Sacred Heart Catholic Church 1200 Lyons Ave. Turlock, CA 95380
September 11, 2016 Pastor Fr. J. Patrick Walker Associate Pastor Fr. Luis Cordeiro Fr. Marcelino Malana Mission Statement of Sacred Heart Church —Sacred Heart Church inspired by our love of Jesus with unity in diversity to motivate, teach and support our journey as the mystical Body of Christ La Misión de la Iglesia del Sagrado Corazón —La Iglesia del Sagrado Corazón es inspirada por el amor a Jesús a través de la unidad en la diversidad para motivar, enseñar y apoyar en nuestro caminar como Cuerpo Místico de Cristo. Missão da Igreja do Sagrado Coração —A Igreja do Sagrado Coração inspirado por nosso amor de Jesus com a unidade na diversidade para motivar, ensinar e apoiar a nossa caminhada como o Corpo Místico de Cristo. MASS TIMES / HORARIOS DE MISAS/HORARIO DE MISAS Saturday/ Sábado / Sabádo 5:00 PM English 7:00 PM Español Sunday/ Domingo / Domingo 7:00 AM English 7:30 AM Español en el Gimnasio 8:30 AM Português 10:00 AM English 11:30 AM Español 1:30 PM English 1:30 PM Español en la Iglesia de Ntra. Sra. De la Asunción 5:00 PM Español –Misa Juvenil 6:30 PM English-Youth Mass Monday– Thursday/ Lunes a Jueves/ De Segunda a Quinta 8:00 AM English 6:00 PM Español Friday/Viernes/ Sexta Feira 8:00 AM English Mass 9:00 AM English-School Mass 3:00 PM Português 6:00 PM Español Saturday/Sábado/ Sabádo 8:00 AM English 9:00 AM Português
Office 1301 Cooper Ave. Turlock, CA 95380 209-634-8578 English 209-668-8827 Spanish 209-634-7124 Fax Office Hours/Horario de Oficina Tuesday 9:00AM - 3:30PM Monday-Friday 9:00AM - 5:00PM www.shparish.net E-mail:
[email protected] Sacred Heart School Escuela Del Sagrado Corazón 1225 Cooper Ave.
Principal: Ms. Linda Murphy-Lopes 209-634-7787 Office 209-634-0156 Fax Sacred Heart Pre-School Preescolar Sagrado Corazón
Director: Mrs. Debra Cannella 209-667-5512 Faith Formation / Formación en la Fe
Coordinator: Mrs. Trixie Poeschl ~ English 209-634-5111
Coordinator: Mrs. Carmen Alvarez ~ Spanish 209-634-8432 Youth Ministry
Coordinator: Miss. Emma Teymourazof 209-668-5817 Pastoral Council email:
[email protected]
Pastor’s Letter
Twenty-fourth Sunday in Ordinary Time
It was Friday evening, September 2nd at 8:05 p.m. Fr. Marcelino and I had just finished Confessions. We didn’t know it but Fr. Luis was at the Hospital doing emergency Baptism for an infant. Fr. Marcelino informed me that he would be leaving immediately for a sick call at the Hospital. I was feeling badly for Fr. Marcelino because I knew that it had been a long day for him. He would never complain about his pastoral duties. This is just a typical evening for the priests of Sacred Heart. We might have a fairly full schedule of appointments and meetings but sick calls can make our days longer. Speaking for myself, I love being a priest. Even the evening and night sick calls are joyous opportunities to bring the love of Christ to families who are anxious or grieving. I am happy to serve the people of God at any time. There is one thing that can make our work easier, however. If your loved one is ill or in danger of death, please call the parish office as soon as possible. If the call comes after office hours, the answering service will call us. They will call us on different numbers until they reach a priest. It might take longer if the priests are celebrating masses or on other sick calls, so please be patient. We are here to serve you, the people of Sacred Heart Parish.
