izenik jartzerik. Alfazenbakizkoa Aurkezlearen zerga egoitza: Aurkezlearen zerga egoitzari buruzko datuak. Eremu honetan ondoko atal hauek daude: 63-64. SG: herri bidearen siglak 65-84. Herri bidea: herri bidearen izena. Alfabetikoa izango da; ondorioz, izenean zenbakirik ageri bada, letraz idatziko da (adibidez, maiatzaren 2a barik maiatzaren bia idatzi behar da). Errepidea bada, amaieran km laburdura idatziko da. 85-89. Etxearen zenbakia edo kilometrogunea (hamarrenik gabe). Zenbakiz eta bost digitutan eman behar da. 90-91. Eskailera: zerga egoitzaren eskailera. 92-93. Solairua: zerga egoitzaren solairua. 94-95. Atea: zerga egoitzaren atea. Zenbakizkoa Telefonoa: Zenbakizko eremu honetan 9 zuriune daude. Aurkezlearen telefono zenbakia adierazi behar da. Zenbakizkoa Posta kodea: Zenbakizko eremu honetan 5 zuriune daude. Aurkezlearen zerga egoitzari dagokion posta kodea adierazi behar da. Aurkezlea Espainiako lurraldeko egoiliarra bada, edo establezimendu iraunkorrean ari den ez-egoiliarra, egoitza duen probintziaren kodearen bi digituak jarri behar dira. Ondoren probintzien kodeak azalduko dira: Alfabetozkoa
Probintzia
Kodea
Araba Albacete
01 02
Probintzia
Jaén León
22
Alfabético
23-62
Alfanumérico
63-95
Alfanumérico
Descripción de los campos
Tipo de hoja: Tipo de registro de detalle (perceptor) que se declara. Cada declaración debe contener registros de detalle (perceptores) del mismo tipo. “1”. Rendimientos. “2”. Ganancias. Clv. Ing. Dev.: Clave de ingreso o devolución correspondiente al resultado de la autoliquidación. Se consignará el que corresponda según el siguiente detalle: "I" A ingresar o cuota cero. "D" A devolver. Cada declaración debe contener registros de detalle (perceptores) con la misma clave de ingreso o devolución. NIF del presentador: Se consignará el NIF de la persona que efectúe la presentación. Este campo deberá estar ajustado a la derecha, siendo la última posición el carácter de control y rellenando con ceros las posiciones de la izquierda, de acuerdo con las reglas previstas en el Decreto Foral 113/1996 de 8 de octubre, por el que se regula la composición y forma de utilización del NIF, (BOB n.º 214 de 5 de noviembre). F/J.: Se hará constar una "F" si el presentador es una persona física y una "J" si se trata de una persona jurídica o una entidad. Apellidos y nombre o razón social del presentador: Si es una persona física se consignará el primer apellido, un espacio, el segundo apellido, un espacio y el nombre completo necesariamente en ese orden. Para personas jurídicas y entidades en régimen de atribución de rentas, se consignará la razón social completa, sin anagrama. En ningún caso podrá figurar en este campo un nombre comercial. Domicilio fiscal del presentador: Datos del domicilio fiscal del presentador. Este campo se subdivide en: 63-64. SG: siglas del domicilio fiscal. 65-84. Vía publica: nombre de la vía pública. Ha de ser alfabético y, en consecuencia, la que tenga números en su nombre se consignará con letras (ejemplo: 2 de mayo, será dos de mayo). En caso de ser una carretera se finalizará con la abreviatura km. 85-89. Numero: número de la casa o punto kilométrico (sin decimales). 90-91. Escalera: escalera del domicilio fiscal. 92-93. Piso: piso del domicilio fiscal. 94-95. Puerta: puerta del domicilio fiscal.
96-104
Numérico
105-109
Numérico
Teléfono: Numérico de 9 posiciones. Número de teléfono del presentador. Código postal: Numérico de 5 posiciones. Se consignará el que corresponda al domicilio fiscal del presentador. En el caso de residentes en territorio español y no residentes con establecimiento permanente se consignarán los dos dígitos que corresponden a la provincia del domicilio según la tabla siguiente, seguido de tres ceros:
Kodea
Provincia
Código
23 24
Alava Albacete
01 02
Provincia
Jaén León
Código
23 24
BAO. 21. zk. 2001, urtarrilak 30. Asteartea
Zuriuneak
Izaera
— 1526 —
Eremuaren deskripzioa
Alicante Almería Asturias Avila Badajoz Bartzelona Bizkaia Burgos Cáceres Cádiz Cantabria Castellón Zeuta Ciudad Real Córdoba Coruña, A Cuenca Gipuzkoa Girona Granada Guadalajara Huelva Huesca Illes Balears
03 04 33 05 06 08 48 09 10 11 39 12 51 13 14 15 16 20 17 18 19 21 22 07
Posiciones
BOB núm. 21. Martes, 30 de enero de 2001
Naturaleza
Lleida 25 Lugo 27 Madril 28 Málaga 29 Melilla 52 Murcia 30 Nafarroa 31 Ourense 32 Palencia 34 Palmas, Las 35 Pontevedra 36 Errioxa 26 Salamanca 37 Tenerifeko S. C. 38 Segovia 40 Sevilla 41 Soria 42 Tarragona 43 Teruel 44 Toledo 45 Valentzia 46 Valladolid 47 Zamora 49 Zaragoza 50
Alicante Almería Asturias Avila Badajoz Barcelona Bizkaia Burgos Cáceres Cádiz Cantabria Castellón Ceuta Ciudad Real Córdoba Coruña A. Cuenca Gipuzkoa Girona Granada Guadalajara Huelva Huesca Illes Balears
Aurkezlea ez bada egoiliarra eta ez bada ari Bizkaiko Lurralde Historikoan establezimendu iraunkorraren bidez, “99nnn” jarriko da (“nnn” herrialdearen kodea da; honi batutako orrian ageri diren herrialde gakoetako bat hautatu behar da). 110-121
Alfazenbakizkoa Udalerria:
Alfazenbakizkoa Probintzia/Herrialdea:
110-121
Alfanumérico
Zenbakizkoa
Sortutako errenten kopurua:
122-133
Alfanumérico
Alfazenbakizkoa Banako diferentziazko kuoten batura:
25 27 28 29 52 30 31 32 34 35 36 26 37 38 40 41 42 43 44 45 46 47 49 50
Municipio:
Provincia/País: Ocupa 12 posiciones. Si el nombre excede de doce caracteres se consignarán los doce primeros sin artículos ni preposiciones.
134-138
Numérico
Zenbakizko eremua, 5 zuriune. Aitortzaile honetarako aitortutako hartzaile guztien kopurua jarri behar da. Hartzaile bat hainbat erregistrotan ageri bada, agertzen den beste aldiz konputatuko da (2 motako erregistroen kopurua). 139-151
Lleida Lugo Madrid Málaga Melilla Murcia Navarra Ourense Palencia Palmas, Las Pontevedra Rioja, La Salamanca S.C. Tenerife Segovia Sevilla Soria Tarragona Teruel Toledo Valencia Valladolid Zamora Zaragoza
Ocupa 12 posiciones. Si el nombre excede de doce caracteres se consignarán los doce primeros sin artículos ni preposiciones.
12 zuriune ditu. Izenak hamabi karaktere baino gehiago baditu, lehenengo hamabi letrak idatziko dira artikulu eta aurrezenbakirik gabe 134-138
03 04 33 05 06 08 48 09 10 11 39 12 51 13 14 15 16 20 17 18 19 21 22 07
Si es un no residente, sin establecimiento permanente, se consignará como código de provincia los dígitos: "99nnn", siendo "nnn” el código del país de residencia de acuerdo con las claves de países que figuran en la hoja adjunta".
12 zuriune ditu. Izenak hamabi karaktere baino gehiago baditu, lehenengo hamabi letrak idatziko dira artikulu eta preposiziorik gabe. 122-133
Descripción de los campos
Numero de rentas devengadas: Campo numérico de 5 posiciones. Se consignará el número total de perceptores declarados en el soporte para este declarante. Si un mismo perceptor figura en varios registros, se computará tantas veces como aparezca relacionado (Número de registros de tipo 2).
139-151
Alfanumérico
Suma de cuotas diferenciales individuales:
Hartzaile erregistroetako “diferentziazko kuota” eremuan (etekinetarako 2 motako diseinuko 234-246 zuriuneak edo irabazietarako 2 motako diseinuko 256-268 zuriuneak) adierazitako kopuru guztien batura jarri behar da, behar den zeinuarekin. Eremu honetan bi atal daude:
Se consignará, con el signo que corresponda, la suma total de las cantidades reflejadas en el campo “cuota diferencial” (posiciones 234 a 246 del diseño de tipo 2 para rendimientos, ó posiciones 256 a 268 del diseño del tipo 2 para ganancias) correspondientes a los registros de perceptor. Este campo se subdivide en dos:
139. Zeinua: Alfabetozkoa. Aurrean deskribatutako zenbatekoa negatiboa bada, “N” jarri behar da. Bestela, hutsik utzi behar da.
139. Signo: Alfabético. Si el importe descrito anteriormente es negativo, se consignará una "N". En cualquier otro caso se rellenará blancos.
140-151. Zenbatekoa: Zenbakizkoa, 12 zuriune. Aurrean deskribatutako zenbatekoa jarriko da, zeinurik eta hamarrenik gabe. Aitorpena pezetatan aurkeztu bada (“Moneta kodea” eremuan 215 izango dira lehen hiru digituak), zenbatekoak pezetatan adieraziko dira. Aitorpena eurotan aurkeztu bada (“Moneta kodea” eremuan 265 izango dira lehen hiru digituak), zenbatekoak euro zentimotan adieraziko dira. Beraz, zenbatekoak ez dira inoiz hamarrenekin emango.
140-151. Importe: Numérico de 12 posiciones. Se consignará sin signo y sin decimales el importe descrito anteriormente. Si el modelo corresponde a una presentación en la unidad de cuenta peseta (el campo "código de moneda" comienza por 215), los importes se consignarán en pesetas. Si se corresponde a una presentación en la unidad de cuenta euro (el campo "código de moneda" comienza por 265), los importes deben configurarse en céntimos de euros. Por lo tanto los importes nunca llevarán decimales.
BAO. 21. zk. 2001, urtarrilak 30. Asteartea
Zuriuneak
152-157
158-170
Izaera
Alfabetozkoa
Zenbakizkoa
— 1527 —
Eremuaren deskripzioa
Titularraren gakoa:
BOB núm. 21. Martes, 30 de enero de 2001
Posiciones
152-157
Naturaleza
Alfabético
—
Clave de titular:
Aitorpena aurkezten duen pertsonak edo erakunde zer den (zergaduna, zergadunaren ordezkaria, erantzule solidarioa, atxikitzailea) adierazi behar du, gako egokia jarriz. Ondoko atalak daude:
Se consignará la clave correspondiente en función de que la persona o entidad identificada como presentador, presente esta declaración en calidad de: contribuyente, representante del contribuyente, responsable solidario o retenedor. Este campo se subdivide en:
152. Zergaduna: aurkezleak hementxe jarri behar du X zergaduna bada.
152. Contribuyente: se consignará una “X” cuando presente la declaración en calidad de contribuyente.
153. Ordezkaria: aurkezleak hementxe jarri behar du X zergadunaren ordezkaria bada.
153. Representante: se consignará una "X" cuando se presente la declaración en calidad de representante.
154. Ordaintzailea: aurkezleak hementxe jarri behar du X ordaintzailea bada.
154. Pagador: se consignará una "X" cuando se presente la declaración en calidad de pagador.
155. Gordailuzaina: aurkezleak hementxe jarri behar du X gordailuzaina bada.
155. Depositario: Se consignará una "X" cuando se presente la declaración en calidad de depositario.
156. Kudeatzailea: aurkezleak hementxe jarri behar du X kudeatzailea bada.
156. Gestor: Se consignará una "X" cuando se presente la declaración en calidad de gestor.
157. Atxikitzailea: aurkezleak hementxe jarri behar du X atxikitzailea bada.
157. Retenedor: Se consignará una "X" cuando se presente la declaración en calidad de retenedor.
Aurkezlea, erantzule solidarioa izanik, ordaintzailea, gordailuzaina edo kudeatzailea ere bada, X jarri behar du behar diren eremu guztietan.
Si el presentador es un responsable solidario que reúne mas de una de las condiciones señaladas en los campos pagador, depositario o gestor, se consignará una "X" en todos los que les sean aplicables a su caso.
Aurkezlea ordezkaria eta erantzule solidarioa edo atxikitzailea bada, X jarri behar du behar diren eremu guztietan.
Si en el presentador de la declaración concurren las condiciones de representante y de responsable solidario o retenedor se hará constar expresamente consignando una "X" en todos los que les sean aplicables.
Moneta kodea:
158-170
Numérico
Aitorpena egingo den monetaren kodea jarri behar da. Eremu hau zenbakizkoa da eta 13 zuriune ditu. 215 eredua eurotan aurkezten bada, moneta kodearen lehenengo hiru digituak 265 izango dira.
171-270
Descripción de los campos
Hutsik.
Se consignará el código de moneda correspondiente a la declaración. Campo de contenido numérico de 13 posiciones. El código de moneda que habrá de figurar en el modelo 215 en euros, será un número secuencial cuyos tres primeros dígitos se corresponderán con el código 265. 171-270
— Zenbateko guztiak izan behar dira positiboak. — Edukirik gabeko zenbakizko eremuak zeroz beteko dira. — Edukirik gabeko alfazenbakizko/alfabetozko eremuak hutsik utziko dira.
Código de moneda:
—
Blancos.
— Zenbakizko eremu guztiak eskuinean lerrokatuko dira eta ezkerrean zeroak idatziko dira. — Alfazenbakizko/alfabetozko eremuak ezkerrean lerrokatuko dira eta eskuineko zuriuneak hutsik utziko dira; letra handiz idatzi behar da, eta ez da jarriko ez karaktere berezirik ez bokal tildedunik, eremuaren deskripzioan besterik adierazi ezean.
— Todos los importes serán positivos. — Los campos numéricos que no tengan contenido se rellenarán a ceros. — Los campos alfanuméricos/alfabéticos que no tengan contenido se rellenarán a blancos. — Todos los campos numéricos ajustados a la derecha y rellenos de ceros por la izquierda. — Todos los campos alfanuméricos/alfabéticos ajustados a la izquierda y rellenos de blancos por la derecha, en mayúsculas, sin caracteres especiales y sin vocales acentuadas, excepto que se especifique lo contrario en la descripción del campo.
C. 2 motako erregistroa: Hartzailearen erregistroa (etekinak)
C. Tipo de registro 2: Registro del perceptor (rendimientos)
Zuriuneak
Posiciones
1
Izaera
Zenbakizkoa
Eremuaren deskripzioa
Erregistro mota:
Naturaleza
1
Numérico
2-4
Numérico
5-10
Alfanumérico
"2" Aldaezina 2-4
Zenbakizkoa
Aurkezpen eredua:
Zenbakizkoa
Sortzapena:
Zenbakizkoa
12
Alfabetozkoa
Orri mota:
Devengo: Consignar lo contenido en estas mismas posiciones del registro de tipo 1.
11
Numérico
12
Alfabético
“1” Aldaezina.
Sarr. itz. gakoa:
Modelo declaración: Constante "215".
1 motako erregistroko zuriune hauetan jarritakoa bera. 11
Tipo de registro: Constante "2”.
"215" Aldaezina. 5-10
Descripción de los campos
Tipo de hoja: Constante "1".
Clv. Ing. Dev.:
Sarrera edo itzulketaren gakoa.
Clave de Ingreso o devolución.
1 motako erregistroko zuriune hauetan jarritakoa bera.
Consignar lo contenido en esta misma posiciones del registro de tipo 1.
BAO. 21. zk. 2001, urtarrilak 30. Asteartea
Zuriuneak
3-21
22-30
Izaera
— 1528 —
Eremuaren deskripzioa
Alfazenbakizkoa Aurkezlearen IFZ: 1 motako erregistroko zuriune hauetan jarritakoa bera. Alfazenbakizkoa Zergadunaren IFZ:
Posiciones
BOB núm. 21. Martes, 30 de enero de 2001
Naturaleza
13-21
Alfanumérico
22-30
Alfanumérico
Zergadunaren IFZ jarriko da, IFZaren eraketa eta hura erabiltzeko era araupetu dituen urriaren 8ko 113/1996 Foru Dekretuan ezarritako erregelekin bat etorriz (BAO, 214. zenbakikoa, azaroaren 5ekoa). Eremu hau eskuinean lerrokatuko da; azkeneko zuriunean kontroleko karakterea jarriko da eta ezkerrekoak zeroz beteko dira. 31
32-71
72-83 84-92
F/J: Aurkezlea pertsona fisikoa bada, “F” jarri behar da; pertsona juridikoa edo erakundea bada, “J”. Alfazenbakizkoa Zergadunaren deiturak eta izena edo sozietatearen izena: A) Pertsona fisikoa bada, lehen deitura idatziko da, edo biak tartean hutsunea utzita, eta ondoren izen osoa jarriko da; hurrenkera hauxe izan behar da nahitaez. B) Pertsona juridikoa bada, sozietatearen izen osoa jarriko da, anagramarik gabe.
Alfabetozkoa
Hutsik. Alfazenbakizkoa Ordaintzaile/atxikitzailearen IFZ:
31
Alfabético
32-71
Alfanumérico
72-83 84-92
Alfanumérico
Aitortutako etekinak ordaindu dituenaren Identifikazio Fiskaleko Zenbakia jarri behar da, edo atxikipenak egin dituenarena, baldin eta pertsona bera ez badira. Errenta-eratxikipeneko araubidean dagoen pertsona juridikoa edo erakundea bada (ondasun-erkidegoa, sozietate zibila, jaraunspen banatugabea etab.), haren IFZ jarri behar da.
93
94-133
Alfabetozkoa
Eremu hau eskuinean lerrokatuko da eta azken zuriunean kontroleko karakterea jarriko da; ezkerreko zuriuneetan zeroak idatziko dira F/J:
Aurkezlea pertsona fisikoa bada, “F” jarri behar da; pertsona juridikoa edo erakundea bada, “J”. Alfazenbakizkoa Ordaintzaile/atxikitzailearen deiturak eta izena edo sozietatearen izena: Eremu hau beti bete behar da, aitorpena nork aurkezten duen gorabehera.
93
Alfabético
94-133
Alfanumérico
134-136
Numérico
137-144
Numérico
A)
Pertsona fisikoa bada, lehen deitura idatziko da, gero hutsunea utziko da, gero bigarren deitura (lehen deitura soilik ere jar daiteke, eta ondoren izen osoa; hurrenkera hauxe izan behar da nahitaez.. B) Errenta-eratxikipeneko araubidean dagoen pertsona juridikoa bada, sozietatearen izen osoa jarriko da, anagramarik gabe.
134-136
Zenbakizkoa
137-144
Zenbakizkoa
Herrialdearen kodea: Zergadunak egoitza duen herrialdearen edo lurraldearen kodearen hiru digituak jarri behar dira. Sortzapen data: Aitortutako errenta sortu den data jarri behar da: eguna, hila eta urtea. Ondoko atalak daude: 137-138 Eguna: zenbakizkoa, bi zuriune. 139-140 Hila: zenbakizkoa, bi zuriune. 141-144 Urtea: zenbakizkoa, lau zuriune.
Descripción de los campos
NIF del presentador: Consignar lo contenido en estas mismas posiciones del registro de tipo 1. NIF del contribuyente: Si el contribuyente dispone de NIF, se consignará el Número de Identificación Fiscal, de acuerdo con las reglas previstas en el Decreto Foral 113/1996 de 8 de octubre, por el que se regula la composición y forma de utilización del NIF, (BOB n.º 214 de 5 de noviembre). Este campo deberá estar ajustado a la derecha, siendo la última posición el carácter de control y rellenando con ceros las posiciones a la izquierda. F/J.: Se hará constar una "F" si el presentador es una persona física y una "J" si se trata de una persona jurídica o una entidad. Apellidos y nombre, o razón social del contribuyente: A) Para personas físicas se consignará el apellido, o los dos apellidos con un espacio en el medio y el nombre completo necesariamente en este mismo orden. B) Tratándose de personas físicas se consignará la razón social o denominación completa de la entidad, sin anagramas. Blancos. NIF del pagador/retenedor: Se consignará el Número de Identificación Fiscal del pagador que satisface los rendimientos objeto de declaración o del obligado a retener sobre los mismos, cuando no coincidan ambas personas Si se trata de una persona jurídica o una entidad en régimen de atribución de rentas (comunidad de bienes, sociedad civil, herencia yacente, etc.), se consignará el Número de Identificación Fiscal correspondiente a la misma. Este campo deberá estar ajustado a la derecha, siendo la última posición el carácter de control y rellenando con ceros las posiciones a la izquierda. F/J.: Se hará constar una "F" si el presentador es una persona física y una "J" si se trata de una persona jurídica o una entidad. Apellidos y nombre, razón social del pagador/retenedor: Deberá cumplimentarse siempre con independencia de quien presente la declaración. A) Para personas físicas se consignará el primer apellido, un espacio, el segundo apellido, un espacio, o sólo el apellido y el nombre completo necesariamente en este mismo orden. B) Tratándose de personas jurídicas y entidades en régimen de atribución de rentas, se consignará la razón social o denominación completa de la entidad, sin anagramas. Código país: Se consignarán los tres dígitos numéricos que correspondan al país o territorio de residencia del contribuyente. Fecha de devengo: Indique el día, mes y año natural al que corresponde la fecha de devengo de la renta declarada. Se subdividen: 137-138. Día: Numérico Dos posiciones. 139-140. Mes: Numérico Dos posiciones. 141-144. Año: Numérico Cuatro posiciones.
BAO. 21. zk. 2001, urtarrilak 30. Asteartea
Zuriuneak
01 03 04 05
06
07
08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
Izaera
— 1529 —
Eremuaren deskripzioa
Posiciones
Zenbakizkoa
Dibisa
Austriako txelina Danimarkako koroa Norvegiako koroa Suediako koroa Australiako dolarra Kanadako dolarra Zelanda Berriko dolarra EEBBetako dolarra Greziako drakma Portugalgo ezkutua Holandako florina Belgikako frankoa 150-174
Naturaleza
145-146. Numérico. Clave de tipo de renta:
Errentari dagokion zenbakizko gakoa jarri behar da. Ondoko tauletako bat hautatu behar da:
Se indicará la clave numérica que corresponde al tipo de renta, según la tabla siguiente:
Dibisaren gakoa: Zenbakizko eremu honek 3 zuriune ditu. Ordainketetan erabilitako dibisari dagokion gakoa hautatu behar da ondoko zerrenda honetan: Gakoa 040 208 578 752 036 124 554 840 300 620 528 056
Dibisa
Frantziako frankoa Luxemburgeko frankoa Suitzako frankoa Libra esterlina Irlandako libra Italiako lira Alemaniako markoa Finlandiako markoa Espainiako pezeta Euroa Japoniako yena Beste moneta batzuk
01 03 04 05
06
07
08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
Rendimientos de inmuebles arrendados o subarrendados. Rentas de actividades empresariales. Participación en fondos propios de Entidades (dividendos). Intereses y otros rendimientos derivados de la cesión de capitales propios. Intereses y otros rendimientos derivados de la cesión de capitales propios exentos. Intereses y otros rendimientos derivados de la cesión de capitales propios bonificados. Canones. Propiedad industrial. Canones. Propiedad intelectual. Cánones. Arrendamientos de bienes muebles, negocios o minas. Cánones. Know-how y transferencias de tecnología. Cánones. Otros. Asistencia técnica. Rentas de actividades artísticas. Rentas de actividades deportivas. Rentas de actividades profesionales. Rentas del trabajo. Pensiones y haberes pasivos. Reaseguros. Entidades de Navegación marítima o aérea Servicios de apoyo a la gestión. Otras rentas.
147-149
Gakoa 250 442 756 826 372 380 276 246 995 954 392 999
Alfazenbakizkoa Higiezinaren kokaera:
Numérico
Moneda
Chelín austríaco Corona danesa Corona noruega Corona sueca Dólar australiano Dólar canadiense Dólar neozelandés Dólar USA Dracma griega Escudo portugués Florín holandés Franco belga 150-174
Alfanumérico
175-187
Numérico
Aitortutako errenta higiezin-etekina bada, ondasun higiezina non dagoen adieraziko da. 175-187
Zenbakizkoa
Descripción de los campos
145-146 Zenbakizkoa. Errenta motaren gakoa:
Errentatutako edo azpierrentatutako higiezinen errentak. Enpresa-jardueren errentak. Partaidetza erakundeen fondoetan (dibidenduak). Norberaren kapitalak lagatuz lortutako korrituak eta beste etekin batzuk. Norberaren kapital salbuetsiak lagatuz lortutako korrituak eta beste etekin batzuk. Norberaren kapital hobaridunak lagatuz lortutako korrituak eta beste etekin batzuk. Kanonak. Industri jabetza. Kanonak. Jabetza intelektuala. Kanonak. Ondasun higiezinen, negozioen edo meatzeen errentamendua. Kanonak. Know-how eta teknologiaren transferentzia. Kanonak. Beste batzuk. Laguntza teknikoa. Jarduera artistikoen errentak. Kirol jardueren errentak. Lanbide jardueren errentak. Lanaren errentak. Pentsioak eta hartzeko pasiboak. Berraseguruak. Itsas edo aire nabigazioko erakundeak. Kudeaketari laguntzeko zerbitzuak. Beste errenta batzuk.
147-149
BOB núm. 21. Martes, 30 de enero de 2001
Zerga oinarria: Zenbakizko eremua, 13 zuriune. Aitortutako etekinaren zerga oinarria jarri behar da, zeinurik eta hamarrekin gabe; kopuru hori Ez-egoiliarren Errentaren gaineko Zergari buruzko 5/99 Foru Arauaren 23. artikuluarekin ezarritakoarekin bat etorriz zehaztuko da. Hala ere, Ez-egoiliarren Errentaren gaineko Zergari buruzko Foru Arauaren 32.7. artikuluarekin bat etorriz, atal honetan ondokoa jarri ahal izango da: sortutako etekin osoari erakundeak Erakunde Ez-egoiliarren Ondasun Higiezinen gaineko Karga Bereziaren zioz ordaindu duen kuotaren zenbatekoa kendu ondoren geratzen den kopurua.
Clave de divisa: Campo numérico de 3 posiciones. De la relación adjunta de claves de divisas se indicará la divisa utilizada para hacer los pagos. Código 040 208 578 752 036 124 554 840 300 620 528 056
Moneda
Franco francés Franco luxemburgués Franco suizo Libra esterlina Libra irlandesa Lira italiana Marco alemán Marco finlandés Peseta española Euro Yen japonés Otras monedas
Código 250 442 756 826 372 380 276 246 995 954 392 999
Situación del inmueble: Cuando la renta declarada sea un rendimiento inmobiliario se hará constar los datos de situación del bien inmueble del que procede. Base imponible: Numérico de 13 posiciones. Se consignará sin signo y sin decimales, la base imponible correspondiente al rendimiento declarado, determinada de acuerdo con lo previsto en el artículo 23 de la Norma Foral 5/1999 del Impuesto sobre la Renta de no Residentes. No obstante, conforme a lo previsto en el artículo 32.7 de la Norma del Impuesto sobre la Renta de no Residentes, en este apartado se podrá consignar el resultado de minorar el rendimiento íntegro devengado en el importe de la cuota que, en su caso, la entidad no residente ha satisfecho en concepto de Gravamen Especial sobre Bienes inmuebles de Entidades no residentes.
BAO. 21. zk. 2001, urtarrilak 30. Asteartea
Zuriuneak
Izaera
— 1530 —
Eremuaren deskripzioa
Posiciones
BOB núm. 21. Martes, 30 de enero de 2001
Naturaleza
Aitorpena pezetatan aurkeztu bada (1 motako aitortzailearen erregistroko “moneta kodea” eremuan 215 izango dira lehen hiru digituak), zenbatekoak pezetatan adieraziko dira. Aitorpena eurotan aurkeztu bada (1 motako aitortzailearen erregistroko “moneta kodea” eremuan 265 izango dira lehen hiru digituak), zenbatekoak euro zentimotan adieraziko dira. Beraz, zenbatekoak ez dira inoiz hamarrenekin emango. 188-191
192
Zenbakizkoa
Alfabetozkoa
Karga-tasa:
Si el modelo corresponde a una presentación en la unidad de cuenta peseta (el campo "código de moneda" del registro de declarante tipo 1, comienza por 215), los importes se consignarán en pesetas. Si se corresponde a una presentación en la unidad de cuenta euro (el campo "código de moneda" del registro de declarante tipo 1, comienza por 265), los importes deben configurarse en céntimos de euros. Por lo tanto los importes nunca llevarán decimales. 188-191
Numérico
Alfabetozkoa
Será el que corresponda para ese rendimiento concreto. Variará según el tipo de renta, según el Convenio para evitar la doble imposición aplicable, etc. En el caso de invocar exención, se rellenará a ceros. Se subdivide en:
188-189. Osoa: Zenbakizkoa. Zati osoa. Karga-tasaren zati osoa jarri behar da (ez badago, zeroak).
188-189. Entero: Numérico. Parte entera. Se consignará la parte entera del tipo de gravamen (si no tiene, consignar a ceros)
190-191. Hamarrenak: Zenbakizkoa. Hamarrenak. Karga-tasaren hamarrenak jarri behar dira (ez badago, zeroak).
190-191. Decimal: Numérico. Parte decimal. Se consignará la parte decimal del tipo gravamen (si no tiene, consignar ceros)
5/99 Foru Arauaren salbuespena:
192
Alfabético
Hitzarmenaren salbuespena:
Alfabetozkoa
Hitzarmenaren muga:
193
Alfabético
208-220
Zenbakizkoa
Zenbakizkoa
Kuota osoa:
Exención convenio: Se rellenará con una "X" si se invoca dicha exención, y se rellenará a ceros el campo "tipo gravamen". En cualquier otro caso se rellenará a espacios.
194
Alfabético
Hitzarmen batean ezarritako zergapetzearen muga aplikatu bada, eremu honetan “X” jarri behar da. Bestela, hutsik utzi behar da. 195-207
Exención Norma Foral 5/99: Se rellenará con una "X" si se invoca dicha exención, y se rellenará a ceros el campo "tipo gravamen". En cualquier otro caso se rellenará a espacios.
Salbuespena egin nahi izanez gero, eremu honetan “X” jarri behar da eta “karga-tasa” eremuan zeroak. Bestelako kasuetan hutsik utzi behar da. 194
Tipo gravamen:
Etekinari dagokiona jarri behar da. Errenta bakoitzak bere karga-tasa du, zergapetze bikoitza ekiditeko hitzarmenaren arabera. Horretatik salbuetsi nahi izanez gero, zeroak jarri behar dira. Ondoko atalak daude:
Salbuespena egin nahi izanez gero, eremu honetan “X” jarri behar da eta “karga-tasa” eremuan zeroak. Bestelako kasuetan hutsik utzi behar da. 193
Descripción de los campos
Límite convenio: Se rellenará con una "X" si se aplica el límite de imposición de un Convenio. En cualquier otro caso se rellenará a espacios.
195-207
Numérico
Cuota íntegra:
Zenbakizkoa, 13 zuriune.
Numérico de 13 posiciones.
“Zerga oinarria” eremuan jarritako zenbatekoari karga-tasa aplikatuz sortzen den kopurua jarri behar da, zeinurik eta hamarrenik gabe. Ezin da izan negatiboa.
Se consignará sin signo y sin decimales, el resultado obtenido de aplicar el tipo de gravamen correspondiente al importe consignado en el campo "base imponible". Nunca podrá ser negativo.
Aitorpena pezetatan aurkeztu bada (1 motako aitortzailearen erregistroko “moneta kodea” eremuan 215 izango dira lehen hiru digituak), zenbatekoak pezetatan adieraziko dira. Aitorpena eurotan aurkeztu bada (1 motako aitortzailearen erregistroko “moneta kodea” eremuan 265 izango dira lehen hiru digituak), zenbatekoak euro zentimotan adieraziko dira. Beraz, zenbatekoak ez dira inoiz hamarrenekin emango.
Si el modelo corresponde a una presentación en la unidad de cuenta peseta (el campo código de moneda" del registro del declarante tipo 1, comienza por 215), los importes se consignarán en pesetas. Si se corresponde a una presentación en la unidad de cuenta euro (el campo "código de moneda" del registro de declaranted tipo1, comienza por 265), los importes deben configurarse en céntimos de euros. Por lo tanto los importes nunca llevarán decimales.
Emarien ziozko kenkaria:
208-220
Numérico
Deducción por donativos:
Zenbakizkoa, 13 zuriune.
Numérico de 13 posiciones.
Egindako emarien ziozko kenkariaren zenbatekoa jarri behar da, zeinurik eta hamarrenik gabe, Ez-egoiliarren Errentaren gaineko Zergari buruzko 5/99 Foru Arauaren 25. artikuluaren arabera.
Se consignará sin signo y sin decimales, el importe de la deducción por donativos efectuados, en los términos fijados en el artículo 25 de la Norma Foral 5/99 del Impuesto sobre la Renta de no Residentes.
Aitorpena pezetatan aurkeztu bada (1 motako aitortzailearen erregistroko “moneta kodea” eremuan 215 izango dira lehen hiru digituak), zenbatekoak pezetatan adieraziko dira. Aitorpena eurotan aurkeztu bada (1 motako aitortzailearen erregistroko “moneta kodea” eremuan 265 izango dira lehen hiru digituak), zenbatekoak euro zentimotan adieraziko dira. Beraz, zenbatekoak ez dira inoiz hamarrenekin emango.
Si el modelo corresponde a una presentación en la unidad de cuenta peseta (el campo código de moneda" del registro del declarante tipo 1, comienza por 215), los importes se consignarán en pesetas. Si se corresponde a una presentación en la unidad de cuenta euro (el campo "código de moneda" del registro de declarante tipo 1, comienza por 265), los importes deben configurarse en céntimos de euros. Por lo tanto los importes nunca llevarán decimales.
BAO. 21. zk. 2001, urtarrilak 30. Asteartea
Zuriuneak
Izaera
221-233
234-246
— 1531 —
BOB núm. 21. Martes, 30 de enero de 2001
Eremuaren deskripzioa
Posiciones
Naturaleza
Atxikipenak eta kontura egindako sarrerak: Zenbakizkoa, 13 zuriune. Errenten gainean egindako atxikipenen eta haien kontura egindako ordainketen zenbatekoa jarri behar da, zeinurik eta hamarrenik gabe. Aitorpena pezetatan aurkeztu bada (1 motako aitortzailearen erregistroko “moneta kodea” eremuan 215 izango dira lehen hiru digituak), zenbatekoak pezetatan adieraziko dira. Aitorpena eurotan aurkeztu bada (1 motako aitortzailearen erregistroko “moneta kodea” eremuan 265 izango dira lehen hiru digituak), zenbatekoak euro zentimotan adieraziko dira. Beraz, zenbatekoak ez dira inoiz hamarrenekin emango. Diferentziazko kuota: “Kuota osoa” eremuan jarritako zenbatekoari “emarien ziozko kenkariak” eta “atxikipenak eta kontura egindako sarrerak” eremuetan jarritakoak kenduz sortzen den kopurua jarri behar da. Eremu honetan bi atal daude: 234. Zeinua: Alfabetozkoa. Aurrean deskribatutako zenbatekoa negatiboa bada, “N” jarri behar da. Bestela, hutsik utzi behar da.
221-233
Numérico
234-246
Alfanumérico
247-270
—
235-246. Zenbatekoa: Zenbakizkoa, 12 zuriune. Aurrean deskribatutako zenbatekoa jarriko da, zeinurik eta hamarrenik gabe. Aitorpena pezetatan aurkeztu bada (1 motako aitortzailearen erregistroko “moneta kodea” eremuan 215 izango dira lehen hiru digituak), zenbatekoak pezetatan adieraziko dira. Aitorpena eurotan aurkeztu bada (1 motako aitortzailearen erregistroko “moneta kodea” eremuan 265 izango dira lehen hiru digituak), zenbatekoak euro zentimotan adieraziko dira. Beraz, zenbatekoak ez dira inoiz hamarrenekin emango. 247-270
—
Hutsik.
— Zenbateko guztiak izan behar dira positiboak. — Edukirik gabeko zenbakizko eremuak zeroz beteko dira. — Edukirik gabeko alfazenbakizko/alfabetozko eremuak hutsik utziko dira.
Descripción de los campos
Retenciones e ingresos a cuenta: Numérico de 13 posiciones. Se consignará sin signo y sin decimales el importe de las retenciones que hayan sido efectivamente practicadas, y otros pagos a cuenta efectuados sobre las rentas. Si el modelo corresponde a una presentación en la unidad de cuenta peseta (el campo código de moneda" del registro del declarante tipo 1, comienza por 215), los importes se consignarán en pesetas. Si se corresponde a una presentación en la unidad de cuenta euro (el campo "código de moneda" del registro de declarante tipo1, comienza por 265), los importes deben configurarse en céntimos de euros. Por lo tanto los importes nunca llevaran decimales. Cuota diferencial: Se consignará el importe que resulte de restar del importe indicado en el campo "cuota integra" los importes reflejados en los campos "deducción por donativos" y "retenciones e ingresos a cuenta". Este campo se subdivide en: 234. Signo. Alfabético. Si el importe obtenido de la operación anterior es negativo, se consignará una "N". En cualquier otro caso se rellenará a blancos. 235-246. Importe: campo numérico de 12 posiciones. Se consignará sin signo y sin decimales, el importe obtenido de la operación anteriormente mencionada. Si el modelo corresponde a una presentación en la unidad de cuenta peseta (el campo código de moneda" del registro del declarante tipo 1, comienza por 215), los importes se consignarán en pesetas. Si se corresponde a una presentación en la unidad de cuenta euro (el campo "código de moneda" del registro de declarante, tipo1, comienza por 265), los importes deben configurarse en céntimos de euros. Por lo tanto los importes nunca llevaran decimales. Blancos.
— Zenbakizko eremu guztiak eskuinean lerrokatuko dira eta ezkerrean zeroak idatziko dira. — Alfazenbakizko/alfabetozko eremuak ezkerrean lerrokatuko dira eta eskuineko zuriuneak hutsik utziko dira; letra handiz idatzi behar da, eta ez da jarriko ez karaktere berezirik ez bokal tildedunik, eremuaren deskripzioan besterik adierazi ezean.
— Todos los importes serán positivos. — Los campos numéricos que no tengan contenido se rellenarán a ceros. — Los campos alfanuméricos/alfabéticos que no tengan contenido se rellenarán a blancos. — Todos los campos numéricos ajustados a la derecha y rellenos de ceros por la izquierda. — Todos los campos alfanuméricos/alfabéticos ajustados a la izquierda y rellenos de blancos por la derecha, en mayúsculas, sin caracteres especiales y sin vocales acentuadas, excepto que se especifique lo contrario en la descripción del campo.
C. 2 motako erregistroa: Hartzailearen erregistroa (irabaziak)
C. Tipo de registro 2: Registro del perceptor (ganancias)
Zuriuneak
Posiciones
1 2-4 5-10
11 12
13-21
Izaera
Eremuaren deskripzioa
Erregistro mota: "2" Aldaezina. Aurkezpen eredua: Zenbakizkoa "215" Aldaezina. Sortzapena: Zenbakizkoa 1 motako erregistroko zuriune hauetan jarritakoa bera. Orri mota: Zenbakizkoa “2” Aldaezina. Sarr. itz. gakoa: Alfabetozkoa Sarrera edo itzulketaren gakoa. 1 motako erregistroko zuriune hauetan jarritakoa bera. Alfazenbakizkoa Aurkezlearen IFZ: 1 motako erregistroko zuriune hauetan jarritakoa bera.
Zenbakizkoa
Naturaleza
1
Numérico
2-4
Numérico
5-10
Alfanumérico
11
Numérico
12
Alfabético
13-21
Alfanumérico
Descripción de los campos
Tipo de registro: Constante "2”. Modelo declaración: Constante "215". Devengo: Consignar lo contenido en estas mismas posiciones del registro de tipo 1. Tipo de hoja: Constante "2". Clv.Ing.Dev.: Clave de ingreso o devolución. Consignar lo contenido en estas mismas posiciones del registro de tipo 1. NIF del presentador: Consignar lo contenido en estas mismas posiciones del registro de tipo 1.
BAO. 21. zk. 2001, urtarrilak 30. Asteartea
Zuriuneak
22-30
31
32-71
Izaera
Eremuaren deskripzioa
Alfazenbakizkoa Zergadunaren IFZ:
Posiciones
22-30
BOB núm. 21. Martes, 30 de enero de 2001
Naturaleza
Alfanumérico
Eremu hau eskuinean lerrokatuko da; azkeneko zuriunean kontroleko karakterea jarriko da eta ezkerrekoak zeroz beteko dira.
Este campo deberá estar ajustado a la derecha, siendo la última posición el carácter de control y rellenando con ceros las posiciones a la izquierda.
F/J: Aurkezlea pertsona fisikoa bada, “F” jarri behar da; pertsona juridikoa edo erakundea bada, “J”. Alfazenbakizkoa Zergadunaren deiturak eta izena edo sozietatearen izena: A) Pertsona fisikoa bada, lehen deitura idatziko da, gero hutsunea utziko da, gero bigaren deitura idatziko da, gero beste hutsune bat utziko da, eta azkenik izen osoa idatziko da; hurrenkera hauxe izan behar da nahitaez. B) Pertsona juridikoa bada, sozietatearen izen osoa jarriko da, anagramarik gabe. Hutsik. Alfazenbakizkoa Atxikitzailearen IFZ:
31
32-71
Alfabético
Alfanumerico
72-83 84-92
Alfanumérico
Eremu hau eskuinean lerrokatuko da eta azken zuriunean kontroleko karakterea jarriko da; ezkerreko zuriuneetan zeroak idatziko dira.
F/J: Aurkezlea pertsona fisikoa bada, “F” jarri behar da; pertsona juridikoa edo erakundea bada, “J”. Alfazenbakizkoa Ordaintzaile/atxikitzailearen deiturak eta izena edo sozietatearen izena: Atxikipena jasan beharreko irabaziak aitortzen badira, bete egin behar da. A) Pertsona fisikoa bada, lehen deitura idatziko da, gero hutsunea utziko da, gero bigarren deitura (lehen deitura soilik ere jar daiteke, eta ondoren izen osoa; hurrenkera hauxe izan behar da nahitaez. B) Errenta-eratxikipeneko araubidean dagoen pertsona juridikoa bada, sozietatearen izen osoa jarriko da, anagramarik gabe. Alfabetozkoa
134-136
Zenbakizkoa
137-138
Zenbakizkoa
Herrialdearen kodea: Zergadunak egoitza duen herrialdearen edo lurraldearen kodearen hiru digituak jarri behar dira. Errenta motaren gakoa: Errentari dagokion zenbakizko gakoa hautatu behar da, ondokoetako bat: 24 Negoziaziorako onartutako akzioen ziozko ondare-irabaziak. 25 Talde inbertsioko erakundeen (fondoak) ondare-irabaziak. 26 Beste ondare-irabazi batzuk.
F/J.: Se hará constar una "F" si el presentador es una persona física y una "J" si se trata de una persona jurídica o una entidad. Apellidos y nombre, razón social del presentador: A) Para personas físicas se consignará el primer apellido, un espacio, el segundo apellido, un espacio y el nombre completo, necesariamente en este mismo orden.
B) Tratándose de personas jurídicas se consignará la razón social o denominación completa de la entidad, sin anagramas.
Errenta-eratxikipeneko araubidean dagoen pertsona juridikoa edo erakundea bada (ondasun-erkidegoa, sozietate zibila, jaraunspen banatugabea etab.), haren IFZ jarri behar da.
94-133
NIF del contribuyente: Si el perceptor dispone de NIF, se consignará el Número de Identificación Fiscal, de acuerdo con las reglas previstas en el Decreto Foral 113/1996 de 8 de octubre, por el que se regula la composición y forma de utilización del NIF, (BOB n.º 214 de 5 de noviembre).
Aitortutako etekinak ordaindu dituenaren Identifikazio Fiskaleko Zenbakia jarri behar da, edo atxikipenak egin dituenarena, baldin eta pertsona bera ez badira.
93
Descripción de los campos
Zergadunaren IFZ jarriko da, IFZaren eraketa eta hura erabiltzeko era araupetu dituen urriaren 8ko 113/1996 Foru Dekretuan ezarritako erregelekin bat etorriz (BAO, 214. zenbakikoa, azaroaren 5ekoa).
Alfabetozkoa
72-83 84-92
— 1532 —
93
Alfabético
94-133
Alfanumérico
134-136
Numérico
137-138
Numérico
Blancos. NIF del retenedor: Se consignará el Numero de Identificación Fiscal del pagador que satisface los rendimientos objeto de declaración o del obligado a retener sobre los mismos, cuando no coincidan ambas personas. Si se trata de una persona jurídica o una entidad en régimen de atribución de rentas (comunidad de bienes, sociedad civil, herencia yacente, etc.). Se consignará el Número de Identificación Fiscal correspondiente a la misma. Este campo deberá estar ajustado a la derecha, siendo la última posición el carácter de control y rellenando con ceros las posiciones a la izquierda. F/J.: Se hará constar una "F" si el retenedor es una persona física y una "J" si se trata de una persona jurídica o una entidad. Apellidos y nombre, razón social del pagador/retenedor: Debe cumplimentarse cuando se declaren ganancias sometidas a retención. A) Para personas físicas se consignará el primer apellido, un espacio, el segundo apellido, o sólo el apellido un espacio y el nombre completo, necesariamente en este mismo orden. B) Tratándose de personas jurídicas y entidades en régimen de atribución de rentas, se consignará la razón social o denominación completa de la entidad, sin anagramas. Código país: Se consignarán los tres dígitos numéricos que correspondan al país o territorio de residencia del contribuyente. Clave de tipo de renta: Se indicará la clave numérica que corresponde al tipo de renta, según la tabla siguiente: 24 ganancias patrimoniales de acciones admitidas a negociación. 25 ganancias patrimoniales de instituciones de inversión colectiva (fondos). 26 otras ganancias patrimoniales.
BAO. 21. zk. 2001, urtarrilak 30. Asteartea
Zuriuneak
139-141
Izaera
Zenbakizkoa
Dibisa
Austriako txelina Danimarkako koroa Norvegiako koroa Suediako koroa Australiako dolarra Kanadako dolarra Zelanda Berriko dolarra EEBBetako dolarra Greziako drakma Portugalgo ezkutua Holandako florina Belgikako frankoa 142-149
Zenbakizkoa
— 1533 —
Eremuaren deskripzioa
Posiciones
Dibisaren gakoa: Zenbakizko eremu honek 3 zuriune ditu. Ordainketetan erabilitako dibisari dagokion gakoa hautatu behar da ondoko zerrenda honetan: Gakoa 040 208 578 752 036 124 554 840 300 620 528 056
Dibisa
Frantziako frankoa Luxemburgeko frankoa Suitzako frankoa Libra esterlina Irlandako libra Italiako lira Alemaniako markoa Finlandiako markoa Espainiako pezeta Euroa Japoniako yena Beste moneta batzuk
BOB núm. 21. Martes, 30 de enero de 2001
139-141
Gakoa 250 442 756 826 372 380 276 246 995 954 392 999
Eskualdaketa data: Eskualdaketa gertatu den data jarri behar da: eguna, hila eta urtea. Irabazia sortu den data da. Ondoko atalak daude:
Naturaleza
Numérico
Moneda
Chelín austríaco Corona danesa Corona noruega Corona sueca Dólar australiano Dólar canadiense Dólar neozelandés Dólar USA Dracma griega Escudo portugués Florín holandés Franco belga 142-149
Numérico
150-157
Numérico
158-170.
Numérico
171-183
Numérico
184-196
Alfanumérico
142-143. Eguna: zenbakizkoa, bi zuriune. 144-145. Hila: zenbakizkoa, bi zuriune. 146-149. Urtea: zenbakizkoa, lau zuriune. 150-157
Zenbakizkoa
158-170
Zenbakizkoa
Eskuraketa data: Eskualdatutako ondare-elementua eskuratu den data jarri behar da: eguna, hila eta urtea. Ondoko atalak daude: 150-151 Eguna: zenbakizkoa, bi zuriune. 152-153 Hila: zenbakizkoa, bi zuriune. 154-157 Urtea: zenbakizkoa, lau zuriune. Eskualdaketa balioa: Zenbakizkoa, 13 zuriune. Ondare-elementuaren eskualdaketa balioa jarri behar da, zeinurik eta hamarrenik gabe, eskualdaketari datxezkion gastuak eta zergak kenduta, eskualdatzaileak ordaindutakoak, alegia. Aitorpena pezetatan aurkeztu bada (1 motako aitortzailearen erregistroko “moneta kodea” eremuan 215 izango dira lehen hiru digituak), zenbatekoak pezetatan adieraziko dira. Aitorpena eurotan aurkeztu bada (1 motako aitortzailearen erregistroko “moneta kodea” eremuan 265 izango dira lehen hiru digituak), zenbatekoak euro zentimotan adieraziko dira. Beraz, zenbatekoak ez dira inoiz hamarrenekin emango.
