November 1, 2015
Our Lady of Guadalupe Church A Jesuit Parish 1770 Kearney Avenue San Diego CA 92113 www.olgsd.org 619-233-3838
Fax 619-233-3252
Horario de Oficina Lunes -Viernes Sábado: Domingo:
Hora Santa
Holy Hour
Los viernes de 8-9PM
Fridays
8:00-9:00PM
Unción de los Enfermos
Sacrament of the Sick
Llame a la oficina cuando sea necesario.
Please call the office when necessary.
Confesiones
Confessions
Lunes, miércoles, jueves, viernes y sábado
Monday, Wednesday, Thursday, Friday &Saturday
5:45PM—6:45PM
5:45PM-6:45PM
Viernes 7:00—7:45AM
Friday 7:00AM —7:45AM
o llame para cita.
or by appointment.
SUNDAY MASSES — MISA DOMINICAL 7:00PM en español—SÁBADO 6:30AM en español 7:30AM en español 9:00AM in English
10:30AM en español 12:15PM Bilingual 5:00PM en español 7:00PM en español
MISA DIARIA—DAILY MASS 8:00AM y 7:00PM (Both in Spanish - Ambas en español)
Aliangan
Interested in becoming a Catholic? Are you an adult who still needs some sacraments? Please call Hilda Tapia for more information. (619) 233-3838, ext. 217
Te gustaría ser Católico? ¿Eres adulto y te faltan sacramentos? Favor de hablar con Hilda Tapia para informes. (619) 233-3838, ext. 217
Page 2
Welcome to Our Lady of Guadalupe
November 1, 2015
The Beatitudes:
Las Bienaventuranzas:
your reward will be great in heaven (Mt. 5:1-12a)
Su recompensa será grande en el cielo (Mateo 5:1-12a)
“Capirotada” Participation at Mass Many of us remember the Mass as it was celebrated Participación en Misa before the mid-1960s. It was beautiful and very prayerful. Muchos de nosotros recordamos como se celebraba Misa But the participation of people who were attending Mass antes de 1965. Era hermoso y con mucha devoción. Pero la was very limited. With the change in the Mass, the bishops participación de las personas que asistían a misa era muy in Vatican II stressed the following: To promote active limitada. Con los cambios en Misa, los Obispos participation, the people should be encouraged to take durante el Vaticano II destacaron los siguientes: Promover part by means of acclamations, responses, psalmody, an- la participación activa, las personas deben ser animadas a tiphons, and songs, as well as by actions, gestures, and participar por medio de aclamaciones, respuestas, bodily attitudes. And at the proper times all should salmodia, antífonas y cantos, así como por las acciones, gestos y actitudes corporales. Y en los momentos observe a reverent silence. During the month of November, we will be stressing adecuados todos deben observar un silencio reverente. these points here in a couple of ways. The first is that we Durante el mes de noviembre, estaremos enfatizando have asked our wonderful choirs to concentrate their estos puntos de algunas maneras. La primera es que hemos pedido music on hymns that we know very well. We hope that a nuestros maravillosos coros cantar cantos populares. all of our people will then feel very encouraged to participate Esperamos que la congregación se anime a cantar y así by singing those hymns and thus participating in the worship participe en alabar a Dios que aumenta al cantar. El of God that singing enhances. The volume of sound volumen del sonido de los instrumentos se bajará para que coming from the musical instruments will be lower so se oiga mas el canto dentro del templo. Así que por favor that the sound of singing might fill the church more. So cantemos y adoremos a Dios juntos. please sing and let us worship God together. También vamos a animar a la gente a responder a las We’ll also encourage people to respond to the diferentes oraciones y aclamaciones con voz fuerte y different prayers and acclamations in strong clear clara. Casi todas las partes del pueblo en la Misa son voices. Almost all the people’s parts in the Mass are oraciones, por lo que queremos que todo nuestro pueblo prayers, so we want all of our people to pray their parts rece muy bonito sus partes. beautifully. También les invitaremos a momentos de silencio We’ll also encourage appropriate silence during durante la misa para que reverentemente podamos orar y Mass so that we can reverently pray and listen to the escuchar las lecturas y otras partes de la Misa. Tenemos readings and other parts of the Mass. Every