MONDAY/LUNES September 12th 8:00 am †Clarice Espinola and †Emily Mello †Mabel Linhares and †Loretta Zanos 6:00 pm Int. Espc’l para Tania Arias Por la salud de Sandra Nelly Garcia †Manuel y †Julia Alvarez TUESDAY/MARTES September 13th 8:00 am Spc’l Int. for living and deceased YLI Members †Reggie Sar abia †J oseph Per eir a 6:00 pm Miembros difuntos de la familia Ortiz Peña †Ofelia Aguirre y †Manuel Guzman WEDNESDAY/MIERCOLES September 14th 8:00 am †Emanuel Nunes For those undergoing Cancer treatment Faithfully, 6:00 pm Por la salud de Sandra Nelly Garcia Fr. Patrick Walker Por los enfermos de Cancer THURSDAY/JUEVES September 15th Carta del Pastor Vigésimo Cuarto Domingo del Tiempo Ordinario 8:00 am †Tony Machado 6:00 pm †Benito Miranda †Silviano Curiel Era la noche del viernes, 2 de septiembre 8:05 de la noche, el Padre Marcelino y yo †Francisco Cruz acabábamos de terminar Confesiones. Nosotros no sabíamos, pero el Padre Luis estaba en el hospital haciendo un bautismo de emergencia para un bebé. Padre Marcelino me infor- FRIDAY/ VIERNES September 16th 8:00 am For those under going cancer tr eatment mó que él se iría inmediatamente para el hospital para visitar a un enfermo. Me sentí mal 3:00 pm †Emanuel Nunes por el P. Marcelino porque yo sabía que había sido un día largo para él. El P. Marcelino †Antonio Xavier e †Luis Menezes nunca se queja de sus deberes pastorales. Esto es sólo una noche típica de los sacerdotes †J oe Mendes del Sagrado Corazón. Podríamos tener un día bastante lleno con citas y reuniones, pero las 6:00 pm Por el cumpleaños de llamadas de enfermos pueden hacer nuestros días más largos. En cuanto a mí, me encanta Carmen y Ricardo Hernandez y familia ser un sacerdote. Incluso las llamadas en la tarde y en la noche para visitar enfermos son SATURDAY/ SÁBADO September 17th alegres oportunidades para llevar el amor de Cristo a las familias que están ansiosos o en 8:00 am For all the deceased member s duelo. Estoy feliz de servir al pueblo de Dios en cualquier momento. of Jose and Natalia Dias Sin embargo hay una cosa que puede hacer nuestro trabajo más fácil. Si su ser querido 9:00 am†David Oliveir a está enfermo o en peligro de muerte, por favor llame a la oficina lo mas pronto posible. Si †J ohn Bor ges la llamada se hace después de las, horas de oficina, el servicio de contestador nos llamará. †Alber to Pimentel †Elias Sousa El servicio nos llamara a diferentes números hasta que se pueda comunicar con un Sacer5:00 pm Bir thday Blessings for Mayr a Tovar dote. Puede ser que tome más tiempo si los sacerdotes están celebrando misas o en otras All Souls in Purgatory visitas de enfermos, así que por favor sea paciente. Estamos aquí para servir a la gente de †Donald Odishoo la parroquia del Sagrado Corazón. 7:00 pm†Ar isteo Pimentel Fielmente, †David Sanchez y †Clemencia Pacheco Fr. Patrick Walker †Helen Campodonico SUNDAY/DOMINGO September 18th Carta do Pastor Vigésimo Cuarto Domingo Do Tempo Comum 7:00 am All Souls in Purgatory †Corinne Almeida Era sexta-feira à noite, 2 de Setembro as 8:05 da noite e o Padre Marcelino e eu tinhamos †Artur Vieira Thomas acabado as confissões. Nós não sabiamos, mas o Padre Luis estava no Hospital a fazer 7:30 am Por la salud de Sandra Nelly Garcia um Batismo de emergência para um infante. O Padre Marcelino me informou que ele Int. Espc’l para Tania Hernandez y Roberto Ortiz estava de saida de emergência para o hospital. Eu estava me sentindo mal por o Padre †Jeronimo Cisneros Valencia Marcelino, porque eu sabia que tinha sido um longo dia para ele. Ele nunca iria reclamar sobre seus deveres pastorais. Esta é apenas uma noite típica para os sacerdotes do Sagrado 8:30 am †Antonio Faria Martins †Jose Silveira Bettencourt Coração. Podemos ter uma agenda bastante cheia de compromissos e reuniões, mas †Antonio e †Palmira Ramos chamadas de emergência podem tornar os nossos dias ainda mais largos. Falando por †Manuel L. e †Crystal Machado mim, eu amo ser um padre. Mesmo as chamadas á noite e de emergência são 10:00 am FOR OUR PARISH COMMUNITY oportunidades de alegria para trazer o amor de Cristo para as famílias que estão ansiosos 11:30 am Para la Familia Moreno Valle ou de luto. Estou feliz para servir o povo de Deus a qualquer momento. Int. Espc’l para Virginia Garcia Há uma coisa que pode tornar o nosso trabalho mais fácil. Se o seu amado está doente ou †Mario Guillen em perigo de morte, ligue para o escritório paroquial o mais cedo possível. Se a chamada 1:30 pm †John Toste, João and †Emilia Toste vem depois depois que o escritório está fechado, o serviço de atendimento vai chamar†Joe L. Sousa and deceased family nos. Eles vão chamar-nos em números diferentes até chegarem a um padre. Pode levar †Herminia Andre and deceased family 1:30 pm (OLA) †Perfecto Delgadillo mais tempo se os sacerdotes estão comemorando missas ou em outras chamadas de 5:00 pm †Mar co Antonio Reynoso emergência , por favor seja paciente. Estamos aqui para servi-lo, o povo da paróquia do 6:30 pm †Paty Gar cia Sagrado Coração.
Fielmente, Fr. Patrick Walker
BISHOP’S MINISTRY APPEAL 2016 “As One, Being the Heart of Mercy”
SOLICITUD MINISTERIAL DEL OBISPO 2016 "Como Uno Solo, Ser un Corazón Misericordioso"
APELO PARA O MINISTÉRIO DO BISPO 2016 "Como um só, ser um Coração Misercórdioso"
Thank you to all who have participated in the Gracias a todos los que han participado en la Obrigado a todos que participaram, no Recurso Bishop Ministry Appeal. Those who have apelación de Ministerio del obispo. ¡Les agra- do Ministério do Bispo. Agradecemos especialpaid off their pledges, we specially thank you! decemos especialmente a aquellos que han mente aqueles que já pagaram as suas promescumplido con sus promesas!