Eskuraketa balioa: Zenbakizkoa, 13 zuriune. Ondare-elementuaren eskuraketa balioa jarri behar da, zeinurik eta hamarrenik gabe, eskuraketari datxezkion gastuak eta zergak batuta eta eskuratzaileak ordaindutako korrituak kenduta. Aitorpena pezetatan aurkeztu bada (1 motako aitortzailearen erregistroko “moneta kodea” eremuan 215 izango dira lehen hiru digituak), zenbatekoak pezetatan adieraziko dira. Aitorpena eurotan aurkeztu bada (1 motako aitortzailearen erregistroko “moneta kodea” eremuan 265 izango dira lehen hiru digituak), zenbatekoak euro zentimotan adieraziko dira. Beraz, zenbatekoak ez dira inoiz hamarrenekin emango.
171-183
Zenbakizkoa
184-196
Alfazenbakizkoa Diferentzia: “Eskualdaketa balioa” eremuan jarritako zenbatekoari “Eskuraketa balioa” eremuan jarritakoa kenduz sortzen den zenbatekoa jarri behar da.
Descripción de los campos
Clave de divisa: Campo numérico de 3 posiciones. De la relación adjunta de claves de divisas se indicará la divisa utilizada para hacer los pagos. Código 040 208 578 752 036 124 554 840 300 620 528 056
Moneda
Franco francés Franco luxemburgués Franco suizo Libra esterlina Libra irlandesa Lira italiana Marco alemán Marco finlandés Peseta española Euro Yen japonés Otras monedas
Código 250 442 756 826 372 380 276 246 995 954 392 999
Fecha de transmisión: Indique el día, mes y año natural en que se ha efectuado la transmisión. Esta fecha es la de devengo de la ganancia obtenida. Se subdivide en: 142-143. Día numérico, dos posiciones. 144-145. Mes numérico, dos posiciones. 146-149. Año numérico, cuatro posiciones. Fecha de adquisición: Indique el día, mes y año natural de la fecha de adquisición del elemento patrimonial transmitido. Se subdivide en: 150-151. Día numérico dos posiciones. 152-153. Mes numérico dos posiciones. 154-157. Año numérico cuatro posiciones. Valor de transmisión: Numérico de 13 posiciones. Se consignará sin signo y sin decimales, el valor de transmisión del elemento patrimonial, del que se habrán restado los gastos y tributos inherentes a la transmisión que hubiesen sido satisfechos por el transmitente. Si el modelo corresponde a una presentación en la unidad de cuenta peseta (el campo "código de moneda" del registro de declarante tipo 1, comienza por 215) los importes se consignarán en pesetas. Si se corresponde a una presentación en la unidad de cuenta euro (el campo "código de moneda" del registro de declarante, tipo 1, comienza por 265), los importes deben configurarse en céntimos de euros. Por lo tanto los importes nunca llevaran decimales. Valor de adquisición: Numérico de 13 posiciones Se consignará sin signo y sin decimales, el valor de adquisición del elemento patrimonial, al que se sumarán los gastos y tributos inherentes a la adquisición, excluidos los intereses que se hubieran satisfecho por el ahora transmitente. Si el modelo corresponde a una presentación en la unidad de cuenta peseta (el campo "código de moneda" del registro de declarante tipo 1, comienza por 215) los importes se consignarán en pesetas. Si se corresponde a una presentación en la unidad de cuenta euro (el campo "código de moneda" del registro de declarante, tipo 1, comienza por 265), los importes deben configurarse en céntimos de euros. Por lo tanto los importes nunca llevaran decimales. Diferencia: Se consignará el importe que resulte de restar del importe indicado en el campo "valor de transmisión" el importe reflejado en el campo" valor de adquisición".
BAO. 21. zk. 2001, urtarrilak 30. Asteartea
Zuriuneak
Izaera
— 1534 —
Eremuaren deskripzioa
BOB núm. 21. Martes, 30 de enero de 2001
Posiciones
Naturaleza
Descripción de los campos
Pertsona fisikoak badira eta eskualdatutako ondare-elementua 1994-12-31 baino lehen eskuratu bada, “diferentzia” eremuko zenbatekoa txikitu egin daiteke; horrelakoetan PFEZri buruzko 18/1991 Legearen xedapen iragankorretatik zortzigarrenean ezarritako koefiziente txikitzailea aplika daiteke. Kargapeko kopurua kalkulatzeko, “diferentzia” eremuko kopuruari ondoko koadroko portzentaje egokia aplikatu behar zaio, kasuan kasukoa ondare-elementuaren arabera:
Exclusivamente cuando se trate de personas físicas y si el elemento patrimonial transmitido se adquirió antes del 31-12-1994, el importe de la "diferencia" puede ser objeto de reducción, aplicando los coeficientes reductores de la disposición transitoria octava, de la ley 18/1991, del IRPF. El importe sometido a gravamen, puede calcularse en cada caso, aplicando a la "diferencia", los porcentajes del siguiente cuadro, en función del tipo de elemento patrimonial:
Eskuraketa datatik 96/12/31ra bitartean igarotako urteak (goitik biribilduta) Años transcurridos entre la fecha de adquisición y el 31/12/96 (redondeados por exceso) . . . .
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Negoziaziorako onartutako akzioak Acciones admitidas a negociación . . . . . . . . . . . .
100
100
75
50
25
0
0
0
0
Beste elementu batzuk Otros elementos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
100
100
85,72
71,44
57,16
42,88
28,60
14,32
0
Zuriuneak
197-209
Izaera
Zenbakizkoa
Eremuaren deskripzioa
Posiciones
Naturaleza
Descripción de los campos
Eremu honetan bi atal daude:
Este campo se subdivide en:
184. Zeinua: Alfabetozkoa. Aurrean deskribatutako zenbatekoa negatiboa bada, “N” jarri behar da. Bestela, hutsik utzi behar da.
184. Signo: alfabético. Si el importe obtenido de la operación anterior es negativo, se consignará una "N". En cualquier otro caso se rellenará a blancos.
185-196. Zenbatekoa: Zenbakizkoa, 12 zuriune. Aurrean deskribatutako zenbatekoa jarriko da, zeinurik eta hamarrenik gabe.
185-196. Importe: campo numérico de 12 posiciones. Se consignará sin signo y sin decimales el importe obtenido de la operación anteriormente mencionada.
Aitorpena pezetatan aurkeztu bada (“Moneta kodea” eremuan 215 izango dira lehen hiru digituak), zenbatekoak pezetatan adieraziko dira. Aitorpena eurotan aurkeztu bada (“Moneta kodea” eremuan 265 izango dira lehen hiru digituak), zenbatekoak euro zentimotan adieraziko dira. Beraz, zenbatekoak ez dira inoiz hamarrenekin emango.
Si el modelo corresponde a una presentación en la unidad de cuenta peseta (el campo "código de moneda" del registro de declarante tipo 1, comienza por 215) los importes se consignarán en pesetas. Si se corresponde a una presentación en la unidad de cuenta euro (el campo "código de moneda" del registro de declarante, tipo 1, comienza por 265), los importes deben configurarse en céntimos de euros. Por lo tanto los importes nunca llevaran decimales.
Zerga oinarria:
197-209
Numérico
Base imponible:
“Diferentzia” eremuan jarritakoa izan behar da, koefiziente txikitzaileak aplikatu ahal direnean izan ezik. Hala ere, Ez-egoiliarren Errentaren gaineko Zergari buruzko Foru Arauaren 32.7. artikuluarekin bat etorriz, atal honetan ondokoa jarri ahal izango da: kalkulatutako zerga oinarriari erakundeak Erakunde Ez-egoiliarren Ondasun Higiezinen gaineko Karga Bereziaren zioz ordaindu duen kuotaren zenbatekoa kendu ondoren geratzen den kopurua.
Coincidirá con el importe reflejado en el campo "diferencia", salvo en el supuesto en que proceda la aplicación de coeficientes reductores. No obstante, conforme a lo previsto en el artículo 32.7 de la Norma Foral del Impuesto sobre la Renta de no Residentes, en este campo se podrá consignar el resultado de minorar la base imponible calculada anteriormente en el importe de la cuota que, en su caso, la entidad no residente haya satisfecho en concepto de gravamen especial sobre bienes inmuebles de entidades no residentes.
Eremu honetan bi atal daude:
Este campo se subdivide en:
197. Zeinua: Alfabetozkoa. Aurrean deskribatutako zenbatekoa negatiboa bada, “N” jarri behar da. Bestela, hutsik utzi behar da.
197. Signo: alfabético. Si el importe obtenido es negativo, se consignará una "n". En cualquier otro caso se rellenará a blancos.
198-209. Zenbatekoa: Zenbakizkoa, 12 zuriune. Aurrean deskribatutako zenbatekoa jarriko da, zeinurik eta hamarrenik gabe.
198-209. Importe: campo numérico de 12 posiciones. Se consignará sin signo y sin decimales el importe obtenido de la operación anteriormente mencionada.
Aitorpena pezetatan aurkeztu bada (1 motako aitortzailearen erregistroko “moneta kodea” eremuan 215 izango dira lehen hiru digituak),zenbatekoak pezetatan adieraziko dira. Aitorpena eurotan aurkeztu bada (1 motako aitortzailearen erregistroko “moneta kodea” eremuan 265 izango dira lehen hiru digituak), zenbatekoak euro zentimotan adieraziko dira. Beraz, zenbatekoak ez dira inoiz hamarrenekin emango.
Si el modelo corresponde a una presentación en la unidad de cuenta peseta (el campo "código de moneda" del registro de declarante tipo 1, comienza por 215) los importes se consignarán en pesetas. Si se corresponde a una presentación en la unidad de cuenta euro (el campo "código de moneda" del registro de declarante, tipo 1, comienza por 265), los importes deben configurarse en céntimos de euros. Por lo tanto los importes nunca llevaran decimales.
BAO. 21. zk. 2001, urtarrilak 30. Asteartea
Zuriuneak
210-213
Izaera
Zenbakizkoa
— 1535 —
BOB núm. 21. Martes, 30 de enero de 2001
Eremuaren deskripzioa
Posiciones
Naturaleza
Karga-tasa: Oro har, %35 izango da. Tasa hori aldatu egin daiteke zergapetze bikoitza ekiditeko hitzarmena edo 5/1999 Foru Arauan ezarritako salbuespen bat aplikatuz. Ondoko atalak daude:
210-213
Numérico
214
Alfabético
215
Alfabético
216
Alfabético
217-229
Numérico
230-242
Numérico
243-255
Numérico
210-211. Osoa: Zenbakizkoa. Zati osoa. Karga-tasaren zati osoa jarri behar da (ez badago, zeroak). 212-213. Hamarrenak: Zenbakizkoa. Hamarrenak. Karga-tasaren hamarrenak jarri behar dira (ez badago, zeroak). 214
Alfabetozkoa
215
Alfabetozkoa
216
Alfabetozkoa
217-229
Zenbakizkoa
5/99 Foru Arauaren salbuespena: Salbuespena egin nahi izanez gero, eremu honetan “X” jarri behar da eta “karga-tasa” eremuan zeroak. Bestelako kasuetan hutsik utzi behar da. Hitzarmenaren salbuespena: Salbuespena egin nahi izanez gero, eremu honetan “X” jarri behar da eta “karga-tasa” eremuan zeroak. Bestelako kasuetan hutsik utzi behar da. Hitzarmenaren muga: Hitzarmen batean ezarritako zergapetzearen muga aplikatu bada, eremu honetan “X” jarri behar da. Bestela, hutsik utzi behar da. Kuota osoa: Zenbakizkoa, 13 zuriune. “Zerga oinarria” eremuan jarritako zenbatekoari karga-tasa aplikatuz sortzen den kopurua jarri behar da, zeinurik eta hamarrenik gabe. Ezin da izan negatiboa. Aitorpena pezetatan aurkeztu bada (1 motako aitortzailearen erregistroko “moneta kodea” eremuan 215 izango dira lehen hiru digituak), zenbatekoak pezetatan adieraziko dira. Aitorpena eurotan aurkeztu bada (1 motako aitortzailearen erregistroko “moneta kodea” eremuan 265 izango dira lehen hiru digituak), zenbatekoak euro zentimotan adieraziko dira. Beraz, zenbatekoak ez dira inoiz hamarrenekin emango.
230-242
Zenbakizkoa
243-255
Zenbakizkoa
Emarien ziozko kenkaria: Zenbakizkoa, 13 zuriune. Egindako emarien ziozko kenkariaren zenbatekoa jarri behar da, zeinurik eta hamarrenik gabe, Ez-egoiliarren Errentaren gaineko Zergari buruzko 5/99 Foru Arauaren 25. artikuluaren arabera. Aitorpena pezetatan aurkeztu bada (1 motako aitortzailearen erregistroko “moneta kodea” eremuan 215 izango dira lehen hiru digituak), zenbatekoak pezetatan adieraziko dira. Aitorpena eurotan aurkeztu bada (1 motako aitortzailearen erregistroko “moneta kodea” eremuan 265 izango dira lehen hiru digituak), zenbatekoak euro zentimotan adieraziko dira. Beraz, zenbatekoak ez dira inoiz hamarrenekin emango. Atxikipenak eta kontura egindako sarrerak: Zenbakizkoa, 13 zuriune. Errenten gainean egindako atxikipenen eta haien kontura egindako ordainketen zenbatekoa jarri behar da, zeinurik eta hamarrenik gabe. Aitorpena pezetatan aurkeztu bada (1 motako aitortzailearen erregistroko “moneta kodea” eremuan 215 izango dira lehen hiru digituak), zenbatekoak pezetatan adieraziko dira. Aitorpena eurotan aurkeztu bada (1 motako aitortzailearen erregistroko “moneta kodea” eremuan 265 izango dira lehen hiru digituak), zenbatekoak euro zentimotan adieraziko dira. Beraz, zenbatekoak ez dira inoiz hamarrenekin emango.
Descripción de los campos
Tipo gravamen: En general será el 35%. Puede variar si se aplica un límite de imposición o una exención prevista en un convenio para evitar la doble imposición o una exención establecida por la Norma Foral 5/1999. Se subdivide en: 210-211. Entero numérico parte entera: Se consignará la parte entera del tipo de gravamen (si no tiene, consignar ceros). 212-213. Decimal numérico parte decimal: Se consignará la parte decimal del tipo de gravamen (si no tiene, consignar ceros). Exención Norma Foral 5/99: Se rellenará con una "X" si se invoca dicha exención, y se rellenará a ceros el campo "tipo gravamen". En cualquier otro caso se rellenará a espacios. Exención convenio: Se rellenará con una "X" si se invoca dicha exención, y se rellenará a ceros el campo "tipo gravamen". En cualquier otro caso se rellenará a espacios. Límite convenio: Se rellenará con una "X" si se aplica el límite de imposición de un convenio. En cualquier otro caso se rellenará a espacios. Cuota integra: Numérico de 13 posiciones. Se consignará sin signo y sin decimales, el resultado obtenido de aplicar el tipo de gravamen consignado al importe consignado en el campo "base imponible", nunca podrá ser negativo. Si el modelo corresponde a una presentación en la unidad de cuenta peseta (el campo "código de moneda" del registro de declarante tipo 1, comienza por 215) los importes se consignarán en pesetas. Si se corresponde a una presentación en la unidad de cuenta euro (el campo "código de moneda" del registro de declarante, tipo 1, comienza por 265), los importes deben configurarse en céntimos de euros. Por lo tanto los importes nunca llevaran decimales. Deducción por donativos: Numérico de 13 posiciones. Se consignará sin signo y sin decimales, el importe de la deducción por donativos efectuados, en los términos fijados en el artículo 25 de la Norma Foral 5/99 del Impuesto sobre la Renta de no Residentes. Si el modelo corresponde a una presentación en la unidad de cuenta peseta (el campo "código de moneda" del registro de declarante tipo 1, comienza por 215) los importes se consignarán en pesetas. Si se corresponde a una presentación en la unidad de cuenta euro (el campo "código de moneda" del registro de declarante, tipo 1, comienza por 265), los importes deben configurarse en céntimos de euros. Por lo tanto los importes nunca llevaran decimales. Retenciones e ingresos a cuenta: Numérico de 13 posiciones. Se consignará sin signo y sin decimales, el de las retenciones que hayan sido efectivamente practicadas y otros pagos a cuenta efectuados sobre las rentas. Si el modelo corresponde a una presentación en la unidad de cuenta peseta (el campo "código de moneda" del registro de declarante tipo 1, comienza por 215) los importes se consignarán en pesetas. Si se corresponde a una presentación en la unidad de cuenta euro (el campo "código de moneda" del registro de declarante, tipo 1, comienza por 265), los importes deben configurarse en céntimos de euros. Por lo tanto los importes nunca llevaran decimales.
BAO. 21. zk. 2001, urtarrilak 30. Asteartea
Zuriuneak
Izaera
— 1536 —
Eremuaren deskripzioa
Posiciones
Alfazenbakizkoa Diferentziazko kuota: “Kuota osoa” eremuan jarritako zenbatekoari “emarien ziozko kenkariak” eta “atxikipenak eta kontura egindako sarrerak” eremuetan jarritakoak kendurik sortzen den kopurua jarri behar da. Eremu honetan bi atal daude: 256. Zeinua: Alfabetozkoa. Aurrean deskribatutako zenbatekoa negatiboa bada, “N” jarri behar da. Bestela, hutsik utzi behar da.
256-268
BOB núm. 21. Martes, 30 de enero de 2001
Naturaleza
Descripción de los campos
256-268
Alfanumérico
269-270
—
Cuota diferencial: Se consignará el importe que resulte de restar del importe indicado en el campo "cuota integra" los importes reflejados en los campos "deducción por donativos" y "retenciones e ingresos a cuenta". Este campo se subdivide en: 256. Signo. Alfabético. Si el importe obtenido de la operación anterior es negativo, se consignará una "N", en cualquier otro caso se rellenará a blancos. 257-268. Importe: campo numérico de 12 posiciones. Se consignará sin signo y sin decimales, el importe obtenido de la operación anteriormente mencionada. Si el modelo corresponde a una presentación en la unidad de cuenta peseta (el campo "código de moneda" del registro de declarante tipo 1, comienza por 215) los importes se consignarán en pesetas. Si se corresponde a una presentación en la unidad de cuenta euro (el campo "código de moneda" del registro de declarante, tipo 1, comienza por 265), los importes deben configurarse en céntimos de euros. Por lo tanto los importes nunca llevaran decimales. Blancos.
257-268. Zenbatekoa: Zenbakizkoa, 12 zuriune. Aurrean deskribatutako zenbatekoa jarriko da, zeinurik eta hamarrenik gabe.
269-270
Aitorpena pezetatan aurkeztu bada (1 motako aitortzailearen erregistroko “moneta kodea” eremuan 215 izango dira lehen hiru digituak), zenbatekoak pezetatan adieraziko dira. Aitorpena eurotan aurkeztu bada (1 motako aitortzailearen erregistroko “moneta kodea” eremuan 265 izango dira lehen hiru digituak), zenbatekoak euro zentimotan adieraziko dira. Beraz, zenbatekoak ez dira inoiz hamarrenekin emango. Hutsik.
—
— Zenbateko guztiak izan behar dira positiboak. — Edukirik gabeko zenbakizko eremuak zeroz beteko dira. — Edukirik gabeko alfazenbakizko/alfabetozko eremuak hutsik utziko dira. — Zenbakizko eremu guztiak eskuinean lerrokatuko dira eta ezkerrean zeroak idatziko dira. — Alfazenbakizko/alfabetozko eremuak ezkerrean lerrokatuko dira eta eskuineko zuriuneak hutsik utziko dira; letra handiz idatzi behar da, eta ez da jarriko ez karaktere berezirik ez bokal tildedunik, eremuaren deskripzioan besterik adierazi ezean.
— Todos los importes serán positivos. — Los campos numéricos que no tengan contenido se rellenarán a ceros. — Los campos alfanuméricos/alfabéticos que no tengan contenido se rellenarán a blancos. — Todos los campos numéricos ajustados a la derecha y rellenos de ceros por la izquierda. — Todos los campos alfanuméricos/alfabéticos ajustados a la izquierda y rellenos de blancos por la derecha, en mayúsculas, sin caracteres especiales y sin vocales acentuadas, excepto que se especifique lo contrario en la descripción del campo.
1
2
1
5
1
2
3
4
5
URTEA
6
7
8
9
F/J
EREDUA
TIPO DE HOJA CLV.ING.DEV
AURKEZLEAREN IDENTIFIKAZIOA SORTZAPENA HIRUHILEKO
EREGISTRO MOTA
215 EREDUA ERREGISTRO MOTA: 1. AURKEZLEAREN ERREGISTROA
AURKEZLEAREN IFZ
DEITURAK ETA IZENA EDO SOZIETATEAREN IZENA SG
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65
POSTA KODEA
TELEFONOA
ATEA
ZENBAKIA
HERRI BIDEA
SOLAIRUA
ESKAILERA
AURKEZLEAREN ZERGA EGOITZA
66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99
100
1
UDALERRIA
PROBINTZIA/HERRIALDEA
2
3
4
5
6
7
8
9
110
1
2
3
4
5
6
7
8
9
120
1
2
3
4
5
6
7
8
9
130
ORDAINTZAI
G O R D A I L U
2
3
4
5
6
7
8
9
140
1
2
3
4
5
6
7
8
9
150
1
2
3
4
5
6
7
8
9
160
1
2
3
4
5
6
7
8
9
170
1
2
3
4
5
6
7
8
9
180
1
2
3
4
5
6
7
8
9
190
1
2
3
4
5
6
7
8
9
200
1
2
3
4
5
6
7
8
9
210
1
2
3
4
5
6
7
8
9
220
1
2
3
4
5
6
7
8
9
230
1
2
3
4
5
6
7
8
9
240
1
2
3
4
5
6
7
8
9
250
1
2
3
4
5
6
7
8
9
260
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ZENBATEKOA
270
1
2
3
4
5
6
7
8
9
280
1
2
3
4
5
KUDEATZAIL
ZERGADUNA
1
SORTUTAKO ERRENTEN KOPURUA
ZEINUA
ORDEZKARIA
ERAN.SOL.
ATXIKITZAILEA
TULARRAREN GAKO
BANAKO DIFERENTZIAZKO KUOTEN BATURA
6
7
MONETA KODEA
8
9
290
1
2
3
4
5
6
7
8
9
300
1
2
3
4
5
6
7
8
9
310
1
2
3
4
5
6
7
8
9
320
1
2
3
4
5
BAO. 21. zk. 2001, urtarrilak 30. Asteartea
— 1537 —
BOB núm. 21. Martes, 30 de enero de 2001
MODELO 215 DISEÑO TIPO DE REGISTRO: 1. REGISTRO DEL PRESENTADOR
1
2
1
5
1
2
3
4
5
AÑO
6
7
8
9
F/J
MODELO
TIPO DE HOJA CLV.ING.DEV
TRIMESTRE
T. REGISTRO
IDENTIFICACIÓN PRESENTADOR DEVENGO
NIF PRESENTADOR
APELLIDOS Y NOMBRE O RAZON SOCIAL SG
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65
PUERTA
NUMERO
CODIGO POSTAL
TELEFONO
MUNICIPIO
PROVINCIA/PAIS
O
VIA PUBLICA
PISO
ESCALERA
DOMICILIO FISCAL DEL PRESENTADOR
100
1
2
3
4
5
6
7
8
9
110
1
2
3
4
5
6
7
8
9
120
1
2
3
4
5
6
7
8
9
130
R
I
66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99
CLAVE TITULAR
2
3
4
5
6
7
8
9
140
1
2
3
4
5
6
7
8
9
150
1
2
3
4
5
6
7
8
9
160
1
2
3
4
5
6
7
8
9
170
1
2
3
4
5
6
7
8
9
180
1
2
3
4
5
6
7
8
9
190
1
2
3
4
5
6
7
8
9
200
1
2
3
4
5
6
7
8
9
210
1
2
3
4
5
6
7
8
9
220
1
2
3
4
5
6
7
8
9
230
1
2
3
4
5
6
7
8
9
240
1
2
3
4
5
6
7
8
9
250
1
2
3
4
5
6
7
8
9
260
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
270
2
3
4
5
6
7
8
9
1
280
2
3
RETENEDOR
E
P
O
GESTOR
PAGADOR
S
I
RESP.SOL
CÓDIGO DE MONEDA
D
IMPORTE
T
CONTRIBUYENTE
1
NUMERO DE RENTAS DEVENGADAS
SIGNO
REPRESENTANTE
A
SUMA DE CUOTAS DIFERENCIALES INDIVIDUALES
4
5
6
7
8
9
1
290
2
3
4
5
6
7
8
9
1
300
2
3
4
5
6
7
8
9
1
310
2
3
4
5
6
7
8
9
1
320
2
3
4
5
2 MOTAKO ERREGISTROA, ETEKINAK
4
1 5
6
7
8
9
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65
2 MOTAKO ERREGISTROA, ETEKINAK ORDAINTZAILEA/ATXIKITZAILEA
F/J
ZERGADUNA
IFZ
ORDAINTZAILE/ATXIKITZAILEAREN DEITURAK ETA IZENA EDO SOZIETATEAREN IZENA
2
3
4
5
7
8
9
140
1
2
3
4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
110
1
2
3
4
5
6
7
8
9
120
1
2
3
4
5
6
7
8
9
6
7
8
LIKIDAZIOA
130
180
1
2
3
4
5
6
7
8
9
190
1
2
3
4
5
5
6
7
8
9
250
1
2
3
4
5
6
7
8
9
260
KARGA-TASA
HIGIEZINAREN KOKAERA
ZERGA OINARRIA OSOA
5
DIBISAREN GAKOA
URTEA
HILA
EGUNA 6
100
2 MOTAKO ERREGISTROA, ETEKINAK
GAKOA
1
SORTZAPEN DATA
ERRENTA MOTAREN
HERRIALDEAREN K
66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99
HITZARMENAREN MU
5
3
DEITURAK ETA IZENA EDO SOZIETATEAREN IZENA
HITZARMENAREN SA
1
2
ZERGADUNAREN IFZ
HAMARRENA
2
1
AURKEZLEAREN IFZ
5/99 F.A.REN SALBUE
2
URTEA
ZERGADUNA
F/J
EREDUA
ORRI MOTA SARR. ITZ. GAK
AURKEZLEAREN IDENTIFIKAZIOA SORTZAPENA
HIRUHILEKO
EREGISTRO MOTA
215 EREDUA ERREGISTRO MOTA: 2. HARTZAILEAREN ERREGISTROA (ETEKINAK)
9
150
1
2
3
4
5
6
7
8
9
160
1
2
3
4
5
6
7
8
9
170
1
2
3
4
5
6
7
8
9
2 MOTAKO ERREGISTROA, ETEKINAK LIKIDAZIOA
EMARIEN ZIOZKO KENKARIA
6
7
8
9
200
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
270
6
1
7
2
8
3
9
4
210
5
1
6
2
7
3
8
4
9
5
280
6
1
7
2
8
3
IKIPENAK ETA KONTURA EGINDAKO SARRE
9
4
220
5
1
6
2
7
3
8
4
9
5
290
6
1
7
2
8
3
9
4
230
5
1
6
2
7
3
8
ZEINUA
DIFERENTZIAZKO KUOTA KUOTA OSOA
4
9
ZENBATEKOA
5
300
6
1
7
2
8
3
9
4
240
5
1
6
2
7
3
8
4
9
310
1
2
3
4
5
6
7
8
9
320
1
2
3
4
5
BAO. 21. zk. 2001, urtarrilak 30. Asteartea
— 1538 —
BOB núm. 21. Martes, 30 de enero de 2001
DISEÑO DE REGISTRO DE TIPO 2 PARA RENDIMIENTOS CONTRIBUYENTE
2
1
5
1
2
3
4
NIF PRESENTADOR
NIF CONTRIBUYENTE
APELLIDOS Y NOMBRE O RAZON SOCIAL
1 5
6
7
8
9
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65
DISEÑO DE REGISTRO DE TIPO 2 PARA RENDIMIENTOS PAGADOR/RETENEDOR
DEL CONTRIBUYENTE
F/J
2
AÑO
F/J
MODELO
TIPO DE HOJA CLV.ING.DEV
IDENTIFICACION PRESENTADOR DEVENGO
TRIMESTRE
T. REGISTRO
MODELO 215 DISEÑO TIPO DE REGISTRO: 2. REGISTRO DEL PERCEPTOR (RENDIMIENTOS)
NIF
APELLIDOS Y NOMBRE O RAZON SOCIAL DEL PAGADOR / RETENEDOR
66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99
100
1
2
3
4
5
6
7
8
9
110
1
2
3
4
5
6
7
8
9
120
1
2
3
4
5
6
7
8
9
TIPO DE GRAVAMEN
130
5
7
8
9
1
140
2
3
4
7
8
9
1
150
2
3
4
5
6
7
8
9
160
1
2
3
4
5
6
7
8
9
170
1
2
3
4
5
6
7
8
9
180
1
2
3
4
5
6
7
8
9
190
1
2
3
4
5
4
5
6
7
8
9
250
1
2
3
4
5
6
7
8
9
260
DECIMAL
6
BASE IMPONIBLE
ENTERO
5
CLAVE DE DIVISA
AÑO
MES
DÍA 6
LIMITE CONVENIO
4
SITUACION DEL INMUEBLE
EXENCION CONVENIO
3
LIQUIDACION EXENCION NF 5/99
2
RENTA
1
FECHA DEVENGO
CLAVE DE TIPO DE
CODIGO PAIS
DISEÑO DE REGISTRO DE TIPO 2 PARA RENDIMIENTOS
DISEÑO DE REGISTRO DE TIPO 2 PARA RENDIMIENTOS LIQUIDACION CUOTA DIFERENCIAL DEDUCCION POR DONATIVOS
6
7
8
9
200
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
270
6
7
1
8
2
9
3
210
4
1
5
2
6
3
7
4
8
5
9
6
7
1
280
8
2
RETENCIONES E INGRESOS A CUENTA
9
3
220
4
1
5
2
6
3
7
4
8
5
9
6
7
1
290
8
2
9
3
230
4
1
5
2
6
IMPORTE
SIGNO
CUOTA INTEGRA
3
7
4
8
5
9
6
7
1
300
8
2
9
3
240
4
1
5
2
6
3
7
8
9
1
310
2
3
4
5
6
7
8
9
1
320
2
3
4
5
2 MOTAKO ERREGISTROA, IRABAZIAK
2
2
1
5
1
2
3
4
URTEA
ZERGADUNA
AURKEZLEAREN IFZ
ZERGADUNAREN IFZ
AURKEZLEAREN DEITURAK ETA IZENA EDO SOZIETATEAREN IZENA
F/J
EREDUA
ORRI MOTA SARR. ITZ. GAK
AURKEZLEAREN IDENTIFIKAZIOA SORTZAPENA
HIRUHILEKO
EREGISTRO MOTA
215 EREDUA ERREGISTRO MOTA: 2. HARTZAILEAREN ERREGISTROA (IRABAZIAK)
2 5
6
7
8
9
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65
2 MOTAKO ERREGISTROA, IRABAZIAK ATXIKITZAILEA
F/J
ZERGADUNA
IFZ
AURKEZLE/ATXIKITZAILEAREN DEITURAK ETA IZENA EDO SOZIETATEAREN IZENA
6
9
140
1
2
3
4
5
6
7
8
7
ZENBATEKOA
8
9
200
1
2
3
4
5
8
9
270
6
7
8
9
210
HAMARRE
O S O A
ZEINUA
KARGA-TASA
1
2
3
9
150
3
4
5
6
7
8
9
110
1
2
3
4
5
6
7
8
9
120
1
2
3
4
5
6
7
8
9
130
3
4
5
DIFERENTZIA
1
4
5
6
2
ESKUALDAKETA BALIOA
3
4
5
ESKURAKETA BALIOA
ZEINUA
URTEA
HILA
EGUNA
URTEA
HILA
EGUNA
8
DIBISAREN GAKOA
7
ZERGA OINARRIA
6
2
6
7
8
9
160
1
2
3
4
5
6
7
8
9
170
1
2
3
4
5
6
7
8
9
180
1
2
3
4
ZENBATEKOA
5
6
7
8
9
1
190
2
2 MOTAKO ERREGISTROA, IRABAZIAK LIKIDAZIOA KUOTA KUOTA OSOA
IPENAK ETA KONTURA EGINDAKO SARR
EMARIEN ZIOZKO KENKARIA
ZEINUA
5
HITZARMENAREN MU
4
1
ESKURAKETA DATA
HITZARMENAREN SA
3
ESKUALDAKETA DATA
5/99 F.A.REN SALBUE
2
GAKOA
1
100
2 MOTAKO ERREGISTROA, IRABAZIAK
ERRENTA MOTAREN
HERRIALDEARE N KODEA
66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99
ZENBATEKOA
7
8
9
220
1
2
3
4
5
6
7
8
9
230
1
2
3
4
5
6
7
8
9
240
1
2
3
4
5
6
7
8
9
250
1
2
3
4
5
6
7
8
9
260
DIFERENTZIAZKOA LIKIDAZIOA
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
280
1
2
3
4
5
6
7
8
9
290
1
2
3
4
5
6
7
8
9
300
1
2
3
4
5
6
7
8
9
310
1
2
3
4
5
6
7
8
9
320
1
2
3
4
5
2000
5
1
6
SIGNO
7
DEDUCCION POR DONATIVOS
2
8
3
7 8
4
9
4
9
5
180
5
310
6
1
6
1
7
2
7
2
8
3
8
3
9
4
9
4
120
5
250
5
1
6
1
6
2
FECHA DE ADQUISICION
7
2
7
3
8
3
8
4
9
5
190
4
9
5
320
6
1
6
1
7
2
8
3
Sortaren prezioa: 15 pta. / Precio del juego: 15 ptas.
4
240
6
3
Administrazioarentzako alea / Ejemplar para la Administración
3
9
5
2
Zenbatekoa / Importe
2
8
4
1
Data / Fecha
F/J
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
Erakundearen gakoa / Clave entidad
1
7
3
110
Zigilua eta sinadura / Sello y firma
300
6
2
9
+!4C9IJ3-cbgaai!
SIGNO
VALOR DE TRANSMISION
8
Kargu taloia / Talón de cargo
5
1
7
Sinadura / Firma
9
170
6
______________________________________________________________________________________
8
5
Data / Fecha
7 4
.......................... 11
6 3
06
2
9
+
5
8
03
4
7
4
Sartu beharrekoa guztira / Total a ingresar
3 1
3
Zenbatekoa edo balioa / Importe o valor
2 230
2
10
CUOTA INTEGRA
Errenta kopurua / N.o de rentas
1 9
6
09
290
8
5
1
Gauzazko errentak / Rentas en especie
9 7
4
Zenbatekoa / Importe
8 6
3
08
7 5
2
Errenta kopurua / N.o de rentas
6 4 1
100
07
66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99
Diru-errentak / Rentas dinerarias
5 3 160
Atxikipenik edo konturako sarrerarik gabeko errentak / Rentas no sometidas a retención o ingreso a cuenta
4 2
Konturako sarrerak / Ingresos a cuenta
3 1 9
06
2 220
8
Zenbatekoa edo balioa / Importe o valor
1
AÑO
MES
DIA
AÑO
T. REGISTRO
TRIMESTRE
TIPO DE HOJA CLV.ING.DEV
F/J
NIF CONTRIBUYENTE
05
280
9 7
Errenta kopurua / N.o de rentas
9 8 6
04
8 7 5
Gauzazko errentak / Rentas en especie
6 4
Atxikipenak / Retenciones
5 3
03
7 4 2
Zenbatekoa / Importe
6 1
02
5 3 LIMITE CONVENIO
TIPO DE GRAVAMEN
EXENCION CONVENIO
BASE IMPONIBLE 150
Errenta kopurua / N.o de rentas
4 2 9
01
3 1 8
EXENCION NF 5/99
NIF
Diru-errentak / Rentas dinerarias
2
MES
CONTRIBUYENTE
Atxikipenari lotuta dauden errentak / Rentas sometidas a retención
IMPORTE
DECIMAL
ENTERO
DIA
FECHA DE TRANSMISION
Probintzia-Herrialdea / Provincia-País
1 210
7
Posta kodea / Código postal
270
9 6
Udalerria / Municipio
9 8
Epealdia / Período
8 7
Telefonoa / Teléfono
7 6 5
Solairua-Aldea Piso-Mano
5 4
Letra Letra
4 3
Etxe zk. N.o casa
LIQUIDACION 3 2
Egoitza / Domicilio
DIFERENCIAL 2 1
Ekitaldia / Ejercicio
140
está destinado a la etiqueta identificativa
1 9
Deiturak eta izena edo sozietatearen izena / Apellidos y nombre o razón social
8
CLAVE DE DIVISA
RENTA
CÓDIGO PAÍS
7 9
eremua identifikazio-etiketa jartzeko da / Todo el recuadro en trazo
6
CLAVE DE TIPO DE
6 8
IFZ / NIF
5 7
Atxikipenak eta konturako sarrerak / Retenciones e ingresos a cuenta
4 200
6
Aitorpen-likidazioa / Declaración-liquidación
3 9 5
Establezimendu iraunkorrik gabeko ez-egoiliarrak No Residentes sin establecimiento permanente
216
8 4
Departamento de Hacienda y Finanzas
2 3 5
Ogasun eta Finantza Saila
7
Ez-egoiliarren Errentaren gaineko Zerga Impuesto sobre la Renta de no Residentes
1 2
Bizkaiko Foru Diputación Foral Aldundia de Bizkaia
SIGNO 4
(1)
5
3
Aitortzailea Declarante
1
2
NIF PRESENTADOR
Likidazioa / Liquidación (3)
6
IDENTIFICACION PRESENTADOR DEVENGO
Sinadura / Firma
2
1
(2)
2
AÑO
Sortzapena Devengo
1
MODELO
— 1539 —
Sarrera frogagiria Justificante de ingreso
BAO. 21. zk. 2001, urtarrilak 30. Asteartea BOB núm. 21. Martes, 30 de enero de 2001
MODELO 215 DISEÑO TIPO DE REGISTRO: 2. REGISTRO DEL PERCEPTOR (GANANCIAS) DISEÑO DE REGISTRO DE TIPO 2 PARA GANANCIAS CONTRIBUYENTE
APELLIDOS Y NOMBRE O RAZON SOCIAL DEL PRESENTADOR
2
DISEÑO DE REGISTRO DE TIPO 2 PARA GANANCIAS RETENEDOR
61 62 63 64 65
APELLIDOS Y NOMBRE O RAZON SOCIAL DEL PRESENTADOR / RETENEDOR
DISEÑO DE REGISTRO DE TIPO 2 PARA GANANCIAS DIFERENCIA
VALOR DE ADQUISICION IMPORTE
7 8 9 130
DISEÑO DE REGISTRO DE TIPO 2 PARA GANANCIAS LIQUIDACION 2 3 4 5
RETENCIONES E INGRESOS A CUENTA CUOTA IMPORTE
9
4
VIII. eranskina / Anexo VIII 260
5
Obligados a presentar el modelo 216
Están obligados a presentar este modelo los sujetos obligados a practicar retención e ingreso a cuenta sobre las rentas obtenidas sin mediación de establecimiento permanente por contribuyentes del IRNR, salvo los obligados a practicar retención e ingreso a cuenta en las transmisiones o reembolsos de acciones o participaciones representativas del capital o patrimonio de las Instituciones de Inversión Colectiva. Dichos sujetos de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 30 de la NF 5/99, son los siguientes: a) Las entidades, incluidas las entidades en régimen de atribución de rentas residentes en territorio español. b) Las personas físicas residentes en territorio español que realicen actividades económicas cuando satisfagan o abonen dichas rentas en el ejercicio de su actividad. c) Los contribuyentes del IRNR mediante Establecimiento Permanente. d) Los contribuyentes del IRNR sin Establecimiento Permanente respecto de los rendimientos de trabajo que satisfagan así como respecto de otros rendimientos sometidos a retención que constituyan gasto deducible para la obtención de rentas derivadas de prestaciones de servicios, asistencia técnica, obras de instalación o montaje o derivadas de contratos de ingenieria y en general de actividades o explotaciones económicas. e) En las operaciones sobre activos financieros y en las transmisiones de valores de Deuda Pública, los sujetos obligados a retener de acuerdo con la normativa del IRPF. f) En el caso de premios, la persona o entidad que los satisfaga.
Nork aurkeztu behar duen 216 eredua
Ez-egoiliarren Errentaren gaineko Zerga ordaintzen dutenek establezimendu iraunkorrik gabe lortutako errenten gain atxikipena edo konturako sarrera egin behar duten subjektuek aurkeztuko dute eredu hau, salbu eta Talde Inbertsioko Erakundeen akzioak edo haien kapitala edo ondarea ordezkatzen duten partaidetzak eskualdatzen edo itzultzen direnean atxikipena eta konturako sarrera egin behar dutenak.
1. Las rentas que estén exentas en virtud de lo establecido en el artículo 13 de la NF 5/99 o en un convenio para evitar la doble imposición. 2. Las rentas satisfechas o abonadas a contribuyentes por este impuesto sin Establecimiento Permanente, cuando se acredite el pago del Impuesto o la procedencia de la exención. 3. Las rentas a que se refiere la letra c) del artículo 118 bis de la NF 3/96, del Impuesto sobre Sociedades. 4. Las ganancias patrimoniales con excepción de: – Los premios derivados de la participación en juegos, concursos, rifas o combinaciones aleatorias estén o no vinculadas a la oferta, promoción o venta de determinados bienes, productos o servicios cuya base de retención sea superior a 50.000 ptas. – La transmisión de bienes inmuebles sitos en Bizkaia. – Las rentas derivadas de transmisiones o reembolsos de acciones o participaciones representativas del capital o patrimonio de las Instituciones de Inversión Colectiva. 5. Las rentas derivadas de valores emitidos por el Banco de España que constituyan instrumento regulador de intervención en el mercado monetario y de las Letras del Tesoro y los rendimientos de otros títulos emitidos por la Diputación Foral. 6. Las primas de conversión de obligaciones en acciones. 7. Las rentas derivadas de la transmisión o reembolso de activos financieros con rendimiento explícito representados mediante anotaciones en cuenta y que se negocien en un mercado secundario oficial de valores español.
Declarante (1)
En caso de disponer de etiquetas identificativas, deberá adherirlas en el espacio reservado al efecto. Si no dispone de las mismas, se adjuntará con la declaración una fotocopia acreditativa del número de identificación fiscal (NIF) consignando, además, los restantes datos identificativos en los espacios correspondientes de este apartado.
Devengo (2)
Ejercicio: deberán consignarse las cuatro cifras del año al que corresponda el periodo por el que se efectúa esta declaración.
1. 5/99 FAren 13. artikuluak edo zergapetze bikoitza ekiditeko hitzarmenen batek ezarritakoa dela bide salbuetsita dauden errentetan. 2. Establezimendu iraunkorrik izan gabe EEEZ ordaindu behar duten zergadunei ordaindutako errentetan, zerga ordainduta dagoela edo salbuespena bidezkoa dela egiaztatuz gero. 3. Sozietateen gaineko Zergari buruzko 3/96 FAren 118.bis artikuluko c) letran aipatutako errentetan. 4. Ondare-irabazietan, ondoko hauetan izan ezik: – Joko, lehiaketa, zozketa edo ausazko konbinazioetan jasotako sarietan, sari-emaileen helburua ondasun, ekoizkin edo zerbitzuak eskaini, sustatu edo saltzea izan nahiz ez izan, baldin eta haien atxikipen-oinarria 50.000 pezetatik gorakoa bada. – Bizkaian dauden ondasun higiezinen eskualdaketetan. – Talde Inbertsioko Erakundeen akzioak edo haien kapitala edo ondarea ordezkatzen duten partaidetzak eskualdatzean edo itzultzean lortutako errentetan. 5. Espainiako Bankuak moneta-merkatua arautzeko jaulkitako baloreetatik eta Altxorraren Letretatik lortutako errentetan eta Foru Aldundiak jaulkitako beste titulu batzuen etekinetan.
Aitortzailea (1)
Identifikazio etiketak edukiz gero, eurentzat dagoen tartean itsatsi behar dira. Etiketarik eduki ezik, identifikazio fiskalerako zenbakiaren (IFZ) agiriaren fotokopia aurkeztu behar da aitorpenarekin batera, eta gainerako identifikazio datuak jarri behar dira atal honetako tarte egokietan.
Sortzapena (2)
Ekitaldia: aitorpenaren urtearen lau zifrak jarri behar dira.
Rentas dinerarias Casilla 01 , Número de rentas: se consignará el número total de rentas dinerarias sobre las que el declarante haya tenido obligación de retener en el periodo objeto de declaración. Casilla 02 , Importe: se consignará la suma total de las bases de retenciones correspondientes a la casilla anterior. Casilla 03 , Retenciones: se consignará el importe total de las retenciones practicadas durante el periodo objeto de declaración. Rentas en especie Casilla 04 , Número de rentas: se consignará el número total de rentas en especie sobre las que el declarante haya tenido obligación de practicar ingreso a cuenta en el periodo objeto de declaración. Casilla 05 , Importe o valor: se consignará la suma total de las bases para efectuar el ingreso a cuenta correspondiente a la casilla anterior. Casilla 06 , Ingresos a cuenta: se consignará el importe total de los ingresos a cuenta que correspondan efectuar durante el período objeto de declaración.
2. Rentas no sometidas a retención o ingreso a cuenta Rentas dinerarias Casilla 07 , Número de rentas: se consignará el número total de rentas dinerarias sujetas al impuesto exceptuadas de retención. Casilla 08 , Importe: se hará constar el importe total de las rentas que se hayan consignado en la casilla 07 . Rentas en especie Casilla 09 , Número de rentas: se consignará el número total de rentas en especie sujetas al impuesto exceptuadas de practicar ingreso a cuenta. Casilla 10 , Importe o valor: se consignará el importe o valor total de las rentas que se hayan declarado en la casilla 09 .
01 laukia, Errenta kopurua: aitorpenaren epealdian aitortzaileak atxikipena egin behar izan diren diru-errentak zenbat diren jarriko da. 02 laukia, Zenbatekoa: aurreko laukian aipatu diren errenten atxikipen-oinarrien guztirako zenbatekoa jarriko da. 03 laukia, Atxikipenak: aitorpenaren epealdian egindako atxikipenen guztirako zenbatekoa jarriko da.
Gauzazko errentak laukia, Errenta kopurua: aitorpenaren epealdian aitortzaileak atxikipena egin behar izan diren gauzazko errentak zenbat diren jarriko da.
2. Atxikipenik edo konturako sarrerarik gabeko errentak Diru-errentak 07 laukia, Errenta kopurua: zergapeko eta atxikipenik gabeko diru-errentak zenbat diren jarriko da.
Gauzazko errentak 09 laukia, Errenta kopurua: zergapeko eta konturako sarrerarik gabeko gauzazko errentak zenbat diren jarriko da.
3. Total a ingresar Se consignará el total de las retenciones e ingresos a cuenta declarados en las casillas 03 y 06 .
Plazo de presentación Declaración trimestral (con carácter general): durante los primeros veinticinco días naturales de los meses de abril, julio, octubre y enero, por las retenciones e ingresos a cuenta que correspondan al trimestre natural inmediato anterior. Declaración mensual (grandes empresas): durante los veinticinco primeros días naturales de cada mes, en relación a las retenciones e ingresos a cuenta que correspondan al mes inmediato anterior, excepto la declaración-documento de ingreso correspondiente al mes de julio, que se presentará durante el mes de agosto y los veinticinco primeros días naturales del mes de septiembre inmediato posterior.
3. Sartu beharrekoa guztira 03 eta 06 laukietan adierazi diren atxikipenen eta konturako sarreren guztirako zenbatekoa jarriko da.
Aurkezteko epea Hiruhileroko aitorpena (arau orokor gisa): apiril, uztail, urri eta urtarrilaren lehenengo hogeita bost egunetan aurkeztuko da aurreko hiruhilekoan egindako atxikipen eta konturako sarreren aitorpena. Hileroko aitorpena (enpresa handiak): hil bakoitzaren lehenengo hogeita bost egunetan aurkeztuko da aurreko hilean egindako atxikipen eta konturako sarreren aitorpena, uztaileko aitorpena/sarrera frogagiria izan ezik, hori abuztuan eta irailaren lehenengo hogeita bost egunetan aurkeztuko baita.
10 laukia, Zenbatekoa edo balioa: 09 laukian aitortu diren errenten guztirako zenbatekoa edo balioa jarriko da.
08 laukia, Zenbatekoa: 07 laukian jarri diren errenten guztirako zenbatekoa jarriko da.
05 laukia, Zenbatekoa edo balioa: aurreko laukian aipatu diren errenten konturako sarrerak egiteko oinarrien guztirako zenbatekoa jarriko da. 06 laukia, Konturako sarrerak: aitorpenaren epealdian egin behar izan diren konturako sarreren guztirako zenbatekoa jarriko da.