so often, we que recordar que el silencio es una forma de orar en need to remind ourselves that silence is a way of praying ciertos momentos de la misa y para preservar tan bien at certain times in the Mass and to preserve that as well como podamos. as we can. Algo sobre los niños A Word about Children A veces recibimos quejas sobre el comportamiento o el We sometimes hear complaints about the behavior or ruido de los niños durante Misa. Aunque queremos noise of children during Mass. Although we want to take aceptarlas con seriedad, lo primero hacemos es agradecer these seriously, the first thing they make us do is to a Dios por tantos padres que traen a sus hijos a nuestras praise God that we have so many parents who bring misas. ¡Los niños en Misa son una gran bendición! Hay their children in numbers to our Masses. Children at algunas cosas que tratamos de hacer aquí en Guadalupe Mass are a huge blessing! There are a few things that we para ayudar que los padres y sus hijos tengan tan try to do here at Guadalupe to help parents and their hermosa experiencia posible. Éstos son algunos de ellos: children have as beautiful an experience as they El cuidado de niños entre las edades de 3 y 6 está can. Here are some of them: disponible para toda la Misa durante las Misas de 9am y Child care for children between the ages of 3 10:30 am. and 6 is available for the entire Mass during the 9 and La Liturgia de la Palabra para Niños se ofrece durante la 10:30 AM Masses. mitad de las Misas de 9am, 12:15pm y de 5pm. Children’s Liturgy of the Word is offered during primera Disponible niños entre las edades de 6 y 10. the first half of Mass during the 9 AM, 12:15 PM and 5 Durante para la mayoría de nuestras misas dominicales PM Mass. That’s for children between the ages of 6 and 10. tenemos bocinas y televisión en el patio lateral, donde las For most of our Masses on Sunday we have speakers and TV set up outside where the picnic tables mesas de picnic están bajo la carpa. Es un ambiente más are under the tent. It is a more relaxed setting for relajado para que los padres y los niños participen en Misa. Si usted está trayendo a sus hijos a misa (y realmente lo parents and children to participate in Mass. deseamos), considere tomar ventaja de estas If you are bringing your children to Mass (and oportunidades, sino también considere sentarse cerca del we really want you to), consider taking advantage of altar para que sus hijos puedan ver lo que está these opportunities, but also consider sitting up close to sucediendo. La visibilidad en nuestra iglesia no es muy the altar so that your children can see what is bueno para las personas pequeñas. happening. The visibility in our church is not very good Si su hijo comienza a incomodarse o no puede estar for small people. tranquilo, puede sacarlo un ratito afuera para un If your child begins to squirm or cannot be quiet, just descanso - pero regresen adentro. ¡Sin usted y sus hijos, give him or her a break outside for a while – but do nuestra parroquia sufre! come back. Without you and your child, our parish suffers!
Page 3
Welcome to Our Lady of Guadalupe
November 1, 2015
¡NUEVO! Retiro Bíblico el sábado, 7 de noviembre LISTA DE ENFERMOS de 9AM a 5PM. Hay cuidado de niños y comida por un precio bajo. ¡Vengan todos Estamos formando una lista de enfermos para para aprender más de la Palabra de Dios! publicarla en nuestra página web para que ¿NECESITAS DE ALGUN SACRAMENTO? miembros de nuestra comunidad estén en —Bautizo, Comunión y/o Confirmación? El oración por ellos. Si desea que su nombre sea programa del Rito de Iniciación Cristiana para incluido, envíenlo por correo a: Adultos (R.I.C.A.) ya empezó. Las clases son
[email protected] o hable a la oficina. los miércoles a las 6PM. Favor de hablar con Hilda Tapia hoy. LA COMUNIÓN A LOS ENFERMOS MINISTERIO DE HOSPITALIDAD ¿Le gustaría ayudar algunos domingos Si a usted le gustaría que un recibiendo a feligreses al entrar a misa? Ministro Extraordinario de la Comuníquese con Evangely en la Ext. 219 o Comunión lo visite a usted, o a un familiar, para poder recibir la Comunión desde
[email protected]. su hogar, hable con Evangely al (619) 233-3838 X219 o a:
[email protected] .