Parish Goal: $115,546.00 Amount Paid: $82,976.00 Difference $32,570.00 Please be faithful to your commitment and make your pledge payments! It’s still not too late to make a onetime gift toward the appeal as we are still short of our goal. Remember anything short of our goal by December 31 must be paid out of the parish budget. Any extra funds collected beyond our goal goes to Sacred Heart for improvement of our grounds. Thank you for your support!
Meta de la Parroquia: $115,546.00 Pagado hasta ahora: $82,976.00 La diferencia: $32,570.00 Por favor, sea fiel a su compromiso y haga sus pagos a tiempo. Todavía no es demasiado tarde para hacer un regalo de solo una vez hacia la apelación porque aún no hemos alcanzado nuestro objetivo. Recuerde que si estamos cortos en nuestra meta para el 31 de diciembre la parroquia debe pagar de su presupuesto. Si recaudamos más fondos de lo que es nuestro objetivo eso regresará a nuestra Parroquia para la mejoría de nuestras instalaciones. Gracias por su apoyo!
sas!
Meta da Paróquia $115,546.00 Valor pago $82,976.00 Diferença $32,570.00 Por favor, ser fiel ao seu compromisso e fazer sua promessa do seu donativo! Ainda não é tarde demais para fazer um donativo para o Recurso do Ministério do Bispo, como ainda estamos aquém do nosso objetivo. Lembrese que se não chegamos a nossa meta antes do dia 31 de Dezembro temos que dar do orçamento da paróquia. Qualquer fundos recolhidos além do nosso objetivo vão para as melhorias da nossa paróquia. Muito obrigado pelo vosso apoio.
SUNDAY COLLECTION/ OFREDA DOMINICAL/ COLECTA DO DOMINGO We were unable to post the Collection amounts for Sunday, September 4th due to Labor Day No fue posible publicar las colectas del domingo 4 de septiembre debido al Día de Trabajo Não foi possivel publicar a quantidade de as colectas de Domingo, 4 de Setembro devido a Dia do Trabalho
There will be a Second Collection today for our Sacred Heart School Habra una Segunda Colecta hoy para Nuestra Escuela del Sagrado Corazón Haverá uma segunda colecta hoje para a Escola do Sagrado Coração Thank you for your generous financial support / Les agradecemos su generoso apoyo financiero / Obrigado por seu generoso apoio
Please keep the following people in your Recuerde en sus oraciones ~ Por favor, mantenha as seguintes pessoas em suas orações
Diego Sánchez
Edit Salazar Arturo Garcia Arturo Pedroza
Elena González Elia Silveira Else Teresita Emanuel Jiménez
Cecilia Ramos
Jenny Durán Jesus Flores
José C. Navas Duran Jose G. Brasil José Martins Areias José Zavala
Teresa Guerrero
Maria Conchola Maria del Rosario Pérez Maria Santos
Pedro Zamora
Joseph Bello Julián Aguilar
Cruz Enrique Peral Francisco Nevares
Salvador López Sandra Nelly Garcia Santiago Murillo
Oremos por todos los enfermos del hospital y por todos los ancianitos de los asilo. Oremos tambem por todos quantos cuidam dos doentes.
SAVE THE DATE Installation Mass and Reception for Fr. J. Patrick Walker Bishop Stephen Blaire will be installing Fr. Pat as the Pastor of Sacred Heart Church on Saturday, September 24th, 2016 with a Unifying Mass (trilingual) at 5:00 PM . All are welcome to a reception immediately following mass in our Sacred Heart Gymnasium. Please join us in this special occasion as we celebrate and welcome Fr. Pat to our community. *There will be NO 7:00 p.m. Spanish Mass due to Fr. Pat’s installation.
ANOTE LA FECHA Misa de Instalación y Recepción para el Padre J. Patrick Walker El Obispo Stephen Blaire vendrá a instalar al Padre Pat como Párroco de la Iglesia del Sagrado Corazón el sábado 24 de septiembre del 2016, con misa Unificadora (trilingüe) a las 5:00 de la tarde. Todos son bienvenidos a una recepción en el gimnasio del Sagrado Corazón inmediatamente después de la misa. Por favor acompáñenos en esta ocasión especial para celebrar y darle la bienvenida al Padre Pat a nuestra comunidad. *No habrá misa en español a las 7:00 p.m. por la instalación del Padre Pat.
ANOTE NO SEU CALENDARIO Missa de Instalação e Recepção para Padre J. Patrick Walker Bispo Stephen Blaire estará instalando a Padre Pat como Pastor da Igreja do Sagrado Coração Sabado, 24 de Setembro em uma misa Unificador (trilíngue) as 5:00 p.m. Inmediatamente a seguir, haverá uma recepção no Ginásio. Por favor, juntem-se a nós nesta ocasião especial para celebrar e dar-lhe uma recepção calorosa da nossa communidade. *Não haverá misa en Espanhol as 7:00 p.m. pela instalação de Padre Pat.
PARticulars… Are you wondering…What is Parish Assessment & Renewal – PAR? This is our Mission statement:
The Parish Pastoral Council and Parish Assessment & Renewal are a faith-filled leadership body, guided by the Holy Spirit and the Gospel, that works in conjunction with the pastor and parish staff to discern the needs of the parish and guides the parish in building a strong Catholic faith community.