04
1. Rentas sometidas a retención
Diru-errentak
11 = noviembre 12 = diciembre
Liquidación (3)
09 = septiembre 10 = octubre
1. Atxikipenari lotuta dauden errentak
12 = abendua
04 = abril 08 = agosto
Likidazioa (3)
11 = azaroa
07 = julio
03 = marzo
10 = urria
06 = junio
02 = febrero
09 = iraila
07 = uztaila
05 = mayo
01 = enero
06 = ekaina
05 = maiatza
08 = abuztua
– Si se trata de declaración mensual (grandes empresas):
03 = martxoa
02 = otsaila
01 = urtarrila
1T = 1.er trimestre 2T = 2.o trimestre 3T = 3.er trimestre 4T = 4.o trimestre
Período: – Si se trata de declaración trimestral (con carácter general):
– Hileroko aitorpena bada (enpresa handiak): 04 = apirila
1T = 1. hiruhilekoa 2T = 2. hiruhilekoa 3T = 3. hiruhilekoa 4T = 4. hiruhilekoa
Epealdia: – Hiruhileroko aitorpena bada (oro har):
— 1540 —
6. Obligazioak akzio bihurtzeko sarietan. 7. Ageriko etekina duten finantza-aktiboak eskualdatuz edo itzuliz lortutako errentetan, aktibo horiek kontuko idaztoharren bidez ordezkatzen badira eta Espainiako bigarren mailako balore-merkatu ofizialen batean negoziatzen badira.
No se exigirá la retención respecto de:
Ez da atxikipenik egin behar ondoko hauetan:
e) Finantza-aktiboekiko eragiketetan eta Herri Zorraren baloreen eskualdaketetan PFEZri buruzko arautegiaren arabera atxikipena egin behar duten subjektuak. f) Sariak ematen dituzten pertsonak eta erakundeak.
Subjektu horiek, 5/99 FAren 30. artikuluan xedatutakoaren arabera, ondokoak dira: a) Erakundeak, Espainiako lurraldean egoitza duten errenta-eratxikipenaren araubideko erakundeak barne direla. b) Espainiako lurraldean egoitza izan eta ekonomi jarduerak egiten dituzten pertsona fisikoak, baldin eta euren jardueretan horrelako errentak ordaintzen badituzte. c) Establezimendu iraunkorra dela bide EEEZ ordaindu behar duten zergadunak. d) Establezimendu iraunkorrik izan gabe EEEZ ordaindu behar duten zergadunak, ordaintzen dituzten lanaren etekinei dagokienez, eta bai atxikipenaren menpean dauden beste etekin batzuei dagokienez ere, etekinok zerbitzugintza, laguntza tekniko, instalazio edo muntaketa obra, ingeniaritza kontratu eta, oro har, jarduera edo ustiapen ekonomikoetatik errentak lortzeko gastu kengarriak badira.
Instrucciones modelo 216
216 eredua betetzeko jarraibideak
BAO. 21. zk. 2001, urtarrilak 30. Asteartea BOB núm. 21. Martes, 30 de enero de 2001
(I-28)
BAO. 21. zk. 2001, urtarrilak 30. Asteartea
— 1541 —
Ingurugiro eta Lurralde Ekintza Saila
BOB núm. 21. Martes, 30 de enero de 2001
Departamento de Medio Ambiente y Acción Territorial
Ingurugiro eta lurralde ekin-tzako foru diputatuaren abenduaren 29ko 3.573/00 FORU AGINDUA, nazio mailako gaikuntza duen toki administrazioko Idazkaritza-Kontuhartzai-letza azpieskalako funtzionarioa, Presentación Garmilla García Andrea, Igorreko Udaleko Idazkaritza-Kontuhartzailetza lanposturako izendatuko duena.
ORDEN FORAL número 3.573/00, de 29 de diciembre de la Diputada Foral de Medio Ambiente y Acción Territorial, por la que se asigna a doña Presentación Garmilla García, funcionaria de la Administración Local con habilitación de carácter nacional de la subescala Secretaría-Intervención, para el puesto de Secretaría-Intervención del Ayuntamiento de Igorre.
Igorre eta Arantzazuko udalerriek idazkaritza lanpostu bakarra bien artean mantentzeko osatu zuten elkartea desegiten duen Eusko Jaurlaritzako Ogasun eta Herri Administrazio saileko Toki Administrazioko Zuzendariaren 2000ko uztailaren 7ko Ebazpena ikusirik. Elkarte hori desegin arte elkarteko Idazkaritza-Kontuhartzailetza lanpostuko titular gisa Presentación Garmilla García Andreak jardun duela kontutan harturik. Espedientean dagoen dokumentazioan begiratuz, elkartearen burutza Igorreko Udalean zegoela eta horrek ordainsariaren %85a eta Arantzazuko Udalak gainontzeko %15a ordaintzen zutela eta funtzionarioak ehuneko horien arabera betetzen zuela bere lana ikus daitekela kontuan harturik. Indarrean dagoen legeria ikusirik, eta Ingurugiro eta Lurralde Ekintza Sailaren egitura organikoa arautzen duen Bizkaiko Foru Aldundiaren azaroaren 7ko 150/95 Foru Dekretuko 1.2.7. artikuluak ematen dizkidan ahalmenetaz baliatuz, zera
Vista la Resolución de 7 de julio de 2000 del Director de Administración Local del Departamento de Hacienda y Administración Pública del Gobierno Vasco por la que se disuelve la Agrupación constituida por los municipios de Igorre y Arantzazu para el sostenimiento en común de un único puesto de Secretaría. Considerando que doña Presentación Garmilla García ha ostentado la condición de titular del puesto de Secretaría-Intervención hasta su disolución. Que de la documentación obrante en el expediente se infiere que la cabecera de la Agrupación estaba en el Ayuntamiento de Igorre por cuanto que éste abonaba el 85% de la retribución y el Ayuntamiento de Arantzazu el 15 % restantes, dedicando la funcionaria su horario de trabajo en función de dicha proporción. Vista la legislación vigente y haciendo uso de las facultades que me confiere el artículo 1.2.7 del Decreto Foral de la Diputación Foral de Bizkaia número 150/95, de 7 de noviembre por el que se regula la Estructura Orgánica del Departamento de Medio Ambiente y Acción Territorial
XEDATU DUT
RESUELVO
Lehenengoa.—Nazio mailako gaikuntza duen toki administrazioko Idazkaritza-Kontuhartzailetza azpieskalako fun-tzionarioa, Presentación Garmilla García Andrea, Igorreko Udaleko Idazkaritza-Kontuhartzailetza lanposturako izendatzea. Guzti hori Igorre-Arantzazu udal elkarteko idazkaritza-kontuhartzailetza lanpostuaz jabetu zenetik datxezkion eta eskuratu dituen eskubideen kalterik gabe. Bigarrena.—Foru Agindu hau doakion funtzionarioari, Igorre eta Arantzazuko Udalei eta Administrazio Publikoetarako Ministerioari jakineraztea eta Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratua izan dadila agintzea. Hirugarrena.—Ebazpen honek 2001eko urtarrilaren 2tik aurrera izango ditu ondoreak. Bilbon, 2000ko abenduaren 29an.
Primero.—Asignar a doña Presentación Garmilla García, funcionaria de la Administración Local con habilitación de carácter nacional de la subescala Secretaría-Intervención, para el puesto de Secretaría-Intervención del Ayuntamiento de Igorre. Todo ello sin perjuicio de los derechos inherentes y adquiridos desde que tomó posesión en el puesto de Secetaría-Intervención de la Agrupación Igorre-Arantzazu. Segundo.—Comunicar la presente Orden Foral a la funcionaria interesada, a los Ayuntamientos de Igorre y Arantzazu y al Ministerio para las Administraciones Públicas, ordenándose su publicación en el «Boletín Oficial de Bizkaia». Tercero.—Los efectos de la presente resolución se producirán desde el 2 de enero de 2001. En Bilbao, a 29 de diciembre 2000.
Ingurugiro eta Lurralde Ekintzako foru diputatua, MARIA ESTHER SOLABARRIETA AZNAR
•
(I-86)
Lan eta Trebakuntza Saila
La Diputada Foral de Medio Ambiente y Acción Territorial, MARIA ESTHER SOLABARRIETA AZNAR
•
(I-86)
Departamento de Empleo y Formación
Abenduaren 26ko 1.186/2000 FORU AGINDUA, enpresa sustatzaileen trebakuntzarako oinarrizko ikastaroak egiten dituztenen enpresa ekimenetarako laguntzak eskuesteko baldintzak arautzen dituena.
ORDEN FORAL número 1.186/2000, de 26 de diciembre, por la que se regulan las condiciones de otorgamiento de las ayudas a las distintas iniciativas empresariales de los asistentes a los cursos básicos de formación para promotores empresariales.
Ekainaren 6ko 77/2000 Foru Dekretuaren bidez 2000. urterako Trebakuntza Egitamua arautzen da. Dekretuaren I. kapituluan Enpresa Sustatzaileen trebakuntza ezartzen da. Bigarren ataleko 11. artikuluan, berriz, enpresa sustatzaileek, oinarrizko trebakuntza burutu ondoren, enpresa-proiektua berehala martxan jartzeko mesedegarria suerta daitekeen proiektu-poltsa bat eskatu ahal izango dutela adierazten da. Proiektu-poltsaren bitartez, enpresa-proiektua berehala martxan jartzeko erraztasunak eskaini nahi dira, proeiktua baliabideez hornituz, enpresaren sorreran eta abiaraztean sor daitezen eragozpenak arintzeko, horrela, hasierako arriskuei berme handiagoaz aurre egin ahalko zaielakoan. Adierazitakoagatik; ekainaren 6ko 77/2000 Foru Dekretuaren Azken Xedapenetako bigarrenean ezarritakoa dela bide, hauxe
Por medio del Decreto Foral número 77/2000 de 6 de junio se regula el Programa de Formación para 2000. En su Capítulo I se establece la formación de promotores empresariales. En el artículo 11 sección segunda, se expresa que los promotores empresariales podrán solicitar una bolsa-proyecto que facilite la puesta en marcha inmediata del proyecto empresarial, una vez finalizada la formación básica. A través de la bolsa-proyecto se pretende facilitar la puesta en marcha inmediata del proyecto empresarial, dotando de recursos al proyecto de forma que las dificultades que surjan en la creación y puesta en funcionamiento de la empresa se vean minoradas, desafiando con mayor garantía los riesgos iniciales. Por lo expuesto; en virtud de lo establecido en la Disposición Final Segunda del Decreto Foral número 77/2000 de 6 de junio.
BAO. 21. zk. 2001, urtarrilak 30. Asteartea
— 1542 —
BOB núm. 21. Martes, 30 de enero de 2001 DISPONGO
XEDATU DUT 1. artikulua.—Xedea
Artículo 1.—Objeto
Trebakuntza buruzko Egitamua 2000. urterako artikulatzen duen ekainaren 6ko 77/2000 Foru Dekretuan araututako enpresa sustatzaileen trebakuntzarako oinarrizko ikastaroak egiten dituztenen enpresa ekimen ezberdinei, ikastaroak burutu ondorengo ekimenei hain zuzen, dirulaguntzak eskuesteko baldintzak arautzea da honako xedapen honen xedea.
Es objeto de la presente disposición regular las condiciones de otorgamiento de las subvenciones a las distintas iniciativas empresariales de los asistentes a los cursos básicos de formación para promotores empresariales, una vez finalizados los mismos,regulados en el Decreto Foral número 77/2000 de 6 de junio por el que se articula el Programa de Formación para el año 2000.
2. artikulua.—Onuradunak
Artículo 2.—Beneficiarios
Parte hartu duten trebakuntzarako oinarrizko ikastaroa burututakoan enpresa-proiekturen bat martxan jartzeari ekin dioten sustatzaileek ekainaren 6ko 77/2000 Foru Dekretuaren 2. atalean, 11. artikuluan, bildutako onurei heldu ahalko diete, hurrengo baldintza guztiok betetzen badituzte:
Podrán acceder a los beneficios contenidos en la Sección 2ª, Artículo 11 del Decreto Foral número 77/2000 de 6 de Junio, aquellos promotores que hayan procedido a la puesta en marcha de un proyecto empresarial una vez finalizado el curso básico de formación en el que hayan participado y cumplan todas y cada una de las siguientes condiciones: 1. Haber participado en el curso básico de formación para promotores empresariales organizado por el Departamento de Empleo y Formación en la 2.a edición de 2000 o en la primera edición del año 2001. Excepcionalmente, podrán considerarse como beneficiarias aquellas empresas en cuyo proceso de constitución hubieran concurrido circunstancias especiales que impedían la puesta en marcha dentro de los plazos establecidos por la normativa reguladora para la concesión de bolsas-proyecto en cada curso de formación. Se entienden como circunstancias especiales aquellas cuya incidencia en las previsiones establecidas en el plan de negocio de la nueva empresa sea significativa. Se tendrán en cuenta las situaciones de excesivo tiempo para la obtención de permisos, dificultades de incorporación de socios y de personal, demora para la obtención de créditos, o las relativas al suministro, adecuación o puesta en marcha de instalaciones, así como los retrasos debidos a la realización de estudios de viabilidad, análisis específicos de producto, mercado, etc.
1. Lan eta Trebakuntza Sailak enpresa-sustatzaileak gertatzeko antolatu duen oinarrizko ikastaroan, 2000ko bigarren edizioan edo 2001ko lehenengoan parte hartutakoa izatea. Salbuespenez, eraketa-prozesuan sortutako zirkunstantzia bereziak direla-eta, trebakuntza ikastaro bakoitzeko proiektu-poltsak emakidatzeko arauetan ezarritako epeetan abiaraztea ezinezkoa gertatu zaien enpresak ere onuraduntzat jo ahalko dira.
Enpresa berriaren negozio-planean ezarritako aurreikuspenetan eragin nabarmena izan dutenak joko dira zirkunstantzia berezitzat. Horrela bada, baimenak lortzeko gehiegizko denbora behar izana, bazkideak eta langileak enpresan sartzeko eragozpenak, kredituen lorpidea izandako berandutzeak, instalazioen hornikuntzari, egokitzapenari nahiz abian jartzeari dagozkion inguruabarrak, eta bideragarritasunari buruzko azterlanak, ekoizkin zein merkatuari buruzko azterketa bereziak eta abarrak egitearen ondoriozko atzerapenak hartuko dira aintzakotzat. 2. Trebakuntzarako ikastaroetara joango dela bermatzeko fidantza Bizkaiko Foru Aldundiko Foru Ogasunean gordailaturik izatea. 3. Onuradun izan den enpresa sustatzaileen trebakuntzarako oinarrizko ikastarora erregularki joana izatea, hots, ikastaro-orduetako %80an egona izatea; egokiro egiaztaturiko ezinbesteko arrazoiengatiko huts egiteak baino ez direla onartuko.
2. Haber depositado en la Hacienda Foral de la Diputación Foral de Bizkaia la fianza requerida para garantizar la asistencia a los cursos de formación. 3. Haber tenido una asistencia regular al curso básico de formación para promotores empresariales del que ha sido beneficiario, entendiendo por asistencia regular el 80% de las horas de impartición, admitiéndose únicamente la no asistencia en aquellos supuestos de fuerza mayor debidamente justificada.
3. artikulua.—Egitate subentzionagarria. Beharkizunak
Artículo 3.—Hecho subvencionable, Requisitos.
Enpresa sustatzaileen trebakuntzarako oinarrizko ikastaroak burutu dituztenen enpresa-proiektuen martxan jartzea joko da egitate subentzionagarritzat. Enpresa sortuko balitz, dauden legezko eretako edozeinetan, hurrengo beharkizunok bete beharko dira dirulaguntza tramitatzeko:
Se considera como hecho subvencionable la puesta en marcha de un proyecto empresarial por personas que hayan realizado los cursos básicos de formación para Promotores Empresariales. En caso de llevarse a cabo la creación de la empresa en cualquiera de las configuraciones jurídicas existentes, deberán cumplirse los siguientes requisitos para la tramitación de las ayudas: 1. Presentación del estudio de su proyecto empresarial, que deberá incorporar de forma concisa y clara, los siguientes apartados: – Memoria Técnica – Memoria Comercial – Datos Económicos Este estudio deberá ser presentado por el propio beneficiario de los cursos de formación para promotores. 2. Presentación del alta en el impuesto sobre actividades económicas del propio promotor o de la empresa por él constituída. 3. Presentación de la documentación acreditativa del número de trabajadores en plantilla (Autónomos, TC, contratos de trabajo). 4. Presentación de la documentación acreditativa de los gastos de contratación de servicios de consultoría relacionados con el proyecto empresarial por un plazo máximo que finalizará a los tres meses de la fecha de alta en el Impuesto de Actividades Económicas (IAE). Asímismo, se presentarán justificantes de los abonos de los citados gastos.
1. Enpresa-proiektuari buruzko azterlana aurkeztu beharko da, ondoko atalok argi eta zehatz-mehatz azalduta eduki beharko dituena: – Teknika Txostena – Merkataritza Txostena – Ekonomi Xehetasunak Azterlan hau, enpresa sustatzaileen trebakuntzarako oinarrizko ikastaroaren onuradunak berak aurkeztu beharko du. 2. Sustatzailearen beraren nahiz beronek eratutako enpresaren ekonomi jardueren gaineko zergako alta aurkeztea. 3. Plantilako langile-kopurua egiaztatzeko dokumentazioa (TC, lan kontratuak, autonomoak) aurkeztea. 4. Enpresa-proiektuari dagokion aholkularitza-zerbitzuen kontratazio gastuak, Ekonomi Jardueren gaineko Zergako (EJZ) alta-datatik hiru hilabete igarotzean amaituko den gehienezko epekoak, hain zuzen, egiaztatzen dituzten agiriak aurkeztea. Era berean, aipaturiko gastuei dagozkien ordainketen frogagiriak aurkeztuko dira.
BAO. 21. zk. 2001, urtarrilak 30. Asteartea
— 1543 —
BOB núm. 21. Martes, 30 de enero de 2001
Enpresa berriak sozietatezko legezko era badu, sustatzaileak eraketa-eskritura edo eraketa-agiria aurkeztu beharko du, eta sozietatearen kapitalean duen partaidetza ezin izango da gainontzeko bazkideetako edozeinena baino txikiagoa izan. Onargarria izango da arrisku-kapital tankerako sozietate publikoek enpresa berriaren sozietatearen kapitalean enpresaren sustatzaileak baino partaidetza handiago izatea. Eskrituraturiko sozietatearen kapitalaren banaketak urtebetez gutxienez iraun beharko du, Lan eta Trebakuntza Sailak aipaturiko kapital sozialaren banaketa aldatzeko baimenik ematen ez badu, behinik behin. Irizpide honi, beroni, jarraituko zaio sozietate zibiletako nahiz ondasun-elkarteetako partaidetza-kuotei dagokienez. 5. Enpresaren edo sustatzailearen elkargo eta zerga-egoitza Bizkaian izatea. 6. Enpresa nahiz sustatzailea bere zerga-betebeharretan eta Gizarte Segurantzarekikoetan eguneraturik egotea, baldintza hau eskaera aurkezten denean egiaztatu beharko da eta, gainera, laguntza emakidatzean, betebeharra onartzean eta dirulaguntza-ordainketa egitean ere bete beharko da.
En el caso de que la nueva empresa tenga forma jurídica societaria, el promotor deberá aportar la Escritura de Constitución o el documento de constitución, no pudiendo ser su cuota de participación en el capital social inferior a la de cualquiera de los demás socios. Será admisible la participación de sociedades públicas de capital-riesgo en el caplital social de la nueva empresa en cuotas superiores a las del promotor de la empresa. La distribución del capital social escriturado deberá mantenerse al menos durante un año, salvo que el Departamento de Empleo y Formación autorice la modificación en la citada distribución del capital social. Este mismo criterio se exigirá en relación a las cuotas de participación en sociedades civiles o comunidades de bienes. 5. Que la empresa o el promotor tenga su domicilio social y fiscal en Bizkaia. 6. Que la empresa o el promotor se hallen al corriente en el cumplimiento de sus obligaciones tributarias y de Seguridad Social, cincunstancia que habrá de acreditarse en el momento de presentación de la solicitud y mantenerse en el momento de la concesión, el reconocimiento de la obligación y en el pago de la subvención referida.
4. artikulua.—Laguntzak
Artículo 4.—Ayudas
Enpresa-proiektua martxan jartzeko dirulaguntzaren zenbatekoak 1.400.000 pezeta/ 8.414,17 euro joko du, gehienez ere, eta honela banatuko da: – Sortutako lanpostu bakoitzeko 300.000 pezeta/1803,04 euro, 900.000 pezetataraino/ 5.409,11 euro gehienez. – 500.000 pezetataraino/ 3005,06 euro, gehienez, Ekonomi Jardueren gaineko Zergako (EIZ) alta-datatik hiru hilabete igarotakoan amaituko den gehienezko epealdian zehar enpresa-proiketuari dagozkion aholkularitza-zerbitzu bereziak kontratatzeagatik. Aholkularitzako gastuak, B.E.Z kanpo utzita, %85erainoko dirulaguntza izango dute.
El importe de la subvención para la puesta en marcha del proyecto empresarial ascenderá a un máximo de 1.400.000 de pesetas/ 8.414,17 euros, desglosado de forma siguiente: – 300.000 pesetas/1803,04 euros por cada puesto de trabajo creado, hasta un máximo de 900.000 pesetas/ 5409,11 euros. – Hasta un máximo de 500.000 pesetas/ 3.005,06 euros, por la contratación de servicios específicos de consultoría relacionados con el proyecto empresarial por un plazo máximo que finalizará a los tres meses de la fecha de alta en el Impuesto de Actividades Económicas (IAE). Los gastos de consultoría se subvencionarán hasta un 85%, excluido el I.V.A.
5. artikulua.—Eskaerak. Epeak eta aurkezteko erak
Artículo 5.—Solicitudes. Plazos y forma de presentación
Honako Foru Agindu honen onurei heltzeko prozedura honetan datza: 1. Honako Foru Agindu honen 3. Artikuluan agertzen diren beharkizunak betetzen direla egiatatzen duten agirien aurkezpena hurrengo epean: – Sei hilabete, enpresen sustatzaileentzako oinarrizko trebakuntza burutzen denetik zenbatuak, 2000.eko bigarren ikastaroan eta 2001.eko lehenengoan parte hartzen dutenentzat. 2. Eskaerak Bizkaiko Foru Aldundiko Lan eta Trebakuntza Saileko Erregistroan, Obispo Orueta k/ 6, aurkeztu beharko dira aipaturiko erregistroa irekita egon ohi den ordutegian (8,30etatik 13,30etara), Herri Administrazioen Araubide Juridikoari eta Administrazio Prozedura Erkideari buruzko azaroaren 26ko 30/92 Legearen 38.4 artikuluan ezarritako aurkezpen-bideen kalterik gabe.
El procedimiento para acogerse a los beneficios de la presente Orden Foral será el siguiente: 1. Presentación de la documentación acreditativa de cumplir los requisitos recogidos en el Artículo 3º de la presente Orden Foral en el siguiente plazo: – Seis meses a partir de la finalización de la formación básica para promotores empresariales, para los participantes en la 2ª edición de 2000 y primera del año 2001. 2.- Las solicitudes deberán presentarse en el Registro del Departamento de Empleo y Formación de la Diputación Foral de Bizkaia, C/ Obispo Orueta 6, dentro del horario de funcionamiento del citado registro (8,30 a 13,30 horas), sin perjuicio de los medios de presentación previstos en el art 38.4 de la Ley 30/92 de 26 de noviembre de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común.
6. artikulua.—Tramitaziorako prozedura
Artículo 6.—Procedimiento de tramitación
1. Eskaerak, Lan eta Trebakuntza Saileko Azpiegitura, Trebakuntza eta Enpleguko Zunzendaritza Nagusiak Trebakuntza Zerbitzuak, izapidetu eta Lan eta Trebakuntzako foru diputatuak ebatziko ditu. 2. Dirulaguntza-eskaera jasotakoan, beharrezko agiriak ez balekartza, doakion pertsona nahiz enpresari 10 egunetako epea emango zaio delako akatsa zuzen dezan edo derrigorrezko agiriak aurkez ditzan, horrela egin ezik, atzera egin duelakoan, bestelako tramiterik gabe espedientea artxibatu egingo dela eta, Herri Administrazioen Araubide Juridikoari eta Administrazio Prozedura Erkideari buruzko azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 71.1 eta 42.1 artikuluetan xedatutakoaren arabera Administrazioak ez duela eskaera horri buruzko ebazpen berezirik eman beharrik adieraziz.
1. Las solicitudes serán tramitadas por la Dirección General de Infraestructura, Formación y Empleo, Servicio de Formación del Departamento de Empleo y Formación, y resueltas por el Diputado Foral de Empleo y Formación. 2. Recibidas las solicitudes de subvención, si éstas no fueran acompañadas de la documentación necesaria, se requerirá a la persona o empresa interesada para que, en un plazo de 10 días, subsane la falta o acompañe los documentos preceptivos, con indicación de que si así no lo hiciera, se le tendrá por desistido de su petición, archivándose sin más trámite el expediente, no estando obligada la Administración a dictar resolución expresa sobre esta solicitud, de conformidad con lo dispuesto en los artículos 71.1 y 42.1 de la ley 30/1992, de 26 de noviembre de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común. 3.- Será requisito necesario para el otorgamiento de las ayudas previstas en este Decreto, la comprobación de que la empresa solicitante está al corriente en el cumplimiento de sus obligaciones tributarias, y de Seguridad Social. Si en los correspondientes Certificados constara la existencia de deudas pendientes y no aplazadas, se procederá a dictar resolución de desestimación de la solicitud.
3.- Dekretu honetan aurrikusitako dirulaguntzak eskuetsiko badira, eskatzailea bere zerga-betebeharretan eta Gizarte Segurantzarekikoetan eguneraturik dagoela egiaztatu beharko da. Ziurtagiri horietan ordaindu eta geroratu gabeko zerga-zorrak daudela agertuko balitz, dirulaguntza gaitzirizteko ebazpena emateari ekingo litzaioke.
BAO. 21. zk. 2001, urtarrilak 30. Asteartea
— 1544 —
BOB núm. 21. Martes, 30 de enero de 2001
Honako Foru Agindu honetako onurei heltzeko eskaerak espreski eta banan-banan ebatziko dira, doakionari berari jakinaraziko zaiola. Ebazpenek administrazio bidea agortzen dute eta doazkienek administrazioarekiko auzietarako errekurtsoa jarri ahal izango diete Euskadiko Auzitegi Nagusiko Administrazioarekiko Auzitarako Sailaren aurrean.
La resolución de las solicitudes de los beneficios de la presente Orden Foral, se realizará de forma expresa individualizada para cada solicitud, notificándose personalmente al interesado. Las resoluciones agotan la vía administrativa y contra las mismas, los interesados podrán interponer recurso contenciosoadministrativo ante la Sala de lo Contencioso-Administrativo del Tribunal Superior de Justicia del Pais Vasco.
7. artikulua.—Betebeharrak eta jarraipena
Artículo 7.—Obligaciones y seguimiento
Enpresa onuradunek dirulaguntza-eskaera aurkeztutako unean izan dezaten plantilari eta enpresa jarduera berberari eutsi beharko diete urte batean zehar, gutxienez, eskuespena ebazten den egunetik hasita, eta betebehar hori betetzen dela egiaztatzen duten agiriak sei hilabeterik behin aurkeztu beharko zaizkio Lan eta Trebakuntza Sailari. Era berean, une horretako sozietatearen kapitalaren banaketaren berri ere eman beharko da. Halaber, Lan eta Trebakuntza Sailak egin ditzan egiaztapenen menpe jarri behako dira.
Las empresas beneficiarias deberán mantener tanto la plantilla como la actividad empresarial existente en el momento de presentación de la solicitud de subvención al menos durante un año, desde la fecha de resolución del otorgamiento, obligación cuyo cumplimiento deberá ser acreditado documentalmente cada seis meses ante el Departamento de Empleo y Formación, igualmente se deberá comunicar la distribución del capital social en ese momento. Asimismo, deberán someterse a las actuaciones de comprobación que se lleven a cabo por el Departamento de Empleo y Formación.
8. artikulua.—Ez betetzeak
Artículo 8.—Incumplimientos
Dirulaguntzaz onuratutakoak eskuespenerako ebazpenean zein bestelako arau erabilgarrietan ezarritako baldintzetariko edozein beteko ez balu, hurrengo prozedurari jarraituko zaio: 1. Lan eta Trebakuntza foru diputatuak ireki eta ebatziko du prozedura Azpiegitura, Trebakuntza eta Enpleguko zuzendari nagusiaren proposamenari jarraituz, aurrez Trebakuntza Zerbitzuaren txostena izango dela. 2. Trebakuntza Zerbitzuko buruak delako enpresa nahiz erakundeari jakinaraziko dio prozedurari hasiera eman zaiola eta horretarako oinarritzat hartu den arrazoibidea, egokitzat jo litzakeen alegazioak egiteko 15 egunetako epea emanez. 3. Alegazioak behar bezala ziurtatu nahiz egiaztatu barik jaso edota horretarako epea haiek egiteke igaroko balitz, irekitako espedientea Lan eta Trebakuntza foru diputatuari helaraziko zaio eskaera ebazteko proposamenarekin. 4. Lan eta Trebakuntza foru diputatuaren ebazpenak azkena emango dio prozedurari. Eta hark ez betetzeren bat dagoela iritziz gero, dirulaguntzarako eskubidearen galera adieraziko du eta, kasua balitz, jasotako dirukopuruak eta aplikagarriak gerta daitezen legezko korrituak bi hilabeteko gehienezko epea igaro baino lehen itzuli beharra ere bai. Kopuruok sarrera publikotzat joko dira legezko ondore guztietarako 5. Arau erabilgarriak betetzen ez direlako, aurrez jasotako dirulaguntzak itzultzeko prozedura ebazteko gehienezko epea 6 hilabetekoa izango da, hari hasiera eman zitzaionetik hasita zenbaturik.
En el supuesto de que el beneficiario de la ayuda incumpliese cualesquiera de las condiciones establecidas en la resolución de otorgamiento en la presente Orden Foral, y demás normas aplicables, se seguirá el procedimiento siguiente: 1. El procedimiento se iniciará y resolverá por el Diputado Foral de Empleo y Formación, a propuesta de la Dirección General de Infraestructura, Formación y Empleo, previo informe del Servicio de Formación. 2. El Jefe del Servicio de Formación, comunicará a la empresa o Entidad la iniciación del procedimiento y las causas que lo fundamentan, concediendo un plazo de 15 días para que formule las alegaciones que estime oportunas. 3. Recibidas las alegaciones sin justificación o acreditación suficiente, o transcurrido el plazo sin que se hubieran realizado, se remitirá el expediente instruido con propuesta de resolución al Diputado Foral de Empleo y Formación 4. La resolución del Diputado Foral de Empleo y Formación pondrá fin al procedimiento. Si la misma estimase la existencia de incumplimiento, declarará la pérdida del derecho a la subvención, y en su caso, la obligación de reintegro en el plazo máximo de dos meses, de las cantidades percibidas más los intereses legales que resulten de aplicación. Dichas cantidades tendrán la consideración de ingresos públicos a todos los efectos legales. 5. El plazo máximo para resolver el procedimiento para la devolución de las ayudas concedidas por incumplimiento de las normas aplicables, será de 6 meses a partir de la fecha de su iniciación.
AZKEN XEDAPENAK
DISPOSICIONES FINALES
Lehenengoa.—Honako Dekretu hau «Bizkaiko Aldizkari Ofizial»ean argitara dadin egun berean jarriko da indarrean. Bilbon, 2000ko abenduaren 26an.
Primera.—La presente Orden Foral entrará en vigor el mismo día de su publicación en el «Boletín Oficial de Bizkaia». En Bilbao, a 26 de diciembre de 2000.
Lan eta Trebakuntzako foru diputatua, SABINO ARANA GOROSTIAGA
•
(I-116)
Hirigintza Saila
El Diputado Foral de Empleo y Formación, SABINO ARANA GOROSTIAGA
•
(I-116)
Departamento de Urbanismo
Abanto eta Zierbena eta Santurtzi udalerrien Plan Orokorrak El Polvorin aldean aldarazteari buruzko 2001eko urtarrilaren 9ko FORU ERABAKIA. Espedientea: BHI088/2000-P03-A.
ACUERDO FORAL de 9 de enero de 2001 relativo a la modificación de los Planes Generales de los municipios de Abanto y Ciérvana y de Santurtzi en la zona del Polvorín. Expediente: BHI-088/2000-P03-A.
Bizkaiko Foru Aldundiak, 2001eko urtarrilaren 9an izandako batzarraldian, besteak beste, hurrengo erabakia hartu zuen: Lehena.—Abanto eta Zierbena eta Santurtzi udalerrien Plan Orokorrak El Polvorin aldean aldaraztea behin betiko onartzea, Abanto eta Zierbenako Euskal Herritarrok udal taldeak eta Amesti Taldea elkarteak epez kanpo aurkeztu zituzten ailegazioak gaitzeritziz.
La Diputación Foral de Bizkaia, en reunión celebrada el 9 de enero de 2001, adoptó, entre otros, el siguiente acuerdo: Primero.—Aprobar definitivamente la modificación de los Planes Generales de los municipios de Abanto y Ciérvana y de Santurtzi en la zona del Polvorín, desestimando las alegaciones presentadas fuera de plazo por el grupo municipal Euskal Herritarrok de Abanto y Ciervana y por la agrupación Amesti Taldea.
BAO. 21. zk. 2001, urtarrilak 30. Asteartea
— 1545 —
Bigarrena.—Ebazpena Abanto eta Zierbena eta Santurtzi Udalei, enpresa sustatzaileari eta ailegatzaileei jakinaraztea.
BOB núm. 21. Martes, 30 de enero de 2001
Hirugarrena.—Erabaki hau, arautegiarekin batera, Bizkaiko Aldizkari Ofizialan argitaratzea. Laugarrena.—Espidentea dilijentziatu eta artxibatzea. Administrazio-bidea amaitzen duen aurreko ebazpenaren aurka, hurrengo errekurtsoen arteko edozein jarri ahalko duzu, zure interesen defentsan egokitzat irizten duzun beste edozein ekimenen kaltetan gabe: a) Zuzenean, administrazioarekiko auzibidezko errekurtsoa Euskal Herriko Zuzenbidezko Auzitegi Goreneko Jurisdikzio horretako Salaren aurrean egintza jakinarazi edo argitaratzen den egunaren hurrengotik zenbatzeko hile biko epearen barruan. b) Aukeran eta aipatu errekurtsoaren aurretiazko eran, birjarpenezko errekurtsoa interesatuen aldetik edo beste Administrazioek eskatuz, ebazpena eman duen erakunde beraren aurrean, hau jakinarazi edo argitaratzearen egunaren hurrengotik zenbatzeko hile bateko epean. Aipatu epean zehar, BHI-088/2000-P03-A espedientea, aztertua izan dadin guztion esku egongo da Bilboko Rekalde Zumarkaleko 30. zenbakiaren 5. eta 6. solairuetan. Hirigintzako foru diputatua, Juan Cruz Nieves Prada
Segundo.—Notificar la resolución a los Ayuntamientos de Abanto y Ciervana – Abanto Zierbena y a Santurtzi, a la empresa promotora y a los alegantes. Tercero.—Publicar el presente acuerdo, junto con la normativa, en el «Boletín Oficial de Bizkaia». Cuarto.—Proceder a la diligenciación y archivo del expediente. Contra la anterior resolución, que pone fin a la vía administrativa, podrá interponer cualquiera de los siguientes recursos, sin perjuicio de cualquier otra medida que estime procedente en defensa de sus intereses: a) Directamente, el recurso, contencioso-administrativo en el plazo de dos meses a contar del día siguiente al de la notificación o publicación del acto, ante la Sala de dicha Jurisdicción del Tribunal Superior de Justicia del País Vasco. b) Potestativamente y, con carácter previo al recurso citado, recurso de reposición por los interesados o requerimiento por otras Administraciones, ante el mismo órgano que ha dictado la resolución, en el plazo de un mes a contar del día siguiente al de la notificación o publicación de la misma. Durante el referido plazo el expediente BHI-088/2000-P03-A quedará de manifiesto para su examen en las dependencias de Bilbao calle Alameda Rekalde, 30, 5.a y 6.a plantas. El Diputado Foral de Urbanismo, Juan Cruz Nieves Prada
ABANTO-ZIERBENA ETA SANTURTZIKO PLAN OROKORRAK «EL POLVORIN» ALDEAN ALDARAZTEARI BURUZKO HIRIGINTZAKO ARAUTEGIA
NORMATIVA URBANISTICA RELATIVA A LA MODIFICACION DE LOS PLANES GENERALES DE ABANTO Y CIERVANA – ABANTOZIERBENA Y SANTURTZI EN LA ZONA DE «EL POLVORIN»
1. Xedapen orokorrak 1.1. Aldarazpenaren xedea, edukia, hedadura eta eremua.
1. Disposiciones generales 1.1. Objeto, contenido, alcance y ámbito de la modificación.
1 artikulua.—Xedea
Artículo 1.—Objeto
Abanto-Zierbena eta Santurtzi udalerrien Hiri Antolaketazko Plan Orokorren Puntuzko Aldaketaren xedea, aipatu Plangintzetan «El Polvorin» izendazioko Egoitzako Lurzoru Urbanizagarriaren sektore bat sartzea da.
Hirigintzako Arau hauetan lurzoruaren Legeari egiten zaizkion aipamenak, Euskal Herriko Autonomi Erkidegoaren barruan Lurzorua eta Hiri Antolaketazko Erregimenaren alorrean indarrean dagoen Antolamendu Juridikoa osatzen duten legezko arauen multzoari eginak ulertu behar dira.
Es objeto de la presente Modificación Puntual de los Planes generales de Ordenación Urbana de los municipios de Abanto y Ciérvana y Santurtzi para la inclusión en los citados planeamientos de un sector de Suelo Urbanizable Residencial denominado «El Polvorín». El desarrollo del Planeamiento en el ámbito territorial de la Modificación estará regulado por este documento y complementariamente y en aquéllos aspectos no contradictorios, por las determinaciones generales establecidas en los vigentes Planes Generales de Ordenación Urbana de los municipios de Abanto y Ciérvana y Santurtzi. Las referencias de la Ley del Suelo hechas en las presentes Normas Urbanísticas deben entenderse remitidas al conjunto de normas legales que constituyan el Ordenamiento Jurídico vigente en materia de Régimen del Suelo y Ordenación urbana dentro de la Comunidad Autónoma del País Vasco.
2 artikulua.—Edukia
Artículo 2.—Contenido
Abanto-Zierbena eta Santurtzi udalerrien Hiri Antolaketazko Plan Orokorren Aldarazpen Puntualeko osagaiak «El Polvorin» aldean hurrengoak dira: – Memoria – Arau Subsidiarioak – Informazioko Planoak – Antolatzeko Planoak – Jarduteko Egitaraua eta ekonomi-finantzako Azterlana Aipatu agirietatik, Administrazioa eta partikularrak behartzeko araubidezko baloredunak kontsideratuko dira: – Hirigintzako arauak – Antolatzeko planoak Gainerako agiriak osagarriak izango dira.
Son elementos constitutivos de la Modificación Puntual de los Planes Generales de Ordenación Urbana de los municipios de Abanto y Ciérvana y Santurtzi en el área «El Polvorín»: – Memoria – Normas Subsidiarias – Planos de Información – Planos de Ordenación – Programa de Actuación y Estudio económico-financiero. De la documentación citada se considerará con valor normativo de obligar a la Administración y particulares: – Normas urbanísticas – Planos de ordenación Los demás documentos tendrán carácter complementario.
3 artikulua.—Lurralde-eremua
Artículo 3.—Ambito Territorial
Bai arautegi honetako zein Antolatzeko Planoen aplikatzeko lurralde-eremua, dokumentazio grafikoan horretara definitzen dena da, hau, El Casal aldean Union Española de Explosivos S.A. merkataritzakoaren jabegokoak diren eta enpresa honek AbantoZierbena eta Santurtziko Udalekin sinatu duen Hirigintzako
El ámbito territorial de aplicación, tanto de la presente normativa como de los Planos de Ordenación es el que como tal quede definido en la documentación gráfica, coincidente con los terrenos propiedad de la mercantil Unión Española de Explosivos S.A. en la zona del Casal recogidos en el Convenio Urbanístico suscrito por
Aldarazpenaren lurralde-eremuan Plangintzaren garapena agiri honek eta, osagarri gisa, kontrajarrita ez dauden alderdietan, Abanto-Zierbena eta Santurtzi udalerrietan indarrean dauden Hiri Antolaketazko Plan Orokorretan ezarritako zehaztapenek arautuko dute.
BAO. 21. zk. 2001, urtarrilak 30. Asteartea
— 1546 —
BOB núm. 21. Martes, 30 de enero de 2001
Hitzarmenean dauden lursailetan hedatzen dela, Errepideen Foru Arauaren arabera bideko jabego publikoaren aldeen (lautadazko kanpoko erpinetik 8 metro) kaltetan gabe.
al empresa mencionada con los Ayuntamientos de Abanto y Ciérvana y Santurtzi, sin perjuicio de las zonas de dominio público de viario según la Norma Foral de Carreteras (8 metros de la arista exterior de explanación).
4 artikulua.—Aldarazpenaren garapena
Artículo 4.—Desarrollo de la modificación
Aldarazpen puntual hau, Sektorearen eremuan garatuko da lurzoru hauek garatuko dituen dagokion Plan Partzialaren eta izaera bereziko Arauek aurrikusten dituzten mekanismoen bidez.
La presente modificación puntual se desarrollará en el ámbito del Sector a través del correspondiente Plan Parcial que desarrollará estos suelos, y de los mecanismos previstos por las Normas de carácter particular.
5 artikulua.—Lurzoruaren sailkapena
Artículo 6.—Clasificación del suelo
Aldarazpenean sartzen den lurzorua urbanizagarria bezala sailkatu izan da dagokion dokumentazio grafikoan jasotzen denarekin adostasunean.
El suelo incluido en la modificación se ha clasificado como urbanizable de acuerdo con lo recogido en la documentación gráfica correspondiente.
6 artikulua.—Eraikitzeko ahalmena egitea
Artículo 7.—Ejercicio de la facultad de edificar
Eraikitzeko ahalmena, Arau Bereziek jartzen dituzten baldintzekin adostasunean egin ahalko da. Aipatu aprobetxamendua egin ahal izateko, hirigintzako oinarrizko eskubide-eginbeharren multzoa atenditu beharko da aurretiaz: uztea, ekibanatzea eta urbanizatzea. Honek, goian aipatu den Plan Partziala, Konpentsazioko Proiektua, Urbanizazioko Proiektua behin betiko onartzea, urbanizazioa esandako proiektuarekin adostasunean egitea eta Arau Berezietan aurrikusten denarekin adostasunean eraikitzea suposatzen du.
El ejercicio de la facultad de edificar, podrá ejercerse de acuerdo con las condiciones fijadas por la Normas Particulares. Para hacerse efectivo dicho aprovechamiento, se deberá atender previamente el conjunto de los derechos-deberes urbanísticos básicos: ceder equidistribuir y urbanizar. Ello implica la aprobación definitiva del Plan Parcial antes citado, del Proyecto de Compensación, del Proyecto de Urbanización, ejecutar la urbanización conforme a dicho proyecto y edificar conforme a los previsto en las Normas Particulares.
2. Izaera bereziko arauak
2. Normas de carácter particular
7 artikulua.—El Polvorin Egoitzako Sektorea
Artículo 8.—Sector Residencial El Polvorín
1. Erabilera nagusia Egoitzakoa izango da, bai S+BS+1+GAko famili baterako etxebizitza atxikiarena zein BS+3+GA-koa honekin batera dagoen dokumentazioan aurrikusitako aldean.
1. El uso principal será el de Residencial, tanto de vivienda unifamiliar adosada mayoritaria de S+PB+1+BC, como de vivienda colectiva de PB+3+BC, en la zona prevista en la documentación gráfica adjunta. 2. El número total de viviendas previsto es de 162 unidades, de las cuales, 24 viviendas, como mínimo, serán en tipología de bloque colectivo, de altura máxima, PB+3+BC. Las viviendas restantes, serán en tipología unifamiliar adosada, de dos en dos, o en hilera. De ello se desprende, sobre la superficie total del ámbito conjunto 85.232,07 m2, una densidad resultante de 19,08 viv/ha. 3. El aprovechamiento edificable, medido como módulo de edificabilidad en superficie/MES/global no será superior a 0,50 m2/m2, lo que supone sobre la superficie total del sector un aprovechamiento máximo de 42.616,04 m2. 4. Las alineaciones mínimas serán las siguientes: A vial foral: 25 m. desde arista exterior de explanación. A límite del sector: 5 metros. A límite de parcela: 4 metros. Entre edificaciones: 8 metros. Edificación al cauce del arroyo Ballonti: 12 metros (sobre y bajo rasante). Urbanización al cauce del arroyo Ballonti: 2 metros. 5. Las alturas máximas serán las siguientes: Viviendas unifamiliares: S+PB+1+BC Altura: 6,50 m. borde de alero; 9,50 a cumbrera. Edificio de viviendas colectivo: PB+3+BC Altura: 13,00 m. borde de alero; 16,75 a cumbrera.
2. Aurrikusitako etxebizitzen kopuru osoa 162 unitatekoa da, hauen arteko 24 etxebizitza gutxienez multzo kolektibo tipologiakoak, BS+3+GA-ko gehieneko altuerakoak izango direla. Gainerako etxebizitzak, famili baterako tipologia atxikidunak izango dira, binaka edo lerroan. Horretara, bada, 85.232,07 m2 bateango eremuaren osoko azaleratik, 19,08 etx./ha.-ko dentsitatea ondorioztatzen da. 3. Aprobetxamendu eraikigarria, azalera/MES/osotara eraikigarritasuneko modulu bezala neurtua, ez da 0,50 m2/m2-tik gorakoa izango, honek, sektorearen osoko azaleraren gaineko 42.616,04 m2-ko gehieneko aprobetxamendua suposatzen duela. 4. Gutxieneko lerrokapenak hurrengoak izango dira: Foru errepidera: 25 m. lautadazko kanpoko erpinetik. Sektorearen mugara: 5 metro. Lurzatiaren mugara: 4 metro. Eraikinen artean: 8 metro. Ballonti errekaren urbidera eraikina: 12 metro (sestraren gainean eta azpian). Ballonti errekaren urbidera urbanizazioa: 2 metro. 5. Gehieneko altuerak hurrengoak izango dira: Famili baterako etxebizitzak: S+BS+1+GA Altuera: 6,50 m. teilatu-hegalera; 9,50 m. gainaldera. Etxebizitza kolektiboen eraikina: BS+3+GA Altuera: 13,00 m. teilatu-hegaleko bazterrera; 16,75 gainaldera. 6. Zuzkiduretarako gutxieneko erretserbak: Plangintzako Araudiaren Eranskinean ezarritakoa izango da Egoitzako Plan Partzialentzat. – Espazio Askeen Gutxieneko erretserba m2: Sektorearen osoko azalera arautuare %10 = 8.523,12 m2 + 5m2/pertsona (3,5 pertsona/etxeb.) = 11.358 m2. – Irakaskuntza zentroetarako erretserba: 1.620 m2 lurzorua. – Publiko gizarte intereseko zerbitzuen erretserba: 324 m2 eraikita. – Aparkalekuen kopurua: plaza 1/eraikitako 100 m2.
6. Reservas mínimas para dotaciones: Será la establecida en el Anexo del Reglamento de Planeamiento para los Planes Parciales Residenciales. – Reserva Mínima Espacios Libres m2: 10% de la superficie total ordenada del Sector = 8.523,21 m2 + 5m2/pers. (3,5 pers./viv)= 11.358 m2. – Reserva centros docentes: 1.620 m2 suelo. – Reserva servicios de interés público social: 324 m2 construidos. – Número de plazas de aparcamiento: 1 plaza/100 m2 edificados.
BAO. 21. zk. 2001, urtarrilak 30. Asteartea
— 1547 —
7. Dokumentazio grafikoan, sektorean sartzen diren lursailen banaketa, zuzkiduretarako utzi behar diren aldeen kokapena eta antolatzeko orientabidezko eskema mugatzen dira. Zehaztapen horien artean, Sektorearen Plan Partziala egiteko lotaraztekoak kontsideratuko dira huraren bide-eskema eta nahitaezko uzteen, zehatzean berdeguneen eta kirolguneen, kokapena; era berean, tipologia kolektiboan etxebizitzen eraikinaren beheko solairuetan interes publiko eta gizartekoen ekipamenduak sartzeko blokea eratuko den aldearena ere. 8. Artikulu honetako 1 apartatuan adierazten den erabilera nagusiarekin -egoitzakoa- bateragarriak kontsideratuko dira garajeak, etxebizitzei lotarazitako instalazioak, gizarte-kultur, merkataritza, kirol, bulego e.a.-eko ekipamenduzko erabilerak. Araubide zehatza eta intentsitate-mailak Plan Partzialan zehaztuko dira. 9. Jarduteko Sistema Konpentsaziokoa izango da. 10. Sektorearen garapenerako beharrezkoak diren urbanizazioko lanen Artapenezko Erakunde bat egitea beharrezkoa izango da. Urbanizazioko lanak artatzeko eginbeharra, sektorean daudeen jabeengan izango da. 11. Urbanizazioko beste Zamak: Plan Partzialan, foru errepidetik Ugaldebietako Zerbitzugune berriaren Iparraldetik doan sektore honetarako sarbidea hobetu eta hedatzeko obrak eta baita San Fuentes-El Casal aipatu foru errepidearekin lotune egokia, konexioko korapiloa eta komunikabide eta zerbitzuen sareek udalerriko sare orokorrekin dituzten lotunea ere sartuko dira.