OPORTUNIDADES PARA SERVIR
Sociedad del Altar y del Rosario Se reúne los jueves a las 4pm enfrente de la iglesia. Este grupo ayuda con la limpieza del altar, reza el rosario, hace rosarios para regalar y mucho más. Informes con Sra. Graciela al 619-804-3280.
REUNIONES de GRUPO (para mayor informes visite: www.olgsd.org)
MESA DE BIENVENIDA—Si siente que es llamado a dar servicio en la Mesa de Bienvenida, favor de comunicarse con Griselda en la oficina El Grupo de Matrimonios - los lunes de 6:30PM parroquial. a 8:30PM en el salón parroquial
SERVICIOS La Sociedad Miguel Agustín Pro está en la oficina parroquial feligreses que estén pasando por momentos difíciles. Aceptamos solicitudes los lunes y miércoles a las 5:00 pm.
ANSPAC—Mujer realízate en tu vocación de mujer, madre, esposa, hija y haz feliz a tu familia siendo feliz tu primero desarrollando tus habilidades personales los martes de 10AM-12PM en Salón Tepeyac.
Fe en Acción—los miércoles a las 6:00 pm en Casa CUIDADO DE NIÑOS GRATUITO Loyola o los jueves a las 8:30 am en el Salón Tepeyac. Los domingos, durante misa de 9am y 10:30 puede traer a sus Conociendo la Biblia—El Grupo C.E.R.S. los invita a estudiar temas bíblicos los jueves de 7:15 hijos de 3 a 6 años al Salón Bertha a 9pm en Salón Tepeyac. Olivas/Day Care de la escuela. Durante misa sus hijos recibirán Cambio de Hora— 1 de nov cuidado y, a la vez, escucharán el mensaje del Time Changes—Nov. 1st evangelio.
Page 4
Welcome to Our Lady of Guadalupe
NEW:
November 1, 2015
VOLUNTEERS TO HELP WITH HOSPITALITY
Would you like to help greet people as they We are creating a list of the sick to go on come to church on Sundays? Contact our website. If you would like to be added, Evangely at Ext. 219 or
[email protected]. please e-mail:
[email protected] or call the FREE CHILDCARE ON SUNDAYS office, ext. 219. Drop off your 3-6 year olds at the Our Lady of Guadalupe Bookstore Bertha Olivas/Day Care Room in We carry books, novenas, holy cards, an the school before the 9am and assortment of religious articles, as well as 10:30am Masses. They too hear gifts for Baptisms, First Communions, the Gospel message. Confirmation, Weddings, etc. Open during MONTHLY TRIDUUM in honor of Our Lady of Guadalupe: the 10th, 11th and 12th of office hours. every month, before and after the 7:00PM The Miguel Augustin Pro Society will be at the Mass. parish office to help our parishioners that are ALL SOULS’ DAY MASS going through a difficult time. We will be taking Monday, November 2, 2015 at 7:00PM applications Mondays and Wednesdays starting (Spanish). We will remember those we have at 5:00 pm. "Divine Providence invites us to exer- lost this year and all of our loved ones. Envelopes will remain in the altar the entire cise our faith, hope, and charity" (#59 SVDP). month. Visiten la Mesa de Hospitalidad para disfrutar de un cafecito mientras convive unos minutos con otros feligreses.