The Parish Assessment & Renewal process consists of 5 commissions; Worship, Community, Outreach, Formation and Administration. Let’s focus on the Community Commission this week; These commission members are the “Party People” of our Parish. If you like to party this is the commission for YOU! The Community Commission is made up of various organizations and support or socializing groups in the parish. Its purpose is to build a deeper sense of Christian community for all ages and interest groups in the parish. The scope of the Commission includes Hospitality and Welcoming, Parish Ministries, Youth Ministry, Community-building and Socializing events and the Stewardship of Time and Talent (Volunteer coordination).
PARISH WEEKLY ACTIVITIES MONDAY, SEPTEMBER 12TH 8:30 AM Cleaning the Church 8:30 AM Daily Rosary (Chapel) 7:00 PM Pre-Baptismal Class (Church Office) TUESDAY, SEPTEMBER 13TH 8:30 AM Daily Rosary (Chapel) 4:30 PM English Faith Formation Classes 6:30 PM English Confirmation Classes WEDNESDAY, SEPTEMBER 14TH 8:30 AM Daily Rosary (Chapel) 2:00 PM 15 Decade Rosary 4:30 PM English Faith Formation Classes 6:30 PM English Faith Formation Classes 7:00 PM C.S.I (Library) THRUSDAY, SEPTEMBER 15TH 8:30 AM Daily Rosary (Chapel) FRIDAY, SEPTEMBER 16TH 8:30 AM Daily Rosary (Chapel) 7:00-8:00 PM Confessions SATURDAY, SEPTEMBER 17TH 8:30 AM Daily Rosary (Church) 3:00-4:30 PM Confessions
PARticualr es ... Você está se perguntando ... O que é Avaliação e Renovação da ParóquiaPAR? Esta é a nossa Missão: O Conselho Pastoral e Avaliação e El Consejo Pastoral de la Parroquia y la Evaluación Parroquial y Renovación son Renovação da Paróquia é um corpo un órgano lleno de fe y liderazgo, guiado liderança cheia de fé, guiado pelo Espírito por el Espíritu Santo y el Evangelio, que Santo e do Evangelho, que trabalha em trabaja conjunto con el personal y el pastor conjunto com os funcionários do pastor e paroquiais a discernir as necessidades da para percibir las necesidades de la paróquia e orienta a paróquia na parroquia y guía a la parroquia en la construcción de una comunidad fuerte en construção de uma forte comunidade de fé Católica. la fe católica. O processo de Avaliação e Renovação da El proceso de Evaluación Parroquial y Paróquia consiste em 5 comissões; renovación de la parroquia consiste en 5 comisiones; Culto Religioso, Comunidad, Adoração, Comunidade, Pastoral, Formação e Administração. Alcance Social, Formación y Vamos concentrar-se na Comissão da Administración. Vamos a enfocarnos en la Comisión de la Comunidade esta semana; Estes membros Comunidad esta semana; Los miembr os da comissão são as "Pessoas de Festa" na de la comisión son “la Gente de las Fies- nossa Paróquia. Se você gosta de festa tas" de nuestra Parroquia. Si te gusta orga- esta é a comissão para SI! A Comissão da nizar fiestas esta es la comisión para TI! La Comunidade é composta por várias Comisión de la Comunidad está formada organizações ou grupos de socialização da paróquia. Sua finalidade é construir um por varias organizaciones y grupos de apoyo o de socialización en la parroquia. profundo senso de comunidade Cristã para todas as idades e grupos de interesse na Su objetivo es construir un sentido más freguesia. profundo en la comunidad cristiana para todas las edades y grupos de interés en la O escopo da Comissão inclui Hospitalidade e Acolhimento, Ministérios parroquia. La extensión de la Comisión incluye la hospitalidad y bienvenida, Mi- Paroquiais, Ministério da Juventude, Construção Comunitária e eventos de nisterios parroquiales, Ministerio de la Juventud, la creación de la Comunidad y Socialização e do Manejo de Tempo e eventos de socialización y la Administra- Talento (coordenação de voluntários). ción del Tiempo y Talento (coordinación de voluntarios). PARticular … ¿Se está preguntando ... ¿Qué es Evaluación Parroquial y Renovación PAR? Esta es nuestra misión:
EVENTOS PARROQUIALES DE LA SEMANA LUNES, 12 DE SEPTIEMBRE 8:30 AM Limpieza de la Iglesia 6:00 PM Clases de Confirmación 7:00 PM Escuela de Evangelización MARTES, 13 DE SEPTIEMBRE 6:00 PM Ensayo de Coro de Angelitos 6:00 PM Legión de María MIÉRCOLES, 14 DE SEPTIEMBRE 7:00 PM Grupo de Oración Jesús Vive JUEVES, 15 DE SEPTIEMBRE 6:00 PM Clases de Formación de la Fe VIERNES, 16 DE SEPTIEMBRE 6:00 PM Clases de Formación de la Fe 7:00-8:00 PM Confesiones SÁBADO, 17 DE SEPTIEMBRE 3:00-4:30 PM Confesiones
ATIVIDADES SEMANAIS DA PARÓQUIA Segunda-feira, 12 DE SETEMBRO 8:30 AM Limpeza da Igreja Terça-feira, 13 DE SETEMBRO Quarta-feira, 14 DE SETEMBRO 2:00 PM Rosário de 15 Décadas Quinta-feira, 15 DE SETEMBRO Sexta-feira, 16 DE SETEMBRO 7:00 - 8:00 PM Confissões Sábado, 17 DE SETEMBRO 3:00 - 4:30 PM Confissões
Si usted es nuevo/a a la Parroquia del Sagrado Corazón y desea registrarse por favor llame a la oficina parroquial para mas información (209) 634-8578.