BOB núm. 21. Martes, 30 de enero de 2001
7. En la documentación gráfica viene delimitada la distribución de los terrenos incluidos en el sector, la ubicación de las áreas que deben cederse para dotaciones y un esquema orientativo de ordenación. De entre dichas determinaciones, se considerarán vinculantes para la elaboración del Plan Parcial del Sector, el esquema viario del Sector y la ubicación de las cesiones obligatorias y en concreto las zonas verdes y deportivas, así como de la zona donde e dispondrán el bloque destinado a albergar los equipamientos de interés público y social, en las plantas bajas del edificio de viviendas en tipología colectiva. 8. Se considerarán usos compatibles con el uso principal residencial- señalado en el apartado 1 de este artículo, el uso de garajes, instalaciones vinculadas a las viviendas, el uso equipamiento sociocultural, comercial, deportivo, oficinas, etc. Su regulación concreta y niveles de intensidad serán determinados en el Plan Parcial. 9. El Sistema de Actuación será el de Compensación. 10. Será obligatoria la constitución de una Entidad de Conservación de las obras de urbanización necesarias para el desarrollo del Sector. El deber de conservación de las obras de urbanización recaerá sobre los propietarios comprendidos en el sector. 11. Otras Cargas de Urbanización: El Plan Parcial contemplará las obras de mejora y ampliación del vial de acceso a este sector, que discurre por la parte Norte de la nueva Area de Servicio de Ugaldebieta, desde la carretera foral, así como el correcto enlace con dicho vial foral San Fuentes-El Casal y su nudo de conexión, así como el enlace de las redes de comunicaciones y servicios con las redes generales del municipio.
(I-119)
(I-119)
II. Atala / Sección II
Bizkaiko Lurralde Historikoko Toki Administrazioa Administración Local del Territorio Histórico de Bizkaia Berangoko Udala
Ayuntamiento de Berango
IRAGARKIA
ANUNCIO
Alkate-Udalburuak 2001eko urtarrilaren 16ko Dekretuaren bitartez ondokoa xedatu du: «Abenduaren 23ko 35/1994 Legeak, alkateek ezkontza zibilak baimentzeari dagokionez Kode Zibila aldarazi duenak, 51.1. artikuluan eman dizkidan eskurantzak erabiliz, hauxe xedatu dut:
La Alcaldía-Presidencia, por Decreto de fecha 16 de enero de 2001, ha dispuesto lo siguiente: «En uso de las atribuciones que me confiere el artículo 51.1 de la Ley 35/1994, de 23 de diciembre, de modificación del Código Civil en materia de autorización del Matrimonio Civil por los Alcaldes, vengo en disponer
Lehenengoa.—Ezkontzeko ahalmena Udal Korporazio honetako kidea den Marcelo Alvarez Suarez zinegotzi jaunari eskuordetzea, 2001eko martxoaren 24an (larunbata) goizeko ordu bat eta erdietan Oscar Blas Ortega jauna eta Nerea Eskauriatza Etxebarria andrea ezkon ditzan.
Primero.—Delegar la facultad de casar, concretamente para el sábado 24 de marzo de 2001, en el Concejal de esta Corporación Municipal don Marcelo Alvarez Suárez, para el enlace matrimonial a celebrar a las 13:30 horas entre los contrayentes don Oscar Blas Ortega y doña Nerea Eskauriatza Etxebarria.
Bigarrena.—Eskuordetze hau Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzea.
Segundo.—Publíquese dicha delegación en el «Boletín Oficial de Bizkaia».
Hirugarrena.—Interesatuei eta xedapenak ukitzen dituen bulegoei jakinaraztea.» Hori jendaurrera azaldu da guztiek jakin dezaten. Berangon, 2001eko urtarrilaren 16an.—Alkatea, Miren Dobaran Urrutia
Tercero.—Notifíquese a los interesados y dependencias afectadas.» Lo que se hace público para general conocimiento. En Berango, a 16 de enero de 2001.—La Alcaldesa, Miren Dobaran Urrutia
(II-241)
(II-241)
BAO. 21. zk. 2001, urtarrilak 30. Asteartea
— 1548 —
BOB núm. 21. Martes, 30 de enero de 2001
IRAGARKIA
ANUNCIO
2001. urteari dagokion Udal Aurrekontu orokorraren espedientea jendaurrera azaldu zen. Informazioa emateko tramite horren epea iraungi egin da eta aldi horretan ez da espediente horren aurkako erreklamaziorik aurkeztu, beraz, behin betiko onetsitzat jotzen da. Oraingo honetan aurrekontu horren kapitulukako laburpena argitaratu da.
Habiendo transcurrido el período de trámite de información pública del expediente del Presupuesto General Municipal correspondiente al ejercicio 2001, sin que durante dicho período se hubiesen presentado reclamaciones al mismo, se entiende definitivamente aprobado y se publica a continuación un resumen a nivel de capítulos.
2001ERAKO GASTUEN AURREKONTUA
PRESUPUESTO DE GASTOS 2001
Pezeta
Euro
160.971.000 212.330.280 1.400.000 53.220.000
967.455,19 1.276.130,68 8.414,17 319.858,64
1.—Gastos de personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.—Gastos en bienes corrientes y servicios . . . 3.—Gastos financieros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.—Transferencias corrientes . . . . . . . . . . . . . .
6.—Inbertsio errealak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.—Finantza aktiboak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.—Finantza pasiboak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
89.314.000 2.000.000 8.100.000
536.787,95 12.020,24 48.681,98
Guztira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
527.335.280
3.169.348,86
A) Ohiko eragiketak:
Pesetas
Euros
160.971.000 212.330.280 1.400.000 53.220.000
967.455,19 1.276.130,68 8.414,17 319.858,64
6.—Inversiones reales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.—Activos financieros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.—Pasivos financieros . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
89.314.000 2.000.000 8.100.000
536.787,95 12.020,24 48.681,98
Suma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
527.335.280
3.169.348,86
A) Operaciones corrientes:
1.—Langileria gastuak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.—Ohiko ondasun eta zerbitzuetarako gastuak 3.—Finantza gastuak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.—Ohiko transferentziak . . . . . . . . . . . . . . . . . . B) Kapital eragiketak:
B) Operaciones de capital:
2001ERAKO SARREREN AURREKONTUA
PRESUPUESTO DE INGRESOS 2001
Pezeta
Euro
99.500.000 67.578.722 55.738.600 279.314.958 2.500.000
598.007,04 406.156,30 334.995,73 1.678.716,71 15.025,30
1.—Impuestos directos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.—Impuestos indirectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.—Tasas y otros ingresos . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.—Transferencias corrientes . . . . . . . . . . . . . . 5.—Ingresos patrimoniales . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.—Inbertsio errealen besterenganaketa . . . . . . 7.—Kapital transferentziak . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.—Finantza aktiboak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
0 20.703.000 2.000.000
0 124.427,54 12.020,24
Guztira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
527.335.280
3.169.348,86
A) Ohiko eragiketak:
Pesetas
Euros
99.500.000 67.578.722 55.738.600 279.314.958 2.500.000
598.007,04 406.156,30 334.995,73 1.678.716,71 15.025,30
6.—Enajenación de inversiones reales . . . . . . . 7.—Transferencias de capital . . . . . . . . . . . . . . . 8.—Activos financieros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
0 20.703.000 2.000.000
0,00 124.427,54 12.020,24
Suma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
527.335.280
3.169.348,86
A) Operaciones corrientes:
1.—Zuzeneko zergak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.—Zeharkako zergak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.—Tasak eta bestelako sarrerak . . . . . . . . . . . . 4.—Ohiko transferentziak . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.—Ondare sarrerak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B) Kapital eragiketak:
B) Operaciones de capital:
Halaber, aurrekontuarekin batera, Udalaren Osoko Bilkurak onetsi dituen plantila organikoa eta lanpostuen zerrenda argitaratu dira.
Así mismo se publica la plantilla orgánica y la relación de puestos de trabajo aprobadas por el Ayuntamiento-Pleno conjuntamente con el Presupuesto.
BERANGOKO UDALEKO 2001EKO PLANTILA ORGANIKOA
PLANTILLA ORGANICA DEL AYUNTAMIENTO DE BERANGO 2001
A) Karrerako funtzionarioak Lanpostua
A) Funcionarios de Carrera Taldea
Kopurua
B
1
Oharrak
1. Estatuko gaikuntzadunak: Idazkari-Kontuhartzai.
Secretario-Interventor
3
1 Iraungi beharreko lan-itunpeko langile finkoak beteta
D
2
1 Iraungi beharreko lan-itunpeko langile finkoak beteta
E
1
Iraungi beharreko lan-itunpeko langile finkoak beteta
1
Administrativo
C
3
1 cubierta por laboral fijo a extinguir
Auxiliar Administrativo
D
2
1 cubierta por laboral fijo a extinguir
E
1
Cubierta por laboral fijo a extinguir
A
1
Cubierta por laboral fijo a extinguir
B
1
Cubierta por laboral fijo a extinguir
2.3. Subescala de Subalternos:
3. Administrazio Bereziko Eskala
Subalterno Aula de Cultura
3. Escala de Administración Especial
3.1. Azpieskala Teknikoa:
3.1. Subescala Técnica:
3.1.1. MOTA: GOI MAILAKO TEKNIK.
3.1.1. CLASE: TÉCNICOS SUPERIORES A
1
Iraungi beharreko lan-itunpeko langile finkoak beteta
B
1
Iraungi beharreko lan-itunpeko langile finkoak beteta
Economista
3.1.2. CLASE: TÉCNICOS MEDIOS
3.1.2. MOTA: ERDI MAILAKO TEKNIK. Aparejadorea
B
2.2. Subescala Auxiliar:
2.3. Menpekoen azpi-eskala:
Ekonomilaria
Observaciones
2.1. Subescala Administrativa: C
2.2. Laguntzaileen azpi-eskala:
Kultur Etxeko menpekoa
Número
2. Escala de Administración General:
2.1. Administrazioaren azpi-eskala:
Administrari Laguntz.
Grupo
1. Con Habilitación Nacional:
2. Administrazio Orokorreko Eskala: Administraria
Plaza
Aparejador
BAO. 21. zk. 2001, urtarrilak 30. Asteartea
Lanpostua
— 1549 —
Taldea
Kopurua
Gizarte Laguntzailea
B
1
Iraungi beharreko lan-itunpeko langile finkoak beteta
Euskara Dinamizatzailea
B
1
Iraungi beharreko lan-itunpeko langile finkoak beteta
C
1
Iraungi beharreko lan-itunpeko langile finkoak beteta
BOB núm. 21. Martes, 30 de enero de 2001
Oharrak
Plaza
3.1.3. MOTA: TEKNIKARI LAGUNTZAIL.
Grupo
Número
Observaciones
Asistente Social
B
1
Cubierta por laboral fijo a extinguir
Dinamizador de Euskera
B
1
Cubierta por laboral fijo a extinguir
C
1
Cubierta por laboral fijo a extinguir
D
4
D
1
C E
1 1
3.1.3. CLASE: TÉCNICOS AUXILIARES
Kultura Teknikari Laguntz.
Técnico Auxiliar de Cultura
3.2. Zerbitzu Bereziak Azpieskala:
3.2. Subescala de Servicios Especiales:
3.2.1. MOTA: UDALTZAINGOA
3.2.1. CLASE: POLICÍA LOCAL
Udaltzaina
D
4
Agente
3.2.2. MOTA: LANBIDETAKO LANGIL.
3.2.2. CLASE: PERSONAL DE OFICIOS
Obrak eta Zerb. Ardurad.
D
1
Encargado de Obras y Serv.
3.2.3. MOTA: ZEREGIN BEREZIAK
3.2.3. CLASE: COMETIDOS ESPECIALES
Informatika jardulea Menpekoa
C E
Guztira
1 1
Operador Informático Subalterno
19
Total
B) Lan-Kontratuko Langile Finkoak
19
B) Personal Laboral Fijo
Lanpostua
Kopurua
Oharrak
Plaza
Número
Lanbidetako laguntzailea Langile arrunta Garbitzaileak
3 1 7
Ayudante de Oficios Peón Limpiadoras
3 1 7
Guztira
11
Total
11
C) Aldi-Baterako Lan-Kontratuko Langileak Lanpostua
Observación
C) Personal Laboral Temporal Kopurua
Musika Irakaslea
Oharrak
Plaza
Número
1
Profesora de Música
Guztira
1
Total
1
Plantila Orotara
31
Total plantilla
31
Observación
1
LANPOSTUEN ZERRENDA. 2001 Lanpostuaren Deskribapena
Taldea
LanFunz.
Dedik. Mota
Ord. L.O.
Maila Arcepaf.
Osag. Esp.
Horn. Sist.
H.E.
Der. Dat. Eg. Dat.
Titulazio akademikoa
Oharrak
A) Zerbitzu Orokorrak 1.
Secretario-Interventor
B
FHN
JC
26
23
2.421.840
C
4
30-12-02 —
Licenciado en Derecho
Dedicación Especial
1.
Idazkaria-kontuhartzailea
B
EGF
EO
26
23
2.421.840
C
4
30-12-02 —
Zuzenbide Lizentziatua
Dedikazio Berezia
2.
Informat. Jardulea
C
F
EO
16
11
1.291.104
C
2
31-12-01 1
Batxilerra/LH2 edo baliokidea
3.
Administraria
C
F
EO
15
10
1.170.840
C
2
30-12-02 —
Batxilerra/LH2 edo baliokidea
4.
Administr.Laguntzailea
D
F
EO
15
10
1.393.956
C
2
31-12-01 —
Eskola Graduatua LH1 edo baliokidea
Iraun Beh. lan-it. lang. fink. beteta Iraun Beh. lan-it. lang fink. beteta
5.
Ekonomilaria
A
F
EO
23
18
1.475.496
C
4
— —
Ekono,. Zientz. Lizentziatua
6.
Administraria
C
F
EO
19
13
1.492.416
C
2
— —
Batxilerra/LH2 edo baliokidea
B) Hirigintza, Obrak eta Zerbitzuak 7.
Aparejadorea
B
F
EO
25
21
2.191.896
C
3
30-07-00 —
8.
Administraria
C
F
EO
16
11
1.291.104
C
2
9.
Administrari laguntzailea.
D
F
EO
15
10
1.393.956
C
D
F
EO
15
10
1.393.956
C
10. Obra arduraduna
Arkitekto Teknikoa
Iraun Beh. lan-itunpe. finkoa
— —
Batxilerra/LH2 edo baliokidea
Iraun Beh. lan-itunpe. finkoa
2
31-12-91 2
Eskola Graduatua LH1 edo baliokidea
2
— —
Eskola Graduatua LH1 edo baliokidea
Dedikazio Berezia
BAO. 21. zk. 2001, urtarrilak 30. Asteartea
Lanpostuaren Deskribapena
— 1550 —
Taldea
LanFunz.
Dedik. Mota
Horn. Sist.
H.E.
Der. Dat. Eg. Dat.
Ofizio laguntzailea
E
L
EO
11
7
C
1
— —
Eskolaketa Ziurtagiria
12. Ofizio laguntzailea
E
L
EO
11
7
C
1
— —
Eskolaketa Ziurtagiria
13. Ofizio laguntzailea
E
L
EO
11
7
C
1
— —
Eskolaketa Ziurtagiria
14. Peoi
E
L
EO
9
5
C
1
— —
Eskolaketa Ziurtagiria
15. Menpekoa
E
F
EO
11
7
C
1
31-12-94 —
Eskolaketa Ziurtagiria
16. Garbitzailea
E
L
EE
10
6
C
1
— —
Eskolaketa Ziurtagiria
%50
17. Garbitzailea
E
L
EE
10
6
C
1
— —
Eskolaketa Ziurtagiria
%50
18. Garbitzailea
E
L
EE
10
6
C
1
— —
Eskolaketa Ziurtagiria
%50
19. Garbitzailea
E
L
EE
10
6
C
1
— —
Eskolaketa Ziurtagiria
%50
20. Garbitzailea
E
L
EE
10
6
C
1
— —
Eskolaketa Ziurtagiria
%50
21. Garbitzailea
E
L
EE
10
6
C
1
— —
Eskolaketa Ziurtagiria
%50
22. Garbitzailea
E
L
EE
10
6
C
1
— —
Eskolaketa Ziurtagiria
%50
23. Udaltzaina
D
F
EO
15
10
1.393.956
C
2
30-07-98 2
Eskola Graduatua LH1 edo baliokidea
Dedikazio Berezia B2 eta A2 gidabaimenak
24. Udaltzaina
D
F
EO
15
10
1.393.956
C
2
30-07-98 2
Eskola Graduatua LH1 edo baliokidea
B2 eta A2 gidabaimenak
25. Udaltzaina
D
F
EO
15
10
1.393.956
C
2
30-07-98 2
Eskola Graduatua LH1 edo baliokidea
B2 eta A2 gidabaimenak
26.Udaltzaina
D
F
EO
15
10
1.393.956
C
2
30-07-98 2
Eskola Graduatua LH1 edo baliokidea
B2 eta A2 gidabaimenak Hutsik
27.Gizarte langilea
B
F
EO
21
15
1.344.108
C
3
30-07-95 3
Gizarte Lan. Diplomatua
Iraun Beh. lan-it. lang fink. beteta
28.Euskara dinamizatzailea
B
F
EO
18
12
954.144
C
4 TG
— 3
Diplomatua. edo baliokidea
Iraun Beh. lan-it. lang fink. beteta
29.Musika irakaslea
C
L
EE
16
11
C
3
— 2
Batxilerra/LH2 edo baliokidea
%54 Aldi baterako
30.Kultura teknikari lagun.
C
F
EO
18
12
1.372.056
C
3
31-12-94 3
Batxilerra/LH2 edo baliokidea
Iraun Beh. lan-it. lang fink. beteta
31.Kultur Etxeko menpekoa
E
F
EO
11
7
1.181.772
C
1
31-12-94 —
Batxilerra/LH2 edo baliokidea
Iraun Beh. lan-it. lang fink. beteta
11.
Ord. L.O.
Maila Arcepaf.
Osag. Esp.
BOB núm. 21. Martes, 30 de enero de 2001
1.181.772
Titulazio akademikoa
Oharrak
C) Udaltzaingoa
D) Gizarte Zerbitzuak
RELACION DE PUESTOS DE TRABAJO 2001 Descripción puesto
Grupo Funcion. Régim. Laboral Dedic.
Nivel C.D.
Nivel Arcepaf.
Nivel C.E.
Sist. Prov.
P.L.
F.P. Acreditac.
Titulación Académica
Observaciones
A) Servicios Generales 1.
Secretario-Interventor
B
FHN
JC
26
23
2.421.840
C
4
30-12-02 —
Licenciado en Derecho
Dedicación Especial
2.
Operador-Informático
C
F
JC
16
11
1.291.104
C
2
31-12-01 1
Bachiller/FP2 o equivalente
3.
Administrativo
C
F
JC
15
10
1.170.840
C
2
30-12-02 —
Bachiller/FP2 o equivalente
4.
Auxiliar Administrativo
D
F
JC
15
10
1.393.956
C
2
31-12-01 —
Graduado Escolar/FP1 o equivalente
Cubierto laboral fijo a extinguir
5.
Economista
A
F
JC
23
18
1.475.496
C
4
— —
Licenciado en Cien. Econ.
Cubierto laboral fijo a extinguir
6.
Administrativo
C
F
JC
19
13
1.492.416
C
2
— —
Bachiller/FP2 o equivalente
BAO. 21. zk. 2001, urtarrilak 30. Asteartea
Descripción puesto
— 1551 —
Grupo Funcion. Régim. Laboral Dedic.
Nivel C.D.
Nivel Arcepaf.
Nivel C.E.
BOB núm. 21. Martes, 30 de enero de 2001
Sist. Prov.
P.L.
F.P. Acreditac.
Titulación Académica
Observaciones
B) Urbanismo, Obras y Servicios 7.
Aparejador
B
F
JC
25
21
2.191.896
C
3
30-07-00 —
Arquitecto Técnico
Cubierto laboral fijo a extinguir
8.
Administrativo
C
F
JC
16
11
1.291.104
C
2
— —
Bachiller/FP2 o equivalente
Cubierto laboral fijo a extinguitr
9.
Auxiliar Administrativo
D
F
JC
15
10
1.393.956
C
2
31-12-91 2
Graduado Escolar/FP1 o equivalente
10. Encargado Obras
D
F
JC
15
10
1.393.956
C
2
— —
Graduado Escolar/FP1 o equivalente
11.
Ayudante Oficios
E
L
JC
11
7
C
1
— —
Certificado de Escolaridad
12. Ayudante Oficios
E
L
JC
11
7
C
1
— —
Certificado de Escolaridad
13. Ayudante Oficios
E
L
JC
11
7
C
1
— —
Certificado de Escolaridad
14. Peón
E
L
JC
9
5
C
1
— —
Certificado de Escolaridad
15. Subalterno
E
F
JC
11
7
C
1
31-12-94 —
Certificado de Escolaridad
16. Limpiadora
E
L
DP
10
6
C
1
— —
Certificado de Escolaridad
50%
17. Limpiadora
E
L
DP
10
6
C
1
— —
Certificado de Escolaridad
50%
18. Limpiadora
E
L
DP
10
6
C
1
— —
Certificado de Escolaridad
50%
19. Limpiadora
E
L
DP
10
6
C
1
— —
Certificado de Escolaridad
50%
20. Limpiadora
E
L
DP
10
6
C
1
— —
Certificado de Escolaridad
50%
21. Limpiadora
E
L
DP
10
6
C
1
— —
Certificado de Escolaridad
50%
22. Limpiadora
E
L
DP
10
6
C
1
— —
Certificado de Escolaridad
50%
23. Agente Policía
D
F
JC
15
10
1.393.956
C
2
30-07-98 2
Graduado Escolar/FP1 o equivalente
Dedicación Especial Permisos Circulación B2 y A2
24. Agente Policía
D
F
JC
15
10
1.393.956
C
2
30-07-98 2
Graduado Escolar/FP1 o equivalente
Permisos Circulación B2 y A2
25. Agente Policía
D
F
JC
15
10
1.393.956
C
2
30-07-98 2
Graduado Escolar/FP1 o equivalente
Permisos Circulación B2 y A2
26. Agente Policía
D
F
JC
15
10
1.393.956
C
2
30-07-98 2
Graduado Escolar/FP1 o equivalente
Permisos Circulación B2 y A2 Vacante
27. Asistente Social
B
F
JC
21
15
1.344.108
C
3
30-07-95 3
Diplomado en Trabajo Social
Cubierto laboral fijo a extinguir
28. Dinamizad. Euskera
B
F
JC
18
12
954.144
C
4 TP
— 3
Diplomado o equivalente
Cubierto laboral fijo a extinguir
29. Profesora Música
C
L
DP
16
11
C
3
— 2
Bachiller/FP2 o equivalente
54% Temporal
30. Técnico Aux. Cultura
C
F
JC
18
12
C
3
31-12-94
Bachiller/FP2
Cubierto laboral fijo a
2
o equivalente
extinguir
1.181.772
Dedicación Especial
C) Policía Local
D) Servicios Sociales
31. Subalterno Aula Cultura
E
F
JC
11
7
1.372.056 1.181.772
C
1
31-12-94 —
Certificado
Cubierto laboral fijo a
de Escolaridad
extinguir
Berangon, 2001eko urtarrilaren 10ean.—Alkatea, Miren Dobaran Urrutia
En Berango, a 10 de enero de 2001.—La Alcaldesa, Miren Dobaran Urrutia
(II-184)
(II-184)
BAO. 21. zk. 2001, urtarrilak 30. Asteartea
— 1552 —
BOB núm. 21. Martes, 30 de enero de 2001
IRAGARKIA
ANUNCIO
Abenduaren 22ko Alkatetzaren 605/2000 zenbakidun Ebazpenaren bidez, ondoren agertzen den hautagaia praktiketako funtzionaria izendatzea onartu zen, horrela udaltzain lanpostu baterako trebakuntza ikastarora joateko: — Eleder Diharce Gutiérrez. Berau jendaurrean zabaltzen da jakinarazteko eta dagozkion eraginetarako. Berangon, 2001eko urtarrilaren 10ean.—Alkatea, Miren Dobaran Urrutia
Por Resolución de Alcaldía número 605/2000, de 22 de diciembre, se nombró funcionario en prácticas para acceso al curso de formación de una plaza de Policía Municipal al siguiente aspirante:
(II-185)
(II-185)
•
— Eleder Diharce Gutiérrez. Lo que se publica para conocimiento general y a los efectos oportunos. En Berango, a 10 de enero de 2001.—La Alcaldesa, Miren Dobaran Urrutia
•
IRAGARKIA
ANUNCIO
Okerrak zuzentzea
Corrección de errores
2000ko abenduaren 19ko 242 zenbakidun «Bizkaiko Aldizkari Ofizialean» argitaratutako iragarkian, 2001 urterako Zerga Ordenantzen behin-betiko onarpenari buruzkoa, oker bat dago.
Habiéndose advertido error en el anuncio publicado en el «Boletín Oficial de Bizkaia» número 242, del día 19 de diciembre de 2000, relativo a la aprobación definitiva de las Ordenanzas Fiscales para el año 2001: — Donde dice:
— Adierazi beharrean: Trakzio mekaniko bidezko ibilgailuen gaineko zerga arautzen duen Zerga Ordenantza Kuota pezeta
Potentzia eta ibilgailu mota
Ordenanza Fiscal Reguladora del Impuesto sobre Vehículos de Tracción Mecánica
Kuota eurotan
125 c.c.tik 250 c.c. arteko motozikletak . . . . . . . . . .
9,81
Kuota pezeta
125 c.c.tik 250 c.c. arteko motozikletak . . . . . . . . . .
Kuota eurotan
1.633
9,81
Motocicletas de más de 125 c.c. hasta 250 c.c. . . .
— Adierazi beharrean:
100 m2-raino Pezeta Euroak
24.640
50 m2-raino
r) Gainerako jarduerak
Euroak
24.640
1.633
9,81
100 m2-raino Pezeta
Euroak
Ordenanza Fiscal Reguladora de las Tasas por prestación de servicios públicos y realización de actividades A) Servicio de expedición de licencias de apertura de establecimientos:
200 m2-tik gorakoak Pezeta
hasta 50 m2
Euroak
Pesetas
Euros
r) Resto de actividades
148,09
— Adierazi behar du:
Pezeta
Cuota euros
— Donde dice:
A) Establezimenduen irekiera lizentziak luzatzeko zerbitzua.
r) Gainerako jarduerak
Cuota pesetas
Potencia y clase de vehículos
Zerbitzu publikoak emateagatiko eta administrazio jarduerak egiteagatiko tasak arautzen dituen zerga ordenantza
Euroak
9,81
Debe decir:
Potentzia eta ibilgailu mota
50 m2-raino
Cuota euros
Motocicletas de más de 125 c.c. hasta 250 c.c. . . .
— Adierazi behar da:
Pezeta
Cuota pesetas
Potencia y clase de vehículos
hasta 100 m2 Pesetas Euros
24.640
hasta 200 m2 Pesetas
Euros
más de 200 m2 Pesetas
Euros
148,09
— Debe decir 100 m2-raino Pezeta Euroak
100 m2-raino Pezeta
Euroak
200 m2-tik gorakoak Pezeta
hasta 50 m2
Euroak
Pesetas
r) Resto de actividades
148,09
Euros
hasta 100 m2 Pesetas Euros
hasta 200 m2 Pesetas
Euros
más de 200 m2 Pesetas
Euros
24.640 2148,09
C) Hirigintza baimenagatiko tasak: egiazko edo benetako kostua
B) Tasas por licencias urbanísticas: Coste real o efectivo.
— Adierazi beharrean: Legez aurrikusitako antolamendu planak tramitatzea eta hirigintza- antolamendurako edozein tresna, ondoren agertzen den bezala likidatuko dira:
— Donde dice: Tramitación de planes de ordenación y cualquier instrumento de ordenación urbanística previstos legalmente, se liquidarán como sigue:
Pezeta
a) Poligonoak mugatzeko zerbitzua (mugatutako poligono bakoitzeko) b) Zehazpen azterlan zerbitzua (aztertutako azalera) c)
Euro
10.300 16 m2
Pesetas
Euros
61,90
a) Servicio de delimitación de polígonos (cada polígono delimitado)
10.300
61,90
0,10 m2
b) Servicio de estudio de detalle (superficie estudiada)
16 m2
0,10 m2
0,52 m2
0,003 m2
Edozein motatako antolamendu plana edo bere aldarazpena
0,52 m2
0,003 m2
d) Lur-zatiketa zerbitzua, lur-zatitzea, finken elkartzea eta banaketa (aztertutako azalera)
16 m2
0,10 m2
d) Servicio de parcelamiento, reparcelamiento, agrupación y división de fincas (superficie estudiada)
16 m2
0,10 m2
e) Urbanizazio proiekturako zerbitzua
16 m2
0,10 m2
e) Servicio de proyecto de urbanización unidad
16 m2
0,10 m2
f)
25.750
154,76
g) Hirigintzari buruzko indormazioa
5.150 bakoi.
30,95 bakoi.
h) Lehen erabilerarako baimena
2.060 bakoi.
12,38 bakoi.
Hondatze adierazpenari buruzko txostena
c)
f)
Planes de ordenación de cualquier clase o sus modificaciones
Informe sobre declaración de ruina
25.750
154,76
g) Información urbanística
5.150 unidad
30,95 unidad
h) Licencia de 1.a utilización
2.060 unidad
12,38 unidad
BAO. 21. zk. 2001, urtarrilak 30. Asteartea
— 1553 —
— Adierazi behar du: Legez aurrikusitako antolamendu planak tramitatzea eta hirigintza- antolamendurako edozein tresna, ondoren agertzen den bezala likidatuko dira: Pezeta
BOB núm. 21. Martes, 30 de enero de 2001
— Debe decir: Tramitación de planes de ordenación y cualquier instrumento de ordenación urbanística previstos legalmente, se liquidarán como sigue: Pesetas
Euro
a) Poligonoak mugatzeko zerbitzua (mugatutako poligono bakoitzeko)
10.300
61,90
a) Servicio de delimitación de polígonos (cada polígono delimitado)
b) Zehazpen azterlan zerbitzua (aztertutako azalera)
16 pta/m2
0,10 euro/m2
b) Servicio de estudio de detalle (superficie estudiada)
c)
Edozein motatako antolamendu plana edo bere aldarazpena
c) 0,52 pta/m2 0,003 euro/m2
Euros
10.300
61,90
16 pta./m2 0,10 euros/m2
Planes de ordenación de cualquier clase o sus modificaciones
0,52 pta./m2 0,003 euros/m2
d) Lur-zatiketa zerbitzua, lur-zatitzea, finken elkartzea eta banaketa (aztertutako azalera)
16 pta/m2
0,10 euro/m2
d) Servicio de parcelamiento, reparcelamiento, agrupación y división de fincas (superficie estudiada)
16 Ptas./m2 0,10 euros/m2
e) Urbanizazio proiekturako zerbitzua
16 pta/m2
0,10 euro/m2
e) Servicio de proyecto de urbanización
16 Ptas./m2 0,10 euros/m2
f)
Hondatze adierazpenari buruzko txostena
25.750
154,76
f)
Informe sobre declaración de ruina
25.750
154,76
g) Hirigintzari buruzko indormazioa
5.150 pta/bak. 30,95 euro/ba.
g) Información urbanística
5.150 pta./uni.30,95 euros/uni.
h) Lehen erabilerarako baimena
2.060 pta/bak. 12,38 euro/bak.
h) Licencia de 1.a utilización
2.060 pta./uni.12,38 euros/uni.
C) Expedición de documentos administrativos:
D) Administrazio dokumentuak luzatzea:
— Donde dice:
— Adierazi beharrean: Pezeta
Pesetas
Euro
Euros
Epígrafe 1.o—Censo de población de habitantes
1. epigrafea.—Biztanleen errolda — Erroldatze ziurtagiriak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . — Jokabide ziurtagiriak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . — Elkarbizitza eta egoiliartasun ziurtagiriak . . . . . . . . . . . . .
60 60 60
0,89 1,46 1,46
— Certificados de empadronamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . — Certificados de conducta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . — Certificados de convivencia y residencia . . . . . . . . . . . . .
60 60 60
0,89 1,46 1,46
— 10 urtetik gorako antzinatasuneko egoiliartasun ziurtag. . .
500
1,77
— Certificados de residencia con una antigüedad superior a 10 años . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
500
1,77
500 100 60
1,77 0,60 0,89
Epígrafe 2.o—Certificaciones y compulsas
2. epigrafea.—Egiaztagiriak eta ziurtagiriak — Udal agiri edo akordioei buruzko ziurtagiriak . . . . . . . . . . — Ginerako egiaztagiriak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . — Agiriak alderatzeko dilijentzia (orrialdeko) . . . . . . . . . . . .
500 100 60
1,77 0,60 0,89
Epígrafe 3.o—Documentos relativos a servicios de urbanismo
3. epigrafea.—Hirigintzari buruzko agiriak — Alderdi baten eskariz luzatutako hirigintzari buruzko egiaztagiriak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . — Alderdi baten eskariz luzatutako lurzoruaren ezaugarriei buruzko edo eraikuntza ondoreei buruzko egiaztagiriak . . . . . .
— Certificado de documentos o acuerdos municipales . . . . — Demás certificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . — Diligencia de cotejo de documentos (por hoja) . . . . . . . .
500 500
1,46
— Por cada certificación que se expida de servicios urbanísticos solicitada a instancia de parte . . . . . . . . . . . . . . . . .
500
1,46
1,46
— Por cada informe que se expida sobre características de terreno o a efecto de edificación a instancia de parte . . .
500
1,46
4. epigrafea.—Udal bulegoetan eta Kultur Etxean egindako kopiak
Epígrafe 4.o—Fotocopias en dependencias municipales y aula de cultura
— DIN A4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 folio 0,06 folio — DINA3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 folio 0,12 folio
— DIN A4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 folio 0,06 folio — DINA3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 folio 0,12 folio
— Debe decir:
— Adierazi behar da: Pezeta
Pesetas
Euro
Euros
Epígrafe 1.o—Censo de población de habitantes
1. epigrafea.—Biztanleen errolda — Erroldatze ziurtagiriak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . — Jokabide ziurtagiriak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . — Elkarbizitza eta egoiliartasun ziurtagiriak . . . . . . . . . . . . .
60 60 60
0,36 0,36 0,36
— Certificados de empadronamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . — Certificados de conducta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . — Certificados de convivencia y residencia . . . . . . . . . . . . .
60 60 60
0,36 0,36 0,36
— 10 urtetik gorako antzinatasuneko egoiliartasun ziurtag. . .
500
3,01
— Certificados de residencia con una antigüedad superior a 10 años . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
500
3,01
500 100 60
3,01 0,60 0,36
Epígrafe 2.o—Certificaciones y compulsas
2. epigrafea.—Egiaztagiriak eta ziurtagiriak — Udal agiri edo akordioei buruzko ziurtagiriak . . . . . . . . . . — Ginerako egiaztagiriak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . — Agiriak alderatzeko dilijentzia (orrialdeko) . . . . . . . . . . . .
500 100 60
3,01 0,60 0,36
Epígrafe 3.o—Documentos relativos a servicios de urbanismo
3. epigrafea.—Hirigintzari buruzko agiriak — Alderdi baten eskariz luzatutako hirigintzari buruzko egiaztagiriak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . — Alderdi baten eskariz luzatutako lurzoruaren ezaugarriei buruzko edo eraikuntza ondoreei buruzko egiaztagiriak . . . . . .
— Certificado de documentos o acuerdos municipales . . . . — Demás certificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . — Diligencia de cotejo de documentos (por hoja) . . . . . . . .
500 500
3,01
— Por cada certificación que se expida de servicios urbanísticos solicitada a instancia de parte . . . . . . . . . . . . . . . . .
500
3,01
3,01
— Por cada informe que se expida sobre características de terreno o a efecto de edificación a instancia de parte . . .
500
3,01
BAO. 21. zk. 2001, urtarrilak 30. Asteartea
— 1554 —
Pezeta
BOB núm. 21. Martes, 30 de enero de 2001
Euro
Pesetas
Euros
4. epigrafea.—Udal bulegoetan eta Kultur Etxean egindako kopiak
Epígrafe 4.o—Fotocopias en dependencias municipales y aula de cultura
— DIN A4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 folio 0,06 folio — DINA3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 folio 0,12 folio
— DIN A4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 folio 0,06 folio — DINA3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 folio 0,12 folio
J) Musika akademia:
J) Academia de música:
— Adierazi beharrean:
— Donde dice: Pezeta
Euro
Hileko tarifak:
Pesetas
Euros
Tarifas mensuales:
— Sarrera mailatik solfeoko 5. mailara . . . . . . . . . . . . . . . . . — Sarrera mailatik pianoko 4. mailara . . . . . . . . . . . . . . . . . — Korala (teoriak eta kantuak) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.100 2.600 2.600
18,63 15,62 15,62
— Adierazi behar da:
— de ingreso a quinto de solfeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . — de ingreso a cuarto de piano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . — Coral (teorias y cantos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.100 2.600 2.600
18,63 15,62 15,62
— Debe decir: Pezeta
Euro
Hileko tarifak:
Pesetas
Euros
Tarifas mensuales:
— Sarrera mailatik solfeoko 5. mailara . . . . . . . . . . . . . . . . . — Sarrera mailatik pianoko 4. mailara . . . . . . . . . . . . . . . . . — Korala (teoriak eta kantuak) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.100 2.600 2.600
18,63 15,63 15,63
K) Kultur etxeko ikastaro edota tailerren prezioak:
— de ingreso a quinto de solfeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . — de ingreso a cuarto de piano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . — Coral (teorías y cantos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.100 2.600 2.600
18,63 15,63 15,63
K) Precios para los cursos y/o talleres de la Casa de Cultura
— Adierazi beharrean:
— Donde dice: Erroldan daudenak Erroldan ez daudenak Peseta
Euro
Peseta
Empadronados
Euro
a) Helduentzako ikastaroak:
Pesetas
Euros
No Empadronados Pesetas
Euros
63,10 11.500
69,12
a) Cursos de adultos:
— Urtekoak, astean 4 ordu
10.500
63,10 11.500
69,12
— Adierazi behar da:
— Anuales de 4 horas/semana
10.500
— Debe decir: Erroldan daudenak Erroldan ez daudenak Peseta
Euro
Peseta
Empadronados
Euro
a) Helduentzako ikastaroak:
Pesetas
Euros
No Empadronados Pesetas
Euros
63,11 11.500
69,12
a) Cursos de adultos:
— Urtekoak, astean 4 ordu
10.500
63,11 11.500
69,12
— Anuales de 4 horas/semana
10.500
Berangon, 2001eko urtarrilaren 10ean.—Alkatea, Miren Dobaran Urrutia
En Berango, a 10 de enero de 2001.—La Alcaldesa, Miren Dobaran Urrutia
(II-186)
(II-186)
•
•
IRAGARKIA
ANUNCIO
Lan kontratuaren: Akurapena. Akurapena egiten duen erakundea: Berangoko Udala. Akurapen-saila: Gobernu Batzordea. Kontratuaren xedea: Berangoko jolas eta atseden guneak atontzeko obrak. Lizitazioaren erakustaldia: 2000ko azaroaren 14ko B.A.O.an. Biderapena: Premiazkoa. Egiteratze-bidea: Irekia. Akurapenaren izendapena egiteko modua: Enkantea. Lizitazioaren zenbatekoa: 22.477.707 pezeta (135.093,74 euro). Izendapen data: 2001eko urtarrilaren 11n. Akuratzaile: Construcciones y Urbanizaciones Edurko, S. L. Akurapenaren zenbatekoa: 22.477.700 pezeta (135.093,70 euro). Berangon, 2001eko urtarrilaren 12an. Alkatea, Miren Dobaran Urrutia
Adjudicación contrato: Obra. Entidad adjudicataria: Ayuntamiento de Berango. Organo de contratación: Comisión de Gobierno. Objeto del contrato: Obras para acondicionamiento de zona de juegos y esparcimiento en Berango. Publicación anuncio licitación: «B.O.B.» de 14 de diciembre de 2000. Tramitación: Urgente. Procedimiento: Abierto. Forma de adjudicación: Subasta. Presupuesto base licitación: 22.477.707 pesetas (135.093,74 euros). Fecha de adjudicación: 11 de enero de 2001. Contratista: Construcciones y Urbanizaciones Edurko, S. L. Importe de la adjudicación: 22.477.700 pesetas (135.093,70 euros). En Berango, a 12 de enero de 2001.—La Alcaldesa, Miren Dobaran Urrutia
(II-187)
(II-187)
BAO. 21. zk. 2001, urtarrilak 30. Asteartea
— 1555 —
BOB núm. 21. Martes, 30 de enero de 2001
Galdakaoko Udala
Ayuntamiento de Galdakao
IRAGARPENA
ANUNCIO
Alkate-Udalburuak, azaroaren 30ko 3009/00 zk.dun Alkatetzaren Dekretua dela bide, Trokarro, Basabal-Basozabal, Olabarriko autobus geltokia, Bekelarre eta Artolako goiko parteko argi publikoak berriztetzeko lanen kontratazioa adjudikatzea erabaki zuen, ondoren adierazitako ezaugarrien arabera. 1. Erakunde adjudikatzailea: a) Erakundea: Galdakaoko Udala. b) Espedientea izapidatzen duen bulegoa: Arlo Teknikoa. c) Espediente zenbakia: 762/99 2. Kontratuaren xedea: a) Kontratu mota: lanak b) Xedearen deskribapena: Trokarro, Basabal-Basozabal, Olabarriko autobus geltokia, Bekelarre eta Artolako goiko parteko argi publikoak berriztetzeko lanak. c) Lotea:ez dago d) Lizitazio iragarpena argitaratu den Buletina edo Egunkari Ofiziala eta data: 00/09/06. 3. Adjudikazioaren izapidaketa, jardunbidea eta era: a) Izapidaketa: Ohikoa. b) Jardunbidea: Irekia. c) Era: Enkantea. 4. Lizitazio oinarriaren aurrekontua: Guztirako zenbatekoa: 11.799.081 ptas (70.913,90 euros) 5. Adjudikazioa: a) Data: 00/11/ b) Kontratista: Elecnor, S.A. c) Nazionalitatea: Espainiarra. d) Adjudikazioaren zenbatekoa: 10.048.776 ptza. (60.394,36 euro). Galdakao, 2000ko azaroak 30.—Alkatea
El Alcalde Presidente mediante Decreto de Alcaldía número 3.009/00 de 30 de noviembre acordó adjudicar la contratación de las obras de renovación del alumbrado público en Trokarro, Basabal-Basozabal, parada de autobus de Olabarri, Bekelarre y parte alta de Artola, de acuerdo a las características que seguidamente se indican. 1. Entidad adjudicadora: a) Organismo: Ayuntamiento de Galdakao. b) Dependencia que tramita el expediente: Area Técnica. c) Número de expediente: 762/00 2. Objeto del contrato: a) Tipo de contrato: Obras. b) Descripción del objeto: Obras de renovación del alumbrado público en Trokarro, Basabal-Basozabal, parada de autobus de Olabarri, Bekelarre y parte alta de Artola c) Lote: no existe d) «Boletín o Diario Oficial» y fecha de publicación del anuncio de licitación: 6/9/00 3. Tramitación, procedimiento y forma de adjudicación: a) Tramitación: Ordinaria. b) Procedimiento: Abierto. c) Forma:Concurso 4. Presupuesto base de licitación: Importe total:11.799.081 pesetas (70.913,90 euros). 5. Adjudicación: a) Fecha: de noviembre de 2.000 b) Adjudicatario: Elecnor, S.A. c) Nacionalidad: Española d) Importe adjudicación: 10.048.776 pesetas (60.394,36 euros) Galdakao, 30 de noviembre de 2000.—El Alcalde
(II-212)
(II-212)
• Sopuertako Udala
• Ayuntamiento de Sopuerta
IRAGARKIA
ANUNCIO
(ALKATETZAREN EBAZPENA)
(RESOLUCION DE LA ALCALDIA)
Sopuerta-Garapen 201eko urtarrilaren l4an emanikoa. Alkatetzak bi milako urtarrilaren hamabian emaniko Dekretuaren bidez honako Alkateorde hauek izendatzea ebatzi nuen, hitzez hitz honela dakarren Dekretua hartuz: «Honako zinegotzi hauek alkateorde izendatzea: Lehen Alkateordea: Raquel de la Torre Castro and.a. Bigarren Alkateordea: Santiago Rodriguez Sanchez jn.a. Hirugarren Alkateordea: Andoni Santacoloma Lahera jn.a. Izendatu horiei dagokie, hurrenez hurren, eginkizun guztietan nire ordez jardutea kanpoan nagoenean, edota nire eskurantzak egikaritzea eragotzi egiten didaten gaixotasun edo eragozpen kasuetan; bai eta Alkatetza hutsik dagoenean Alkate berriak karguaz jabetu arte ere.» T.A.O.L.A. aldaraztekoa den apirilaren 21eko 11/99 Legeak emaniko idazkuntzan, Toki Araubideko Oinarriak araupetzen dituen apirilaren 2ko Legeak bere 20.1 a) eta 21.2 artikuluetan ezartzen duena ikusita: a) Alkatea, Alkateordeak eta Osoko Bilkurak Udal guztietan daude.” «Halaber, Alkateari dagokio Alkateordeak izendatzea.»
Dado en Sopuerta, a 4 de enero del 2001. Mediante Decreto de esta Alcaldía de fecha doce de enero del dos mil, efectué el nombramiento de los Tenientes de Alcalde, del siguiente tenor literal: «Nombrar Tenientes de Alcalde a los siguientes Concejales: Primer Teniente de Alcalde: Dª. Raquel de la Torre Castro. Segundo Teniente de Alcalde: D. Santiago Rodríguez Sánchez. Tercer Teniente de Alcalde: D. Andoni Santacoloma Lahera. Corresponde a los nombrados, en el orden designado, sustituirme en la totalidad de mis funciones, en los casos de ausencia, enfermedad o impedimento que me imposibilite para el ejercicio de mis atribuciones; así como en los supuestos de vacante hasta que tome posesión el nuevo Alcalde.» Vistos los artículos 20.1.a) y 21.2. de la Ley 7/85 de 2 de abril, Reguladora de las Bases del Régimen Local, en la redacción dada por la Ley 11/99 de 21 de abril, de modificación de la L.R.B.R.L. La organización municipal responde a las siguientes reglas: a) El Alcalde, los Tenientes de Alcalde y el Pleno existen en todos los Ayuntamientos.» «Corresponde asimismo al Alcalde el nombramiento de los Tenientes de Alcalde.»