GIVERS ON THE GO: You may now make online donations (for weekly contributions, special Mass, etc.) using your Android, iPhone, tablets, etc. by going to: http://is.gd/givetoolgsd
DONACIONES ACTIVAS: Ahora puede hacer donaciones en línea (para donaciones semanales, Misas especiales, etc.) usando su celular, tableta, etc. al ir a: http://is.gd/givetoolgsd Noviembre 7 y 8
INTENCIONES 2 — 7 de noviembre Lunes 2 8:00 † Salomón y Leonor López por su eterno descanso de parte de su hija 7:00 † Álvaro Aguilar de parte de su esposa e hijas Martes 3 8:00 † Beatriz Guillen, Custodio Baldovinos y Modesta Baldovinos de parte de sus familiares 9:00 Our Lady’s School Mass 7:00 † Hermelinda Nava de parte de Félix García Miércoles 4 8:00 Familia De La Cruz como acción de gracias a San Francisco de Asís 7:00 Happy Birthday Adrian Quintana de parte de su abuelita
Jueves 5 8:00 † Mercedes Blanco de Jesse Blanco 7:00 † María Mendoza por su cumpleaños de parte de su hija Josefina Viernes 6 8:00 Emilia, Carmen, Lupe, Teresa, José † Alberto y Víctor Jiménez de parte de María Lucero 2:30 XV Melanie Martínez 7:00 † María García por su eterno descanso de parte de Lurdes Montoya Sábado 7 8:00 † Martina Bruno en paz descanse de parte de sus hijos 12:00 XV Marisol Inez Jiménez 1:30 XV Erika Magaña 3:00 Wedding Steve Ochoa y Lizette Ávila
Sábado 7 7:00PM
P. Guillermo
Domingo 8 6:30AM
Fr. Brown
7:30AM
P. Pedro
9:00AM
Fr. John
10:30AM P. Guillermo 12:15PM
Fr. John
5:00PM
P. Juan
7:00PM
P. Pepe
Page 5
Welcome to Our Lady of Guadalupe
November 1, 2015
CAMINOS RETREAT FOR YOUNG ADULTS November 13 - 15, 2015 We already have 10 people signed up; only 20 spots left. Come and join us as we dive into living our journey with Christ each day. A perfect way to prepare for Advent and Christmas! Give yourself this awesome gift. $50 registration
(includes food, lodging,
Registration Packets are available in the Parish Office or contact the Youth and Young Adult Office for more information.
Sígannos por las redes sociales: facebook.com/olgsd.org
instagram.com/ourladyofguadalupe.sd
YOUNG ADULT MINISTRY—MINISTERIO PARA JÓVENES ADULTOS
Night Fever! Sunday November 1 in Old Town. meet at 5:30 AT Casa Loyola Estimated return time is 9:30 pm contact Marcial to RSVP! Discipleship 20/20 Monday nights 6:30 to 8pm Come and take a deeper step into a clearer vision of ways to start living as
a more dynamic disciple for Jesus. Meet in Casa Loyola Theology on Tap November 3 and 10 2015 Begins at 7:30pm in Rancho Bernardo Migrant Outreach November 21 7am—10:30am
CAMINOS Y.A. RETREAT!!! Young Adults from 18—30’ish November 13-15 (Fri-Sun) Let’s go to a peaceful location and learn where God wants us to go in life! $50 donation inc. lodging, food, etc. Forms at Welcome Table & on web. RSVP now—this retreat will fill quickly!
Contact Marcial at (619) 233-3838 X301 or
[email protected]
Youth Ministry: Contact the Youth Office for more info at (619) 269-7199.
November 1st — Acts 2:42 from 11AM to 1:15PM November 2nd — Leaders’ Night from 6-8pm November 3rd — Youth Night from 6-8pm November 7th — Life Teen Event—Six Flags! November 14th — Day Retreat at St. Didacus from 9:30am to 6pm