Lady of Fatima Festa is requesting gifts for the bazaar and auction. Gifts may be given to President Manuel and Mary Lima or Vice- President , Mary Lou Costa contact phone number (209) 632-4467
Nossa Senhora de Fatíma Festa está solicitando ofertas para a quermesse e o leilão. Podem entregar ofertas ao Presidente Manuel e Mary Lima ou Vice-Presidente, Mary Lou Costa. Contacto (209)632-4467 BENFEITORES DA HORA CATÓLICA
Semana De 11 de Setembro a 17 de Setembro de 2016 Ana Matos Turlock Manuel e Filomena Fereira Merced Aurelia Paim Modesto
Manuel Olivia Leal Arminda DeSousa
Modesto Hilmar El Nido
Antonio e Maria Brasil Maria Azevedo Manuel Cardoso
Turlock Stevinson
Horá Catolica: P.O. Box 1966 Turlock, CA 95381
Encuent o Mat imonial Mundial ¡Una nueva vida de amor! Es una experiencia positiva y personal que ofrece a las parejas casadas o viviendo en unión libre, una técnica de comunicación que pueden usar por el resto de sus vidas. Es una oportunidad para mirar profundamente su relación de pareja y con Dios. Los que viven el Fin de Semana del Encuentro Matrimonial Mundial, descubren como renovar la pasión en su relación y como mantener su amor creciendo día a día. Los invitamos a ser parte de una experiencia que estamos seguros cambiara sus vidas. Los efectos positivos que un Fin de Semana hará en sus vidas, también enriquecerá a toda su familia, comenzando por sus hijos. Próximo Fin de Semana septiembre 16, 17 y 18 del 2016. Llámanos para más información: Salvador Ofelia Aguilar El (209) 262-8946 Ella (209) 262-8947
AMONESTACIONES
English and Spanish Marriages
List of couples who will unite in matrimony in our parish. If anyone knows of an impediment of why they shouldn't marry, they have the obligation to tell a priest. Lista de parejas que van a contraer matrimonio en los próximos meses aquí o en México. Si alguien sabe de algún impedimento, tiene la obligación grave de decírselo al sacerdote.
**Antonio Miguel Soto and M. Leonila Isabel Sarate Flores **Leopoldo Rangel and Anabel Perez **Jose Alberto Muñoz Hernandez and Aneli Olide **Moises Acosta and Rosa Carcamo
Are you new to Sacred Heart Parish? Would you like to register? To request a registration form please complete and drop in the offertory basket. Have you moved? Have you had information change? Let us know by completing and returning this form. Name: ___________________________________ Phone#: _______________________ Address: _______________________________ City: _______________ Zip Code:______ Send me a registration form
Change my Address
Moving out of Parish
We respect your privacy! This information is for Sacred Heart Parish use only.
DIOCESAN NEWS NOTICIAS DIOCESANAS NOTÍCIAS DA DIOCESE We wish Seminarian Adrian Cisneros a wonderful year of experience as he begins his Pastoral Year at St. Stanislaus Parish in Modesto. Make memories, Adrian. We pray for you.
Bishop Blaire invites all who are in need of healing (physical, spiritual, mental, emotional, or those dealing with the effects of advanced age) to a Mass of Healing with Anointing of the Sick at 10:00 am: September 10 St. Luke’s, Stockton September 17 St. Joseph’s, Modesto September 24 St. Patrick’s, Sonora As we conclude the Year of Mercy, join Bishop Blaire and the priests of the Diocese of Stockton for a Penance Service: September 23 at 7 pm St. Patrick in Angels Camp (Spanish)
Saturday, October 1 at 10 am St. Patrick in Sonora (English)
UPCOMING EVENTS Bishop’s Awards Dinner will be held on Saturday, October 29, 2016 at St. Bernard’s, Tracy. ...for the Religious Education Mini-Congress! When: October 22, 2016 Where: St. Frances of Rome, Riverbank For: Religious Ed, RCIA, and Adult Faith catechists, DRE’s and coordinators Cost: $15 for Early Registration, $20 after October 15th. Come and hear the wisdom and experience of our local talent! For more information, call Leticia at 466-0636 or go to the Diocesan website, under Religious Education click on Events.