BAO. 21. zk. 2001, urtarrilak 30. Asteartea
— 1556 —
Eta Toki Erakundeen Antolamendu, Funtzionamendu eta Araubide Juridikoaren Araudiaren 41.3, 46 eta 47 artikuluak ikusi ondoren, honen bide ebatzi dut: «Alkatea Korporazioburua da eta honako eskumen hauek ditu: 3. Alkateordeak eta, hala denean, Gobernu Batzordeko kideak izendatzea eta utzaraztea.» «1. Alkateak askatasunean izendatu eta utzaraziko ditu Alkateordeak Gobernu Batzordeko kideen artean, eta hau ez badago, zinegotzien artean. Izendatzeak eta utzarazteak Alkateak hartutako ebazpenaren bidez gauzatuko dira, eta berak Udalbatza Osoari horren berri emango dio egingo duen lehendabiziko Bilkuran, halaber, ebazpen hau izendatuei banan-banan jakinaraziko zaie eta Probintziako Aldizkari Ofizialean argitaratuko da, bestelako ebazpenik eman ezean, Ebazpen hau sinatzen den egunaren biharamunetik hasita eraginkorra izatearen kalterik gabe. 3. Horrez gain, Alkateorde izaera galtzen da utzaraztean, idatziz adierazitako berariazko uko egitean edota Gobernu Batzordeko kide izaera galtzean. Honen bidez
BOB núm. 21. Martes, 30 de enero de 2001
Y los artículos 41.3; 46.1. y 3. y 47 del Real Decreto 2568/1986, de 28 de noviembre, por el que se aprueba el Reglamento de Organización, Funcionamiento y Régimen Jurídico de las Entidades Locales: «El Alcalde preside la Corporación y ostenta las siguientes atribuciones: 3. Nombrar y cesar a los Tenientes de Alcalde y a los miembros de la Comisión de Gobierno, si ésta existiese.» «1. Los Tenientes de Alcalde serán libremente nombrados y cesados por el Alcalde de entre los miembros de la Comisión de Gobierno y, donde ésta no exista, de entre los Concejales. Los nombramientos y los ceses se harán mediante resolución del Alcalde de la que se dará cuenta al Pleno en la primera sesión que celebre, notificándose, además personalmente a los designados, y se publicarán en el «Boletín Oficial de Bizkaia», sin perjuicio de su efectividad desde el día siguiente de la firma de la resolución por el Alcalde, si en ella no se dispusiere otra cosa. 3. La condición de Teniente de Alcalde se pierde, además de por el cese, por renuncia expresa manifestada por escrito y por pérdida de la condición de miembro de la Comisión de Gobierno.» Por la presente
EBATZI DUT:
HE RESUELTO:
Lehen Alkateordea den Raquel de la Torre Castro and.a eta Bigarren Alkateordea den Santiago Rodriguez Sanchez zinegotzi jn.a kargutik kentzea. Santiago Rodriguez Sanchez zinegotzi jn.a Lehen Alkateorde eta Juan Ignacio Madrazo Rodriguez jn.a Bigarren Alkateorde izendatzea. Izendatu horiei dagokie, izendapenaren ordenan, eginkizun guztietan Alkatearen ordez jardutea kanpoan dagoenean, edota bere eskurantzak egikaritzea eragotzi egiten dioten gaixotasun edo eragozpen kasuetan; bai eta Alkatetza hutsik dagoenean bere eginkizunetaz arduratzea Alkate berriak karguaz jabetu arte ere. Udalbatza Osoari ebazpen honen kontu emango zaio horrek egingo duen lehendabiziko bilkuran. Ebazpen hau jakinaraztea banan-banan kargutik kendu direnei eta izendatuei, hurrenez hurren: Raquel de la Torre and.a, Santiago Rodriguez Sanchez jn.a eta Juan Ignacio Madrazo jn.a. Kargu uzte eta izendatzeak Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratuko dira, Ebazpen hau sinatzen den egunetik eragina izatearen kalterik gabe. Alkatea, Aitor Martinez de Lejarza Azcueta.—Idazkaria Naizen honen aurrean, Esther Santamaria Dolores
Cesar a la Primer Teniente de Alcalde , doña Raquel de la Torre Castro y cesar como segundo Teniente de Alcalde al Concejal, don Santiago Rodríguez Sánchez Nombrar Primer Teniente de Alcalde, al Concejal, don Santiago Rodríguez Sánchez y designar como segundo Teniente de Alcalde a don Juan Ignacio Madrazo Rodríguez. Corresponde a los designados, sustituir en la totalidad de las funciones y por el orden de su nombramiento, al alcalde, en los casos de ausencia, enfermedad e impedimento que imposibilite a éste para el ejercicio de sus atribuciones, así como desempeñar las funciones del Alcalde en los supuestos de vacante de la Alcaldía hasta que tome posesión el nuevo Alcalde. De la presente Resolución se dará cuenta al Pleno en la primera sesión que celebre. Notifíquese la presente Resolución, personalmente, a los cesados y a los designados, respectivamente, doña Raquel de la Torre, don Santiago Rodríguez Sánchez y don Juan Ignacio Madrazo. Se publicará el cese y nombramientos, en el «Boletín Oficial de Bizkaia»; sin perjuicio de su efectividad desde el día siguiente a la firma de la presente Resolución. El Alcalde, Aitor Martínez de Lejarza Azcueta.—Ante mí, La Secretaria, Esther Santamaría Dolores
(II-243)
(II-243)
•
•
IRAGARKIA
ANUNCIO
Olatz Ramirez Peña and.ak Sopuertako (Bizkaia) Abellanedan dagoen Juntetxeko lehengo ostatua izan zen etxean Jatetxe eta Logelen Alogera jarduera jartzeko lizentzia eskatu dio Alkatetza honi.
Espedientea agerian dago, eta Udaletxe honetako Idazkaritzan kontsulta daiteke bulego orduetan. Sopuertan, 2001eko urtarrilaren 10ean.—Alkatea, Aitor Josu Martinez de Lejarza Azcueta
Por doña Olatz Ramírez Peña, se ha solicitado de esta Alcaldía licencia de actividad para Restaurante y Alquiler de Habitaciones en la casa que fue antigua posada de la Casa de Juntas de Abellaneda, Sopuerta (Bizkaia). En cumplimiento del artículo 58.2 de la Ley 3/98 de 27 de febrero, General de Protección del Medio Ambiente del País Vasco, se abre un periodo de información pública por término de quince días contados a partir del siguiente al de la inserción del anuncio en el «Boletín Oficial de Bizkaia», para que quienes se consideren afectados de alguna manera por la actividad que se pretende establecer, puedan hacer las observaciones pertinentes. El expediente se halla de manifiesto y puede consultarse durante las horas de oficina en la Secretaría de este Ayuntamiento. Sopuerta, 10 de enero del 2001.—El Alcalde, Aitor Martínez de Lejarza Azcueta
(II-244)
(II-244)
Ingurugiroa Babesteko den otsailaren 27ko 3/98 Lege Orokorraren 58.2. artikuluan ezarritakoa betetzeko, iragarkia Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratuko den egunaren biharamunetik zenbatzen hasita eta hamabost egunez jendaurreko informazioaldia irekitzen da, ezarri nahi den jarduera dela medio edonola kalteturik daudela uste dutenek erreklamazio egokiak ager ditzaten.
BAO. 21. zk. 2001, urtarrilak 30. Asteartea
— 1557 —
BOB núm. 21. Martes, 30 de enero de 2001
Basauriko Udala
Ayuntamiento de Basauri
IRAGARKIA
ANUNCIO
Alkate jaunak, 2000ko azaroaren 16an eman duen 5531 zenbakidun Dekretu bidez, prozedura ireki bidezko hurrengo lehiaketa U.T.E. Piscina Artunduaga enpresari esleitzea erabaki du, hau da, Artunduaga kiroldegian igerilekua eraikitzea eta aldagelak birmoldatzea, horren zenbatekoa bestalde, 111.738.931 pezetara igotzen da. Indarrean dagoen arautegia betetzeko helburuz, jendaurreko egiten da interesatu guztiek ezagun dezaten. Basauri, 2001eko urtarrilak 9.—Alkatea, Rafael Ibarguen González
El Sr. Alcalde, por Decreto número 5.531 de 16 de noviembre de 2000 ha dispuesto la adjudicación de las obras de construcción de piscina y remodelación de vestuarios en el Polideportivo de Artunduaga, a la U.T.E. Piscina Artunduaga, en la cuantía de 111.738.931 pesetas.
(II-208)
(II-208)
•
Lo que en cumplimiento de la normativa vigente, se hace público para general conocimiento. Basauri, 9 de enero de 2001.—El Alcalde, Rafael Ibarguen
•
Sondikako Udala
Ayuntamiento de Sondika
IRAGARKIA
ANUNCIO
Juan Alonso Fernández jaunak, Curvado Alonso, S. L. enpresaren izenean, hodien eta metalezko piezen kurbatura jarduerarako udal baimena eskatu du, Sangroniz Bidea, 38an. Jende aurrera jakinarazten da, jarduera horren eraginik jaso dezakeela uste duen edonork bere alegazioak aurkeztu ahal ditzan, 15 laneguneko epean, iragarki hau Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratu eta hurrengo egunetik aurrera, otsailaren 27ko Euskal Herriko Ingurugiro Babeserako 3/98 Lege Orokorraren 58. artikuluak xedatzen duena betez. Sondikako elizatean, 2001eko urtarrilaren 4an.—Alkatea, Jon Iñaki Zarraga Aburto
Por Juan Alonso Fernández, en representación de Curvado Alonso, S. L., se solicita licencia municipal para la actividad de curvado de tubos y piezas metálicas a desarrollar en Sangroniz Bidea, número 38. Lo que se hace público para que quienes se consideren afectados de algún modo por la actividad, puedan presentar alegaciones en un plazo de 15 días hábiles, contados a partir de la publicación del presente anuncio en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en cumplimiento del artículo 58 de la Ley 3/98, de 27 de febrero, General de Protección del Medio Ambiente del País Vasco. En la anteiglesia de Sondika, a 4 de enero de 2001.—El Alcalde, Jon Iñaki Zarraga Aburto
(II-130)
(II-130)
•
•
IRAGARKIA
ANUNCIO
Herri Administrazioetako eta Administrazio Prozedura Erkidearen araubide juridikoari buruzko 1992ko azaroaren 26ko Legearen 59.4 artikuluan ezarritako betez, iragarki honen bidez, Víctor Javier Medrano Blanco jaunari, urriaren 20ko Alkatetzaren 546/2000 Dekretua jakinaraziko zaio. Hona hemen Dekretuak xedatutakoa: «Baztertu dituzten ibilgailuak gordetzea eta bidetik kentzea arautu duen 1974ko otsailaren 14ko Gobernu Ministerioaren aginduak (otsailaren 25eko E.A.A.) eta apirilaren 21eko 11/99 Legeak (apirilaren 22ko E.A.A) aldatu duen Trafikoa, motordun ibilgailuen zirkulazioa eta bide segurtasunari buruzko 1990eko martxoaren 2ko Legearen testu bateratuaren 71. artikuluak, eman dizkidan eskumenak direla bide eta Udaltzaingoak, Bizkaiko Trafiko Buruzagitzak eta Udal Idazkariak egindako txostenak ikusi ondoren honakoa xedatu dut: Lehenengoa.—1.auzialdiko Bilboko 3.epaitegiari (679-95 espedientea) eta 9. epaitegiari (656-94 espedientea) eta Bilboko Udalari (4.246-97 espedientea) baimena eskatuko zaio, NA-5261U matrikula duen Víctor Javier Medrano Blanco jaunaren Porsche, 944 S autoa herri bidetik kentzeko. 2000ko uztailaren 19tik auto hori udalerri honetako Errementeria kaleko 34an aparkatuta dago. Herri bidetik kentzeaz gain, hiri hondakin solido gisa tratatzeko baimena ere eskatuko da, horrela, batu, tokiz aldatu eta deuseztatu ahal izateko. Bigarrena.—Dekretua interesdunari, Udaltzaingoari, 1.auzialidiko Bilboko 3 eta 9. epaitegiei eta Bilboko Udalari jakinaraziko zaie.» Sondikako elizatean, 2000ko abenduaren 18an.—Alkatea, Jon Iñaki Zarraga Aburto
En cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 59.4 de la Ley de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común de 26 de noviembre de 1992 y a fin de que sirva de notificación a Víctor Javier Medrano Blanco se hace saber que la Alcaldía, por Decreto 546/2000, de 20 de octubre, ha dispuesto lo siguiente: «Vistos los informes suministrados por la Policía Local, la Jefatura de Tráfico de Bizkaia y la Secretaría Municipal y en virtud de las atribuciones que me confieren la Orden de 14 de febrero de 1974 del Ministerio de la Gobernación por la que se regula la retirada y depósito de los vehículos abandonados (“B.O.E.” de 25 de febrero) y el artículo 71 del texto articulado de la Ley sobre Tráfico, Circulación de Vehículos a Motor y Seguridad Vial de 2 de marzo de 1990 en la redacción dada por la Ley 11/99, de 21 de abril (“B.O.E.” de 22 de abril), vengo en disponer lo siguiente: Primero.—Solicitar a los Juzgados de 1.a Instancia número 3 (expediente 679-95) y número 9 (expediente 656-94) de Bilbao y al Ayuntamiento de Bilbao (expediente 4.246-97) autorización para proceder a la retirada de la vía pública del turismo Porsche, 944 S, matrícula NA-5261-U, propiedad de Víctor Javier Medrano Blanco, el cual se encuentra estacionado en Errementeria kalea, número 34, de este municipio, desde el día 19 de julio de 2000, y a su tratamiento como residuo sólido urbano para llevar a cabo su recogida, transporte y eliminación. Segundo.—Notificar el presente Decreto al interesado, a la Policía Local, a los Juzgados de 1.a Instancia números 3 y 9 de Bilbao y al Ayuntamiento de Bilbao.» En la anteiglesia de Sondika, a 18 de diciembre de 2000.— El Alcalde, Jon Iñaki Zarraga Aburto
(II-174)
(II-174)
BAO. 21. zk. 2001, urtarrilak 30. Asteartea
— 1558 —
BOB núm. 21. Martes, 30 de enero de 2001
IRAGARKIA
ANUNCIO
Herri Administrazioetako eta Administrazio Prozedura Erkidearen araubide juridikoari buruzko 1992ko azaroaren 26ko Legearen 59.4 artikuluan ezarritakoaren arabera, iragarki honen bidez, Ginés Martínez Azoríni, urriaren 20ko Alkatetzaren 541/2000 Dekretua jakinaraziko zaio. Hona hemen Dekretuak xedatutakoa:
Hirugarrena.—Auto hori kentzeko interesik ez bazenu, eta honako bideren bat hartuko bazenu ez zenuke inolako erantzukizunik izango: hondakinez arduratzen den baimendutako kudeatzaile bati uzten badiozu autoa edo Udalari ematen badiozu. Udalari emanez gero, dagokion Trafiko Buruzagitzan baxa eman beharko da lehenik eta adierazitako epean udalaren egoitzara joan beharko da, han ibilgailua utzi duela adierazten duen akta egiteko. Laugarrena.—Dekretua interesdunari eta udaltzaingoari jakinaraziko zaio.» Sondikako elizatean, 2000ko abenduaren 18an.—Alkatea, Jon Iñaki Zarraga Aburto
En cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 59.4 de la Ley de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común de 26 de noviembre de 1992 y a fin de que sirva de notificación a Ginés Martínez Azorín se hace saber que la Alcaldía, por Decreto 541/2000, de 20 de octubre, ha dispuesto lo siguiente: «Vistos los informes suministrados por la Policía Local, la Jefatura de Tráfico de Bizkaia y la Secretaría Municipal y en virtud de las atribuciones que me confieren la Orden de 14 de febrero de 1974 del Ministerio de la Gobernación por la que se regula la retirada y depósito de los vehículos abandonados (“B.O.E.” de 25 de febrero) y el artículo 71 del texto articulado de la Ley sobre Tráfico, Circulación de Vehículos a Motor y Seguridad Vial de 2 de marzo de 1990 en la redacción dada por la Ley 11/99, de 21 de abril (“B.O.E.” de 22 de abril), vengo en disponer lo siguiente: Primero.—Requerir a Ginés Martínez Azorín para que en un plazo de 15 días hábiles, contados a partir de la notificación del presente Decreto, proceda a la retirada de la vía pública del turismo Ford, Fiesta 1.6, matrícula S-6081-L, el cual se encuentra estacionado en Errementeria kalea (Goiri Erdikoa), de este municipio, desde el día 19 de julio de 2000. Segundo.—Advertirle que, en el supuesto de que no cumpla lo decretado en el punto primero en el plazo concedido, el Ayuntamiento procederá al tratamiento del turismo como residuo sólido urbano y llevará a cabo su recogida, transporte y eliminación. Tercero.—Comunicarle que si no fuera de su interés la retirada de dicho turismo sólo quedará exento de responsabilidad administrativa si lo cede a un gestor de residuos autorizado o lo entrega a este Ayuntamiento, previa la formalización de su baja en la Jefatura de Tráfico que le corresponda, y debiendo personarse, dentro del plazo indicado, en las dependencias municipales para formalizar el acta de cesión del vehículo. Cuarto.—Notificar el presente Decreto al interesado y a la Policía Local.» En la anteiglesia de Sondika, a 18 de diciembre de 2000.— El Alcalde, Jon Iñaki Zarraga Aburto
(II-175)
(II-175)
«Baztertu dituzten ibilgailuak gordetzea eta bidetik kentzea arautu duen 1974ko otsailaren 14ko Gobernu Ministerioaren aginduak (otsailaren 25eko E.A.A.) eta apirilaren 21eko 11/99 Legeak (apirilaren 22ko E.A.A) aldatu duen trafikoa, motordun ibilgailuen zirkulazioa eta bide segurtasunari buruzko 1990eko martxoaren 2ko Legearen testu bateratuaren 71. artikuluak eman dizkidan eskumenak direla bide eta Udaltzaingoak, Bizkaiko Trafiko Buruzagitzak eta Udal Idazkariak egindako txostenak ikusi ondoren honakoa xedatu dut: Lehenengoa.—Ginés Martínez Azoríni agindeia egingo zaio, Dekretu hau jakinarazi eta 15 asteguneko epean, S-6081-L matrikuladun Ford, Fiesta 1.6 autoa herri bidetik ken dezan. 2000ko uztailaren 19tik, autoa udalerri honetako Errementeria kalean (Goiri Erdikoa) aparkatuta dago. Bigarrena.—Emandako epean lehenengo puntuan dekretatutakoa bete ezean, hiri hondakin solido gisa tratatuko du Udalak autoa eta auto hori batu, tokiz aldatu eta deuseztatu egingo du.
•
•
IRAGARKIA
ANUNCIO
Herri Administrazioetako eta Administrazio Prozedura Erkidearen araubide juridikoari buruzko 1992ko azaroaren 26ko Legearen 59.4 artikuluan ezarritakoaren arabera, iragarki honen bidez, irailaren 12ko Alkatetzaren 445/2000 Dekretua jakinaraziko zaio J.J. Vallejo, S. L. Hona hemen Dekretuak xedatutakoa: «Trafikoa, motordun ibilgailuen zirkulazioa eta bide segurtasunari buruzko martxoaren 2ko Legea onetsi duen 339/90 Legezko Errege Dekretuaren 71.1 artikuluak eman dizkidan eskumenak direla bide eta Udaleko Idazkariak egin duen txostena ikusi ondoren honakoa xedatu dut: Lehenengoa.—SS-1308-V matrikula duen Ford Transit 100 2.5 modeloko furgonetan mistoa herri bidetik kentzeko aginduko zaio Udaltzaingoari, furgoneta herri bidean utzi dutela pentsatzeko arrazoiak baitaude. Herri bidetik kendu ondoren behar den bezala egokitutako Udalaren lokalera edo lurzorura eraman beharko da. Bigarrena.—Dekretua Udaltzaingoari jakinaraziko zaio. Hirugarrena.—Herri bidetik kenduko den furgonetaren jabeari J.J. Vallejo, S. L.ri, goian agertzen den Legearen 71.1.a) artikuluaren edukia jakinaraziko zaio.» Sondikako elizatean, 2000ko abenduaren 18an.—Alkatea, Jon Iñaki Zarraga Aburto
En cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 59.4 de la Ley de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común de 26 de noviembre de 1992 y a fin de que sirva de notificación a J.J. Vallejo, S. L., se hace saber que la Alcaldía, por Decreto 445/2000, de 12 de septiembre, ha dispuesto lo siguiente: «Visto el informe suministrado por la Secretaría Municipal y de conformidad con las atribuciones que me confiere el artículo 71.1 del Real decreto legislativo 339/90, de 2 de marzo, por el que se aprueba la Ley sobre Tráfico, Circulación de Vehículos a Motor y Seguridad Vial, vengo en disponer lo siguiente: Primero.—Ordenar a la Policía Local la retirada de la vía pública de la furgoneta mixta Ford, modelo Transit 100 2.5, matrícula SS-1308-V, por presumirse racionalmente su abandono en la vía, y su depósito en un terreno o local municipal debidamente habilitado al efecto. Segundo.—Notificar el presente Decreto a la Policía Local. Tercero.—Notificar a la propietaria de la furgoneta cuya retirada de la vía pública ha sido ordenada, J.J. Vallejo, S. L., el contenido del artículo 71.1.a) de la Ley citada en el encabezamiento.» En la anteiglesia de Sondika, a 18 de diciembre de 2000.— El Alcalde, Jon Iñaki Zarraga Aburto
71.1.a) artikulua
Artículo 71.1.a)
Apirilaren 21eko 11/99 Legeak (96ko apirilaren 22ko E.A.A) aldatu duen, trafikoa, motordun ibilgailuen zirkulazioa eta bide segurtasunari buruzko Legea onetsi duen martxoaren 2ko Legea one-
El artículo 71.1.a) del Real Decreto legislativo 339/90, de 2 de marzo, por el que se aprueba la Ley sobre Tráfico, Circulación de Vehículos a Motor y Seguridad Vial, en la redacción dada por la
BAO. 21. zk. 2001, urtarrilak 30. Asteartea
— 1559 —
tsi duen 339/90 Legezko Errege Dekretuaren 71.1.a) artikuluan xedatutakoaren arabera, honako kasuren bat gertatuz gero ibilgailua utzi egin dutela pentsatu beharko da: a) Eskumena duen agintaritzak ibilgailua herri bidetik kendu eta gordailatu ondoren, bi hilabete baino gehiago igaro baldin badira. b) Hilabete bat baino gehiago leku berean aparkatuta baldin badago eta beste leku batera bere kabuz mugitu ezin bada edo matrikula plakak falta bazaizkio. Horri dagokion ingurumenari buruzko araudiaren arabera, hori gertatuz gero, hiri hondakin solido gisa tratatuko litzateke. a) atalean agertzen den kasuan, nahiz eta ibilgailua herri bidean utzi oraindik matrikula plakak badituzte edo haren jabea nor den adierazten duen aztarnaren bat baldin badute, bete beharreko epea bete ondoren, jabeari agindeia egingo zaio eta 15 egunean ibilgailua gordailutik eraman beharko du. Horrela egin ezean ibilgailua hiri hondakin gisa erabiliko da.
•
(II-176)
BOB núm. 21. Martes, 30 de enero de 2001
Ley 11/99, de 21 de abril («B.O.E.» número 96, de 22 de abril), dispone que se presumirá racionalmente su abandono en los siguientes casos: a) Cuando transcurran más de dos meses desde que el vehículo haya sido depositado tras su retirada de la vía pública por la autoridad competente. b) Cuando permanezca estacionado por un período superior a un mes en el mismo lugar y presente desperfectos que hagan imposible su desplazamiento por sus propios medios o le falten las placas de matrícula. En este caso tendrá el tratamiento de residuo sólido urbano de acuerdo con la normativa ambiental correspondiente. En el supuesto contemplado en el apartado a) y en aquellos vehículos que, teniendo signos de abandono, mantengan la placa de matriculación o dispongan de cualquier signo o marca visible que permita la identificación de su titular, se requerirá a éste, una vez transcurridos los correspondientes plazos, para que en el plazo de 15 días retire el vehículo del depósito, con la advertencia de que, en caso contrario, se procederá a su tratamiento como residuo sólido urbano.
•
(II-176)
IRAGARKIA
ANUNCIO
Herri Administrazioetako eta Administrazio Prozedura Erkidearen araubide juridikoari buruzko 1992ko azaroaren 26ko Legearen 59.4 artikuluan ezarritakoaren arabera, iragarki honen bidez, Francisco Javier Herreros Martínezi, urriaren 20ko Alkatetzaren 545/2000 Dekretua jakinaraziko zaio. Hona hemen Dekretuak xedatutakoa:
Hirugarrena.—Auto hori kentzeko interesik ez bazenu, eta honako bideren bat hartuko bazenu ez zenuke inolako erantzukizunik izango: hondakinez arduratzen den baimendutako kudeatzaile bati uzten badiozu autoa edo Udalari ematen badiozu. Udalari emanez gero, dagokion Trafiko Buruzagitzan baxa eman beharko da lehenik eta adierazitako epean udalaren egoitzara joan beharko da, han ibilgailua utzi duela adierazten duen akta egiteko. Laugarrena.—Dekretua interesdunari eta udaltzaingoari jakinaraziko zaio.» Sondikako elizatean, 2000ko abenduaren 18an.—Alkatea, Jon Iñaki Zarraga Aburto
En cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 59.4 de la Ley de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común de 26 de noviembre de 1992 y a fin de que sirva de notificación a Francisco Javier Herreros Martínez se hace saber que la Alcaldía, por Decreto 545/2000, de 20 de octubre, ha dispuesto lo siguiente: «Vistos los informes suministrados por la Policía Local, la Jefatura de Tráfico de Bizkaia y la Secretaría Municipal y en virtud de las atribuciones que me confieren la Orden de 14 de febrero de 1974 del Ministerio de la Gobernación por la que se regula la retirada y depósito de los vehículos abandonados (“B.O.E.” de 25 de febrero) y el artículo 71 del texto articulado de la Ley sobre Tráfico, Circulación de Vehículos a Motor y Seguridad Vial de 2 de marzo de 1990 en la redacción dada por la Ley 11/99, de 21 de abril (“B.O.E.” de 22 de abril), vengo en disponer lo siguiente: Primero.—Requerir a Francisco Javier Herreros Martínez para que en un plazo de 15 días hábiles, contados a partir de la notificación del presente Decreto, proceda a la retirada de la vía pública del turismo Renault, R 5 GTL, matrícula BI-4456-AF, el cual se encuentra estacionado en Goiri Erdikoa, número 4, de este municipio, desde el día 19 de julio de 2000. Segundo.—Advertirle que, en el supuesto de que no cumpla lo decretado en el punto primero en el plazo concedido, el Ayuntamiento procederá al tratamiento del turismo como residuo sólido urbano y llevará a cabo su recogida, transporte y eliminación. Tercero.—Comunicarle que si no fuera de su interés la retirada de dicho turismo sólo quedará exento de responsabilidad administrativa si lo cede a un gestor de residuos autorizado o lo entrega a este Ayuntamiento, previa la formalización de su baja en la Jefatura de Tráfico que le corresponda, y debiendo personarse, dentro del plazo indicado, en las dependencias municipales para formalizar el acta de cesión del vehículo. Cuarto.—Notificar el presente Decreto al interesado y a la Policía Local.» En la anteiglesia de Sondika, a 18 de diciembre de 2000.— El Alcalde, Jon Iñaki Zarraga Aburto
(II-177)
(II-177)
«Baztertu dituzten ibilgailuak gordetzea eta bidetik kentzea arautu duen 1974ko otsailaren 14ko Gobernu Ministerioaren aginduak (otsailaren 25eko E.A.A.) eta apirilaren 21eko 11/99 Legeak (apirilaren 22ko E.A.A) aldatu duen trafikoa, motordun ibilgailuen zirkulazioa eta bide segurtasunari buruzko 1990eko martxoaren 2ko Legearen testu bateratuaren 71. artikuluak eman dizkidan eskumenak direla bide eta Udaltzaingoak, Bizkaiko Trafiko Buruzagitzak eta Udal Idazkariak egindako txostenak ikusi ondoren honakoa xedatu dut: Lehenengoa.—Francisco Javier Herreros Martínezi agindeia egingo zaio, Dekretu hau jakinarazi eta hamabost asteguneko epean, BI-4456-AF matrikuladun Renault, R 5 GTL autoa herri bidetik ken dezan. 2000ko uztailaren 19tik, autoa udalerri honetako Goiri Erdikoa, 4. zenbakian aparkatuta dago. Bigarrena.—Emandako epean lehenengo puntuan dekretatutakoa bete ezean, hiri hondakin solido gisa tratatuko du Udalak autoa eta auto hori batu, tokiz aldatu eta deuseztatu egingo du.
•
•
IRAGARKIA
ANUNCIO
Herri Administrazioetako eta Administrazio Prozedura Erkidearen araubide juridikoari buruzko 1992ko azaroaren 26ko Legearen 59.4 artikuluan ezarritakoaren arabera, iragarki honen bidez, Manuela Hernández Gallego andreari, urriaren 23ko Alkatetzaren 547/2000 Dekretua jakinaraziko zaio. Hona hemen Dekretuak xedatutakoa:
En cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 59.4 de la Ley de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común de 26 de noviembre de 1992 y a fin de que sirva de notificación a Manuela Hernández Gallego se hace saber que la Alcaldía, por Decreto 547/2000, de 23 de octubre, ha dispuesto lo siguiente:
BAO. 21. zk. 2001, urtarrilak 30. Asteartea
— 1560 —
«Trafikoa, motordun ibilgailuen zirkulazioa eta bide segurtasunari buruzko 1990eko martxoaren 2ko Legearen testu bateratuaren 71.1a) artikuluak eman dizkidan eskumenak direla bide eta Udaltzaingoak eta Udal Idazkariak egindako txostena ikusi ondoren honakoa xedatu dut: Lehenengoa.—BI-9403-AH matrikula duen Opel Corsa ibilgailua hiri hondakin solido gisa hartu eta deuseztatzea. Bigarrena.—Bizkaiko Trafiko Buruzagitzan behin betiko baxa tramitatu beharko zaio. Hirugarrena.—Manuela Hernández Gallegori, Bizkaiko Trafiko Buruzagitzari eta udaltzaingoari jakinaraziko zaie Dekretua. Sondikako elizatean, 2000ko abenduaren 18an.—Alkatea, Jon Iñaki Zarraga Aburto
•
(II-178)
BOB núm. 21. Martes, 30 de enero de 2001
«Vistos los informes suministrados por la Policía Local y por la Secretaría Municipal y de conformidad con las atribuciones que me confiere el artículo 71.1.a) del Real Decreto Legislativo 339/90, de 2 de marzo, por el que se aprueba la Ley sobre Tráfico, Circulación de Vehículos a Motor y Seguridad Vial, vengo en disponer lo siguiente: Primero.—Proceder al tratamiento del vehículo Opel Corsa matrícula BI-9403-AH como residuo sólido urbano y llevar a cabo su eliminación. Segundo.—Tramitar de oficio su baja definitiva en la Jefatura de Tráfico de Bizkaia. Tercero.—Notificar el presente Decreto a Manuela Hernández Gallego, a la Policía Local y a la Jefatura de Tráfico de Bizkaia.» En la anteiglesia de Sondika, a 18 de diciembre de 2000.— El Alcalde, Jon Iñaki Zarraga Aburto
•
(II-178)
IRAGARKIA
ANUNCIO
Herri Administrazioetako eta Administrazio Prozedura Erkidearen araubide juridikoari buruzko 1992ko azaroaren 26ko Legearen 59.4 artikuluan ezarritakoaren arabera, iragarki honen bidez, Miguel García Lera jaunari irailaren 8ko 443/2000 Dekretua jakinaraziko zaio. Hona hemen Dekretuak xedatutakoa:
En cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 59.4 de la Ley de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común de 26 de noviembre de 1992 y a fin de que sirva de notificación a Miguel García Lera se hace saber que la Alcaldía, por Decreto 443/2000, de 8 de septiembre, ha dispuesto lo siguiente: «Visto el informe suministrado por la Secretaría Municipal y de conformidad con las atribuciones que me confiere el artículo 71.1.a) del Real decreto legislativo 339/90, de 2 de marzo, por el que se aprueba la Ley sobre Tráfico, Circulación de Vehículos a Motor y Seguridad Vial, vengo en disponer lo siguiente: Primero.—Requerir a Miguel García Lera para que en el plazo de 15 días hábiles, contados a partir de la notificación del presente Decreto, retire el vehículo de su propiedad Ford Fiesta 957 matrícula BI-0528-Z del depósito municipal sito en el Polígono Industrial Berreteaga, para lo cual deberá ponerse en contacto con la Policia Local del Municipio (teléfono 656.72.60.06). Segundo.—Advertirle que, en caso contrario, el Ayuntamiento procederá al tratamiento del vehículo como residuo sólido urbano; llevará a cabo su eliminación y tramitará de oficio su baja en la Jefatura de Tráfico de Bizkaia. Tercero—Notificar el presente Decreto al interesado y a la Policía Local.» En la anteiglesia de Sondika, a 18 de diciembre de 2000.— El Alcalde, Jon Iñaki Zarraga Aburto
«Trafikoa, motordun ibilgailuen zirkulazioa eta bide segurtasunari buruzko 1990eko martxoaren 2ko Legearen testu bateratuaren 71.1 a) artikuluak eman dizkidan eskumenak direla bide eta Udal Idazkariak egindako txostena ikusi ondoren honakoa xedatu dut: Lehenengoa.—Miguel Garcia Lera jaunari agindeia egingo zaio, Dekretu hau jakinarazi eta hamabost asteguneko epean, BI0528-Z matrikuladun Ford Fiesta 957 autoa udal gordailutik ken dezan. Udalaren gordailua Berreteaga industrigunean dago eta ibilgailua handik kentzeko Udalerriko Udaltzaingoarekin hitz egin beharko du (656.72.60.06 tel.). Bigarrena.—Horrela egin ezean, ibilgailua hiri hondakin gisa erabiliko da, deuseztatu eta Bizkaiko Trafiko Buruzagitzan ibilgailuaren baxa tramitatuko da. Hirugarrena.—Dekretua interesdunari eta Udaltzaingoari jakinaraziko zaio» Sondikako elizatean, 2000ko abenduaren 18an.—Alkatea, Jon Iñaki Zarraga Aburto
•
(II-179)
•
(II-179)
IRAGARKIA
ANUNCIO
Herri Administrazioetako eta Administrazio Prozedura Erkidearen araubide juridikoari buruzko 1992ko azaroaren 26ko Legearen 59.4 artikuluan ezarritakoaren arabera, iragarki honen bidez, irailaren 12ko Alkatetzaren 444/2000 Dekretua jakinaraziko zaio María de la Paz de Arriba Barrosori. Hona hemen Dekretuak xedatutakoa:
En cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 59.4 de la Ley de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común de 26 de noviembre de 1992 y a fin de que sirva de notificación a María de la Paz de Arriba Barroso, se hace saber que la Alcaldía, por Decreto 444/2000, de 12 de septiembre, ha dispuesto lo siguiente: «Visto el informe suministrado por la Secretaría Municipal y de conformidad con las atribuciones que me confiere el artículo 71.1 del Real Decreto Legislativo 339/90, de 2 de marzo, por el que se aprueba la Ley sobre Tráfico, Circulación de Vehículos a Motor y Seguridad Vial, vengo en disponer lo siguiente: Primero.—Ordenar a la Policía Local la retirada de la vía pública de la furgoneta mixta Wolkswagen, modelo Kombi 2.4 D, matrícula BI-4299-BY, por presumirse racionalmente su abandono en la vía, y su depósito en un terreno o local municipal debidamente habilitado al efecto. Segundo.—Notificar el presente Decreto a la Policía Local. Tercero.—Notificar a la propietaria de la furgoneta cuya retirada de la vía pública ha sido ordenada, María de la Paz de Arriba Barroso, el contenido del artículo 71.1.a) de la Ley citada en el encabezamiento.» En la anteiglesia de Sondika, a 18 de diciembre de 2000.— El Alcalde, Jon Iñaki Zarraga Aburto
«Trafikoa, motordun ibilgailuen zirkulazioa eta bide segurtasunari buruzko martxoaren 2ko Legea onetsi duen 339/1990 Legezko Errege Dekretuaren 71.1 artikuluak eman dizkidan eskumenak direla bide eta Udaleko Idazkariak egin duen txostena ikusi ondoren honakoa xedatu dut: Lehenengoa.—BI-4299-BY matrikula duen Wolkswagen, Kombi 2.4 D modeloko furgonetan mistoa herri bidetik kentzeko aginduko zaio Udaltzaingoari, furgoneta herri bidean utzi dutela pentsatzeko arrazoiak baitaude. Herri bidetik kendu ondoren behar den bezala egokitutako Udalaren lokalera edo lurzorura eraman beharko da. Bigarrena.—Dekretua Udaltzaingoari jakinaraziko zaio. Hirugarrena.—Herri bidetik kenduko den furgonetaren jabeari María de la Paz de Arriba Barrosori, goian agertzen den Legearen 71.1.a) artikuluaren edukia jakinaraziko zaio.» Sondikako elizatean, 2000ko abenduaren 18an.—Alkatea, Jon Iñaki Zarraga Aburto
BAO. 21. zk. 2001, urtarrilak 30. Asteartea
— 1561 —
BOB núm. 21. Martes, 30 de enero de 2001
71.1.a) artikulua
Artículo 71.1.a)
Apirilaren 21eko 11/99 Legeak (96ko apirilaren 22ko E.A.A) aldatu duen, trafikoa, motordun ibilgailuen zirkulazioa eta bide segurtasunari buruzko Legea onetsi duen martxoaren 2ko Legea onetsi duen 339/1990 Legezko Errege Dekretuaren 71.1.a) artikuluan xedatutakoaren arabera, honako kasuren bat gertatuz gero ibilgailua utzi egin dutela pentsatu beharko da:
El artículo 71.1.a) del Real Decreto legislativo 339/90, de 2 de marzo, por el que se aprueba la Ley sobre Tráfico, Circulación de Vehículos a Motor y Seguridad Vial, en la redacción dada por la Ley 11/99, de 21 de abril («B.O.E.» número 96, de 22 de abril), dispone que se presumirá racionalmente su abandono en los siguientes casos:
a) Eskumena duen agintaritzak ibilgailua herri bidetik kendu eta gordailatu ondoren, bi hilabete baino gehiago igaro baldin badira.
a) Cuando transcurran más de dos meses desde que el vehículo haya sido depositado tras su retirada de la vía pública por la autoridad competente.
b) Hilabete bat baino gehiago leku berean aparkatuta baldin badago eta beste leku batera bere kabuz mugitu ezin bada edo matrikula plakak falta bazaizkio. Horri dagokion ingurumenari buruzko araudiaren arabera, hori gertatuz gero, hiri hondakin solido gisa tratatuko litzateke.
b) Cuando permanezca estacionado por un período superior a un mes en el mismo lugar y presente desperfectos que hagan imposible su desplazamiento por sus propios medios o le falten las placas de matrícula. En este caso tendrá el tratamiento de residuo sólido urbano de acuerdo con la normativa ambiental correspondiente.
a) atalean agertzen den kasuan, nahiz eta ibilgailua herri bidean utzi oraindik matrikula plakak badituzte edo haren jabea nor den adierazten duen aztarnaren bat baldin badute, bete beharreko epea bete ondoren, jabeari agindeia egingo zaio eta hamabost egunean ibilgailua gordailutik eraman beharko du. Horrela egin ezean ibilgailua hiri hondakin gisa erabiliko da.
En el supuesto contemplado en el apartado a) y en aquellos vehículos que, teniendo signos de abandono, mantengan la placa de matriculación o dispongan de cualquier signo o marca visible que permita la identificación de su titular, se requerirá a éste, una vez transcurridos los correspondientes plazos, para que en el plazo de 15 días retire el vehículo del depósito, con la advertencia de que, en caso contrario, se procederá a su tratamiento como residuo sólido urbano.
(II-180)
(II-180)
•
•
Leioako Udala
Ayuntamiento de Leioa
Elizateko Osoko Bilkurak, 2000ko abenduaren 14an eta 28an egin dituen bileretan, besteak beste ondoko erabaki hauek hartu ditu:
El Ayuntamiento Pleno de esta anteiglesia, en sesiónes plenarias celebradas los días 14 y 28 de diciembre de 2000, adoptaron entre otros los siguientes Acuerdos:
Lehenengoa.—Kreditu Osagarriei buruzko 3/2000 espedientea onestea; kreditua Udaleko Aurrekontuan dago eta horren zenbatekoa 20.253.431 pezetakoa da, Xehekapena ondokoa da:
Primero.—Aprobar el expediente 3/2000 de Créditos Adicionales por importe de 20.253.431 pesetas, del Presupuesto del Ayuntamiento, con el siguiente detalle:
KREDITU GEHIGARRIAK
CREDITOS ADICIONALES
Aurrekontuko partida
4701/48118 4517/48115 4501/22704 4501/22002 4509/22606 4326/62900 5111/48009 4701/21100 4704/21100
Kontzeptua
Kiroletako dirulaguntzak (emakidak) Kultur emanaldiak Liburutegien sareko lanak Prentsa, liburuak, argitalpenak, liburutegiak Herriko jaiak Material inbentariagarria, bideen pintura Jabeen erkidegoetarako dirulaguntzak Sakoneta kiroldegia Ondiz pabilioia Guztira
Gehituko den munta
6.586.441 6.800.000 867.040 477.065 3.255.895 100.000 166.990 1.000.000 1.000.000
Partida presupuestaria
4701/48118 4517/48115 4501/22704 4501/22002 4509/22606 4326/62900 5111/48009 4701/21100 4704/21100
20.253.431
Concepto
Subvención deportivas (concesionarios) Actuaciones culturales Trabajos Red de bibliotecas Prensa, libros, publicaciones bibliotecas Festejos populares Material inventariable pintura vial Subvención comunidad propietarios Polideportivo Sakoneta Pabellón Ondiz Total
FINANTZAKETA Aurrekontuko partida
870/01
Kontzeptua
Importe a suplementar
6.586.441 6.800.000 867.040 477.065 3.255.895 100.000 166.990 1.000.000 1.000.000 20.253.431
FINANCIACION Gehituko den munta
Gerakinen ekarpena
20.253.431
Guztira
20.253.431
Concepto presupuestario
870/01
Concepto
Importe a suplementar
Incorporación de remanentes
20.253.431
Total
20.253.431
Bigarrena.—Kreditu Osagarriei buruzko 1/2000 espedientea onestea; kreditua Musika Kontserbatorioa Erakunde Autonomoan dago eta horren zenbatekoa 1.226.648 pezetakoa da, Xehekapena ondokoa da:
Segundo.—Aprobar el expediente número 1/2000 de Créditos Adicionales, del Presupuesto del Organismo Autónomo del Conservatorio de Musica, por importe de 1.226.648 pesetas con el siguiente detalle
KREDITU GEHIGARRIAK
CREDITOS ADICIONALES
Aurrekontuko partida
91140.22603 1215/62502
Kontzeptua
Gehituko den munta
Publizitatea Bulegoko ekipoak
1.100.000 126.648
Guztira
1.226.648
Partida presupuestaria
91140.22603 1215/62502
Concepto
Importe a suplementar
Publicidad Equipo de oficina
1.100.000 126.648
Total
1.226.648
BAO. 21. zk. 2001, urtarrilak 30. Asteartea
— 1562 —
BOB núm. 21. Martes, 30 de enero de 2001 FINANCIACION
FINANTZAKETA Aurrekontuko partida
870.01
Gehituko den munta
Kontzeptua
Gerakinen ekarpena
1.226.648
Guztira
1.226.648
Concepto presupuestario
870.01
Concepto
Importe a suplementar
Incorporación de remanentes
1.226.648
Total
1.226.648
Hirugarrena.—Kreditu Osagarriei buruzko 4/2000 espedientea onestea; kreditua Udaleko Aurrekontuan dago eta horren zenbatekoa 83.512.776 pezetakoa da, Xehekapena ondokoa da:
Tercero: Aprobar el Expediente número 4/2000 de Créditos Adicionales del Prespuesto del Ayuntamiento, por importe de 83.512.776,-Pts. con el siguiente detalle:
KREDITU GEHIGARRIAK
CREDITOS ADICIONALES
Kredituak zein partidatarako diren
Pezetak
Partidas a las que se destinan los créditos
Pesetas
33229/0100.—BBK-ren maileguaren korrituak . . . . . . . . . . 1215/22603.—Herritarrei jakinarazpenak egitea . . . . . . . . 4703/22701.—Garbiketa lanak, Sarriena kiroldegia . . . . . . 4506/21100.—Txorierriko gazteen lokalaren artapena . . . . 4503/22201.—Sakoneta aretoko komunikazio telefoniko. . 4503/22699.—Sakoneta aretoko zenbait gastu . . . . . . . . . 5111/48009.—Jabeen erkidegoetarako dirulaguntza . . . . . 2231/42001.—Suhiltzaileen zerbitzua . . . . . . . . . . . . . . . . 3137/48008.—Pobreziaren aurkako laguntza . . . . . . . . . .
334.706 6.000.000 8.300.000 965.284 499.846 578.185 1.817.140 2.917.615 9.100.000
33229/0100.—Intereses préstamo BBK . . . . . . . . . . . . . . . 1215/22603.—Comunicaciones a vecinos . . . . . . . . . . . . . 4703/22701.—Trabajos Limpieza Polid. Sarriena . . . . . . . 4506/21100.—Conserv.local jóvenes Txorierri . . . . . . . . . . 4503/22201.—Comunic.Telefónica aula Sakoneta . . . . . . . 4503/22699.—Gastos Diversos Aula Sakoneta . . . . . . . . . 5111/48009.—Subvención Cdad.Propietarios . . . . . . . . . . 2231/42001.—Servicio Extinción Incendios . . . . . . . . . . . . 3137/48008.—Ayuda lucha contra la Pobreza . . . . . . . . . .
334.706 6.000.000 8.300.000 965.284 499.846 578.185 1.817.140 2.917.615 9.100.000
Guztira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30.512.776
Total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30.512.776
FINANTZAKETA Kreditu aldarazpen mota
Kredituaren jatorria den partida
Diruzaintzako gerakin likidoen pentzutan egin den kreditu gehigarria
Kreditu gehigarrietarako gerakinen ekarpena
FINANCIACION Pezetak
Tipo de la modificación del crédito
Partida origen del crédito
30.512.776
Suplemento de creditos con cargo al remantente líquido de tesorería
Incorporación de remanentes para Créditos adicionales
30.512.776
Total
870/01
Guztira
870/01
KREDITU GEHIGARRIAK Kredituak zein partidatarako diren
5999/6220402 5999/609905
Errekalde plazako Jubilatuen Etxea . . . . . Herri bideetan egin diren inbertsioak . . . .
Guztira
Kredituaren jatorria den partida
CREDITOS ADICIONALES Pezetak
Partidas a las que se destinan los créditos
Pesetas
23.000.000 30.000.000
5999/6220402.—Hogar jubliados Plaza Errekalde . . . . . . . 5999/609905.—Inversiones en vías públicas . . . . . . . . . . .
23.000.000 30.000.000
53.000.000
Total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
53.000.000
FINANCIACION Pezetak
Tipo de la modificación del crédito
Partida origen del crédito
72009/00
72009/00
Foru Aldundiaren dirulaguntza
Subvención Diputacion Foral
23.000.000
Aintzatetsi diren sarrera handiagoen pentzutan egin den kreditu gehigarria
Pesetas
23.000.000
Suplemento de credito con cargo a mayores ingresos reconocidos 77104/00 Sustatzaileen transferentzia
Guztira
30.512.776 30.512.776
FINANTZAKETA Kreditu aldarazpen mota
Pesetas
77104/00 Transferencia promotores
30.000.000 53.000.000
Total
30.000.000 53.000.000
Laugarrena: Arestian adierazi diren erabaki horiek jendaurrera azaltzea hamabost eguneko epean. Epe hori bidezko iragarkia Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratuko den egunaren biharamunetik zenbatuko da eta horren xedea interesatuek espedienteak aztertzea eta bidezko deritzeten erreklamazioak aurkeztea da. Adierazi den epe hori igaro ondoren Udalaren Osoko Bilkurak aurkeztu diren erreklamazioak ebatzi eta bidezko behin betiko erabakiak hartuko ditu. Baldin eta ez bada erreklamaziorik aurkezten ordura arte behin behinekoa izan den erabakia behin betiko hartukotzat joko da.
Cuarto.—Exponer al público los precedentes Acuerdos durante el plazo de quince días, contados a partir del día siguiente al de la inserción del correspondiente anuncio en el Boletín Oficial de Bizkaia, al efecto de que los interesados puedan examinar los Expedientes y presentar las reclamaciones que tuvieren por convenientes. Transcurrido dicho plazo, el Ayuntamiento Pleno resolverá las reclamaciones que se hubieran presentado, adoptando los Acuerdos definitivos que procedan, de no presentarse reclamaciones, el acuerdo, hasta entonces provisional se entenderá definitivamente adoptado.
Leioan, 2001eko urtarrilaren 4an.—Alkate-Udalburua, Karmelo Sainz de la Maza Arrola
En Leioa, a 4 de enero de 2001.—El Alcalde-Presidente, Karmelo Sainz de la Maza Arrola
(II-165)
(II-165)
BAO. 21. zk. 2001, urtarrilak 30. Asteartea
— 1563 —
BOB núm. 21. Martes, 30 de enero de 2001
IV. Atala / Sección IV
Estatuko Administrazio Orokorra Administración General del Estado LAN ETA GIZARTE-GAIETARAKO MINISTRARITZA
MINISTERIO DE TRABAJO Y ASUNTOS SOCIALES
Enplegu-Institutu Nazionala
Instituto Nacional de Empleo
ERABAKIAK
RESOLUCIONES
Pedro Luis Río Oyarbide jaunak, Bizkaiko Enplegu Institutu Nazionaleko Zuzendaria Legez Jakinerazten dut: Ondorengo langabezi prestazioen etete edo baliogabatze erabakiak jakineraztea ezinezkoa izan delarik, eta Herri Ardularitzen Arau Juridikorako Legeaen 59. artikuluan, eta 92-11-26ko Prozedua Administratbo Arruntan ezarritakoa betez, eta helbide berriak aurkitzea ezinezkoa gertatu delarik, honako ediktuaren bitartez oharrak jakinerazten direla.
Don Pedro Luis Río Oyarbide, como Director Provincial del Instituto Nacional de empleo en Bizkaia. Hago saber: Que habiendo resultado infructuoso el intento de notificación de las siguientes resoluciones sobre suspensión o extinción de prestaciones por desempleo y en cumplimiento de lo previsto en el artículo 59 de la Ley de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común de 26-11-92, y resultando imposible hallar nuevos domicilios de los mismos por el presente edicto se procede a su notificación. Contra estas resoluciones se podrá interponer ante este Instituto Nacional de Empleo, la preceptiva Reclamación Previa a la vía jurisdiccional a través de su Oficina de Empleo en el plazo de 30 días hábiles desde la notificación de la presente Resolución, según lo dispuesto en el artículo 71 del Texto Refundido la Ley de Procedimiento Laboral, aprobada por Real Decreto Legislativo 2/95 de 7 de abril («BOE» 86 de 11 de abril). Y para que así conste y a los efectos oportunos firmo el presente edicto, en Bilbao, a 8 de enero de 2001.—El Director Provincial del INEM, Pedro Luis Río Oyarbide
Erabakion aurka Lurralde Zuzendaritza honetan jurisdikzio-bideari aurretiko erreklamazioa ezarri ahal izango zaio erabaki hau jakinarezten den egunetik 30 laneguneko epean. Erreklamazioa, apirilaren 7ko 2/1995 Errege Lege Dekretuak («BOE» 86 zk. apirilak 11) onartutako Lan Prozedurarako Legearen testu bateratuaren 71. artikuluak ezarritakoaren. Eta horrela izan bedi eta legozkion ondorioetarako, honako ediktua sinatzen dut, Bilbon, 2001 urtarrila 8ko.—INEM-ko Zuzendari Probintziala, Pedro Luis Río Oyarbide DNI 78888913 44971041 30598682 14589102 16042692 30651859 30651859 30580305 24753155 27827780
Apellidos y nombre Granados Padilla, Miguel Angel García Uribarri, Iñigo Calabozo Olazaran, M.a Carmen De aNDRES Tobía, Ane Elisabette Mendieta Echevarría, Almudena Larrinaga Casado, Iñigo Larrinaga Casado, Iñigo Casteleiro García, Juan José Polo Tores, Antonio Michalski Franciszek
Prop.
F. infrac.
RS RS RS RS RS RS RS RS RS RS
03-11-2000 08-11-2000 21-09-2000 04-09-2000 25-04-2000 15-06-2000 15-06-2000 11-09-2000 17-07-2000 05-10-2000
Legislación aplicable Art. 30.1.1. y 46.1.1 y 1.2 Ley 8/88 (red. Ley 22/93) y art. 212 RD Leg. 1/94 Art. 30.1.1. y 46.1.1 y 1.2 Ley 8/88 (red. Ley 22/93) y art. 212 RD Leg. 1/94 Art. 30.1.1. y 46.1.1 y 1.2 Ley 8/88 (red. Ley 22/93) y art. 212 RD Leg. 1/94 Art. 30.1.1. y 46.1.1 y 1.2 Ley 8/88 (red. Ley 22/93) y art. 212 RD Leg. 1/94 Art. 30.1.1. y 46.1.1 y 1.2 Ley 8/88 (red. Ley 22/93) y art. 212 RD Leg. 1/94 Art. 30.1.1. y 46.1.1 y 1.2 Ley 8/88 (red. Ley 22/93) y art. 212 RD Leg. 1/94 Art. 30.1.1. y 46.1.1 y 1.2 Ley 8/88 (red. Ley 22/93) y art. 212 RD Leg. 1/94 Art. 30.1.1. y 46.1.1 y 1.2 Ley 8/88 (red. Ley 22/93) y art. 212 RD Leg. 1/94 Art. 30.1.1. y 46.1.1 y 1.2 Ley 8/88 (red. Ley 22/93) y art. 212 RD Leg. 1/94 Art. 30.1.1. y 46.1.1 y 1.2 Ley 8/88 (red. Ley 22/93) y art. 212 RD Leg. 1/94
(Núm. 109 zk.)
• KOMUNIKAZIOAK
COMUNICACIONES
Pedro Luis Río Oyarbide jaunak, Enplegu Institutu Nazionaleko Bizkaiko Probintzi Zuzendaria Legez. Adierazten dut: Ondorengo langabezi prestazioen etete edo baliogabetzeko proposamenen komunikazioak jakineraztea esinezkoa gertatu delarik, eta Herri Ardularitzen Arau Juridikorako Legearen 59. artikuluan, eta 92-11-26ko Prozedura Administratibo Arruntan ezarritako betez, eta helbide berriak aurkitzea ezinezkoa gertatu delarik, honako ediktuaren bitartez oharrak jakinerazten direla. Hamabost eguneko epean dagozkion alegazioak aurkeztu ezean, honako jakinarazpenak behin betiko erabakiak bihurtuko dira. Eta haien aurka Lurralde Zuzendaritza honetan, jurisdikzio-bideari aurretiko erreklamazioa ezarri ahal izango zaio erabaki hau jakinarazten den egunetik 30 laneguneko epean. Erreklamazioa, apirilaren 7ko 2/1995 Errege Lege Dekretuak («BOE» 86 zk. apirilak 11) onartutako Lan Prozedurarako Legearen testu bateratuaen 71. artikuluak ezarritakoaren arabera ezarri ahal izango da.
Don Pedro Luis Río Oyarbide, como Director Provincial del Instituto Nacional de Empleo en Bizkaia. Hago saber: Que habiendo resultado infructuoso el intento de notificación de las siguientes comunicaciones de suspensión o extinción de prestaciones por desempleo y en cumplimiento de lo previsto en el artículo 59 de la Ley de Régimen Jurídico de las Admons. Públicas y del Procedimiento Administrativo Común de 26-11-92, y resultando imposible hallar nuevos domicilios de los mismos, por el presente edicto se procede a su notificación. Se advierte que si en el plazo de 15 días no se presentan las alegaciones pertinentes, las presentes comunicaciones pasarán a tener el carácter de resolución definitiva, contra la cual se podrá interponer ante este Instituto Nacional de Empleo, la preceptiva Reclamación Previa a la vía jurisdiccional, a través de su Oficina de Empleo, en el plazo de 30 días hábiles desde la notificación de la presente resolución, según lo dispuesto en el artículo 71 del Texto Refundido de la Ley de Procedimiento Laboral, aprobada por Real Decreto Legislativo 2/95 de 7 de abril (B.O.E. número 86 de 11 de abril). Y para que así conste y a los efectos oportunos firmo el presente edicto, en Bilbao, a 8 de enero de 2001.—El Director Provincial del INEM, Pedro Luis Río Oyarbide
Eta horrela izan bedi eta legozkion ondorioetarako, honako ediktua sinatzen dut, Bilbon, 2001 urtarrila 8ko.—INEM-ko Zuzendari Provintziala, Pedro Luis Río Oyarbide
BAO. 21. zk. 2001, urtarrilak 30. Asteartea
DNI 16047145 72255490 30643885 14261203 30602202 14259916 30566777 14579009 30669285 30582691 30695106
Apellidos y nombre Sáenz Díez, Oscar Sesma Alegría, Miren Arantzazu Zapirain Romano, Juan Alfredo Cillero Martín, Marta Núñez Calvo, Juan M.a Arnaiz Herrera, Javier Moreno García, Cándido Ojeda Cerrillo, José Manuel Naveda Santana, Adriana Santamaría Pérez, Fco. Angel Vidaurrazaga Dobaran, Aitxiber
— 1564 —
Prop. CE CS CS CS CS CS CS CE CS CS CS
F. infrac.
BOB núm. 21. Martes, 30 de enero de 2001
Legislación aplicable
15-11-2000 25-10-2000 10-08-2000 12-07-2000 11-09-2000 13-09-2000 22-09-2000 27-10-2000 29-08-2000 29-09-2000 03-10-2000
Art. 30.1.1 y 46 1.2 Ley 8/88 (red.Ley 22/93) y art. 213 RD Leg.. 1/94. art. 30.1.1. y 46.1.1 y 1.2 Ley 8/88 (red. Ley 22/93) y art. 212 RD Leg. 1/94 Art. 30.1.1. y 46.1.1 y 1.2 Ley 8/88 (red. Ley 22/93) y art. 212 RD Leg. 1/94 Art. 30.1.1. y 46.1.1 y 1.2 Ley 8/88 (red. Ley 22/93) y art. 212 RD Leg. 1/94 Art. 30.1.1. y 46.1.1 y 1.2 Ley 8/88 (red. Ley 22/93) y art. 212 RD Leg. 1/94 Art. 30.1.1. y 46.1.1 y 1.2 Ley 8/88 (red. Ley 22/93) y art. 212 RD Leg. 1/94 Art. 30.1.1. y 46.1.1 y 1.2 Ley 8/88 (red. Ley 22/93) y art. 212 RD Leg. 1/94 Art. 30.1.1 y 46 1.2 Ley 8/88 (red. Ley 22/93) y art. 213 RD Leg. 1/94. Art. 30.1.1. y 46.1.1 y 1.2 Ley 8/88 (red. Ley 22/93) y art. 212 RD Leg. 1/94 Art. 30.1.1. y 46.1.1 y 1.2 Ley 8/88 (red. Ley 22/93) y art. 212 RD Leg. 1/94 Art. 30.1.1. y 46.1.1 y 1.2 Ley 8/88 (red. Ley 22/93) y art. 212 RD Leg. 1/94
(Núm. 109 zk.)
• Dando cumplimiento a lo establecido en el artículo 42.4 párrafo segundo de la Ley 30/1992, modificada por la Ley 4/1999 y la Orden Ministerial de 14 de abril de 1999, le comunico lo siguiente: Con fecha de hoy ha sido acordado el inicio del procedimiento de reintegro de subvenciones indebidamente percibidas. El plazo máximo de resolución y notificación será de seis meses, contados a partir del día siguiente de la fecha indicada en el punto anterior, estándose a lo señalado en el artículo 44 de la citada Ley. De no dictarse resolución en el plazo de seis meses, se da un plazo de caducidad de 30 días, al término del cual se archivará el expediente por silencio administrativo positivo. Para obtener información del estado de tramitación del procedimiento podrá dirigirse a la Sección de Promoción de Empleo de la Dirección Provincial de este Instituto. Visto el expediente número 497/97, de Rodríguez Rojas, Luis Carlos, con DNI 22717790 y domicilio en La Paz, 43-4.o D, de Barakaldo, relativo a la solicitud de los beneficios de Subvención Financiera, al amparo del Programa III, de Promoción de Empleo Autónomo, recogido en la OM de 21 de febrero de 1986, la Dirección Provincial del INEM en Bizkaia manifiesta:
Dando cumplimiento a lo establecido en el artículo 42.4 párrafo segundo de la Ley 30/1992, modificada por la Ley 4/1999 y la Orden Ministerial de 14 de abril de 1999, le comunico lo siguiente: Con fecha de hoy ha sido acordado el inicio del procedimiento de reintegro de subvenciones indebidamente percibidas. El plazo máximo de resolución y notificación será de seis meses, contados a partir del día siguiente de la fecha indicada en el punto anterior, estándose a lo señalado en el artículo 44 de la citada Ley. De no dictarse resolución en el plazo de seis meses, se da un plazo de caducidad de 30 días, al término del cual se archivará el expediente por silencio administrativo positivo. Para obtener información del estado de tramitación del procedimiento podrá dirigirse a la Sección de Promoción de Empleo de la Dirección Provincial de este Instituto. Visto el expediente número 339 / 99, de don Sergio Ruiz Jabato, con DNI 22737945 y domicilio en Bidebarri, 10 bajo P-I de Getxo, relativo a la solicitud de los beneficios de Subvención Financiera, al amparo del Programa III, de Promoción de Empleo Autónomo, recogido en la OM de 21 de febrero de 1986, la Dirección Provincial del INEM en Bizkaia manifiesta:
Hechos
Hechos
1. El día 29-10-97 se concedieron los beneficios citados, por resolución de la Dirección Provincial de Bizkaia, consistentes en una subvención financiera de cuatrocientas cincuenta mil pesetas y en una Renta de Subsistencia de 0 pesetas. 2. El compromiso asumido por el beneficiario fue de realizar la actividad por la que se concedió la subvención por un tiempo de al menos tres años, y mantener el préstamo por un período igual al plazo de su amortización, como indica el punto 2.o de la Resolución dictada en su día. 3. Que, examinada la documentación en nuestro poder, se comprueba que el citado Rodríguez Rojas, Luis Carlos no ha permanecido como trabajador autónomo el período citado, correspondiendo según ello un reintegro de 120.000 pesetas.
1. El día 13-8-99 se concedieron los beneficios citados, por resolución de la Dirección Provincial de Bizkaia, consistentes en una subvención financiera de cuatrocientas ochenta y seis mil pesetas y en una Renta de Subsistencia de 0 pesetas. 2. El compromiso asumido por el beneficiario fue de realizar la actividad por la que se concedió la subvención por un tiempo de al menos tres años, y mantener el préstamo por un período igual al plazo de su amortización, como indica el punto 2.o de la Resolución dictada en su día. 3. Que, examinada la documentación en nuestro poder, se comprueba que el citado Sergio Ruiz Jabato no ha permanecido como trabajador autónomo el período citado, correspondiendo según ello un reintegro de 385.000 pesetas.
Fundamentos de derecho
Fundamentos de derecho
Esta Dirección Provincial, por Delegación del Director General del INEM, es competente para efectuar la presente Notificación, en virtud del artículo 28.8.b) de OM de 21 de mayo de 1996, sobre Delegación de competencias en los Organos Administrativos del Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales. Teniendo en cuenta los Hechos y Fundamentos de Derecho anteriores, así como la normativa general aplicable al caso, el Director Provincial del INEM en Bizkaia. Requiere a Rodríguez Rojas, Luis Carlos, para que en el plazo de quince días, a partir de la recepción de esta resolución, presente las alegaciones y pruebas que estime convenientes a su derecho, advirtiéndole que en caso de no hacerlo o que éstas sean insuficientes se iniciará por el INEM el procedimiento de reclamación de las cantidades indebidamente percibidas. En Bilbao, a 18 de septiembre de 2000.—El Director Provincial, Pedro Luis Río Oyarbide
Esta Dirección Provincial, por Delegación del Director General del INEM, es competente para efectuar la presente Notificación, en virtud del artículo 28.8.b) de OM de 21 de mayo de 1996, sobre Delegación de competencias en los Organos Administrativos del Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales. Teniendo en cuenta los Hechos y Fundamentos de Derecho anteriores, así como la normativa general aplicable al caso, el Director Provincial del INEM en Bizkaia. Requiere a don Sergio Ruiz Jabato para que en el plazo de quince días, a partir de la recepción de esta resolución, presente las alegaciones y pruebas que estime convenientes a su derecho, advirtiéndole que en caso de no hacerlo o que éstas sean insuficientes se iniciará por el INEM el procedimiento de reclamación de las cantidades indebidamente percibidas. En Bilbao, a 18 de septiembre de 2000.—El Director Provincial, Pedro Luis Río Oyarbide
(Núm. 33)
(Núm. 32)
BAO. 21. zk. 2001, urtarrilak 30. Asteartea
— 1565 —
Tesorería General de la Seguridad Social DIRECCION PROVINCIAL DE BIZKAIA UNIDAD DE RECAUDACION EJECUTIVA 48/01 EDICTO
No habiéndose podido notificar de forma expresa la Resolución por la que se declara el incumplimiento del aplazamiento extraordinario concedido a la empresa Arialdi 96, S. L., con CCC 48102136312 por ser desconocido en los domicilios que consta, por ausencia y otras causas similares, se hace público el presente edicto en el «Boletín Oficial de Bizkaia» y en el tablón de anuncios de la Alcaldía correspondiente, en cumplimiento de lo dispuesto en los artículos 58 y 59 de la Ley 30/92, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común («BOE» número 285 de 27/11/92). Exp. D.P. 48101/025199 E En relación con el aplazamiento extraordinario de pago concedido a la empresa: Nombre: Arialdi 96, S.L. Domicilio: Fica, 29, 48006 Bilbao. CCC: 48102136312. Y teniendo en cuenta los siguientes:
Hechos 1.o Por Resolución de la Dirección Provincial de Bizkaia de la Tesorería General de la Seguridad Social, de fecha 19/11/1999, se le concedió el aplazamiento extraordinario de pago de las cuotas correspondientes a los meses de septiembre 1997 a mayo 1999, por importe de 11.491.823 pesetas. 2.o Según lo dispuesto en el apartado sexto de la citada Resolución, el aplazamiento quedará sin efecto ante la falta de ingreso de cualquiera de los plazos establecidos en el cuadro de amortización o por el incumplimiento de las demás condiciones fijadas en la Resolución. 3.o Esta Dirección Provincial de Bizkaia informa que la empresa no ha justificado el pago de los meses corrientes de julio, agosto, septiembre y octubre 2000. A estos hechos le son de aplicación los siguientes
Fundamentos de derecho 1.o La Dirección Provincial de Bizkaia de la Tesorería General de la Seguridad Social es el órgano competente para dejar sin efecto el aplazamiento concedido en virtud de lo dispuesto en el artículo 23.2 de la Orden Ministerial de 26 de mayo de 1999 («BOE» de 5 de junio). 2.o El artículo 43 del Reglamento General de Recaudación de los Recursos del Sistema de la Seguridad Social, aprobado por Real Decreto 1.637/1995, de 6 de octubre («BOE» de 24 de octubre) y los artículos 23 y 27 de la Orden Ministerial de 26 de mayo de 1999, que establecen las condiciones necesarias para la efectividad del aplazamiento y los efectos que se derivan en caso de incumplimiento de las mismas. A la vista de lo anterior y teniendo en cuenta los preceptos citados y todos los demás de aplicación, esta Dirección Provincial de Bizkaia de la Tesorería General de la Seguridad Social adopta la siguiente RESOLUCION
Declarar sin efecto el aplazamiento concedido por Resolución de fecha 19 de noviembre de 1999 a la empresa Arialdi 96, S.L., al haber incumplido las demás condiciones para la efectividad del mismo. Contra esta Resolución podrá interponerse recurso de alzada ante el Director General de la Tesorería General de la Seguridad Social, en el plazo de un mes a contar desde el día siguiente
BOB núm. 21. Martes, 30 de enero de 2001
al de su notificación (transcurridos 3 meses desde su interposición si no ha sido resuelto podrá entenderse desestimado), de acuerdo con lo previsto en el artículo 183 del Reglamento General de Recaudación de los Recursos del Sistema de la Seguridad Social aprobado por el Real Decreto 1.637/1995, de 6 de octubre («BOE» de 24-10-95), en relación con los artículos 114 y 115 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre («BOE» de 27-11-92), por la que se aprueba el Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, según la redacción dada en los mismos por la Ley 4/1999 («BOE» de 14-1-99). En Bilbao, a 30 de noviembre de 2000.—La Directora Provincial, Margarita Tarazaga Brillas (Núm. 31)
• UNIDAD DE RECAUDACION EJECUTIVA 48/03 EDICTO
En relación con el expediente de apremio que se instruye en esta Unidad de Recaudación Ejecutiva 48/03 de Bilbao con el n.o 91/1.737, contra el apremiado Carlos Iglesias Sanguiao, con domicilio conocido en Albacete, 7-3.o izda., de Bilbao, se significa: Habiéndose intentado la notificacion de las diversas diligencias llevadas contra el citado deudor en el único domicilio conocido del mismo, y desconociéndose el actual paradero del apremiado, por el presente edicto se le cita a los efectos de que comparezca en el domicilio de esta Unidad de Recaudación Ejecutiva, sita en Bilbao, calle Txomin Garat, 6-1.a pta, con objeto de iniciar las actuaciones conducentes al otorgamiento de la escritura de venta del inmueble: Urbana.-Diez: Sexta parte de la vivienda izquierda subiendo la escalera de la planta alta tercera de la casa señalada con el número siete de la calle Albacete, y como anejo inseparable de la misma, una ochenta y tresava parte indivisa del terreno que se destina a plaza o zona ajardinada y que forma parte de la finca 3.004, al folio 228, del libro 319 de Begoña y una doscientas sesenta y cincoava parte indivisa de los terrenos destinados a plazas o zonas ajardinadas y semicalles que aparecen registradas como formando parte de la finca 3.004, al folio 228 del libro 319 de Begoña. Inscrita con el número 16.257B, folio 47, libro 926 de Begoña, Registro de la Propiedad número 6 de Bilbao. Todo ello en cumplimiento de los dispuesto en el artículo 154.1.a) del Real Decreto 1.637/95 por el que se aprueba el Reglamento General de Recaudación de los Recursos del Sistema de la Seguridad Social. En Bilbao, a 21 de diciembre de 2000.—La Recaudadora Ejecutiva, Dolores González Bustamante (IV-431)
• UNIDAD DE RECAUDACION EJECUTIVA 48/08 EDICTO
Juan Antonio López Sainz, Recaudador Ejecutivo de la Unidad de Recaudación Ejecutiva 48/08. Hago saber: Que habiendo resultado fallida la notificación de deuda como consecuencia del procedimiento de apremio número 48/08/00/252-51 seguido contra José Uriarte Ricote, con DNI 30.609.722B, a su cónyuge María Antonia Mendizabal Horna, con domicilio en Bilbao, calle Urazurrutia, 14-1.o izda., por medio del presente edicto se practica notificación formal de dicha reclamación al cónyuge para su conocimiento y debido cumplimiento. Diligencia de notificación: En esta Unidad de Recaudación Ejecutiva 48/08 de la Tesorería de la Seguridad Social, se sigue expediente de apremio frente al deudor José Uriarte Ricote, DNI 30.609.722B por deudas a la SS por importe de 213.184 pesetas, resultando necesario efectuar las siguientes consideraciones:
BAO. 21. zk. 2001, urtarrilak 30. Asteartea
— 1566 —
Considerando que a tenor de lo dispuesto en el artículo 1365.2 del Código Civil, los bienes gananciales responderán directamente frente al acreedor de las deudas contraídas por un cónyuge en el ejercicio ordinario de los bienes propios. Considerando que, según establece el artículo 1361 del Código Civil, se presumen gananciales los bienes existentes en el matrimonio mientras no se pruebe que pertenecen privativamente al marido o a la mujer. Deberá ponerse en contacto con esta Unidad de Recaudación Ejecutiva 48/08, con la advertencia de que tendrá que hacerse el pago de la deuda en el plazo de veinticuatro horas; previniéndole que, de no hacerlo así, se procederá sin más al embargo de sus bienes.—El Recaudador Ejecutivo, Juan Antonio López Sainz (Núm. 45)
• EDICTO
Juan Antonio López Sainz, Recaudador Ejecutivo de la Unidad de Recaudación Ejecutiva 48/08. Hago saber: Que habiendo resultado fallida la notificación de deuda como consecuencia del procedimiento de apremio número 48/08/00/422-27 seguido contra Félix Arriazu Morales, con DNI 14.858.180L, a su cónyuge Estívaliz Ugarte Grijalba, con domicilio en Getxo, Avenida de los Chopos, 40-2.o D, por medio del presente edicto se practica notificación formal de dicha reclamación al cónyuge para su conocimiento y debido cumplimiento. Diligencia de notificación: En esta Unidad de Recaudación Ejecutiva 48/08 de la Tesorería de la Seguridad Social, se sigue expediente de apremio frente al deudor Félix Arriazu Morales, DNI 14.858.180L por deudas a la S.S. por importe de 307.920 pesetas, resultando necesario efectuar las siguientes consideraciones: Considerando que a tenor de lo dispuesto en el artículo 1365.2 del Código Civil, los bienes gananciales responderán directamente frente al acreedor de las deudas contraídas por un cónyuge en el ejercicio ordinario de los bienes propios. Considerando que, según establece el artículo 1361 del Código Civil, se presumen gananciales los bienes existentes en el matrimonio mientras no se pruebe que pertenecen privativamente al marido o a la mujer. Deberá ponerse en contacto con esta Unidad de Recaudación Ejecutiva 48/08, con la advertencia de que tendrá que hacerse el pago de la deuda en el plazo de veinticuatro horas; previniéndole que, de no hacerlo así, se procederá sin más al embargo de sus bienes.—El Recaudador Ejecutivo, Juan Antonio López Sainz (Núm. 46)
•
BOB núm. 21. Martes, 30 de enero de 2001
Considerando que, según establece el artículo 1361 del Código Civil, se presumen gananciales los bienes existentes en el matrimonio mientras no se pruebe que pertenecen privativamente al marido o a la mujer. Deberá ponerse en contacto con esta Unidad de Recaudación Ejecutiva 48/08, con la advertencia de que tendrá que hacerse el pago de la deuda en el plazo de veinticuatro horas; previniéndole que, de no hacerlo así, se procederá sin más al embargo de sus bienes.—El Recaudador Ejecutivo, Juan Antonio López Sainz
•
(Núm. 47)
EDICTO
Juan Antonio López Sainz, Recaudador Ejecutivo de la Unidad de Recaudación Ejecutiva 48/08. Hago saber: Que habiendo resultado fallida la notificación de deuda como consecuencia del procedimiento de apremio número 48/08/00/338-40 seguido contra Angel Ramires Floranes, con DNI 72.236.022Z, a su cónyuge Raquel López Airas, con domicilio en Bilbao, calle Cantera, 1, por medio del presente edicto se practica notificación formal de dicha reclamación al cónyuge para su conocimiento y debido cumplimiento. Diligencia de notificación: En esta Unidad de Recaudación Ejecutiva 48/08 de la Tesorería de la Seguridad Social, se sigue expediente de apremio frente al deudor Angel Ramires Floranes, con DNI 72.236.022Z por deudas a la S.S. por importe de 1.009.586 pesetas, resultando necesario efectuar las siguientes consideraciones: Considerando que a tenor de lo dispuesto en el artículo 1365.2 del Código Civil, los bienes gananciales responderán directamente frente al acreedor de las deudas contraídas por un cónyuge en el ejercicio ordinario de los bienes propios. Considerando que, según establece el artículo 1361 del Código Civil, se presumen gananciales los bienes existentes en el matrimonio mientras no se pruebe que pertenecen privativamente al marido o a la mujer. Deberá ponerse en contacto con esta Unidad de Recaudación Ejecutiva 48/08, con la advertencia de que tendrá que hacerse el pago de la deuda en el plazo de veinticuatro horas; previniéndole que, de no hacerlo así, se procederá sin más al embargo de sus bienes.—El Recaudador Ejecutivo, Juan Antonio López Sainz
•
(Núm. 48)
EDICTO
EDICTO
Juan Antonio López Sainz, Recaudador Ejecutivo de la Unidad de Recaudación Ejecutiva 48/08. Hago saber: Que habiendo resultado fallida la notificación de deuda como consecuencia del procedimiento de apremio número 48/08/00/256-55 seguido contra Pedro Cañamero Lobón, con DNI 14.579.925H, a su cónyuge Yolanda Campos Martín, con domicilio en Bilbao, calle Barrencalle, 29-1.o D, por medio del presente edicto se practica notificación formal de dicha reclamación al cónyuge para su conocimiento y debido cumplimiento. Diligencia de notificación: En esta Unidad de Recaudación Ejecutiva 48/08 de la Tesorería de la Seguridad Social, se sigue expediente de apremio frente al deudor Pedro Cañamero Lobón, DNI 14.579.925H por deudas a la S.S. por importe de 141.708 pesetas, resultando necesario efectuar las siguientes consideraciones: Considerando que a tenor de lo dispuesto en el artículo 1365.2 del Código Civil, los bienes gananciales responderán directamente frente al acreedor de las deudas contraídas por un cónyuge en el ejercicio ordinario de los bienes propios.
Juan Antonio López Sainz, Recaudador Ejecutivo de la Unidad de Recaudación Ejecutiva 48/08. Hago saber: Que habiendo resultado fallida la notificación de deuda como consecuencia del procedimiento de apremio número 48/08/91/513-53 seguido contra Roberto González Arambilet, con DNI 14.825.924G, a su cónyuge Milagros Lizarraga Echarte, con domicilio en Bilbao, calle Zabala, 56-2.o A, por medio del presente edicto se practica notificación formal de dicha reclamación al cónyuge para su conocimiento y debido cumplimiento. Diligencia de notificación: En esta Unidad de Recaudación Ejecutiva 48/08 de la Tesorería de la Seguridad Social, se sigue expediente de apremio frente al deudor Roberto González Arambilet, con DNI 14.825.924G por deudas a la S.S. por importe de 800.065 pesetas, resultando necesario efectuar las siguientes consideraciones: Considerando que a tenor de lo dispuesto en el artículo 1365.2 del Código Civil, los bienes gananciales responderán directamente frente al acreedor de las deudas contraídas por un cónyuge en el ejercicio ordinario de los bienes propios.
BAO. 21. zk. 2001, urtarrilak 30. Asteartea
— 1567 —
Considerando que, según establece el artículo 1361 del Código Civil, se presumen gananciales los bienes existentes en el matrimonio mientras no se pruebe que pertenecen privativamente al marido o a la mujer. Deberá ponerse en contacto con esta Unidad de Recaudación Ejecutiva 48/08, con la advertencia de que tendrá que hacerse el pago de la deuda en el plazo de veinticuatro horas; previniéndole que, de no hacerlo así, se procederá sin más al embargo de sus bienes.—El Recaudador Ejecutivo, Juan Antonio López Sainz
•
(Núm. 49)
Considerando que, según establece el artículo 1361 del Código Civil, se presumen gananciales los bienes existentes en el matrimonio mientras no se pruebe que pertenecen privativamente al marido o a la mujer. Deberá ponerse en contacto con esta Unidad de Recaudación Ejecutiva 48/08, con la advertencia de que tendrá que hacerse el pago de la deuda en el plazo de veinticuatro horas; previniéndole que, de no hacerlo así, se procederá sin más al embargo de sus bienes.—El Recaudador Ejecutivo, Juan Antonio López Sainz
•
(Núm. 51)
DIRECCION PROVINCIAL DE BARCELONA
EDICTO
UNIDAD DE RECAUDACION EJECUTIVA 08/27 DE CALELLA
Juan Antonio López Sainz, Recaudador Ejecutivo de la Unidad de Recaudación Ejecutiva 48/08. Hago saber: Que habiendo resultado fallida la notificación de deuda como consecuencia del procedimiento de apremio número 48/08/94/5691-74 seguido contra Ildefonso Morante González, con DNI 13.659.928Y, a su cónyuge Esther Arrizabalaga Jáuregui, con domicilio en Bilbao, calle Concepción, 13-1.o E, por medio del presente edicto se practica notificación formal de dicha reclamación al cónyuge para su conocimiento y debido cumplimiento. Diligencia de notificación: En esta Unidad de Recaudación Ejecutiva 48/08 de la Tesorería de la Seguridad Social, se sigue expediente de apremio frente al deudor Ildefonso Morante González, con DNI 13.659.928Y por deudas a la S.S. por importe de 202.423 pesetas, resultando necesario efectuar las siguientes consideraciones: Considerando que a tenor de lo dispuesto en el artículo 1365.2 del Código Civil, los bienes gananciales responderán directamente frente al acreedor de las deudas contraídas por un cónyuge en el ejercicio ordinario de los bienes propios. Considerando que, según establece el artículo 1361 del Código Civil, se presumen gananciales los bienes existentes en el matrimonio mientras no se pruebe que pertenecen privativamente al marido o a la mujer. Deberá ponerse en contacto con esta Unidad de Recaudación Ejecutiva 48/08, con la advertencia de que tendrá que hacerse el pago de la deuda en el plazo de veinticuatro horas; previniéndole que, de no hacerlo así, se procederá sin más al embargo de sus bienes.—El Recaudador Ejecutivo, Juan Antonio López Sainz
•
BOB núm. 21. Martes, 30 de enero de 2001
(Núm. 50)
EDICTO
Juan Antonio López Sainz, Recaudador Ejecutivo de la Unidad de Recaudación Ejecutiva 48/08. Hago saber: Que habiendo resultado fallida la notificación de deuda como consecuencia del procedimiento de apremio número 48/08/00/347-79 seguido contra Manuel Touceda Pérez, con DNI 22.730.517P, a su cónyuge María Begoña Pablo Turiño, con domicilio en Santurtzi, calle Santa Eulalia, 14-5.o dcha., por medio del presente edicto se practica notificación formal de dicha reclamación al cónyuge para su conocimiento y debido cumplimiento. Diligencia de notificación: En esta Unidad de Recaudación Ejecutiva 48/08 de la Tesorería de la Seguridad Social, se sigue expediente de apremio frente al deudor Manuel Touceda Pérez, con DNI 22.730.517P por deudas a la S.S. por importe de 6.160.026 pesetas, resultando necesario efectuar las siguientes consideraciones: Considerando que a tenor de lo dispuesto en el artículo 1365.2 del Código Civil, los bienes gananciales responderán directamente frente al acreedor de las deudas contraídas por un cónyuge en el ejercicio ordinario de los bienes propios.
EDICTO DE NOTIFICACION DE REQUERIMIENTOS PREVIOS A LA PRACTICA DE EMBARGO (TVA 212)
Don Alfonso Sagredo San José, Recaudador Ejecutivo de la Seguridad Social, Jefe de la Unidad de Recaudación Ejecutiva, número 08/27, de Calella, de la Tesorería General de la Seguridad Social en Barcelona. Hace saber: Que en los expedientes administrativos de apremio que se instruyen en esta Unidad de Recaudación Ejecutiva contra los deudores que al final se relacionarán por deudas a la Seguridad Social, debidamente notificadas en tiempo y forma, por las cantidades que asimismo se indican, se han emitido requerimientos previos a la práctica de embargo, con el siguiente contenido: «Transcurrido el plazo señalado en la citada notificación para hacer efectiva la deuda pendiente, sin haberla atendido, se le requiere para que de forma inmediata y en todo caso antes de la práctica del embargo, haga efectiva la deuda en esta Unidad de Recaudación Ejecutiva, significándole que de no hacerlo se llevará a cabo el embargo de sus bienes en su domicilio o lugar donde se encuentren. El embargo será extensivo a toda clase de bienes que, a juicio de esta Unidad, garanticen debidamente la deuda. A tal efecto se le requiere asimismo para que efectúe manifestación de sus bienes y derechos, con la precisión necesaria para garantizar sus responsabilidades. Deberá asimismo, indicar las personas que ostentan derechos de cualquier naturaleza sobre sus bienes y, de estar sujetos a otro procedimiento de apremio, concretar los extremos de éste que puedan interesar al procedimiento administrativo de embargo. Esta misma obligación incumbirá cuando se trate de personas jurídicas, a sus administradores o a las personas que legalmente las representen, y cuando se trate de comunidades de bienes o grupos sin personalidad, a quienes aparezcan como sus organizadores, directores o gestores. En el caso de que los bienes estuviesen gravados con cargas reales el deudor apremiado estará obligado a manifestar el importe del crédito garantizado y, en su caso, la parte pendiente de pago en esa fecha. Esta misma información podrá reclamarse al titular del crédito garantizado, de oficio o a instancia de parte o tercero interesado. Si el deudor incumpliere el deber de manifestación de sus bienes, no podrá estimarse como causa de impugnación del procedimiento de apremio la preterición o alteración del orden de prelación a observar en el embargo de bienes a que se refiere el artículo 118 de este Reglamento en relación a bienes y derechos no señalados por el deudor. La ausencia del deudor en su domicilio, la negativa del mismo o cualquier otra causa que impidiese la práctica del embargo, no será obstáculo para su realización, pues se solicitaría al Juzgado de lo Contencioso-Administrativo competente la autorización para la entrada forzosa en su domicilio y, en su caso locales de negocio, así como para proceder al embargo de bienes en el mismo, todo ello a tenor de lo dispuesto en los artículos 120 y 121 del citado Reglamento de Recaudación, significándole que el procedimiento de apremio iniciado no se suspenderá sino en los casos y condiciones previstos en el artículo 184.2 del vigente Reglamento General de Recaudación de los Recursos del Sistema de la Seguridad Social (RD 1.637/1995 de 6 de octubre («BOE» 24-10-95), modificado por los RD 1.426/1997 de 15 de septiembre y 2.032/1998 de 25 de septiembre.»
BAO. 21. zk. 2001, urtarrilak 30. Asteartea
— 1568 —
Lo que se hace público por no haber sido posible la notificación en el domicilio que figura en los títulos ejecutivos, de conformidad con lo establecido en los artículos 58 al 61 de la Ley 30/92 de 26 de noviembre («Boletín Oficial del Estado» número 225 de 27 de noviembre de 1992) de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Común y en el artículo 109.4 del anteriormente citado Reglamento General de Recaudación. Expediente: 09189500540119. NIF: 014932463N. Nombre: Valhondo Huertas, Antonio. Domicilio: Calle Arbuyo, 16-1.o B. Localidad: Alonsotegui (Bizkaia). Importe: 120.908 pesetas. En Calella, a 23 de noviembre de 2000.—El Recaudador Ejecutivo, Alfonso Sagredo San José
•
Lo que se traslada para su conocimiento significándole que el importe de esta sanción deberá hacerlo efectivo en cualquier oficina del Banco Santander Central Hispano, entregando en dicha oficina el documento de ingreso que se acompaña, al pie de la presente notificación. En el caso de que Vd., opte por hacer efectivo el importe de esta sanción mediante transferencia bancaria desde otra Entidad Bancaria, deberá consignar los datos, que figuran al pie, en la Orden de Transferencia, y remitir a este Centro, copia de la presente notificación, junto con el resguardo de la Orden de Transferencia efectuada, significándole que tanto los gastos de la citada transferencia, como los correspondientes a la comunicación del ingreso corren de su cuenta. En Bilbao, a 9 de enero de 2001.—El Secretario General acctal., Miguel Antel Echezarreta Bedia
(Núm. 27)
MINISTERIO DE ADMINISTRACIONES PUBLICAS
BOB núm. 21. Martes, 30 de enero de 2001
Documento de ingreso (para el interesado) DNI/NIF/CIF 30561354N
Subdelegación del Gobierno en Bizkaia
Obligado Apellidos y nombre: Gallastegui Juaristi, José Luis
Resolución número
EDICTO
648 00 000444 0
Por esta Subdelegación del Gobierno, se ha dictado resolución referida a ciudadanos extranjeros que se relacionan en anexo, los cuales no han sido hallados en su domicilio por encontrarse en ignorado paradero. Mediante este anuncio se notifica dicho acto administrativo a partir de su publicación en el «Boletín Oficial de Bizkaia», de conformidad con lo dispuesto en el artículo 59.4 de la Ley 30/92, de 26 de noviembre («BOE» de 27 de noviembre), significándoles asimismo, que contra dichas resoluciones, que agotan la vía administrativa, podrán interponer recurso contenciosoadministrativo ante el Tribunal Superior de Justicia del País Vasco, Sala de lo Contencioso-Administrativo, en el plazo de dos meses, contados a partir del día siguiente de la fecha de publicación del presente edicto, todo ello de conformidad con lo dispuesto en el artículo 116 de la Ley 30/92, modificada por la Ley 4/1999 de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común. En Bilbao, a 10 de enero de 2001.—El Secretario General acctal., Miguel Angel Echezarreta Bedia Apellidos y nombre: Wood, Michael. Resolución: Deses. Rec. Rep. (Exp. 4612/00) Nacionalidad: Liberia. Fecha: 24/11/00 Ult. domicilio conocido: Calle Buenos Aires, 14-1.o A. Motivo: Deneg. Rec. Rep. Expulsión.
•
(Núm. 182)
EDICTO
En esta Subdelegación del Gobierno en Bizkaia se tramita expediente sancionador número 444/00, contra don José Luis Gallastegui Juaristi, por extravío de Guía de Pertenencia, en cuantía de cinco mil (5.000) pesetas. Como quiera que no ha sido hallado en el domicilio de la calle Zubikurtze, número 1-3.o, de Amorebieta-Etxano, de acuerdo con el artículo 59.4 de la Ley 4/99, de 13 de enero, que modifica la Ley 30/92, de 26 de noviembre de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, se notifica la sanción por medio del presente anuncio, pudiendo, durante el plazo de un mes, contado a partir del día siguiente a la publicación del mismo en el «Boletín Oficial de Bizkaia», interponer recurso de alzada ante el Excmo. Sr. Ministro del Interior, dando cuenta a este Organismo o bien hacerlo a través de este Centro. El importe de la sanción deberá hacerlo efectivo en el plazo de quince días hábiles desde que la presente resolución adquiera firmeza en la vía administrativa. Transcurrido dicho plazo, se procederá a su cobro por la vía de apremio, con el recargo del 20%.
CCC
Importe
0049.6253.96.2710006569
5.000 ptas.
Documento de ingreso Datos que deberá hacer constar, en todo caso, la Entidad Bancaria: DNI/NIF/CIF 30561354N
Obligado Apellidos y nombre: Gallastegui Juaristi, José Luis
Resolución número 648 00 000444 0
CCC
Importe
0049.6253.96.2710006569
5.000 ptas.
•
(Núm. 151)
EDICTO
Con fecha 31 de octubre de 2000, por la Unidad Administrativa de Derechos Ciudadanos de esta Subdelegación del Gobierno en el expediente número 429/00, se ha formulado a don Juan Jiménez Jiménez, propuesta de resolución por caducidad de la licencia de armas y no depositar el arma de su propiedad en la Intervención de Armas de la Guardia Civil correspondiente, por la que se propone al Excmo. Sr. Delegado del Gobierno en la Comunidad Autónoma del País Vasco, conforme a lo dispuesto en la disposición adicional cuarta de la Ley 6/97, de 14 de abril, la imposición de una sanción de 5.000 pesetas e incautación del arma hasta que cuente con la nueva licencia de armas. Como quiera que no ha sido hallado en el domicilio de la calle Cantera, número 5-1.o, de Bilbao, de acuerdo con el artículo 59.4 de la Ley 4/99, de 13 de enero, que modifica la Ley 30/92, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, se notifica la propuesta de resolución por medio del presente anuncio, pudiendo, durante el plazo de quince días hábiles, contado a partir del día siguiente a la publicación del mismo en el «Boletín Oficial de Bizkaia», presentar las alegaciones y documentos que estime pertinentes, ante la Sección de Derechos Ciudadanos de esta Subdelegación del Gobierno instructora del expediente. Asimismo, se significa que en el mencionado plazo de quince días puede obtener una copia de los documentos obrantes en el expediente en la Unidad Administrativa de Derechos Ciudadanos. En Bilbao, a 5 de enero de 2001.—El Secretario General acctal., Miguel Angel Echezarreta Bedia (Núm. 152)
BAO. 21. zk. 2001, urtarrilak 30. Asteartea
— 1569 —
EDICTO
Con fecha 31 de octubre de 2000, por la Unidad Administrativa de Derechos Ciudadanos de esta Subdelegación del Gobierno en el expediente número 428/00, se ha formulado a don Javier Asteinza Herce, propuesta de resolución por caducidad de la licencia de armas y no depositar el arma de su propiedad en la Intervención de Armas de la Guardia Civil correspondiente, por la que se propone al Excmo. Sr. Delegado del Gobierno en la Comunidad Autónoma del País Vasco, conforme a lo dispuesto en la disposición adicional cuarta de la Ley 6/97, de 14 de abril, la imposición de una sanción de 5.000 pesetas e incautación del arma hasta que cuente con la nueva licencia de armas. Como quiera que no ha sido hallado en el domicilio de la calle Sabino Arana, número 25, de Bilbao, de acuerdo con el artículo 59.4 de la Ley 4/99, de 13 de enero, que modifica la Ley 30/92, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, se notifica la propuesta de resolución por medio del presente anuncio, pudiendo, durante el plazo de quince días hábiles, contado a partir del día siguiente a la publicación del mismo en el «Boletín Oficial de Bizkaia», presentar las alegaciones y documentos que estime pertinentes, ante la Sección de Derechos Ciudadanos de esta Subdelegación del Gobierno instructora del expediente. Asimismo, se significa que en el mencionado plazo de quince días puede obtener una copia de los documentos obrantes en el expediente en la Unidad Administrativa de Derechos Ciudadanos. En Bilbao, a 5 de enero de 2001.—El Secretario General acctal., Miguel Angel Echezarreta Bedia
•
(Núm. 153)
EDICTO
Con fecha 7 de diciembre octubre de 2000, por la Unidad Administrativa de Derechos Ciudadanos de esta Subdelegación del Gobierno en el expediente número 612/00, se ha formulado a don Juan María Zabala Fernández Valdés, propuesta de resolución por caducidad de la licencia de armas y no depositar el arma de su propiedad en la Intervención de Armas de la Guardia Civil correspondiente, por la que se propone al Excmo. Sr. Delegado del Gobierno en la Comunidad Autónoma del País Vasco, conforme a lo dispuesto en la disposición adicional cuarta de la Ley 6/97, de 14 de abril, la imposición de una sanción de 5.000 pesetas e incautación del arma hasta que cuente con la nueva licencia de armas. Como quiera que no ha sido hallado en el domicilio de la calle Manuel Smith, número 31, de Getxo, de acuerdo con el artículo 59.4 de la Ley 4/99, de 13 de enero, que modifica la Ley 30/92, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, se notifica la propuesta de resolución por medio del presente anuncio, pudiendo, durante el plazo de quince días hábiles, contado a partir del día siguiente a la publicación del mismo en el «Boletín Oficial de Bizkaia», presentar las alegaciones y documentos que estime pertinentes, ante la Sección de Derechos Ciudadanos de esta Subdelegación del Gobierno instructora del expediente. Asimismo, se significa que en el mencionado plazo de quince días puede obtener una copia de los documentos obrantes en el expediente en la Unidad Administrativa de Derechos Ciudadanos. En Bilbao, a 5 de enero de 2001.—El Secretario General acctal., Miguel Angel Echezarreta Bedia
•
(Núm. 154)
EDICTO
Con fecha 31 de octubre de 2000, por la Unidad Administrativa de Derechos Ciudadanos de esta Subdelegación del Gobierno en el expediente número 510/00, se ha formulado a don Alfonso Sánchez Conejo, propuesta de resolución por caducidad de la licencia de armas y no depositar el arma de su propiedad en la Intervención de Armas de la Guardia Civil correspondiente, por la que se propone al Excmo. Sr. Delegado del Gobierno en la Comunidad Autónoma del País Vasco, conforme a lo dispuesto en la dis-
BOB núm. 21. Martes, 30 de enero de 2001
posición adicional cuarta de la Ley 6/97, de 14 de abril, la imposición de una sanción de 5.000 pesetas e incautación del arma hasta que cuente con la nueva licencia de armas. Como quiera que no ha sido hallado en el domicilio de la calle Neguribide, número 25, de Getxo, de acuerdo con el artículo 59.4 de la Ley 4/99, de 13 de enero, que modifica la Ley 30/92, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, se notifica la propuesta de resolución por medio del presente anuncio, pudiendo, durante el plazo de quince días hábiles, contado a partir del día siguiente a la publicación del mismo en el «Boletín Oficial de Bizkaia», presentar las alegaciones y documentos que estime pertinentes, ante la Sección de Derechos Ciudadanos de esta Subdelegación del Gobierno instructora del expediente. Asimismo, se significa que en el mencionado plazo de quince días puede obtener una copia de los documentos obrantes en el expediente en la Unidad Administrativa de Derechos Ciudadanos. En Bilbao, a 5 de enero de 2001.—El Secretario General acctal., Miguel Angel Echezarreta Bedia
•
(Núm. 155)
EDICTO
Con fecha 19 de octubre de 2000, por la Unidad Administrativa de Derechos Ciudadanos de esta Subdelegación del Gobierno en el expediente número 502/00, se ha formulado a don Javier Sarobe Iturregui, propuesta de resolución por caducidad de la licencia de armas y no depositar el arma de su propiedad en la Intervención de Armas de la Guardia Civil correspondiente, por la que se propone al Excmo. Sr. Delegado del Gobierno en la Comunidad Autónoma del País Vasco, conforme a lo dispuesto en la disposición adicional cuarta de la Ley 6/97, de 14 de abril, la imposición de una sanción de 5.000 pesetas e incautación del arma hasta que cuente con la nueva licencia de armas. Como quiera que no ha sido hallado en el domicilio de la calle Sarrikobaso, número 52, de Getxo, de acuerdo con el artículo 59.4 de la Ley 4/99, de 13 de enero, que modifica la Ley 30/92, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, se notifica la propuesta de resolución por medio del presente anuncio, pudiendo, durante el plazo de quince días hábiles, contado a partir del día siguiente a la publicación del mismo en el «Boletín Oficial de Bizkaia», presentar las alegaciones y documentos que estime pertinentes, ante la Sección de Derechos Ciudadanos de esta Subdelegación del Gobierno instructora del expediente. Asimismo, se significa que en el mencionado plazo de quince días puede obtener una copia de los documentos obrantes en el expediente en la Unidad Administrativa de Derechos Ciudadanos. En Bilbao, a 5 de enero de 2001.—El Secretario General acctal., Miguel Angel Echezarreta Bedia
•
(Núm. 156)
EDICTO
Con fecha 28 de noviembre de 2000, por la Unidad Administrativa de Derechos Ciudadanos de esta Subdelegación del Gobierno en el expediente número 582/00, se ha formulado a don Guillermo Morales Lucas, propuesta de resolución por estar en posesión de sustancia estupefaciente, por la que se propone al Excmo. Sr. Delegado del Gobierno en la Comunidad Autónoma del País Vasco, conforme a lo dispuesto en la disposición adicional cuarta de la Ley 6/97, de 14 de abril, la imposición de una sanción de 50.005 pesetas e incautación de la sustancia intervenida. Como quiera que no ha sido hallado en el domicilio de la calle Zubitxeta, número 4-6.o, de Barakaldo, de acuerdo con el artículo 59.4 de la Ley 4/99, de 13 de enero, que modifica la Ley 30/92, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, se notifica la propuesta de resolución por medio del presente anuncio, pudiendo, durante el plazo de quince días hábiles, contado a partir del día siguiente a la publicación del mismo en el «Boletín Oficial de
BAO. 21. zk. 2001, urtarrilak 30. Asteartea
— 1570 —
Bizkaia», presentar las alegaciones y documentos que estime pertinentes, ante la Sección de Derechos Ciudadanos de esta Subdelegación del Gobierno instructora del expediente. Asimismo, se significa que en el mencionado plazo de quince días puede obtener una copia de los documentos obrantes en el expediente en la Unidad Administrativa de Derechos Ciudadanos. En Bilbao, a 5 de enero de 2001.—El Secretario General acctal., Miguel Angel Echezarreta Bedia
•
(Núm. 157)
EDICTO
Con fecha 31 de octubre de 2000, por la Unidad Administrativa de Derechos Ciudadanos de esta Subdelegación del Gobierno en el expediente número 475/00, se ha formulado a don Martín García Argul, propuesta de resolución por caducidad de la licencia de armas y no depositar el arma de su propiedad en la Intervención de Armas de la Guardia Civil correspondiente, por la que se propone al Excmo. Sr. Delegado del Gobierno en la Comunidad Autónoma del País Vasco, conforme a lo dispuesto en la disposición adicional cuarta de la Ley 6/97, de 14 de abril, la imposición de una sanción de 5.000 pesetas e incautación del arma hasta que cuente con la nueva licencia de armas. Como quiera que no ha sido hallado en el domicilio de la calle Babcock Wilcock, número 6-3.o izda., de Barakaldo, de acuerdo con el artículo 59.4 de la Ley 4/99, de 13 de enero, que modifica la Ley 30/92, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, se notifica la propuesta de resolución por medio del presente anuncio, pudiendo, durante el plazo de quince días hábiles, contado a partir del día siguiente a la publicación del mismo en el «Boletín Oficial de Bizkaia», presentar las alegaciones y documentos que estime pertinentes, ante la Sección de Derechos Ciudadanos de esta Subdelegación del Gobierno instructora del expediente. Asimismo, se significa que en el mencionado plazo de quince días puede obtener una copia de los documentos obrantes en el expediente en la Unidad Administrativa de Derechos Ciudadanos. En Bilbao, a 5 de enero de 2001.—El Secretario General acctal., Miguel Angel Echezarreta Bedia
•
(Núm. 158)
EDICTO
Con fecha 26 de octubre de 2000, por la Unidad Administrativa de Derechos Ciudadanos de esta Subdelegación del Gobierno en el expediente número 507/00, se ha formulado a don Aitor C. López de la Calle Núñez, propuesta de resolución por caducidad de la licencia de armas y no depositar el arma de su propiedad en la Intervención de Armas de la Guardia Civil correspondiente, por la que se propone al Excmo. Sr. Delegado del Gobierno en la Comunidad Autónoma del País Vasco, conforme a lo dispuesto en la disposición adicional cuarta de la Ley 6/97, de 14 de abril, la imposición de una sanción de 5.000 pesetas e incautación del arma hasta que cuente con la nueva licencia de armas. Como quiera que no ha sido hallado en el domicilio de la calle Iturribide, número 2, de Leioa, de acuerdo con el artículo 59.4 de la Ley 4/99, de 13 de enero, que modifica la Ley 30/92, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, se notifica la propuesta de resolución por medio del presente anuncio, pudiendo, durante el plazo de quince días hábiles, contado a partir del día siguiente a la publicación del mismo en el «Boletín Oficial de Bizkaia», presentar las alegaciones y documentos que estime pertinentes, ante la Sección de Derechos Ciudadanos de esta Subdelegación del Gobierno instructora del expediente. Asimismo, se significa que en el mencionado plazo de quince días puede obtener una copia de los documentos obrantes en el expediente en la Unidad Administrativa de Derechos Ciudadanos. En Bilbao, a 5 de enero de 2001.—El Secretario General acctal., Miguel Angel Echezarreta Bedia (Núm. 159)
BOB núm. 21. Martes, 30 de enero de 2001 EDICTO
Con fecha 20 de diciembre de 2000, por la Unidad Administrativa de Derechos Ciudadanos de esta Subdelegación del Gobierno en el expediente número 539/00, se ha formulado a don Alcino Rodríguez Hernández, propuesta de resolución por caducidad de la licencia de armas y no depositar el arma de su propiedad en la Intervención de Armas de la Guardia Civil correspondiente, por la que se propone al Excmo. Sr. Delegado del Gobierno en la Comunidad Autónoma del País Vasco, conforme a lo dispuesto en la disposición adicional cuarta de la Ley 6/97, de 14 de abril, la imposición de una sanción de 5.000 pesetas e incautación del arma hasta que cuente con la nueva licencia de armas. Como quiera que no ha sido hallado en el domicilio de la calle Barrio Arana, número 43, de Gernika-Lumo, de acuerdo con el artículo 59.4 de la Ley 4/99, de 13 de enero, que modifica la Ley 30/92, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, se notifica la propuesta de resolución por medio del presente anuncio, pudiendo, durante el plazo de quince días hábiles, contado a partir del día siguiente a la publicación del mismo en el «Boletín Oficial de Bizkaia», presentar las alegaciones y documentos que estime pertinentes, ante la Sección de Derechos Ciudadanos de esta Subdelegación del Gobierno instructora del expediente. Asimismo, se significa que en el mencionado plazo de quince días puede obtener una copia de los documentos obrantes en el expediente en la Unidad Administrativa de Derechos Ciudadanos. En Bilbao, a 5 de enero de 2001.—El Secretario General acctal., Miguel Angel Echezarreta Bedia (Núm. 160)
• Subdelegación del Gobierno en Cáceres EDICTO
Intentada sin efecto la notificación de la desestimación del recurso ordinario del expediente sancionador que se indica, por infracción a la Ley Orgánica 1/1992. Expediente número: 640/99, contra Ana Isabel Sardina Fernández. Domicilio: Calle Prim, número 28, 3.o dcha. C, Bilbao (Bizkaia). Infracción: Artículo 25.1 de la Ley Orgánica 1/1992. Fuerza Denunciante: Guardia Civil de Torrejoncillo. Sanción: cincuenta y cinco mil pesetas. Lugar donde el interesado podrá comparecer para conocer el contenido íntegro del acto (artículo 61 Ley 30/1992, de 26 de noviembre «BOE» del día 27): Subdelegación del Gobierno, Avenida Virgen de la Montaña, 3, Cáceres. Teléfono 927 21 49 00. Se publica el presente edicto de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 59.4 de la Ley 30/1992 de 26 de noviembre de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común. Contra esta resolución, que agota la vía administrativa, conforme a los artículos 66 y 74 de la Ley Orgánica 6/1985, de 1 de julio, del Poder Judicial, puede interponer Recurso Contencioso-Administrativo ante el Tribunal correspondiente, el plazo de dos meses, a contar desde el día siguiente a la comunicación. La cuantía de la referida sanción deberá hacerla efectiva en esta Subdelegación del Gobierno mediante Papel de Pago al Estado, bien personalmente o de conformidad con lo previsto en el artículo 38.4 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre («BOE» día 27), en el plazo de treinta días hábiles contados a partir del siguiente a aquel en que se le notifique la presente resolución. En Cáceres, a 24 de octubre de 2000.—El Delegado del Gobierno, PD resol. de 23-4-97, apart. primero (BOP día 29) El Secretario General acctal., Diego Plata Pedrazo (Núm. 133)
BAO. 21. zk. 2001, urtarrilak 30. Asteartea
— 1571 —
BOB núm. 21. Martes, 30 de enero de 2001
V. Atala / Sección V
Justizi Administrazioa / Administración de Justicia Audiencia Provincial de Bizkaia SECCION CUARTA
Don Fernando Valdés-Solís Cecchini, Presidente de la Audiencia Provincial de Bizkaia, Sección Cuarta. Hago saber: Que en el rollo de apelación civil número 667/00, procedente del Juzgado de Primera Instancia número 13 de Bilbao, se ha dictado auto cuyo encabezamiento y parte dispositiva son del tenor literal siguiente: «Auto.—Ilmos. Sres. Magistrados don Fernando Valdés-Solís Cecchini, don Ignacio Olaso Azpiroz y doña Lourdes Arranz Freijó.—En Bilbao, a nueve de enero de dos mil uno.