BUENAS NOTICIAS Noticias del Seminario. Deseamos al Seminarista Adrián Cisneros un año de experiencias maravillosas al comienzo de su Año de Pastoral en la Parroquia de San Estanislao, en Modesto. Hazte un buen nombre, Adrian. Oramos por ti. ESTE MES Misas de Sanación El Obispo Blaire invita a todos los que están necesitados de mejoría (física, spiritual, mental, emocional, y también a quienes sienten ya los efectos de la edad avanzada) a Misa de Sanación con Unción de los Enfermos, a las 10.00 am: Septiembre 10, San Lucas, Stockton Septiembre 17, San José, Modesto Septiembre 24, San Patricio, Sonora Servicios de Reconciliación Al final de Año de la Misericordia, únase al Obispo Blaire y a los sacerdotes de la Diócesis para un Servicio Penitencial: Septiembre 23, 7.00 pm, San Patricio, Angels Camp (español) Octubre 1, 10.00 am, San Patricio, Sonora, (inglés) ACONTECIMIENTOS FUTUROS Oportunidad para hacer un Retiro Retiro para Agentes de Pastoral, Coordinadores de Grupos Parroquiales y pequeños grupos de puesta en común de la fe. “Sea un Discípulo Misionero”, octubre 1, 9.00 am a 3.00 pm. Para más información y para inscribirse, comuníquese con la Oficina del Ministerio Hispano al 209.546.7627 o 7628. Cena de reconocimientos del Obispo. La Cena se llevará a cabo el sábado 29 de octubre de 2016, en San Bernardo, Tracy.
BOAS NOTÍCIAS Notícias do Seminário Queremos desejar ao Seminarista Adrian Cisneros um ano maravilhoso cheio de experiências como ele começa seu ano pastoral na Paróquia de Santo Estanislau em Modesto. Faça memórias, Adrian. Oramos para você.
ESTE MÊS Missas de Cura Bispo Blaire convida todos os que estão em necessidade de cura (física, espiritual, mental, emocional ou aqueles que lidam com os efeitos da idade avançada) para Uma Missa de Cura com a Unção do Doente às 10:00 AM Sábado, 10 de Setembro na Igreja de São Lucas, Stockton Sábado, 17 de Setembro na Igreja de São José, Modesto Sábado, 24 de Setembro de São Patricio, Sonora Serviços de reconciliação Ao concluirmos o Ano da Misericórdia, junte-se ao Bispo Blaire e os sacerdotes da Diocese de Stockton para um serviço de Penitência: Sexta-feira, 23 de Setembro, às 7:00 PM, na Igreja de São Patricio em Angels Camp (Espanhol) Sábado, 1 de Outubro às 10:00 AM na Igreja de São Patricio em Sonora (Inglês)
PRÓXIMOS EVENTOS Jantar do Bispo de Premiação Jantar do Bispo de premiação será realizado, Sábado, 29 de Outubro, 2016 na Igreja de São Bernardo, Tracy.
Reserve a data... ... Para o Ensino Religioso Reserve la fecha…par a el Mini Congr e- Mini-Congresso! Quando: 22 de Outubro de 2016 so de Educación Religiosa Octubre 22, Onde: Igreja de St. Frances de Roma, 2016 en la Parroquia de S. Frances of Riverbank Rome, en Riverbank. Para: Educação Religiosa, OICA, e Para miembros de Educación Religiosa, catequistas de Fé Adulto, DRE RICA. Catequistas de Fe Adulta, Directoe coordenadores res de Educación Religiosa y Coordinadores. El costo es de $15.00 y, después del 15 Custo: $15. para inscrição antecipada, $20 depois do dia 15 de Outubro. de Octubre, $20.00. Venga y escuche la Venha ouvir a sabedoria e experiência do sabiduría y experiencia de nuestro talento nosso talento local! Para mais local ¡Para más información llame a Letiinformações ligue para Leticia em 466cia al 209-466-0636 o vaya al Sitio de la 0636 ou visite o site do Diocesano, em Diócesis y, en Religiosa Educación haga Educação Religiosa clique em Eventos. click en Eventos!
STAY FOLLOW US ON SOCIAL MEDIA!
MARRIED COUPLES: Time Together!! A Worldwide Marriage Encounter Weekend is a weekend full of fresh love, rebirth and new beginnings. All married couples deserve a richer, fuller life together.The next Marriage Encounter Weekend is Sept. 30-Oct. 2 in Turlock. For more information visit our website at: https:// www.stocktonwwme.org or contact John & Angelica at
[email protected] or 209-691-0603. LA IMAGEN PEREGRINA La Imagen Peregrina de la Virgen de Guadalupe está disponible durante todo el año para visitar los hogares de nuestros parroquianos por una semana completa (de lunes a lunes). Si está interesado en que visite a su familia llame a la oficina parroquial 668-8827. ¡Recuerde que la familia que ora unida permanece unida!
Sacred Heart School 209-634-7787 Www.sacredheartturlock.com
Lost in Paradise SHS Auction Dinner
Saturday, October 15th 2016 Stanislaus County Fair Grounds Social Hour 5:00 p.m. Dinner Served 6:30 p.m. “Only by giving are you able to receive more than you already have”
Jim Rohn
Dear Sacred Heart Parish Families, Please join us to PARTICIPATE, PROMOTE, & PREPARE for our largest school fundraiser. This year, we are “Lost in Paradise” for Sacred Heart School’s 28th Annual Auction Dinner on Saturday, October 15th. Please take a moment to consider how you can help us with this year’s contributions of time, funding, and/or auction items.
Attendance costs are $75.00 per person. Reserve your own table of 8 for $600. * Price includes dinner and an open bar.
We are currently accepting donated auction items including baskets, baked goods, wine, unique gifts, or monetary donations.
Raffle tickets costs $2.00 each, or $20.00 for a book of 10. Cash raffle Prizes $1,000 for first, $500 for second, and $250 for third.
Your Hawaiian Paradise Vacation awaits, raffle tickets available for $100 each. *A limited amount will be sold.
This event helps to ensure that funding for Sacred Heart School continues and the Catholic faith based education is met so that our school and children continue to thrive. For more information, contact us:
[email protected] and (209) 480-1332
“It’s not how much we give but how much love we put into giving”
Mother Teresa
We look forward to seeing you the night of the Auction dinner! May God bless you, Clarence Oliveira, Larine Miranda, Mike Ralls, & Cathy Wildenberg 2016 Auction Chairs
“Truly I tell you today, You will be with me in paradise.”
Luke 23:43
Join us in prayer for the intentions entrusted to us by Pope Francis. For September 2016, we will join the Holy Father in prayer for:
Únete a nosotros en oración por las intenciones que nos son confiadas por el Papa Francisco. En el mes de Septiembre del 2016, nos uniremos al Santo Padre en la oración por:
Universal: Centrality of the Hu-
Una-se com nós, em oração pelas intençõs que nos foi confiada pelo Papa Francisco. Para Setembro de 2016, junte-se a o Santo Papa em oração para:
Universal: Humanização da sociedade- Para que cada um contribua para o bem comum e para edificação de uma sociedade que ponha no seu centro a pessoa humana.
Pela Evangelização: Missão evangelizadora dos cristãos– Para que os cristãos, participando nos Sacramentos e meditando a Sagrada Escritura, se tornem cada vez mais conscientes da sua missão evangelizadora.
man Person– That each may contribute to the common good and to the building of a society that places the human person at the center. Evangelization: Mission to Evangelize– That by participating in the Sacraments and meditating on Scripture, Christians may become more aware of their mission to evangelize. Daily Offering Prayer
God, our Father, I offer You my day. I offer You my prayers, thoughts, words, actions, joys, and sufferings in union with the Heart of Jesus, who continues to offer Himself in the Eucharist for the salvation of the world. May the Holy Spirit, Who guided Jesus, be my guide and my strength today so that I may witness to your love. With Mary, the mother of our Lord and the Church, I pray for all Apostles of Prayer and for the prayer intentions proposed by the Holy Father this month. Amen Traditional Daily Offering of the Apostleship of Prayer
O Jesus, through the Immaculate Heart of Mary, I offer You my prayers, works, joys, and sufferings of this day in union with the Holy Sacrifice of the Mass throughout the world. I offer them for all the intentions of Your Sacred Heart: the salvation of souls, reparation for sin, and the reunion of all Christians. I offer them for the intentions of our bishops and of all Apostles of Prayer, and in particular for those recommended by our Holy Father this month. The Apostles of Prayer offer themselves to God each day for the good of the world, the Church, one another, and the Holy Father’s intentions.
Universal: Para una sociedad más humana– Para que cada uno contri-
buya al bien común y a la construcción de una sociedad que ponga al centro la persona humana.
Por la Evangelización: La misión evangelizadora de los cristianosPara que los cristianos, participando en los Sacramentos y meditando la Sagrada Escritura lleguen a ser siempre mas conscientes de su misión evangelizadora.
Oración de Ofrecimiento diario Dios, Padre nuestro, yo te ofrezco toda mi jornada, mis oraciones, pensamientos, afectos y deseos, palabras, obras, alegrías y sufrimientos en unión con el Corazón de tu Hijo Jesucristo que sigue ofreciéndose a Ti en la Eucaristía para la salvación del mundo. Que el Espíritu Santo, que guio a Jesús, sea mi guía y mi fuerza en este día para que pueda ser testigo de tu amor. Con María, la madre del Señor y de la Iglesia, pido especialmente por las intenciones del Papa y de nuestros obispos para este mes. Amén La Oración de Ofrecimiento diario del Apostolado de la Oración Ven, Espír itu Santo, inflama nuestro Corazón en las ansias redentoras del Corazón de Cristo, para que ofrezcamos de veras nuestras personas y obras, en unión con El, por la redención del mundo, Señor mío, y Dios mío Jesucristo: Por el Corazón Inmaculado de María me consagro a Tu Corazón, y me ofrezco Contigo al Padre en Tu santo sacrificio del altar, con mi oración y mi trabajo, y para que venga a nosotros Tu Reino. Te pido en especial: por el Papa y sus intenciones, por nuestro Obispo y sus intenciones, por nuestro Párroco y sus intenciones.
Oferecendo Oração Diária Deus, nosso Pai, eu te ofereço todo o dia de hoje: minhas orações e obras meus pensamentos e palavras, minhas alegrías e sofrimentos, em, reparação de nossas ofensas, em união como o Coração de teu Filho Jesus, que continua a oferecer-se a Ti, na Eucaristia,pela salvação do mundo. Que o Espírito Santo que guiou a Jesus, seja meu guía e meu amparo neste dia para que eu possa ser testemunha do teu amor. Com Maria, Mãe de Jesus e da Igreja, rezo especialmente pelas inteções do Santo Padre para este mês. Oferta diária tradicional do Apostolado da Oração Ó J esus, através do Coração Imaculado de Maria, eu Vos ofereço as minhas orações, trabalhos, alegrias e sofrimentos deste dia, em união com o Santo Sacrifício da Missa em todo o mundo. Eu ofereço-lhes por todas as intenções do Vosso Sagrado Coração: a salvação das almas, reparação pelo pecado, ea reunião de todos os Cristãos. Eu oferecê-los para as intenções dos nossos Bispos e de todos os Apóstolos de Oração, e em particular do recomendados pelo Santo Papa, este mês. Os Apóstolos de Oração oferecer-se a Deus todos os dias para o bem do mundo, a Igreja, um ao outro, e as intenções do Santo Papa.