Parte dispositiva El anterior escrito únase al rollo de su razón entregándose las copias a las demás partes personadas. Se reciben los presentes autos a prueba en esta segunda instancia, resolviendo en cuanto a los medios propuestos, que habrán de practicarse en el término improrrogable de veinte días. Admitir la prueba documental en cuanto a los documentos presentados con el escrito de proposición de prueba, uniéndose los mismos a la pieza correspondiente. Admitir la prueba de confesión judicial de Atilano Lorenzo Remedios, señalándose para su práctica, en este Tribunal, el día 7 de marzo de 2001, a las 10,30 horas, con citación de las partes y citándose al confesante por edictos que se publicarán en el tablón de anuncios de esta Sala y “Boletín Oficial de Bizkaia”. Quede en poder de S.S.a en sobre cerrado el pliego de posiciones que se presenta. Esta resolución es firme y contra la misma no cabe recurso, salvo en la denegación de la diligencia de prueba, contra la que cabe recurso de súplica ante esta Sala en el plazo de cinco días. Así, por éste su auto, lo acuerdan, mandan y firman los Ilmos. Sres. que lo encabezan. Doy fe.—Los Magistrados.—El Secretario.» Y para que conste y sirva de citación al recurrido en situación procesal de rebeldía, Atilano Lorenzo Remedios, expido y firmo el presente en Bilbao, a nueve de enero de dos mil uno.—El Presidente
•
(Núm. 402)
Juzgado de lo Social número 1 de Bizkaia EDICTO (CEDULA DE CITACION A JUICIO Y A CONFESION JUDICIAL)
El Juzgado de lo Social número 1 de Bizkaia, por resolución de providencia de esta fecha en el juicio número 745/00, promovido por Lorenzo González López, sobre cantidad, contra Rehabilitaciones, Obras y Servicios Auxiliares, S.L., en concepto de parte demandada en dicho juicio, al objeto de asistir al acto de conciliación y juicio y en su caso, prestar declaración de confesión judicial, en la sede de este Juzgado, sito en la calle Barroeta Aldámar, 10, Sala de Vistas número 12, ubicada en la planta 1.a, el día 6 de febrero de 2001, a las 12,15 horas.
2. Debe concurrir a juicio con todos los medios de prueba que intente valerse (artículo 82.2 LPL). 3. Si pretende comparecer en el juicio asistido de Abogado o representado por Procurador o Graduado Social colegiado debe manifestarlo a este Juzgado por escrito dentro de los dos días siguientes a la publicación del presente edicto (artículo 21.2 LPL). 4. Si no comparece, sin justa causa, al acto de confesión judicial, podrá ser tenido por confeso en la sentencia (artículo 91.2 LPL). 5. La publicación de este edicto sirve de citación en legal forma a la parte demandada que se encuentra en ignorado paradero. La persona citada puede examinar los autos en la Secretaría del Juzgado hasta el día de la celebración del juicio. En Bilbao, a diecisiete de enero de dos mil uno.—El Secretario Judicial
•
(V-194)
Juzgado de lo Social número 2 de Bizkaia EDICTO (CEDULA DE NOTIFICACION)
Doña María Luisa Linaza Vicandi, Secretaria Judicial del Juzgado de lo Social número 2 de Bizkaia. Hago saber: Que en autos número 350/99, ejecución número 148/99, de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Nerea Aldeiturriaga Bilbao, contra la empresa Miren Josune Barroeta Echebarría, sobre cantidad, se ha dictado resolución de fecha 27 de diciembre de 2000, cuya parte dispositiva es del tenor literal siguiente: DISPONGO:
Se tiene por subrogado al Fondo de Garantía Salarial en el crédito de quienes se menciona en el hecho segundo de esta resolución y por la cuantía que se refleja bajo la columna «Abono FGS», cuyo importe total asciende a 421.400 pesetas. Notifíquese esta resolución a las partes y al FGS. Una vez firme esta resolución, archívese. Modo de impugnarla: Mediante recurso de reposición a presentar en este Juzgado dentro de los tres días hábiles siguientes al de recibirla, cuya sola interposición no suspenderá la ejecutividad de lo que se acuerda (artículo 184.1 de la Ley de Procedimiento Laboral). Lo que propongo a S.S.a para su conformidad. «Conforme: El Magistrado-Juez don Luis Alberto Díez Tejedor.— La Secretaria Judicial.» Y para que le sirva de notificación en legal forma a Miren Josune Barroeta Echebarría, en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a veintisiete de diciembre de dos mil. Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones se harán en los estrados de este Juzgado, salvo las que revistan forma de auto o sentencia, o se trate de emplazamiento.—La Secretaria Judicial
•
(V-22)
EDICTO
Advertencias legales
(CEDULA DE NOTIFICACION)
1. Su incomparecencia injustificada no impedirá la celebración del juicio, que continuará sin necesidad de declarar su rebeldía (artículo 83.3 de la Ley de Procedimiento Laboral). Las siguientes comunicaciones se harán en los estrados del Juzgado, salvo las que revistan forma de auto o sentencia o se trate de emplazamiento (artículo 59 LPL).
Doña María Luis Linaza Vicandi, Secretaria Judicial del Juzgado de lo Social número 2 de Bizkaia. Hago saber: Que en autos número 605/00, de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de María del Carmen Santamaría Virtus, contra la empresa Fogasa y Viaraba, S.L., sobre despido, se ha dictado la siguiente:
BAO. 21. zk. 2001, urtarrilak 30. Asteartea
— 1572 —
BOB núm. 21. Martes, 30 de enero de 2001
Parte dispositiva
DISPONGO:
Que había lugar a aclarar y aclaraba la sentencia de fecha 22 de noviembre de 2000, en el sentido de que en el fallo de la misma debe figurar: «...a abonarle una indemnización de 2.397.600 pesetas...», quedando el resto de su contenido en los mismos términos. Notifíquese esta resolución a las partes. Así, por éste su auto, lo pronuncia, manda y firma, la Ilma. Sra. Magistrada-Juez doña Concepción del Brío Carretero. Doy fe. Y para que le sirva de notificación en legal forma a Viaraba, S.L., en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a veintiséis de diciembre de dos mil. Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones se harán en los estrados de este Juzgado, salvo las que revistan forma de auto o sentencia, o se trate de emplazamiento.—La Secretaria Judicial
A los efectos de las presentes actuaciones (autos número 476/99, ejecución número 5/00); y para el pago de 691.973 pesetas de principal, y 138.395 pesetas de intereses y para costas, se declara insolvente, por ahora, al deudor Suministros La Ría, S.L., sin perjuicio de que pudieran encontrársele nuevos bienes que permitieran hacer efectiva la deuda aún pendiente de pago. Notifíquese a las partes y a dicho organismo. Una vez firme esta resolución, archívese. Modo de impugnarla: Mediante recurso de reposición a presentar en este Juzgado dentro de los tres días hábiles siguientes al de recibirla, cuya sola interposición no suspenderá la ejecutividad de lo que se acuerda (artículo 184.1 de la Ley de Procedimiento Laboral). Lo que propongo a S.S.a para su conformidad. «Conforme: El Magistrado-Juez don Luis Alberto Díez Tejedor.— La Secretaria Judicial.» Y para que le sirva de notificación en legal forma a Suministros La Ría, S.L., en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a diecinueve de diciembre de dos mil. Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones se harán en los estrados de este Juzgado, salvo las que revistan forma de auto o sentencia, o se trate de emplazamiento.—La Secretaria Judicial
•
(V-24)
EDICTO (CEDULA DE NOTIFICACION)
Doña Inés Alvarado Fernández, Secretaria Judicial del Juzgado de lo Social número 2 de Bizkaia. Hago saber: Que en autos número 117/99, ejecución número 124/2000, de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de José Ramón Ferreiro Cabrejas y Aitor Alvarez Alvarez, contra la empresa Ombuds Cía. de Seguridad, S.A., sobre despido, se ha dictado resolución de fecha 26 de octubre de 2000 del tenor literal siguiente: «Propuesta de providencia de S.S.a la Secretaria Judicial doña Inés Alvarado Fernández.—En Bilbao, a veintiséis de octubre de dos mil. Dése a la cantidad recibida el destino legal a cuyo fin hágase entrega a la parte actora, Aitor Alvarez Alvarez, la suma de 110.414 pesetas y a J.R. Ferrero Cabrejas, la suma de 101.160 pesetas así como al Letrado don Oscar Turrado, la cantidad de 30.000 pesetas por honorarios de Letrado, y verificado, archívense estas actuaciones dejando nota. Notifíquese a las partes esta resolución. Modo de impugnarla: Mediante recurso de reposición a presentar en este Juzgado dentro de los tres días hábiles siguientes al de recibirla, cuya sola interposición no suspenderá la ejecutividad de lo que se acuerda (artículo 184.1 de la Ley de Procedimiento Laboral). Lo que propongo a S.S.a para su conformidad.» «Conforme: La Ilma. Sra. Magistrada doña Concepción del Brío Carretero.—La Secretaria Judicial.» Y para que le sirva de notificación en legal forma a Ombuds Cía. de Seguridad, S.A., en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a veintiocho de noviembre de dos mil. Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones se harán en los estrados de este Juzgado, salvo las que revistan forma de auto o sentencia, o se trate de emplazamiento.—La Secretaria Judicial
•
(V-43)
EDICTO (CEDULA DE NOTIFICACION)
Doña María Silva Goti, Secretaria Judicial del Juzgado de lo Social número 2 de Bizkaia. Hago saber: Que en autos número 476/99, ejecución número 5/00, de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Ricardo Arregui Marquina, contra la empresa Suministros La Ría, S.L., sobre cantidad, se ha dictado resolución de fecha 19 de diciembre de 2000, cuya parte dispositiva es del tenor literal siguiente:
•
(V-23)
Juzgado de lo Social número 4 de Bizkaia EDICTO (CEDULA DE CITACION A JUICIO Y A CONFESION JUDICIAL)
El Juzgado de lo Social número 4 de Bizkaia, por resolución de providencia de esta fecha en el juicio número 16/01, promovido por Otilio Vázquez Galván, Juan Luis Rueda San Emeterio, Celia Freire del Pozo, Juan Reyes Mora y Francisco Flores Espárrago, sobre despido, contra Herjac, S.A., en concepto de parte demandada en dicho juicio, al objeto de asistir al acto de conciliación y juicio y en su caso, prestar declaración de confesión judicial, en la sede de este Juzgado, sito en la calle Barroeta Aldámar, 10, Sala de Vistas número 8, ubicada en la planta 1.a, el día 14 de febrero de 2001, a las 10,55 horas.
Advertencias legales 1. Su incomparecencia injustificada no impedirá la celebración del juicio, que continuará sin necesidad de declarar su rebeldía (artículo 83.3 de la Ley de Procedimiento Laboral). Las siguientes comunicaciones se harán en los estrados del Juzgado, salvo las que revistan forma de auto o sentencia o se trate de emplazamiento (artículo 59 LPL). 2. Debe concurrir a juicio con todos los medios de prueba que intente valerse (artículo 82.2 LPL). 3. Si pretende comparecer en el juicio asistido de Abogado o representado por Procurador o Graduado Social colegiado debe manifestarlo a este Juzgado por escrito dentro de los dos días siguientes a la publicación del presente edicto (artículo 21.2 LPL). 4. Si no comparece, sin justa causa, al acto de confesión judicial, podrá ser tenido por confeso en la sentencia (artículo 91.2 LPL). 5. La publicación de este edicto sirve de citación en legal forma a la parte demandada que se encuentra en ignorado paradero. La persona citada puede examinar los autos en la Secretaría del Juzgado hasta el día de la celebración del juicio. En Bilbao, a veintitrés de enero de dos mil uno.—El Secretario Judicial (V-205)
BAO. 21. zk. 2001, urtarrilak 30. Asteartea
— 1573 —
BOB núm. 21. Martes, 30 de enero de 2001
Juzgado de lo Social número 5 de Bizkaia
4. Si no comparece, sin justa causa, al acto de confesión judicial, podrá ser tenido por confeso en la sentencia (artículo 91.2 LPL).
EDICTO
5. La publicación de este edicto sirve de citación en legal forma a la parte demandada que se encuentra en ignorado paradero.
(CEDULA DE NOTIFICACION)
Doña María Etxeberria Alkorta, Secretaria Judicial del Juzgado de lo Social número 5 de Bizkaia. Hago saber: Que en autos número 679/00, de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Eneko Andeka Estarta Ortuza, contra la empresa Decofor, S.L., sobre cantidad, se ha dictado lo siguiente: «No habiendo comparecido Decofor, S.L., a los actos de conciliación y/o juicio y no constando su citación, se acuerda la suspensión de dichos actos. Habiendo quedado citada la parte actora por medio de acta de vista, cítese a la parte demandada Decofor, S.L., por medio de agente judicial y “Boletín Oficial de Bizkaia”, así como al Fogasa para que comparezcan el próximo día 13 de febrero de 2001, a las 9,15 horas de su mañana, en la Sala de Audiencia de este Juzgado de lo Social número 5, sita en la planta primera, Sala 11, sirviendo la presente de citación en legal forma. Notifíquese la presente a las partes. Modo de impugnarla: Mediante recurso de reposición a presentar en este Juzgado dentro de los cinco días hábiles siguientes al de recibirla, con expresión de la infracción que se imputa a la resolución impugnada (artículo 452 de la Ley 1/200, de Enjuiciamiento Civil) sin que su mera interposición suspenda la ejecutiviada de lo que se acuerda (artículo 184.1 de la Ley de Procedimiento Laboral). Lo que propongo a S.S.a para su conformidad.» «Conforme: La Ilma. Sra. Magistrada doña María José Muñoz Hurtado.—La Secretaria Judicial.» Y para que le sirva de notificación en legal forma a Decofor, S.L., en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a quince de enero de dos mil uno. Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones se harán en los estrados de este Juzgado, salvo las que revistan forma de auto o sentencia, o se trate de emplazamiento.—La Secretaria Judicial
•
(Núm. 429)
Juzgado de lo Social número 6 de Bizkaia EDICTO (CEDULA DE CITACION A JUICIO Y A CONFESION JUDICIAL)
El Juzgado de lo Social número 6 de Bizkaia, por resolución de providencia de esta fecha en el juicio número 710/00, promovido por Abdel Ella Abdel Hafez Mahmoud, sobre cantidad, contra Suf, S.L. Restaurante Arabe Al Jordan, en concepto de parte demandada en dicho juicio, al objeto de asistir al acto de conciliación y juicio y en su caso, prestar declaración de confesión judicial, en la sede de este Juzgado, sito en la calle Barroeta Aldámar, 10, Sala de Vistas número 13, ubicada en la planta 1.a, el día 12 de marzo de 2001, a las 10,50 horas.
Advertencias legales 1. Su incomparecencia injustificada no impedirá la celebración del juicio, que continuará sin necesidad de declarar su rebeldía (artículo 83.3 de la Ley de Procedimiento Laboral). Las siguientes comunicaciones se harán en los estrados del Juzgado, salvo las que revistan forma de auto o sentencia o se trate de emplazamiento (artículo 59 LPL). 2. Debe concurrir a juicio con todos los medios de prueba que intente valerse (artículo 82.2 LPL). 3. Si pretende comparecer en el juicio asistido de Abogado o representado por Procurador o Graduado Social colegiado debe manifestarlo a este Juzgado por escrito dentro de los dos días siguientes a la publicación del presente edicto (artículo 21.2 LPL).
La persona citada puede examinar los autos en la Secretaría del Juzgado hasta el día de la celebración del juicio. En Bilbao, a dieciséis de enero de dos mil uno.—El Secretario Judicial (V-206)
• EDICTO (CEDULA DE NOTIFICACION)
Doña Helena Barandiarán García, Secretaria Judicial del Juzgado de lo Social número 6 de Bizkaia. Hago saber: Que en autos número 620/00, de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de José Chamizo Zambrana, contra la empresa Fogasa y Berton Prest, S.C.L., sobre despido, se ha dictado sentencia cuya parte dispositiva es del tenor siguiente: «Fallo: Se estima la demanda de despido de Francisco José Chamizo Zambrana, contra Berton Prest, S.C.L., declarando improcedente el despido del actor y condenando a la empresa a optar, en el plazo de cinco días desde la notificación de la demanda, entre la readmisión o el pago de una indemnización de seiscientas treinta y dos mil ochocientas treinta y nueve (632.839) pesetas, entendiéndose de no ejercitar el derecho de opción, que opta por la readmisión; y condenando en todo caso a la empresa demandada al pago de los salarios de tramitación que a la fecha de la presente resolución ascienden a seiscientas ocho mil ochocientas cuarenta y nueve (608.849) pesetas, a razón de 6.841 pesetas diarias. Se absuelve al Fondo de Garantía Salarial, sin perjuicio de su responsabilidad, caso de declararse la insolvencia de la empresa demandada. Contra esta sentencia cabe recurso de suplicación ante la Sala de lo Social del Tribunal Superior de Justicia del País Vasco, debiendo ser anunciado tal propósito mediante comparecencia o por escrito de las partes, su abogado o representante ante este Juzgado, siendo también posible el anuncio por la mera manifestación de aquellos al ser notificados, en el plazo de cinco días a contar desde su notificación, habiendo de designar el letrado que habrá de interponer el recurso. La empresa deberá al mismo tiempo acreditar haber consignado el importe de los salarios de tramitación desde la fecha del despido hasta el día del anuncio del recurso más el importe de la indemnización por rescisión del contrato; debiendo para hacerlo la demandada ingresar en la cuenta número 4722/000/69/0620/00 de la entidad bancaria BBV, pudiendo sustituirse por aseguramiento mediante aval bancario, constando la responsabilidad solidaria del avalista, sin cuyo requisito no podrá tenerse por anunciado el recurso. Asimismo deberá constituirse en la cuenta corriente número 4722/000/99/0620/00 que bajo la denominación de recursos de suplicación tiene abierta este Juzgado, la cantidad de 25.000 pesetas, debiendo presentar el correspondiente resguardo en la Secretaría de este Juzgado al tiempo de interponer el recurso. Así, por ésta mi sentencia, definitivamente juzgando, lo pronuncio, mando y firmo.» Y para que le sirva de notificación en legal forma a Berton Prest, S.C.L., en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a veintiuno de diciembre de dos mil. Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones se harán en los estrados de este Juzgado, salvo las que revistan forma de auto o sentencia, o se trate de emplazamiento.—La Secretaria Judicial (V-2.838)
BAO. 21. zk. 2001, urtarrilak 30. Asteartea
— 1574 —
EDICTO
BOB núm. 21. Martes, 30 de enero de 2001
Así, por ésta mi sentencia, definitivamente juzgando, lo pronuncio, mando y firmo.»
(CEDULA DE NOTIFICACION)
Doña Helena Barandiarán García, Secretaria Judicial del Juzgado de lo Social número 6 de Bizkaia. Hago saber: Que en autos número 722/99, ejecución número 116/00, de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Carmen Madariaga Iturbe, contra la empresa Eurodistex, S.L., sobre despido, se ha dictado auto de 21 de diciembre de 2000 en cuya parte dispositiva dice como sigue:
Y para que le sirva de notificación en legal forma a Hierros Arbulu, en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a veintiuno de diciembre de dos mil. Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones se harán en los estrados de este Juzgado, salvo las que revistan forma de auto o sentencia, o se trate de emplazamiento.—La Secretaria Judicial (V-41)
DISPONGO:
A los efectos de las presentes actuaciones (722/99); y para el pago de 1.384.530 pesetas de principal, 139.000 pesetas de intereses y costas, se declara insolvente, por ahora, al deudor Eurodistex, S.L., sin perjuicio de que pudieran encontrársele nuevos bienes que permitieran hacer efectiva la deuda aún pendiente de pago. Notifíquese a las partes y a dicho organismo. Una vez firme esta resolución, archívese. Modo de impugnarla: Mediante recurso de reposición a presentar en este Juzgado dentro de los tres días hábiles siguientes al de recibirla, cuya sola interposición no suspenderá la ejecutividad de lo que se acuerda (artículo 184.1 de la Ley de Procedimiento Laboral).
• EDICTO (CEDULA DE CITACION A JUICIO Y A CONFESION JUDICIAL)
El Juzgado de lo Social número 6 de Bizkaia, por resolución de providencia de esta fecha en el juicio número 698/00, promovido por Juan Antón Villaboa Gutiérrez, sobre cantidad, contra Rehabilitación, Obras y Servicios Auxiliares, S.L., en concepto de parte demandada en dicho juicio, al objeto de asistir al acto de conciliación y juicio y en su caso, prestar declaración de confesión judicial, en la sede de este Juzgado, sito en la calle Barroeta Aldámar, 10, Sala de Vistas número 13, ubicada en la planta 1.a, el día 12 de marzo de 2001, a las 10,40 horas.
Lo que propongo a S.S.a para su conformidad. Y para que le sirva de notificación en legal forma a Eurodistex, S.L., en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a veintiuno de diciembre de dos mil. Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones se harán en los estrados de este Juzgado, salvo las que revistan forma de auto o sentencia, o se trate de emplazamiento.—La Secretaria Judicial
•
(Núm. 70)
EDICTO (CEDULA DE NOTIFICACION)
Doña Helena Barandiarán García, Secretaria Judicial del Juzgado de lo Social número 6 de Bizkaia. Hago saber: Que en autos número 418/00, de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Juan Roca Jove, contra la empresa Fremap-Mutua de Accidentes de Trabajo y Enfermedades Profesionales, INSS, TGSS, Agromán Empresa Constructora, S.A. y Hierros Arbulu, sobre incapacidad permanente total, se ha dictado sentencia, cuya parte dispositiva es del tenor siguiente: «Fallo: Se estima la demanda de Juan Roca Jove contra el Instituto Nacional de la Seguridad Social, Tesorería General de la Seguridad Social, Agromán Empresa Constructora, S.A. y Hierros Arbulu, S.A., declarando al actor en situación de incapacidad permanente total derivada de enfermedad común con derecho al percibo de una pensión vitalicia del 75% de su base reguladora de 169.100 pesetas y con efectos del 2 de mayo de 2000, haciendo estar y pasar a las demandadas por esta declaración, y condenando al INSS y TGSS a satisfacer la prestación. Se tiene por desistida a la parte actora de su demanda respecto a la demandada Mutua Fremap. Contra esta sentencia cabe recurso de suplicación que deberá anunciarse dentro de los cinco días siguientes a la notificación, por comparecencia o por escrito de las partes, su abogado o representante, designando el letrado que habrá de interponerlo. Siendo posible el anuncio por la mera manifestación de aquéllos al ser notificados. La entidad gestora para poder recurrir deberá presentar certificación acreditativa de que comienza el abono de la prestación y que lo proseguirá puntualmente durante toda la tramitación.
Advertencias legales 1. Su incomparecencia injustificada no impedirá la celebración del juicio, que continuará sin necesidad de declarar su rebeldía (artículo 83.3 de la Ley de Procedimiento Laboral). Las siguientes comunicaciones se harán en los estrados del Juzgado, salvo las que revistan forma de auto o sentencia o se trate de emplazamiento (artículo 59 LPL). 2. Debe concurrir a juicio con todos los medios de prueba que intente valerse (artículo 82.2 LPL). 3. Si pretende comparecer en el juicio asistido de Abogado o representado por Procurador o Graduado Social colegiado debe manifestarlo a este Juzgado por escrito dentro de los dos días siguientes a la publicación del presente edicto (artículo 21.2 LPL). 4. Si no comparece, sin justa causa, al acto de confesión judicial, podrá ser tenido por confeso en la sentencia (artículo 91.2 LPL). 5. La publicación de este edicto sirve de citación en legal forma a la parte demandada que se encuentra en ignorado paradero. La persona citada puede examinar los autos en la Secretaría del Juzgado hasta el día de la celebración del juicio. En Bilbao, a dieciséis de enero de dos mil uno.—El Secretario Judicial (V-207)
• EDICTO (CEDULA DE NOTIFICACION)
Doña Helena Barandiarán García, Secretaria Judicial del Juzgado de lo Social número 6 de Bizkaia. Hago saber: Que en autos número 538/00, de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Manuel Gayoso Villa, contra la empresa José Barba Márquez, Mutua Patronal Fremap, INSS y TGSS, sobre Seguridad Social, se ha dictado la siguiente sentencia: «Fallo: Que estimando la excepción de falta de reclamación previa en vía administrativa, alegada por el Instituto Nacional de la Seguridad Social, la Tesorería General de la Seguridad Social y la Mutua Fremap, se desestima la demanda de Manuel Gayoso Villa sin entrar a conocer del fondo del asunto.
BAO. 21. zk. 2001, urtarrilak 30. Asteartea
— 1575 —
Contra esta sentencia cabe recurso de suplicación, que deberá anunciarse dentro de los cinco días siguientes a la notificación, por comparecencia o por escrito de las partes su abogado o representante, designando el letrado que habrá de interponerlo. Siendo posible el anuncio por la mera manifestación de aquéllos al ser notificados.» Y para que le sirva de notificación en legal forma a José Barba Márquez, en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a cinco de enero de dos mil uno. Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones se harán en los estrados de este Juzgado, salvo las que revistan forma de auto o sentencia, o se trate de emplazamiento.—La Secretaria Judicial
•
(Núm. 179)
Juzgado de lo Social número 9 de Bizkaia
Notifíquese a las partes y a dicho organismo. Una vez firme esta resolución, archívese. Modo de impugnarla: Mediante recurso de reposición a presentar en este Juzgado dentro de los tres días hábiles siguientes al de recibirla, cuya sola interposición no suspenderá la ejecutividad de lo que se acuerda (artículo 184.1 de la Ley de Procedimiento Laboral). Lo que propongo a S.S.a para su conformidad. «Conforme: La Magistrada-Juez doña Susana Castaños del Molino.—La Secretaria Judicial.» Y para que le sirva de notificación en legal forma a Olartu 98, S.L., en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a dieciocho de diciembre de dos mil. Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones se harán en los estrados de este Juzgado, salvo las que revistan forma de auto o sentencia, o se trate de emplazamiento.—La Secretaria Judicial
•
EDICTO (CEDULA DE NOTIFICACION)
Doña María Luisa Linaza Vicandi, Secretaria Judicial del Juzgado de lo Social número 9 de Bizkaia. Hago saber: Que en autos número 567/00, sentencia número 490, de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de José María Rodríguez González, contra la empresa Instalaciones Lurko, S.L., sobre resolución de contrato, se ha dictado el siguiente: «Fallo: Que desestimando la demanda interpuesta por José María Rodríguez González, contra Instalaciones Lurko, S.L., debo absolver y absuelvo a la demandada de los pedimentos del actor. Contra esta sentencia cabe recurso de suplicación ante la Sala de lo Social del Tribunal Superior de Justicia del País Vasco, debiendo ser anunciado tal propósito mediante comparecencia o por escrito ante este Juzgado en el plazo de cinco días a contar desde su notificación. Así, por ésta mi sentencia, definitivamente juzgando, lo pronuncio, mando y firmo.» Y para que le sirva de notificación en legal forma a Instalaciones Lurko, S.L., en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a veintisiete de diciembre de dos mil. Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones se harán en los estrados de este Juzgado, salvo las que revistan forma de auto o sentencia, o se trate de emplazamiento.—La Secretaria Judicial
•
BOB núm. 21. Martes, 30 de enero de 2001
(Núm. 72)
EDICTO (CEDULA DE NOTIFICACION)
Doña María Luisa Linaza Vicandi, Secretaria Judicial del Juzgado de lo Social número 9 de Bizkaia. Hago saber: Que en autos número 67/00, ejecución número 87/00, de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Santiago González García, Dionisio Valle Sánchez, José Luis Eguiluz González, Aitor Eguiluz González Santos, María Ortiz Aguirre, Manuel Llano Larrauri, Raúl Santamaría Ortiz, José María Prado Iglesias, Félix Hernández Díaz y Aitor Garrido Angulo, contra la empresa Olartu 98, S.L., sobre PO1 ordinario, se ha dictado lo siguiente: DISPONGO:
A los efectos de las presentes actuaciones; y para el pago de 11.154.818 pesetas de principal más 2.230.963 pesetas de intereses y costas, se declara insolvente, por ahora, al deudor Olartu 98, S.L., sin perjuicio de que pudieran encontrársele nuevos bienes que permitieran hacer efectiva la deuda aún pendiente de pago.
(Núm. 71)
EDICTO (CEDULA DE NOTIFICACION)
Doña María Luisa Linaza Vicandi, Secretaria Judicial del Juzgado de lo Social número 9 de Bizkaia. Hago saber: Que en autos número 516/99, ejecución número 119/00, de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Antonio López Chiscano, contra la empresa Nuevas Obras y Rehabilitaciones Baserri, S.L., sobre despido, se ha dictado lo siguiente: DISPONGO:
A los efectos de las presentes actuaciones; y para el pago de 1.665.322 pesetas de principal, 330.064 pesetas de intereses y calculadas para costas, se declara insolvente, por ahora, al deudor Nuevas Obras y Rehabilitaciones Baserri, S.L., sin perjuicio de que pudieran encontrársele nuevos bienes que permitieran hacer efectiva la deuda aún pendiente de pago. Notifíquese a las partes y a dicho organismo. Una vez firme esta resolución, archívese. Modo de impugnarla: Mediante recurso de reposición a presentar en este Juzgado dentro de los tres días hábiles siguientes al de recibirla, cuya sola interposición no suspenderá la ejecutividad de lo que se acuerda (artículo 184.1 de la Ley de Procedimiento Laboral). Lo que propongo a S.S.a para su conformidad. «Conforme: La Magistrada-Juez doña Susana Castaños del Molino.—La Secretaria Judicial.» Y para que le sirva de notificación en legal forma a Nuevas Obras y Rehabilitaciones Baserri, S.L., en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a dieciocho de diciembre de dos mil. Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones se harán en los estrados de este Juzgado, salvo las que revistan forma de auto o sentencia, o se trate de emplazamiento.—La Secretaria Judicial
•
(Núm. 25)
EDICTO (CEDULA DE NOTIFICACION)
Doña María Luisa Linaza Vicandi, Secretaria Judicial del Juzgado de lo Social número 9 de Bizkaia. Hago saber: Que en autos número 538/99, ejecución número 28/00, de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Pedro María Fernández Fernández, contra la empresa Emilio Pazos Vázquez, sobre cantidad, se ha dictado el siguiente: «Auto.—En Bilbao, a veintiuno de diciembre de dos mil.
BAO. 21. zk. 2001, urtarrilak 30. Asteartea
— 1576 —
BOB núm. 21. Martes, 30 de enero de 2001
DISPONGO:
Juzgado de lo Social número 4 de Zaragoza
A los efectos de las presentes actuaciones; y para el pago de 108.924 pesetas de principal, más otras 21.785 pesetas calculadas para costas e intereses, se declara insolvente, por ahora, al deudor Emilio Pazos Vázquez, sin perjuicio de que pudieran encontrársele nuevos bienes que permitieran hacer efectiva la deuda aún pendiente de pago.
(CEDULA DE CITACION)
Notifíquese a las partes y a dicho organismo. Una vez firme esta resolución, archívese. Modo de impugnarla: Mediante recurso de reposición a presentar en este Juzgado dentro de los tres días hábiles siguientes al de recibirla, cuya sola interposición no suspenderá la ejecutividad de lo que se acuerda (artículo 184.1 de la Ley de Procedimiento Laboral).
EDICTO
Don Alberto García Casao, Secretario Judicial del Juzgado de lo Social número 4 de Zaragoza. Hago saber: Que en autos número 799/2000, de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Pedro Luis Rodríguez Fontoba, María Carmen Gómez Maurel, Mariano Torres Becerro, Datos de Entidades contra la empresa Redondo Hermanos Papel, S.A., Papelera Rhenorte, S.A., Coprhesa Cataluña, S.A. Redondo Hermanos Levante, S.A., Herrajes de Papel y Cartón, S.A. y Comercial Beagrisa, S.A., sobre despido, se ha dictado el siguiente: «Auto de veinte de diciembre de dos mil.
Lo que propongo a S.S.a para su conformidad.» «Conforme: El Magistrado-Juez.—La Secretaria Judicial.»
DISPONGO:
•
1. Acumular a los presentes autos los provinientes del Juzgado de lo Social número 6, seguidos con los números 785/00 y 787/00 del Juzgado de lo Social número 5. 2. Oficiar al Juzgado citado solicitándole remitir los autos acumulados, con testimonio de la presente. Contra esta resolución cabe interponer recurso de reposición ante este Juzgado dentro del plazo de tres días hábiles siguientes al de su notificación. Así, por éste mi auto, lo pronuncio, mando y firmo.—El Magistrado-Juez.» «Auto de cinco de enero de dos mil uno.
EDICTO
DISPONGO:
Y para que le sirva de notificación en legal forma a Emilio Pazos Vázquez, en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a veintiuno de diciembre de dos mil. Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones se harán en los estrados de este Juzgado, salvo las que revistan forma de auto o sentencia, o se trate de emplazamiento.—La Secretaria Judicial (Núm. 26)
(CEDULA DE NOTIFICACION)
Doña María Luisa Linaza Vicandi, Secretaria Judicial del Juzgado de lo Social número 9 de Bizkaia. Hago saber: Que en autos número 417/00, incidente número 25/00, de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Juan Pablo Dobaran Blanco, contra la empresa José Antonio Sánchez Vilariño, sobre despido, se ha dictado lo siguiente: DISPONGO:
1. Se declara extinguido desde el día de hoy el contrato de trabajo que unía a la empresa José Antonio Sánchez Vilariño con Juan Pablo Dobaran Blanco. o
2.o Se condena a José Antonio Sánchez Vilariño a que abone a Juan Pablo Dobaran Blanco la cantidad de 1.688.232 pesetas como indemnización sustitutoria de la readmisión, más otra 1.011.857 pesetas como salarios de tramitación, en cuya cantidad se incluyen los que fueron objeto de condena en la sentencia. Dichas cantidades devengarán, desde el día de hoy y hasta su total pago, los intereses del artículo 921 de la Ley de Enjuiciamiento Civil. Notifíquese esta resolución a las partes. Modo de impugnarla: Mediante recurso de reposición a presentar en este Juzgado dentro de los tres días hábiles siguientes al de recibirla, cuya sola interposición no suspenderá la ejecutividad de lo que se acuerda (artículo 184.1 de la Ley de Procedimiento Laboral). Así, por éste su auto, lo pronuncia, manda y firma, la Ilma. Sra. Magistrada-Juez doña Susana Castaños del Molino. Doy fe.—La Magistrada-Juez.—La Secretaria Judicial.» Y para que le sirva de notificación en legal forma a José Antonio Sánchez Vilariño, en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a veintiséis de diciembre de dos mil. Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones se harán en los estrados de este Juzgado, salvo las que revistan forma de auto o sentencia, o se trate de emplazamiento.—La Secretaria Judicial (Núm. 73)
Acordar la acumulación a los autos que se tramitan en este Juzgado a instancia de Pedro Luis Rodríguez Fontoba, frente a Redondo Hermanos Papel, S.A., Papelera Rhenorte, S.A., Coprhesa Cataluña, S.A., Redondo Hermanos Levante, S.A., Herrajes de Papel y Cartón, S.A. y Comercial Beagrisa, S.A., en reclamación por extinción de contrato, de los promovidos entre María Carmen Gómez Maurel, contra los mismos demandados por despido en el Juzgado de lo Social número 5 y estando pendiente la citación de Papelera Rhenorte, S.A., habiéndose remitido exhorto a Bilbao, no habiendo tiempo material para la citación de la misma, se suspenden los actos convocados para el día 24 de enero de 2001, a las 12 horas, para que tengan lugar de nuevo el próximo día 12 de febrero de 2001, a las 12,10 horas de su mañana. Cíteseles con las advertencias y prevenciones legales, para que comparezcan en este Juzgado de lo Social número 4, Sala de Vistas número 15. Notifíquese la presente resolución. Modo de impugnarla: Mediante recurso de reposión a presentar en este Juzgado dentro de los tres días hábiles siguientes al de recibirla, cuya sola interposición no suspenderá la ejecutividad de lo que se acuerda (artículo 184.1 de la Ley de Procedimiento Laboral). Lo que propongo a S.S.a para su conformidad.—La MagistradaJuez, Ana María Fernández Martín.—El Secretario Judicial.» «Auto de cinco de enero de dos mil uno. DISPONGO:
Acordar la acumulación a las presentes actuaciones de los que se siguen en el Juzgado de lo Social número 6, autos número 838/2000 y 839/2000. Remítase a dicho Juzgado junto con el oficio, testimonio del auto. Notifíquese la presente resolución. Modo de impugnarla: Mediante recurso de reposión a presentar en este Juzgado dentro de los tres días hábiles siguientes al de recibirla, cuya sola interposición no suspendeá la ejecutividad de lo que se acuerda (artículo 184.1 de la Ley de Procedimiento Laboral). Lo que propongo a S.S.a para su conformidad.—La MagistradaJuez, Ana María Fernández Martín.—El Secretario Judicial.» «Providencia de once de enero de dos mil uno.
BAO. 21. zk. 2001, urtarrilak 30. Asteartea
— 1577 —
Se tiene por recibido el anterior expediente números 838/00 y 839/00 procedente del Juzgado de lo Social número 6, únase a los autos de su razón. Cítese a las partes con las advertencias y prevenciones legales, para que comparezcan en este Juzgado de lo Social, en la Sala de Vistas número 15, el próximo día 12 de febrero de 2001, a las 12,10 horas de su mañana. Lo que propongo a S.S.a para su conformidad.» «Conforme: La Ilma. Sra. Magistrada Ana María Fernández Martín.—El Secretario Judicial.» «Auto de doce de enero de dos mil uno. DISPONGO:
Procede acceder a la solicitud de examen de la documentación que se enumera en el apartado a), debiéndose llevar a cabo en el domicilio de la empresa Redondo Hermanos Papel, S.A., en Madrid, para lo cual se requiere a ésta para que facilite el acceso en un plazo de cuatro días a partir de la notificación, de conformidad con el artículo 77 citado, teniéndose propuesto como experto para el conocimiento de la referida documentación al asesor designado por la parte actora, a fin de que emita dictamen sobre la situación económica de la empresa Redondo Hermanos Papel, S.A., en relación con las demás empresas del grupo, el cual deberá aportar el dictamen con antelación a la fecha señalada para la vista, debiendo comparecer el próximo dpa 12 de febrero de 2001, a las 12,10 horas, en este Juzgado de lo Social número 4, Sala de Vistas número 15, a fin de ratificarse en el mismo. Remítanse oficios a la Inspección de Trabajo de Madrid y Bilbao, a los efectos de que informe sobre las causas alegadas por la empresa para proceder a los despidos de los trabajadores. No ha lugar a la prueba solicitada como apartado b) respecto de la empresa Herrajes de Papel y Cartón, S.A., al menos en la forma planteada como pericial técnica, al no tratarse de documentos contables. Remítase copia de la presente y del escrito a la demandada Redondo Hermanos Papel, S.A., por correo ordinario con acuse de recibo y por exhorto al Juzgado Decano de Madrid. Notifíquese la presente resolución a los interesados. Modo de impugnarla: Mediante recurso de reposión a presentar en este Juzgado dentro de los tres días hábiles siguientes al de recibirla, cuya sola interposición no suspenderá la ejecutividad de lo que se acuerda (artículo 184.1 de la Ley de Procedimiento Laboral). Lo que propongo a S.S.a para su conformidad.—La MagistradaJuez, Ana María Fernández Martín.—El Secretario Judicial.» «Providencia de doce de enero de dos mil uno. Dada cuenta. Visto el estado de las presentes actuaciones, cítese al Fogasa de conformidad con el artículo 23.2 de la LPL a fin de que comparezca en este Juzgado de lo Social el próximo día 12 de febrero de 2001, a las 12,10 horas de su mañana. Notifíquese esta resolución.» Y para que le sirva de citación en legal forma a Papelera Rhenorte, S.A., en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Zaragoza, a doce de enero de dos mil uno. Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones se harán en los estrados de este Juzgado, salvo las que revistan forma de auto o sentencia, o se trate de emplazamiento.—El Secretario Judicial
•
(Núm. 425)
Juzgado de Primera Instancia número 1 de Bilbao EDICTO (CEDULA DE NOTIFICACION)
En el procedimiento de juicio de cognición número 350/00, seguido en el Juzgado de Primera Instancia número 1 de Bilbao, a instancia de Juan Salcedo Yarza, representado por el Procurador don Alfonso Legorburu Ortiz de Urbina, contra Antonia Larragoiti Emaldi, sobre C03 cognición, se ha dictado la sentencia que copiada en su encabezamiento y fallo, es como sigue:
BOB núm. 21. Martes, 30 de enero de 2001
«Sentencia número 681/2000.—En Bilbao, a once de diciembre de dos mil La Sra. doña María Angeles Filloy Rubio, Magistrada-Juez del Juzgado de Primera Instancia número 1 de Bilbao y su partido, habiendo visto los presentes autos de juicio de cognición número 350/00, seguidos ante este Juzgado, entre partes, de una como demandante Juan Salcedo Yarza, con Procurador don Alfonso Legorburu Ortiz de Urbina y de otra como demandada Antonia Larragoiti Emaldi, declarada en rebeldía por incomparecencia en autos, sobre usucapion. «Fallo: Que estimando la demanda interpuesta por el Procurador Sr. Legorburu, en nombre y representación de Juan Salcedo Yarza, contra Antonia Larragoiti Emaldi, herederos desconocidos y todas aquellas personas físicas o jurídicas que pudieran resultar afectadas, debo declarar y declaro que el actor es propietario de la cuota de 1/81 parte indivisa de las fincas número 341, 342, 343, 344, 345, 346, 347, 348 y 349 inscritas en el Registro de la Propiedad de Bilbao en el libro 7 de Ceberio a los folios 150, 159, 166, 173, 180, 187 194, 202 y 209 respectivamente, condenando a los demandado a estar y pasar por la anterior declaración así como al abono de las costas. Firme la presente resolución líbrese mandamiento al Sr. Registrador de la Propiedad de Bilbao a fin de que proceda a realizar las inscripciones registrales oportunas con el fin de adaptar la información registral a la realidad. Contra esta resolución cabe recurso de apelación que se interpondrá por escrito ante este Juzgado dentro del término de cinco días. Así, por ésta mi sentencia, lo pronuncio, mando y firmo.» Y con el fin de que sirva de notificación en forma a los demandados Antonia Larragoiti Emaldi, herederos desconocidos y todas aquellas personas físicas o jurídicas que pudieran resultar afectadas, extiendo y firmo la presente en Bilbao, a veintiuno de diciembre de dos mil.—El Secretario
•
(Núm. 8.467)
Juzgado de Primera Instancia número 3 de Bilbao EDICTO (CEDULA DE NOTIFICACION)
En el procedimiento de desahucio número 590/00, seguido en este Juzgado, a instancia de Organización y Programación de Inversiones, S.A. (OPISA), representada por el Procurador don Pablo Bustamante Esparza, contra Soraya Campana Caamaño, sobre C11 desahucio falta pago, se ha dictado la resolución del tenor literal siguiente: «Sentencia número 328/00.—En Bilbao, a treinta de noviembre de dos mil. Vistos por don José Antonio Parras Sánchez, Magistrado-Juez del Juzgado de primera instancia número 3 de Bilbao y su partido, los presentes autos número 590/00, de juicio de desahucio por falta de pago, seguido entre partes, como demandante Organización y Programación de Inversiones, S.A. (OPISA), representada por el Procurador don Pablo Antonio Bustamante Esparza y defendida por el Letrado don Ignacio Gómez Iñiguez, y como demandada Soraya Campana Caamaño, que no ha comparecido al acto del juicio. Fallo: Que estimando íntegramente la demanda interpuesta por Organización y Programación de Inversiones, S.A. (OPISA), debo declarar y declaro haber lugar al desahucio de la finca descrita en el hecho primero de esta resolución, condenando a la demandada Soraya Campana Caamaño a que desaloje y deje libre a disposición de la parte actora en el plazo legal, con apercibimiento de lanzamiento en caso contrario, todo ello con expresa imposición de costas a la parte demandada. Contra esta sentencia cabe recurso de apelación para ante la Audiencia Provincial que deberá interponerse en el término de tres días por medio de escrito presentado en este Juzgado, conforme a lo dispuesto en el artículo 733 de la Ley de Enjuiciamiento Civil.
BAO. 21. zk. 2001, urtarrilak 30. Asteartea
— 1578 —
Así, por ésta sentencia lo pronuncio, mando y firmo.» Y como consecuencia del ignorado paradero de Soraya Campana Caamaño, se extiende la presente para que sirva de cédula de notificación. En Bilbao, a diecinueve de diciembre de dos mil.—El Secretario
•
(V-7)
Juzgado de Primera Instancia número 4 de Bilbao EDICTO
Don José Luis García González, Magistrado-Juez del Juzgado de Primera Instancia número 4 de Bilbao. Hago saber: Que en dicho Juzgado, y con el número 586/00, se tramita procedimiento judicial sumario al amparo del artículo 131 de la Ley Hipotecaria, a instancia de BBK, contra Milagros Menéndez Gamallo y Fernando Sánchez Menchaca, en reclamación de crédito hipotecario, en el que por resolución de esta fecha se ha acordado sacar a pública subasta por primera vez y término de 20 días, los bienes que luego se dirán, señalándose para que el acto del remate tenga lugar en la Sala de Audiencia de este Juzgado el día 26 de marzo de 2001, a las 9,30 horas, con las prevenciones siguientes: 1.a Que no se admitirán posturas que no cubran el tipo de la subasta. 2.a Que los licitadores, para tomar parte en la subasta, deberán consignar previamente en la cuenta de este Juzgado en el Banco Bilbao Vizcaya, S.A., número 4748, una cantidad igual, por lo menos, al 20% del valor de los bienes que sirva de tipo, haciéndose constar el número y año del procedimiento, sin cuyo requisito no serán admitidos, no aceptándose entrega de dinero en metálico o cheques en el Juzgado. 3.a Podrán participar con la calidad de ceder el remate a terceros. 4.a En todas las subastas, desde el anuncio hasta su celebración, podrán hacerse posturas por escrito en pliego cerrado, haciendo el depósito a que se ha hecho referencia anteriormente. 5.a Los autos y la certificación del Registro a que se refiere la regla 4.a del artículo 131 de la Ley Hipotecaria, están de manifiesto en la Secretaría del Juzgado, entendiéndose que todo licitador acepta como bastante la titulación existente, y que las cargas o gravámenes anteriores y los preferentes —si los hubiere— al crédito del actor, continuarán subsistentes, entendiéndose que el rematante los acepta y queda subrogado en la responsabilidad de los mismos, sin destinarse a su extinción el precio del remate. Para el supuesto de que no hubiere postores en la primera subasta se señala para la celebración de una segunda el día 23 de abril de 2001, 9,30 a las horas, sirviendo de tipo el 75% del señalado para la primera subasta, siendo de aplicación las demás prevenciones de la primera. Igualmente, y para el caso de que tampoco hubiere licitadores en la segunda subasta, se señala para la celebración de una tercera el día 21 de mayo de 2001, a las 9,30 horas, cuya subasta se celebrará sin sujeción a tipo, debiendo consignar quien desee tomar parte en la misma el 20% del tipo que sirvió de base para la segunda. Si por fuerza mayor o causas ajenas al Juzgado no pudiera celebrarse la subasta en el día y hora señalados, se entenderá que se celebrará el siguiente día hábil a la misma hora, exceptuando los sábados. El presente edicto servirá de notificación a los deudores para el caso de no poder llevarse a efecto en la finca o fincas subastadas. Bienes que se sacan a subasta A) Sótano de la casa señalada antes con el número ocho, hoy cuatro, sita en la calle Baja de las Ollerías, de esta villa de Bilbao; consta de sótano, planta baja y seis pisos altos. Inscripción: Tomo 1.591, libro 160 del Casco Viejo, folio 32, finca número 10.912, inscripción 1.a del Registro de la Propiedad número 7 de Bilbao. Tasado en: 2.110.000 pesetas.
BOB núm. 21. Martes, 30 de enero de 2001
B) Local o lonja, en planta primera, que tiene toda la superficie del solar que ocupa la casa de la que forma parte. Forma parte integrante de la casa en la calle Achuri, antes de San Antonio, del Barrio de Achuri, jurisdicción hoy de esta villa de Bilbao, señalada actualmente con el número cuarenta y siete. Inscripción: Tomo 1.496, libro 100 del Casco Viejo, folio 89, número 6.393, inscripción 2.a del Registro de la Propiedad número 7 de Bilbao. Tasado en: 7.200.000 pesetas. Dado en Bilbao, a ocho de enero de dos mil uno.—El Magistrado-Juez.—El Secretario
•
(Núm. 409)
Juzgado de Primera Instancia número 7 de Bilbao EDICTO (CEDULA DE NOTIFICACION)
En virtud de lo acordado en resolución de esta fecha, dictada en autos de juicio de ejecutivo número 621/95, tramitados a instancia de Banco del Comercio, S.A., representado por el Procurador don Germán Apalategui Carasa, frente a Elías Rodríguez Arenas, sobre ejecutivo-reclamación de 6.111.370 pesetas de principal, más otras 1.000.000 de pesetas, calculadas para intereses, costas y gastos, por la presente se notifica a Vd. como cónyuge del demandado, y a los fines de lo dispuesto en el artículo 144 del Reglamento Hipotecario, la existencia del procedimiento, así como el embargo trabado sobre los siguientes bienes inmuebles: piso 4.o D, del bloque II del Barrio de Palacio, sitio de La Maza de la Cruz, inscrito en el Registro de la Propiedad de Santoña, al tomo 1.437, libro 83, folio 210, finca 11.059; y garaje número 29 en la planta sótano del bloque II del Barrio de Palacio, sitio de La Maza de la Cruz, inscrito en el Registro de la Propiedad de Santoña, tomo 1.437, libro 83, folio 166, finca 11.015. En Bilbao, a cuatro de diciembre de dos mil.—El Secretario
•
(Núm. 8.426)
Juzgado de Primera Instancia número 9 de Bilbao EDICTO (CEDULA DE NOTIFICACION)
En el procedimiento de juicio de menor cuantía número 403/00, seguido en este Juzgado, a instancia de Otilia Ruano Sánchez y Manuel Morillo Castro, representados por la Procuradora doña Teresa Bajo Auz, contra María Teresa Echevarría Acha, Eduardo Sánchez Pérez, Dionisio Sánchez Herrera, María Pérez Fanjul y José María Sánchez Pérez, se ha dictado la resolución cuyo encabezamiento y fallo son del tenor literal siguiente: «En Bilbao, a quince de diciembre de dos mil. La Ilma. Sra. doña Carmen Giménez Vegas, Magistrada-Juez del Juzgado de Primera Instancia número 9 de Bilbao y su partido, habiendo visto los presentes autos de juicio de cuantía número 403/00 seguidos ante este Juzgado, entre partes, de una como demandante Otilia Ruano Sánchez y Manuel Murillo Castro, con Procuradora doña María Teresa Bajo Auz y Letrada doña Fabiola Alberdi Peña y de otra como demandados María Teresa Echevarría Acha, Eduardo Sánchez Pérez, Dionisio Sánchez Herrera, María Pérez Fanjul, José María Sánchez Pérez y herencia yacente y/o herederos desconocidos de todos ellos, declarados en situación procesal de rebeldía, sobre acción declarativa de dominio, y Fallo Que estimando la demanda interpuesta por la Procuradora doña María Teresa Bajo Auz, en nombre y representación de Otilia Ruano Sánchez y Manuel Murillo Castro, contra Dionisio Sánchez Herrera, María Pérez Fajul, José María Sánchez Pérez, María Teresa Echevarría Acha, Eduardo Sánchez Pérez y herencia yacente y/o herederos desconocidos de todos ellos, debo declarar y declaro:
BAO. 21. zk. 2001, urtarrilak 30. Asteartea
— 1579 —
Que Otilia Ruano Sánchez y Manuel Murillo Castro, son propietarios de la vivienda única del piso décimo-quinto, de una superficie de 50,59 m2 de la casa sita en el número 121 de la Avenida de Montevideo en el Barrio de Zorroza de Bilbao, inscrita en el tomo 793, libro 773 de Bilbao, finca número 29.185B, inscripción 1.a. Las costas procesales serán a cargo de la parte demandada. Firme la presente resolución, líbrese Mandamiento al Registro de la Propieda número 2 de los de Bilbao, a fin de que se proceda a rectificar los asientos registrales que contradigan lo anteriormente estimado. Contra esta resolución cabe recurso de apelación que se interpondrá por escrito ante este Juzgado en término del quinto día. Así, por ésta mi sentencia, lo pronuncio, mando y firmo.» Y como consecuencia del ignorado paradero de Dionisio Sánchez Herrera, María Pérez Fanjul, José María Sánchez Pérez, María Teresa Echevarría Acha, Eduardo Sánchez Pérez y herencia yacente y/o herederos desconocidos de todos ellos se extiende la presente para que sirva de cédula de notificación. En Bilbao, a veintiuno de diciembre de dos mil.—El Secretario
•
(Núm. 8.471)
EDICTO (CEDULA DE NOTIFICACION)
En el procedimiento lau-lar cognicio número 247/00, seguido en el Juzgado de Primera Instancia número 9 de Bilbao, a instancia de OAL Viviendas Municipales de Bilbao, representada por el Procurador don Alfonso José Bartau Rojas, contra Emilio Márquez Fernández, sobre C12 arrendamientos, se ha dictado la sentencia que copiada en su encabezamiento y fallo, es como sigue: «Sentencia.—En Bilbao, a quince de diciembre de dos mil. Doña Carmen Giménez Vegas, Magistrada-Juez del Juzgado de Primera Instancia número 9 de Bilbao y su partido, habiendo visto los presentes autos de lau-lar cognicio número 247/00, seguidos ante este Juzgado, entre partes, de una como demandante OAL Viviendas Municipales de Bilbao, con Procurador don Alfonso José Bartau Rojas y Letrado don José Ramón Ruiz Visaira, y de otra como demandado Emilio Márquez Fernández, declarado en rebeldía, sobre resolución de contrato de arrendamiento, y, «Fallo: Que estimando la demanda interpuesta por el Procurador don Alfonso José Bartau Rojas, en nombre y representación de OAL Viviendas Municipales de Bilbao, contra Emilio Márquez Fernández, debo declarar y declaro resuelto el contrato de arrendamiento existente entre las partes litigantes correspondientes al piso 3.o dcha., del número 22 de la calle Txotena, de Bilbao, debiendo dejar libre, expédito y a disposición de la parte actora en el plazo legal la vivienda anteriormente referida bajo apercibimiento del lanzamiento en caso contrario. Las costas serán impuestas a la parte demandada. Contra esta resolución cabe recurso de apelación que se interpondrá por escrito ante este Juzgado en término de cinco días. Así, por ésta mi sentencia, lo pronuncio, mando y firmo.» Y con el fin de que sirva de notificación en forma al demandado Emilio Márquez Fernández, extiendo y firmo la presente en Bilbao, a veintiuno de diciembre de dos mil.—El Secretario
•
(Núm. 8.470)
Juzgado de Primera Instancia número 11 de Bilbao EDICTO (CEDULA DE NOTIFICACION)
En el procedimiento de juicio verbal número 628/98, seguido en el Juzgado de Primera Instancia número 11 de Bilbao, a instancia de Fernando Menéndez Villahoz, Carmen María González Ruiz, Multinacional Aseguradora, S.A. y Benito Pinilla Lobato, repre-
BOB núm. 21. Martes, 30 de enero de 2001
sentados por los Procuradores don Francisco J. Zubieta Garmendia, doña Isabel S. Mardones Cubillo y Germán Apalategui Carasa, contra Plus Ultra Cía. Anónima de Seguros Generales, Fomento de Construcciones y Contratas, S.A., Groupama Ibérica Seguros y Reaseguros, S.A., Seguros Plus Ultra, S.A., Fomento de Construcciones y Contratas, S.A., Juan Ignacio Gallego Saiz sobre C06 verbal de circulación, se ha dictado la sentencia que copiada en su encabezamiento y fallo, es como sigue: «Sentencia.—En Bilbao, a cuatro de diciembre de dos mil. El Sr. don Iñigo Carlos Martínez Azpiazu, Magistrado-Juez del Juzgado de Primera Instancia número 11 de Bilbao y su partido, habiendo visto los presentes autos de juicio verbal de circulación número 628/98, seguidos ante este Juzgado, entre partes, como demandantes Benito Pinilla Lobato, con Procurador don Germán Apalategui Carasa y Letrada doña Ainhoa Mentxaka Artiz, Fernando Menéndez Villahoz y Multinacional Aseguradora Sociedad Anónima de Seguros y Reaseguros, éstos con Procurador don Francisco Javier Zubieta Garmendia y Letrado don Javier Ignacio Muruaga Ezcurdia, y Carmen María González Ruiz, con Procuradora doña Isabel S. Mardones Cubillo y con Letrado don Jon Esesumaga Arrola; y de otra como demandados Fomento de Construcciones y Contratas, S.A., quien comparece por sí y con Letrado don Javier Rodríguez Santamaría, Juan Ignacio Gallego Saiz, en rebeldía procesal, Groupama Ibérica, Seguros y Reaseguros, S.A., con Procuradora doña Concepción Imaz Nuere y Letrado don Carlos Javier Sainz de Aja Muro, y Plus Ultra, Compañía Anónima de Seguros y Reaseguros, con Procuradora doña Patricia Calderón Plaza y Letrada doña Miren Begoña Landa Igueregui, sobre reclamaciones de cantidad, y, «Fallo: Que desestimando la demanda interpuesta por la representación de Benito Pinilla Lobato, contra Groupama Ibérica, Seguros y Reaseguros, S.A., Juan Ignacio Gallego Saiz, Fomento de Construcciones y Contratas, S.A. y Plus Ultra, Compañía Anónima de Seguros y Reaseguros, debo absolver y absuelvo a éstos de los pedimentos formulados de contrario, con imposición de costas a la parte actora. Que desestimando la demanda interpuesta por la representación de Fernando Menéndez Villahoz y Multinacional Aseguradora Sociedad Anónima de Seguros y Reaseguros, contra Fomento de Construcciones y Contratas, S.A., debo absolver y absuelvo a ésta de los pedimentos formulados de contrario, con imposición de costas a dichos actores. Que desestimando la demanda interpuesta por la representación de Carmen María González Ruiz, contra Fomento de Construcciones y Contratas, S.A., Groupama Ibérica, Seguros y Reaseguros, S.A. y Plus Ultra, Compañía Anónima de Seguros y Reaseguros, debo absolver y absuelvo a éstas de los pedimentos formulados de contrario, con imposición de costas a la parte demandante. Contra esta resolución cabe recurso de apelación que se interpondrá por escrito ante este Juzgado en término de cinco días. Así, por ésta mi sentencia, lo pronuncio, mando y firmo.» Y con el fin de que sirva de notificación en forma al demandado Juan Ignacio Gallego Saiz, extiendo y firmo la presente en Bilbao, a once de diciembre de dos mil.—El Secretario
•
(Núm. 8.428)
Juzgado de Primera Instancia número 13 de Bilbao EDICTO (CEDULA DE CITACION)
El Magistrado-Juez del Juzgado de Primera Instancia número 13 de Bilbao, en resolución de esta fecha dictada en el juicio ejecutivo número 80/00, promovido por el Procurador don Alfonso José Bartau Rojas, en nombre y representación de Renault Leasing de España, S.A., en reclamación de 2.360.062 pesetas de principal, más 800.000 pesetas para intereses y costas, cita a Elías Gallego García y Bower Europe, S.L., en concepto de parte eje-
BAO. 21. zk. 2001, urtarrilak 30. Asteartea
— 1580 —
cutada, con objeto de comparecer en dicho juicio para oponerse a la ejecución, si le conviniera, en el plazo de nueve días, a contar de la publicación de este edicto en el Juzgado de Primera Instancia número 13 de Bilbao.
BOB núm. 21. Martes, 30 de enero de 2001
Bienes que le han sido embargados 1.o Saldos en cuentas corrientes, libretas de ahorro y depósitos que puedan poseer en bancos, cajas de ahorro y entidades financieras.
Advertencias legales
2.o Créditos frente a terceros.
1. La comparecencia debe efectuarse por escrito, con firma de Letrado por medio de Procurador con poder suficiente. 2. De no comparecer se le declarará en rebeldía procesal, continuando el juicio hasta dictarse sentencia de remate, sin más citarle ni oírle. 3. Se le advierte que se ha procedido al embargo de sus bienes sin previo requerimiento de pago, por ignorarse su paradero.
3.o Vehículos a motor que pudieran ser de su propiedad. 4.o Sueldo y demás emolumentos que puedan percibir por su trabajo por cuenta propia o ajena. En Barakaldo, a veintiuno de diciembre de dos mil.—El Secretario (Núm. 13)
•
Bienes que le han sido embargados Propiedad del deudor Bower Europe, S.L.: 1.o Saldos que posea en bancos y cajas de ahorro y créditos frente a terceros. 2.o Vehículo Renault, modelo Laguna 2.0) RT, matrícula SS-0232-AW y número de chasis VF1K56CGC14204080. Propiedad del deudor Elías Gallego García: 1.o Saldos y depósitos en bancos y cajas de ahorro y créditos frente a terceros. 2.o La parte proporcional del sueldo que pueda percibir o en su defecto las prestaciones a que por desempleo pueda ser acreedor. 3.o Urbana. Doce. Piso quinto izquierda en el barrio de Pueblo Nuevo de Ollargan, número diez, en Arrigorriaga. Una mitad indivisa (inscrito al libro 43 de Arrigorriaga, folio 215, finca 2.812, inscripción 2.a). 4.o Urbana. Tres. Vivienda izquieda en planta primera en la calle Veintidós de Diciembre, número cinco, de Arrigorriaga (Bizkaia) (inscrito al libro 43 de Arrigorriaga, folio 107 vuelto, finca 2.758, inscripción 5.a y pasa al libro 127 de Arrigorriaga, folio 13). A los efectos del artículo 144 del Reglamento Hipotecario se hace saber a la esposa del deudor Elías Gallego García, Lourdes Lázaro Crespo, la existencia del presente procedimiento y en el embargo causado sobre los bienes inmuebles antes descritos. En Blbao, a dos de enero de dos mil uno.—El Secretario
EDICTO (CEDULA DE EMPLAZAMIENTO)
Por el Magistrado-Juez del Juzgado de Primera Instancia número 2 de Barakaldo, se ha dictado providencia de esta fecha en el juicio de cognición número 428/00, promovido por Tomás González Siso, representado por la Procuradora doña Rosa del Mar Vargas Castresana, contra David Montoya Jiménez y representantes legales de David Montoya Jiménez, sobre reclamación de cantidad, por la que se emplaza a David Montoya Jiménez, en paradero desconocido, en concepto de parte demandada, al objeto de que comparezca en dicho juicio por escrito, asistido de Letrado, en el plazo de nueve días, siguientes a la publicación de este edicto en el «Boletín Oficial de Bizkaia». De no comparecer en dicho plazo se le declarará en rebeldía, dándose por contestada la demanda, siguiendo el juicio su curso, notificándosele en el Juzgado las resoluciones que se dicten. En Barakaldo, a veinte de diciembre de dos mil.—El Secretario (V-25)
• Juzgado de Primera Instancia número 3 de Barakaldo EDICTO
•
(Núm. 82)
Juzgado de Primera Instancia número 2 de Barakaldo EDICTO (CEDULA DE CITACION)
El Magistrado-Juez del Juzgado de Primera Instancia número 2 de Barakaldo, en resolución de esta fecha dictada en el juicio ejecutivo número 476/99, promovido por la Procuradora doña María Teresa Lapresa Villandiego, en nombre y representación de Promoción y Construcción Azulejos y Pavimentos, S.L. (PYCAPA), en reclamación de 390.073 pesetas de principal, más 200.000 pesetas para intereses y costas, cita a José Ramón Peña Bodoy y Paula Cantero Sánchez, en concepto de parte ejecutada, con objeto de comparecer en dicho juicio para oponerse a la ejecución, si le conviniera, en el plazo de nueve días, a contar de la publicación de este edicto en el Juzgado de Primera Instancia número 2 de Barakaldo.
Advertencias legales 1. La comparecencia debe efectuarse por escrito, con firma de Letrado por medio de Procurador con poder suficiente. 2. De no comparecer se le declarará en rebeldía procesal, continuando el juicio hasta dictarse sentencia de remate, sin más citarle ni oírle. 3. Se le advierte que se ha procedido al embargo de sus bienes sin previo requerimiento de pago, por ignorarse su paradero.
(CEDULA DE NOTIFICACION)
En el procedimiento de juicio ejecutivo número 327/97, seguido en este Juzgado, a instancia de Banco Guipuzcoano, S.A., representado por el Procurador don Jesús Fuente Lavín, contra Francisco Javier Sainz Canales, María Yolanda San Emeterio González y Almanor, S.L., sobre reclamación de cantidad, se ha dictado la resolución del tenor literal siguiente: «Auto.—Doña Begoña Merino Juez.—En Barakaldo, a veintinueve de diciembre de dos mil.
Hechos Unico.—Por don Jesús Fuente Lavín se ha presentado escrito en el que manifestaba que siendo notoriamente insuficientes los bienes embargados en los presentes autos, para cubrir las responsabilidades que en los mismos se persiguen; solicitaba la mejora de embargo sobre otros bienes propiedad de los demandados en cantidad suficiente para garantizar el cobro de las cantidades reclamadas.
Razonamientos jurídicos Unico.—Siendo insuficientes los bienes embargados para garantizar el cobro de las cantidades reclamadas en los presentes autos, procede decretar la mejora de embargo sobre otros bienes de la propiedad del demandado Francisco Javier Sainz Canales y María Yolanda San Emeterio González en cantidad suficiente a cubrir la sumas reclamadas conforme a lo previsto en el artículo 1.455 de la LEC. Vistos el artículo citado y demás de aplicación.
BAO. 21. zk. 2001, urtarrilak 30. Asteartea
— 1581 —
Parte dispositiva Se decreta la mejora de embargo sobre los siguientes bienes propiedad del demandadado Francisco Javier Sainz Canales: vehículo Land Rover-Range 2,5 TD, matrícula BI-9140-BU, participaciones de las que sea titular en Miniexcavaciones Javier Sainz, S.L., con NIF B-95-061.164 y participaciones de las que sea titular en la mercantil Alquinor-Alquileres del Norte, S.L., con NIF B-48-808.158 y sobre los siguientes bienes propiedad de María Yolanda San Emeterio González: vehículo Peugeot 306 5P XR HDI, matrícula S-4442AN, participaciones de las que sea titular en la mercantil AlquinorAlquileres del Norte, S.L., con NIF B-48-808.158 en cantidad suficiente a cubrir la suma de 2.680.668 pesetas de principal y 1.100.000 pesetas para intereses, gastos y costas, mediante edictos que se publicarán en el tablón de anuncios de este Juzgado y en el “Boletín Oficial de Bizkaia”. Una vez verificado, se acordará sobre los oficios interesados. Lo acuerda y firma la Magistrada-Juez, doy fe.—La MagistradaJuez.—El Secretario.» Y como consecuencia del ignorado paradero de Francisco Javier Sainz Canales y María Yolanda San Emeterio González, se extiende la presente para que sirva de cédula de notificación. En Barakaldo, a veintinueve de diciembre de dos mil.
•
(V-39)
EDICTO (CEDULA DE NOTIFICACION)
En el procedimiento de juicio ejecutivo número 490/00, seguido en este Juzgado, a instancia de Bilbao Bizkaia Kutxa Aurrezki Kutxa eta Bahitetxea, representada por la Procuradora doña María Concepción Imaz Nuere, contra María Acebedo Conde, sobre reclamación de cantidad, se ha dictado la resolución del tenor literal siguiente: CEDULA DE NOTIFICACION
En virtud de lo acordado en resolución de esta fecha, dictada en autos de juicio ejecutivo número 490/00, tramitados a instancia de Bilbao Bizkaia Kutxa Aurrezki Kutxa eta Bahitetxea frente a María Acebedo Conde sobre reclamación de 536.916 pesetas de principal y 188.000 pesetas para intereses, gastos y costas pesetas por la presente se notifica a Luis Freire Montero, con domicilio en calle Grupo Azorín, número 2-4.o C, 48902 Barakaldo, como cónyuge de la demandada, doña María Acebedo Conde, y a los fines de lo dispuesto en el artículo 144 del Reglamento Hipotecario, la existencia del procedimiento, así como el embargo trabado sobre los siguientes bienes inmuebles: Urbana 52. Vivienda del centro subiendo la escalera del piso cuarto, de la casa número 2 de la calle Luzuriaga en el Grupo Azorín de Barakaldo, inscrita en el Registro de la Propiedad de Barakaldo al libro 747 de Barakaldo, folio 031, finca 19.541-N, inscripción E. En Barakaldo, a veintiséis de diciembre de dos mil.—El Secretario Y como consecuencia del ignorado paradero de Luis Freire Montero, se extiende la presente para que sirva de cédula de notificación. En Barakaldo, a veintiséis de diciembre de dos mil.—El Secretario
•
(Núm. 12)
Juzgado de Primera Instancia número 4 de Barakaldo EDICTO (CEDULA DE EMPLAZAMIENTO)
Por el Magistrado-Juez del Juzgado de Primera Instancia número 4 de Barakaldo, se ha dictado providencia de esta fecha en el juicio de menor cuantía número 343/00, promovido por Banco Bilbao Vizcaya Argentaria, S.A., representado por la Procuradora doña
BOB núm. 21. Martes, 30 de enero de 2001
Arantza Zabala Gil, contra Luis Sabin Gómez, sobre reclamación de cantidad, por la que se emplaza a Luis Sabin Gómez, en concepto de parte demandada, cuyo domicilio se desconoce, al objeto de que comparezca en dicho juicio representado por Procurador y asistido de Abogado, en el plazo de diez días, siguientes a la publicación de este edicto en el «Boletín Oficial de Bizkaia». De no comparecer dentro del término señalado será declarado en rebeldía, dándose por precluido el trámite de contestación a la demanda, siguiendo el pleito su curso, notificándosele las resoluciones en la sede del Juzgado. En Barakaldo, a veinte de diciembre de dos mil.—El Secretario (V-6)
• Juzgado de Instrucción número 1 de Bilbao EDICTO
Doña Gloria Lana Araluce, Secretaria del Juzgado de Instrucción número 1 de Bilbao. Doy fe y testimonio: Que en el juicio de faltas número 581/00 ha recaído sentencia cuyo encabezamiento y fallo dice así: «Sentencia número 385/00.—En Bilbao, a veinticuatro de octubre de dos mil. Doña Irune Fernández Arias, Magistrada-Juez del Juzgado de Instrucción número 1 de Bilbao, habiendo visto y oído en juicio oral y público la presente causa de juicio de faltas número 581/00, seguida por una falta de amenazas contra Aitor Gómez García, habiendo sido parte en la misma el Ministerio Fiscal. Fallo: Debo absolver como absuelvo a Aitor Gómez García, con declaración de costas de oficio. La presente resolución no es firme y contra la misma cabe interponer recurso de apelación en ambos efectos en este Juzgado para ante la Ilma. Audiencia Provincial de Bizkaia en el plazo de cinco días desde su notificación. Así, por ésta mi sentencia, lo pronuncio, mando y firmo.» Y para que conste y sirva de notificación a Aitor Gómez García, y su publicación en el «Boletín oficial Bizkaia», expido el presente en Bilbao, a veinticinco de diciembre de dos mil.—La Secretaria
•
(Núm. 38)
EDICTO
Doña Gloria Lana Araluce, Secretaria del Juzgado de Instrucción número 1 de Bilbao. Doy fe y testimonio: Que en el juicio de faltas número 332/99 ha recaído sentencia cuyo encabezamiento y fallo dice así: «Sentencia número 337/00.—En Bilbao, a trece de octubre de dos mil. Don José Luis González Armengol, Magistrado-Juez del Juzgado de Instrucción número 1 de Bilbao, habiendo visto y oído en juicio oral y público la presente causa de juicio de faltas número 332/99, seguida por una falta de insultos contra Francisco Miguel López Monsalvo, habiendo sido parte en la misma el Ministerio Fiscal y como denunciante Carmelo Vizán Coria. Fallo: Que debo de absolver como absuelvo a Francisco Miguel López Monsalvo, con declaración de las costas de oficio.» Y para que conste y sirva de notificación a Carmelo Vizán Coria, y su publicación en el «Boletín Oficial de Bizkaia», expido el presente en Bilbao, a veinticinco de diciembre de dos mil.—La Secretaria (Núm. 39)
BAO. 21. zk. 2001, urtarrilak 30. Asteartea
— 1582 —
EDICTO
Juzgado de Instrucción número 2 de Bilbao EDICTO
Doña Victoria Ortiz de Salazar Ruiz, Secretaria del Juzgado de Instrucción número 2 de Bilbao. Doy fe y testimonio: Que en el juicio de faltas número 606/00 se ha dictado la presente sentencia, que en su encabezamiento y parte dispositiva dice: «Sentencia número 390/00.—En Bilbao, a cuatro de diciembre de dos mil. Doña María Luisa Arenaza Garay, Magistrada-Juez del Juzgado de Instrucción número 2 de Bilbao, habiendo visto y oído en juicio oral y público la presente causa de juicio de faltas número 606/00, seguida por una falta de daños contra Asier Gainza Navascues; habiendo sido parte en la misma el Ministerio Fiscal y María Victoria Prado Méndez. Fallo: Que debo de condenar como condeno a Asier Gainza Navascues, como autor penalmente responsable de una falta de daños ya definida, a la pena de multa de 15 días a razón de 1.000 pesetas día, que supone un total de 15.000 pesetas, al abono de las costas y a que en concepto de responsabilidad civil indemnice a María Victoria Prado Méndez en la cuantía de 49.816 pesetas por daños, siendo de aplicación el artículo 921 de la Ley de Enjuiciamiento Civil. Una vez firme la presente resolución, y para el caso de devenir del presente tenor literal, procédase a su ejecución, y en la hipótesis de adverarse la insolvencia del condenado, en aplicación del artículo 53 del Código Penal, se señala como arresto sustitutorio el de ocho días. La presente resolución no es firme y contra la misma cabe interponer recurso de apelación en ambos efectos en este Juzgado para ante la Ilma. Audiencia Provincial de Bizkaia en el plazo de cinco días desde su notificación. Así, por ésta mi sentencia, lo pronuncio, mando y firmo.» Y para que conste y sirva de notificación de sentencia a Asier Gainza Navascues, actualmente paradero desconocido, y su publicación en el «Boletín Oficial de Bizkaia», expido la presente en Bilbao, a cuatro de diciembre de dos mil.—La Secretaria (V-42)
•
BOB núm. 21. Martes, 30 de enero de 2001
Juzgado de Instrucción número 4 de Bilbao EDICTO
Don Luis Daniel Simancas Alonso, Secretario del Juzgado de Instrucción número 4 de Bilbao. Doy fe y testimonio: Que en el juicio de faltas número 847/00 se ha acordado citar a Ignacio José Jalón Novo, en calidad de denunciante, para asistir al juicio de faltas seguido por amenazas de muerte, en la sede de este Juzgado, sito en la calle Buenos Aires, 6, Sala de Vistas número 5, planta —1 (sótano), el día 9 de febrero de 2001, a las 12 horas.
Prevenciones legales 1. De residir en este término municipal, si no comparece ni alega justa causa puede ser multado en la cuantía que la ley determina, parándole el perjuicio a que hubiere lugar en derecho. 2. Puede acudir al juicio asistido de letrado, si bien éste no es preciso. 3. Debe comparecer en el acto del juicio con todos los medios de prueba de que intente valerse. Y para que conste y sirva de citación a Ignacio José Jalón Novo, actualmente en paradero desconocido, y su publicación en el «Boletín Oficial de Bizkaia», expido el presente en Bilbao, a diecinueve de enero de dos mil uno.—El Secretario (V-210)
Don Luis Daniel Simancas Alonso, Secretario del Juzgado de Instrucción número 4 de Bilbao. Doy fe y testimonio: Que en el juicio de faltas número 869/00 se ha acordado citar a Ali Boutouil, en calidad de denunciado, para asistir al juicio de faltas seguido por hurto en establecimiento, en la sede de este Juzgado, sito en la calle Buenos Aires, 6, Sala de Vistas número 5, planta —1 (sótano), el día 9 de febrero de 2001, a las 10,15 horas.
Prevenciones legales 1. De residir en este término municipal, si no comparece ni alega justa causa puede ser multado en la cuantía que la ley determina, parándole el perjuicio a que hubiere lugar en derecho. En el caso de residir fuera puede dirigir escrito a este Juzgado alegando lo que estime oportuno a su defensa y apoderar a persona que presente en el juicio las pruebas de descargo que tuviere. 2. Puede acudir al juicio asistido de letrado, si bien éste no es preciso. 3. Debe comparecer en el acto del juicio con todos los medios de prueba de que intente valerse. Y para que conste y sirva de citación a Ali Boutouil, actualmente en paradero desconocido, y su publicación en el «Boletín Oficial de Bizkaia», expido el presente en Bilbao, a dieciocho de enero de dos mil uno.—El Secretario
•
(V-211)
EDICTO
Don Luis Daniel Simancas Alonso, Secretario del Juzgado de Instrucción número 4 de Bilbao. Doy fe y testimonio: Que en el juicio de faltas número 1262/00 se ha acordado citar a Mandiaye Diop, en calidad de denunciado, para asistir al juicio de faltas seguido por atentado, en la sede de este Juzgado, sito en la calle Buenos Aires, 6, Sala de Vistas número 5, planta —1 (sótano), el día 2 de febrero de 2001, a las 11,15 horas.
Prevenciones legales 1. De residir en este término municipal, si no comparece ni alega justa causa puede ser multado en la cuantía que la ley determina, parándole el perjuicio a que hubiere lugar en derecho. En el caso de residir fuera puede dirigir escrito a este Juzgado alegando lo que estime oportuno a su defensa y apoderar a persona que presente en el juicio las pruebas de descargo que tuviere. 2. Puede acudir al juicio asistido de letrado, si bien éste no es preciso. 3. Debe comparecer en el acto del juicio con todos los medios de prueba de que intente valerse. Teniendo en cuenta que en caso de condena el importe de la multa puede depender de su solvencia económica, deberá aportar al acto del juicio documentación acreditativa de su situación económica y cargas familiares (nómina, tarjeta del INEM en caso de desempleo, declaración de renta, hipoteca, libro de familia, etc.). Y para que conste y sirva de citación a Mandiaye Diop, actualmente en paradero desconocido, y su publicación en el «Boletín Oficial de Bizkaia», expido el presente en Bilbao, a dieciocho de enero de dos mil uno.—El Secretario
•
(V-212)
EDICTO
Don Luis Daniel Simancas Alonso, Secretario del Juzgado de Instrucción número 4 de Bilbao. Doy fe y testimonio: Que en el juicio de faltas número 861/00 se ha acordado citar a Juan Mosquera Moreda, en calidad de denunciante, para asistir al juicio de faltas seguido por amenazas,
BAO. 21. zk. 2001, urtarrilak 30. Asteartea
— 1583 —
en la sede de este Juzgado, sito en la calle Buenos Aires, 6, Sala de Vistas número 5, planta —1 (sótano), el día 9 de febrero de 2001, a las 12,15 horas.
Prevenciones legales 1. De residir en este término municipal, si no comparece ni alega justa causa puede ser multado en la cuantía que la ley determina, parándole el perjuicio a que hubiere lugar en derecho. 2. Puede acudir al juicio asistido de letrado, si bien éste no es preciso. 3. Debe comparecer en el acto del juicio con todos los medios de prueba de que intente valerse. Y para que conste y sirva de citación a Juan Mosquera Moreda, actualmente en paradero desconocido, y su publicación en el «Boletín Oficial de Bizkaia», expido el presente en Bilbao, a diecinueve de enero de dos mil uno.—El Secretario (V-213)
• Juzgado de Instrucción número 8 de Bilbao EDICTO
Don Jacinto Isla Incinillas, Secretario del Juzgado de Instrucción número 8 de Bilbao. Doy fe y testimonio: Que en el juicio de faltas número 452/00 se ha dictado la presente sentencia, que en su encabezamiento y parte dispositiva dice: «Sentencia número 310/00.—En Bilbao, a seis de septiembre dos mil. Vistos por mí, don Francisco José Barbancho Tobillas, Magistrado Titular del Juzgado de Instrucción número 8 de Bilbao, los presentes autos de juicio de faltas número 452/00 en los que han sido parte el Ministerio Fiscal y el representante legal de LIDL, como denunciante, así como María Sol Muza Jiménez, Dolores Escudero Muza y Remedios Jiménez Escudero, como denunciadas. Fallo: Que debo absolver a María Sol Muza Jiménez, Dolores Escudero Muza y Remedios Jiménez Escudero con declaración de las costas de oficio. La presente resolución no es firme y contra la misma cabe interponer recurso de apelación en ambos efectos en este Juzgado para ante la Ilma. Audiencia Provincial de Bizkaia en el plazo de cinco días siguientes al de su notificación, mediante escrito, en la forma establecida en los artículos 795 y 796 de la Ley de Enjuiciamiento Criminal.» Y para que conste y sirva de notificación de sentencia a Remedios Jiménez Escudero, actualmente paradero desconocido, y su publicación en el «Boletín Oficial de Bizkaia», expido la presente en Bilbao, a diecinueve de diciembre de dos mil.—El Secretario (Núm. 42)
• EDICTO
Don Jacinto Isla Incinillas, Secretario del Juzgado de Instrucción número 8 de Bilbao. Doy fe y testimonio: Que en el juicio de faltas número 976/99 se ha dictado la presente sentencia, que en su encabezamiento y parte dispositiva dice: «Sentencia número 500/00.—En Bilbao, a quince de diciembre de dos mil. Doña Irune Fernández Arias, Magistrada-Juez del Juzgado de Instrucción número 8 de Bilbao, habiendo visto y oído en juicio oral y público la presente causa de juicio de faltas 976/99, seguida por una falta circular sin seguro obligatorio, contra Eloy Valero Jiménez; habiendo sido parte en la misma el Ministerio Fiscal.
BOB núm. 21. Martes, 30 de enero de 2001
«Fallo: Debo absolver como absuelvo a Eloy Valero Jiménez, con declaración de costas de oficio. La presente resolución no es firme y contra la misma cabe interponer recurso de apelación en ambos efectos en este Juzgado para ante la Ilma. Audiencia Provincial de Bizkaia en el plazo de cinco días desde su notificación. Así, por ésta mi sentencia, lo pronuncio, mando y firmo.» Y para que conste y sirva de notificación de sentencia a Eloy Valero Jiménez, actualmente paradero desconocido, y su publicación en el «Boletín Oficial de Bizkaia», expido la presente en Bilbao, a veintidós de diciembre de dos mil.—El Secretario
•
(V-3)
EDICTO
Don Jacinto Isla Incinillas, Secretario del Juzgado de Instrucción número 8 de Bilbao. Doy fe y testimonio: Que en el juicio de faltas número 1243/00 se ha acordado citar a David Perera Fernández y Cipriano Salazar Montoya, a fin de asistir a la celebración de la vista oral señalada para el próximo día 14 de febrero de 2001, a las 12,10 horas de su mañana, que se celebrará en la Sala de Vistas de este Juzgado, sita en la planta —2. Y para que conste y sirva de citación a Cipriano Salazar Montoya y David Perera Fernández, actualmente paradero desconocido, y su publicación en el «Boletín Oficial de Bizkaia», expido la presente en Bilbao, a diecinueve de enero de dos mil uno.—El Secretario
•
(V-217)
Juzgado de Primera Instancia e Instrucción número 3 de Getxo EDICTO
Doña María Jesús Alcorta Bilbao, Secretaria del Juzgado de Primera Instancia e Instrucción número 3 de Getxo. Doy fe y testimonio: Que en el juicio de faltas número 297/00 se ha acordado citar a Andrés Amaya Salazar, en calidad de denunciado, para asistir al juicio de faltas seguido por hurto, en la sede de este Juzgado, sito en la calle Los Fueros, 10, Sala de Vistas sita en planta baja, el día 6 de marzo de 2001, a las 10,15 horas.
Prevenciones legales 1. De residir en este término municipal, si no comparece ni alega justa causa puede ser multado en la cuantía que la ley determina, parándole el perjuicio a que hubiere lugar en derecho. En el caso de residir fuera puede dirigir escrito a este Juzgado alegando lo que estime oportuno a su defensa y apoderar a persona que presente en el juicio las pruebas de descargo que tuviere. 2. Puede acudir al juicio asistido de letrado, si bien éste no es preciso. 3. Debe comparecer en el acto del juicio con todos los medios de prueba de que intente valerse. Teniendo en cuenta que en caso de condena el importe de la multa puede depender de su solvencia económica, deberá aportar al acto del juicio documentación acreditativa de su situación económica y cargas familiares (nómina, tarjeta del INEM en caso de desempleo, declaración de renta, hipoteca, libro de familia, etc.). En Getxo, a quince de enero de dos mil uno.—El Agente Judicial. Y para que conste y sirva de citación a Andrés Amaya Salazar, actualmente en paradero desconocido, y su publicación en el «Boletín Oficial de Bizkaia», expido el presente en Getxo, a quince de enero de dos mil uno.—La Secretaria (Núm. 419)
BAO. 21. zk. 2001, urtarrilak 30. Asteartea
— 1584 —
EDICTO
Doña María Jesús Alcorta Bilbao, Secretaria del Juzgado de Primera Instancia e Instrucción número 3 de Getxo. Doy fe y testimonio: Que en el juicio de faltas número 297/00 se ha acordado citar a Daría Borja Dual, en calidad de denunciada, para asistir al juicio de faltas seguido por hurto, en la sede de este Juzgado, sito en la calle Los Fueros, 10, Sala de Vistas sita en planta baja, el día 6 de marzo de 2001, a las 10,15 horas.
Prevenciones legales 1. De residir en este término municipal, si no comparece ni alega justa causa puede ser multado en la cuantía que la ley determina, parándole el perjuicio a que hubiere lugar en derecho. En el caso de residir fuera puede dirigir escrito a este Juzgado alegando lo que estime oportuno a su defensa y apoderar a persona que presente en el juicio las pruebas de descargo que tuviere. 2. Puede acudir al juicio asistido de letrado, si bien éste no es preciso. 3. Debe comparecer en el acto del juicio con todos los medios de prueba de que intente valerse.
BOB núm. 21. Martes, 30 de enero de 2001
Juzgado de lo Contencioso-Administrativo número 2 de Bilbao ANUNCIO
En cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 47.1 de la Ley 29/1998 de 13 de julio, reguladora de la Jurisdicción contenciosoadministrativa (LJCA) se hace público la interposición y admisión a trámite del recurso contencioso-administrativo que a continuación se indica: Número del recurso: 445/00. Fecha de interposición: 14 de diciembre de 2000. Recurrente: Instituto de Actuarios Españoles. Administración autora de la actuación impugnada: Ministerio de Trabajo y SS-TGSS-Dirección Provincial de Bizkaia. Actuación impugnada: Resolución de 17 de mayo de 2000 de la Dirección Provincial de Bizkaia de la TGSS, desestimatoria del recurso ordinario interpuesto en relación con el embargo de facturación practicado por la URE 48/08 de Bizkaia. En Bilbao, a veinte de diciembre de dos mil.—El Secretario Judicial
Teniendo en cuenta que en caso de condena el importe de la multa puede depender de su solvencia económica, deberá aportar al acto del juicio documentación acreditativa de su situación económica y cargas familiares (nómina, tarjeta del INEM en caso de desempleo, declaración de renta, hipoteca, libro de familia, etc.).
(V-8)
•
En Getxo, a quince de enero de dos mil uno.—El Agente Judicial.
Juzgado de Vigilancia Penitenciaria de Bilbao
Y para que conste y sirva de citación a Daría Borja Dual, actualmente en paradero desconocido, y su publicación en el «Boletín Oficial de Bizkaia», expido el presente en Getxo, a quince de enero de dos mil uno.—La Secretaria
EDICTO
(Núm. 418)
• Juzgado de Primera Instancia e Instrucción número 1 de Laredo EDI CTO
Don José Antonio Ganzo Marquínez, Secretario del Juzgado de Instrucción número 1 de Laredo. Doy fe y testimonio: Que en el juicio de faltas número 154/2000, se ha acordado citar a Raúl Río Vázquez. Y para que conste y sirva de citación para que comparezca al juicio de faltas arriba referenciado, que se celebrará el día 31 de enero a las 10:15 en la Sala de Audiencias del Juzgado de Instrucción número 1 de Laredo a Raúl Río Vázquez, actualmente en paradero desconocido, y su publicación en el «Boletín Oficial de Bizkaia», expido el presente en Laredo, a veinticuatro de enero de dos mil uno. El Secretario, José Antonio Ganzo Marquínez.
Doña Ruth Alonso Cardona, Magistrada-Juez del Juzgado de Vigilancia Penitenciaria de Bilbao. Hago saber: Que en este Juzgado de mi cargo y con el número 3387/99, se sigue expediente sobre revocación de libertad condicional al interno que fue del centro penitenciario de San Sebastián, Santiago García Oyarzabal, nacido en Tolosa, el día 1 de octubre de 1956, hijo de Faustino y María Cruz, con DNI 16.025.772, con último domicilio en calle Larratudu número 191.o izda., de Bilbao, y actualmente en ignorado paradero, en cuyo expediente se ha dictado en el día de hoy auto, cuya parte dispositiva es del tenor literal siguiente: “Se acuerda revocar el beneficio de Libertad Condicional concedido al interno del Comisión Provincial de Asistencia Social de Bilbao, Santiago García Oyarzabal, en las causas ejecución número 54/95, JP número 2, Bilbao y R.o número 311/83, J.I. número 2, Bilbao, y decretar su ingreso en prisión, debiendo ser ingresado en prisión a disposición de este Juzgado. Y para que sirva de notificación al liberado condicional Santiago García Oyarzabal, por encontrarse en ignorado paradero, en cumplimiento de lo ordenado, haciéndole saber que contra dicha resolución podrá interponer recurso de reforma en el término de tres días a partir de la notificación del presente, libro el presente en Bilbao, a 12 de diciembre de 2000.—La Magistrada-Juez.—El Secretario
(V-228)
Administrazioari dagozkion eskutitzak Moldiztegiko Administratzaileari bidaliko zaizkio. Aldundiko Jauregia. 48009 - BILBO. 53. Postakutxa.
(Núm. 8.216)
La correspondencia referente a la Administración se dirigirá al Administrador de la Imprenta. Palacio de la Diputación. 48009 - BILBAO. Apartado 53.
http://www.bizkaia.net BIZKAIKO FORU ALDUNDIAREN MOLDIZTEGIA / IMPRENTA DE LA DIPUTACION FORAL DE BIZKAIA
PAPER BIRZIKLATUA