General Information/ Información General / Informaçõoes Gerais Baptismal Requirements Requisitos para el Bautismo/ Requisitos para Bautismo □Baby’s Birth Certificate □Godparents should be active and practicing Catholics □Proof of catholic marriage and confirmation from married godparents □Proof of First Communion and Confirmation for single godparents □Proof pre baptismal class from parents and godparents. □Parents and Godparents coming from another church need to provide a letter of permission to baptize out of their church. □It is recommended that baptisms take place at the church where parents belong. □Please don’t bring children to pre baptismal
□Acta de nacimiento del bebé □Padrinos católicos y ejemplares □Certificado del Matrimonio religioso y Confirmación de los padrinos casados. □Certificado de Confirmación y primera comunión de los padrinos solteros □Asistencia a las pláticas pre bautismales tanto papás como padrinos. □Los padres y/o padrino foráneos traer el comprobante de las pláticas de su lugar de origen y permiso para bautizar de su parroquia. □Bautizar en la medida de lo posible en la parroquia en la cual pertenecen sus papás. □Para un mejor aprovechamiento no lleve sus niños a las pláticas. □ Certidão de Nascimento do bebe. □ Padrinhos devem ser católicos ativos e praticando. □ Prova de casamento católico e prova de confirmação de padrinhos casados. □ Prova da Primeira Comunhão e Confirmação para padrinhos solteiros. □ Prova de classe prebaptismal de pais e padrinhos. □ Pais e padrinhos vindos de outra igreja é necessário fornecer uma carta de autorização de sua igreja para batizar aqui. □ Nós recomendamos que os batismos sejam realizados na paróquia onde os pais pertencem. □ Por favor, não trazer crianças para a classe prebaptismal.
SACRAMENT OF RECONCILIATION Confessions) SACRAMENTO DE RECONCILIACIÓN (confesiones) SACRAMENTO DA RECONCILIAÇÃO (Confissão) Fridays/Viernes / Sexta-feira 7:00-8:00 PM Saturdays/Sábados / Sabado-3:00-4:30 PM MARRIAGES/MATRIMONIOS / CASAMENTOS All weddings taking place here or in a different Parish need to call our parish office 6 months prior. Completion of marriage preparation course is required please call the parish office for more information. Para matrimonios aquí o fuera de la parroquia llamar a la oficina por lo menos 6 meses antes de la boda y cumplir con las preparaciones requeridas.
-God loves each one of us as if there were
only one of us.
–St. Augustine
-Dios nos ama a cada uno de nosotros como si solo existiera uno de nosotros. -San Agustín
-Deus ama cada um de nós como se houvesse apenas um de nós. –San Agustin PARISH DIRECTORY
How can we help you?
¿Cómo le podemos ayudar? Como o podemos ajudar?
Pastor: Fr. J. Patrick Walker Associate Pastor: Fr. Luis Cordeiro Associate Pastor: Fr. Marcelino M. Malana PAR Coordinator: Cheryl Silva Director of Operations: Mrs. Edwina Rocha FUNERALS/FUNERALES Director of Faith Formation Feliciano Tapia Funeral services are scheduled between mortuaries and the parish Liturgy Coordinator: Mrs. Lucy Gasca ONLY. The parish will confirm dates and times available. Leticia C. Ocegueda Los servicios para funerales se hacen directamente entre funeraria e Acct. Receivables/ Bulletin: Mrs. Elizabeth Gonzalez Iglesia SOLAMENTE. La parroquia confirmara la fecha y hora Receptionist/ Records: Mrs. Izzie Lobao disponible. Receptionist: Miss. Maria Salas Os serviços funerários são feitos diretamente entre a casa funerária e Bookkeeper: Miss. Patty Evans a Igreja, só a paróquia que pode confirmar datas e os horários Music Ministry: Chris Wilde disponíveis Ministry of the Sick: Mrs. Peggy Jenkin Thrift Shop: Ms. Audrey PRESENTACION DE NIÑOS El primer fin de semana de cada mes en todas las misas en español. (1388 East Ave., Turlock) S.H. Library/Gifts: Mrs. Laura Montañez/Fatima Medina QUINCEAÑERAS Comunicarse a la oficina por lo menos 6 meses Back church entrance on Rose Ave.
Casamentos que acontecem aqui no Sagrado Coração ou fora da paróquia devem ligar para o escritório pelo menos seis meses antes do casamento e comprir com todos os requisitos necessários.
634-8578 Ext.111 Ext.107 Ext.105 Ext.115 Ext.110 Ext 104 Ext.113 Ext.101 Ext.102 Ext.112 Ext. 117 634-8578 634-8780 634-8578
antes.
If you have an emergency after office hours or on weekends please call 664-6005 for a priest. Si tiene alguna emergencia después de horas de oficina o en fin de semana favor de llamar al 664-6005 para contactar a un sacerdote Se tem uma emergência fora de horas ou no fim de semana. Por favor, ligue para 209/664-6005 para entrar em contato com um padre.